Праздник святого давида на английском

From Wikipedia, the free encyclopedia

From Wikipedia, the free encyclopedia

Saint David’s Day
Castell Coch stained glass panel 2.JPG

Stained glass depiction of Saint David, designed by William Burges, at Castell Coch, Cardiff

Official name Dydd Gŵyl Dewi Sant
Observed by Wales
Welsh people
Welsh diaspora
Anglican Communion
Catholic Church
Type National day in Wales.
Celebrations Children participate in an eisteddfod
Observances Parades
Wearing Welsh emblems
Date 1 March
Frequency Annual

Saint David’s Day (Welsh: Dydd Gŵyl Dewi Sant or Dydd Gŵyl Dewi; Welsh pronunciation: [ˈdɨːð ˌɡuːɨ̯l ˌdɛu̯.i ˈsant, ˈdiːð ̩ɡʊi̯l ˌdɛu̯.i ˈsant]), or the Feast of Saint David, is the feast day of Saint David, the patron saint of Wales, and falls on 1 March, the date of Saint David’s death in 589 AD. The feast has been regularly celebrated since the canonisation of David in the 12th century, by Pope Callixtus II, although it is not a public holiday in the UK, with some unofficially celebrating the day.

Traditional festivities include wearing daffodils and leeks, recognised symbols of Wales and Saint David respectively, eating traditional Welsh food including cawl and Welsh rarebit, and women wearing traditional Welsh dress. An increasing number of cities and towns across Wales including Cardiff, Swansea and Aberystwyth also put on parades throughout the day.

Significance of the day[edit]

Saint David (Welsh: Dewi Sant) was born in Caerfai, south west Wales into an aristocratic family.[1][2] He was reportedly a scion of the royal house of Ceredigion,[3] and founded a Celtic monastic community at Glyn Rhosyn (The Vale of Roses) on the western headland of Pembrokeshire (Welsh: Sir Benfro) at the spot where St Davids Cathedral stands today.[4]

David’s fame as a teacher and his asceticism spread among Celtic Christians, and he helped found about 12 monasteries.[1] His foundation at Glyn Rhosyn became an important Christian shrine,[5] and the most important centre in Wales. The date of Saint David’s death is believed to be 1 March 589.[6] His final words to the community of monks were: «Brothers be ye constant. The yoke which with single mind ye have taken, bear ye to the end; and whatsoever ye have seen with me and heard, keep and fulfil.»[7]

For centuries, 1 March has been a national festival. Saint David was recognised as a national patron saint in the 12th century[2] at a peak time of Welsh resistance to the Normans.[8] He was canonised by Pope Callixtus II in 1120. The 17th-century diarist Samuel Pepys noted how Welsh celebrations in London for Saint David’s Day would spark wider counter-celebrations amongst their English neighbours: life-sized effigies of Welshmen were symbolically lynched,[9] and by the 18th century the custom had arisen of confectioners producing «taffies»—gingerbread figures baked in the shape of a Welshman riding a goat—on Saint David’s Day.[10]

In the poem Armes Prydein (The Prophesy of Britain), composed in the early to mid-10th century, the anonymous author prophesies that the Cymry (the Welsh people) will unite and join an alliance of fellow-Celts[11] to repel the Anglo-Saxons, under the banner of Saint David: A lluman glân Dewi a ddyrchafant («And they will raise the pure banner of Dewi»).[12] Although there were occasional Welsh uprisings in the Middle Ages, the country was briefly united by various Welsh princes before its conquest[13] at different times, and it arguably had a very short period of independence during the rising of Owain Glyndŵr,[14] but Wales as a whole was never an independent kingdom for long. Henry Tudor, 2nd Earl of Richmond, who was born in Pembroke Castle as a patrilineal descendant of the Tudor Dynasty of North Wales, became King Henry VII of England after his victory over Richard III at the Battle of Bosworth Field in 1485, to end the Wars of the Roses.[15] Henry’s green and white banner with a red dragon became a rallying point for Welsh patriotism with the memory of Saint David on his Feast Day. Henry was the first monarch of the House of Tudor, and during the reign of that dynasty the royal coat of arms included the Welsh Dragon, a reference to the monarch’s origin. The banner from Henry’s victory was not adopted as the official Flag of Wales until 1959.[16] The flag of Saint David, however, a golden cross on a black background, was not part of the symbolism of House of Tudor.[17]

Proposals for a public holiday[edit]

Unlike Saint Patrick’s Day in Ireland, Saint David’s Day is not a national holiday, though there is strong support for it becoming a bank holiday in Wales. In the past, schools have taken a half-day holiday, which continues in some parts of Wales. Saint David’s Day is also celebrated in expatriate Welsh communities outside the UK.[1] Cross-party support resulted in the National Assembly for Wales voting unanimously to make Saint David’s Day a public holiday in 2000. A poll conducted for Saint David’s Day in 2006 found that 87% of people in Wales wanted it to be a bank holiday, with 65% prepared to sacrifice a different bank holiday to achieve this.[18] A petition in 2007 to make Saint David’s Day a bank holiday was rejected by the office of the British Prime Minister Tony Blair.[19] In 2022 Gwynedd County Council voted to make the day a paid public holiday for their staff.[20]

Saint David’s Day events[edit]

Cardiff[edit]

Around Wales each year, Saint David is commemorated in parades, the largest of which in Cardiff. The parade is a non-military celebration of Welsh heritage and culture.[21]

To mark Saint David’s Day, and their return from a six-month tour of Afghanistan, soldiers from the Royal Welsh Regiment provided the Changing of the Guard ceremony at Cardiff Castle’s south gate on 27 and 28 February 2010.[22]

On 1 March 2010, the seventh National Saint David’s Day Parade took place in Cardiff city centre. Celebrations included concerts, a parade and a food festival. The food festival ran from 26 February with the third annual Really Welsh Food Festival in Queen Street, featuring all-Welsh produce.[23][24] Following the parade, a number of Welsh entertainers performed and in the evening Cardiff Central Library provided free entertainment and food.[24]

Other locations[edit]

In many towns an annual parade through the centre of town is now held. Concerts are held in pubs, clubs, and other venues.[1]
In the town of Colwyn Bay in north Wales, an annual parade through the centre of town is now held with several hundred citizens and schoolchildren taking part. Other events are centred on the parade.[25]

Swansea inaugurated a «St David’s Week» festival in 2009 with a range of musical, sporting and cultural events held throughout the city to mark the national day.[26][27][28]
For 2018, the city followed St David’s Day celebrations with a two-day food festival.[29]

Disneyland Paris also organises yearly events to celebrate Saint David’s Day which include a Welsh-themed week, fireworks, parades and Disney characters dressed in traditional Welsh attire.[30]

Washington, DC holds a St. David’s Day congressional reception at the United States Capitol in honor of the First Minister of Wales’ biannual visits.[31]

The Los Angeles St. David’s Day Festival – National Day of Wales is the largest annual event of its kind in the United States encompassing an eisteddfod, Celtic marketplace, classes, and a concert.[32]

Traditions[edit]

Children in Wales take part in school concerts or eisteddfodau, with recitation and singing being the main activities. Formerly, schoolchildren were given a half-day holiday. Officially this custom does not continue, although the practice can vary between schools.[1] The younger girls sometimes wear traditional Welsh costumes to school. This costume consists of a long woollen skirt, apron, white blouse, woollen shawl and a Welsh hat.[1]

Also, various Welsh Regiments of the British Army use aspects of Saint David’s cross, Saint David himself, or songs of Saint David in their formalities during the celebrations. Many Welsh people wear one or both of the National symbols of Wales to celebrate St. David: the daffodil (a generic Welsh symbol) or the leek (Saint David’s personal symbol) on this day.[1] The leek arises from an occasion when a troop of Welsh were able to distinguish each other from a troop of English enemy (some historical accounts indicate Saxon invading forces), dressed in similar fashion, by wearing leeks.[33]

The flag of Saint David often plays a central role in the celebrations and can be seen flying throughout Wales. Popular dishes traditionally eaten on Saint David’s Day include cawl (soup), bara brith tea loaf, Welsh Cakes, Welsh lamb and Welsh rarebit.[1]

References[edit]

  1. ^ a b c d e f g h «St David’s Day 2017: everything you need to know about Wales’ patron saint». The Daily Telegraph. 28 February 2017. Archived from the original on 28 February 2017. Retrieved 28 February 2017.
  2. ^ a b «St David (?-589)». BBC News. Archived from the original on 13 March 2017. Retrieved 28 February 2017.
  3. ^ Jenkins, Simon (2008). Wales: churches, houses, castles. Allen Lane. p. 125.
  4. ^ Hilling, John (1976). The historic architecture of Wales: an introduction. University of Wales Press. p. 39. ISBN 978-0-708-30626-0.
  5. ^ «St Davids Cathedral: A Brief History». stdavidscathedral.org. Archived from the original on 28 February 2017. Retrieved 28 February 2017.
  6. ^ Robin Gwyndaf, Margaret Dorothy Jones (1989). Welsh Folk Tales / Chwedlau gwerin Cymru. Welsh Folk Museum. p. 47.
  7. ^ «St David’s Day marked with Welsh Google Doodle». The Daily Telegraph. 1 March 2011. Archived from the original on 1 March 2017. Retrieved 28 February 2017.
  8. ^ The New Encyclopaedia Britannica. Vol. 29. 2003. p. 134. ISBN 978-0-852-29961-6.
  9. ^ «Samuel Pepys’ Diary 1667». Pepys.info. Archived from the original on 28 January 2013. Retrieved 1 March 2013.
  10. ^ Simpson, Jacqueline and Steve Roud (2000), Oxford Dictionary of English Folklore, Oxford: Oxford University Press. pp. 307–8.
  11. ^ Koch, John T. (2006). Celtic culture: a historical encyclopedia. Vol. 1-. ABC-CLIO. ISBN 9781851094400. Archived from the original on 1 March 2017. Retrieved 28 February 2017 – via Google Books.
  12. ^ Ifor Williams (ed.), Armes Prydein (University of Wales Press, 1955), line 129.
  13. ^ Gruffydd ap Llywelyn
  14. ^ Glyndŵr Rising
  15. ^ John Davies, Nigel Jenkins, Menna Baines (2008). The Welsh Academy encyclopaedia of Wales. University of Wales Press. p. 455. ISBN 978-0-708-31953-6.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  16. ^ Matthews, Rupert (2012). Wales, A Very Peculiar History. Andrews UK Limited. pp. 12–13. ISBN 978-1-908-75922-1.
  17. ^ «Flag of St David». BBC Wales History. 31 January 2011. Archived from the original on 4 May 2017. Retrieved 28 February 2017.
  18. ^ Thomas, Guto (1 March 2006). «Poll backs St David’s Day holiday». BBC News. Archived from the original on 30 November 2008. Retrieved 1 March 2008.
  19. ^ Sands, Katie (1 March 2016). «7 reasons St David’s Day should be a national holiday». WalesOnline. Retrieved 20 June 2020.
  20. ^ «‘Not a colony’: Welsh council defies London to declare St David’s Day holiday». the Guardian. 18 January 2022. Retrieved 19 January 2022.
  21. ^ «St David’s Day Parade in Cardiff». stdavidsday.org. Archived from the original on 14 February 2017. Retrieved 28 February 2017.
  22. ^ «Soldiers Go Marching on for St David’s Day». WalesOnline. 1 March 2010. Archived from the original on 4 March 2010. Retrieved 2 March 2010.
  23. ^ «Cardiff’s St David’s Day Celebrations». WalesOnline. 12 February 2010. Retrieved 2 March 2010.
  24. ^ a b «Sun Shines on St David’s Day Parade». WalesOnline. 2 March 2010. Archived from the original on 12 October 2012. Retrieved 2 March 2010.
  25. ^ youtube.com Video of 2007 Colwyn Bay St. David’s Day Parade
  26. ^ «St David’s Week in Swansea». Saintdavidsday.com. Archived from the original on 6 October 2011. Retrieved 2 March 2012.
  27. ^ Press Release 2009 Festival
  28. ^ http://www.swansea.gov.uk/index.cfm?articleid=27260/ Events List 2009
  29. ^ Rees, Mark (22 February 2018). «There’ll be a massive St David’s Day party in Swansea». WalesOnline. Retrieved 22 February 2018.
  30. ^ «St. David’s Welsh Festival Celebrations Disneyland Paris». Enterthemagic.com. Archived from the original on 28 January 2013. Retrieved 1 March 2013.
  31. ^ «First Minister Carwyn Jones off on three-day US visit ahead of St David’s Day». 25 February 2015. Archived from the original on 24 March 2017. Retrieved 23 March 2017.
  32. ^ «The 2013 Los Angeles St David’s Festival – National Day of Wales – Welsh Icons News». Welshicons.org.uk. 12 April 2012. Archived from the original on 28 January 2013. Retrieved 1 March 2013.
  33. ^ «Dydd Dewi Sant». Davidmorgan.com. Archived from the original on 13 February 2013. Retrieved 1 March 2013.

External links[edit]

  • Media related to Saint David’s Day at Wikimedia Commons
  • The official site of the St. David’s Day Parade in Cardiff
  • BBC News – 1st St David’s Day Parade in Cardiff (2004)
  • St. David’s Day (2009) on ABC7 Chicago, Illinois Video on YouTube
  • Wales.com celebration resources

St. David′s Day / День Святого Давида

St. David′s Day / День Святого Давида

Англичане с огромным уважанием относятся к национальным праздникам. День святого Дэвида отмечается как патриотический и культурный праздник во всем мире. Его празднуют не только валлийцы, но и жители других стран, предки которых жили в Уэльсе.

Примечание: Подробнее обо всех праздниках в Англии можно прочитать в разделе “Жизнь в Британии“.

Каждый год 1 марта жители Уэльса (валлийцы) отмечают день Святого Давида (Давида Валлийского). Святой Давид считается покровителем Уэльса.

Дата рождения Святого Давида, покровителя Уэльса

St. David′s Day / День Святого Давида

St. David′s Day / День Святого Давида

Дата 1 марта связана со смертью святого Дэвида в 589 году. Дэвид Валлийский был канонизирован в 1120 году, а начиная с XVIII века день святого Дэвида считается национальным валлийским праздником.

Святой Дэвид родился в дворянской семье. Его отец был князем, а мать Нонна, согласно легенде, приходилась племянницей королю Артуру. Считается, что Дэвид дожил до 100 лет и за годы странствий основал 10 монастырей (по другой версии — 12), проповедуя христианскую веру и просвещая древних кельтов. Святой Дэвид призывал монахов вести скромную жизнь и усердно работать.

Легенды и предания о Святом Давиде

С именем Святого Давида связано множество легенд и удивительных историй, однако данные из разных источников отличаются друг от друга, и сейчас невозможно сказать наверняка, каким был Дэвид Валлийский на самом деле. По одной из легенд, за 30 лет до рождения Дэвида к святому Патрику явился ангел и предсказал, что скоро в Уэльсе появится великий святой.

Еще при жизни Дэвида молва о нем ходила по всей Британии, а его дом был местом паломничества. В одной из самых известных легенд повествуется о том, как во время обращения к пастве земля под его ногами поднялась, образуя холм, а на плечо к нему села голубка — символ Святого Духа. Именно поэтому святого Дэвида принято изображать с белым голубем на плече.

Согласно другой легенде, в 640 году между валлийцами под предводительством короля Уэльса Кадвалладера (Cadwallader) и саксами произошла битва, во время которой святой Дэвид предложил валлийцам прикрепить к шляпам стебли лука-порея, чтобы отличить себя от врагов. Битва была выиграна, а лук-порей стал эмблемой Уэльса.

Празднование Дня Святого Давида валлийцами

День святого Дэвида — большой праздник для всех валлийцев, однако он не является выходным.

В начале марта валлийцы организуют праздничные мероприятия по всей стране: здесь проходят фестивали, концерты, парады и уличные гуляния (самый крупный парад проходит в Кардиффе, столице Уэльса). Многие, особенно школьники, наряжаются в традиционные валлийские костюмы, или прикрепляют к одежде символы Уэльса — лук-порей и нарцисс. Если лук-порей в течение многих веков ассоциируется с Уэльсом (здесь из него издревле готовили разнообразные кушанья, а поэты даже посвящали ему стихи), то нарцисс стал эмблемой Уэльса сравнительно недавно, в XIX веке.

На торжественный ужин, посвященный дню святого Дэвида, готовят традиционные валлийские блюда — такие, как рагу из ягнятины и лука-порея, пироги с курицей и луком-пореем или знаменитые валлийские лепешки.

Несмотря на то, что святой Дэвид призывал воздерживаться от алкоголя, в Уэльсе сразу несколько пивоварен производят в его честь особый эль.

St. David′s Day / День Святого Давида

St. David′s Day / День Святого Давида

People in Wales and those of Welsh origin celebrate the life of their patron saint, St David, and the Welsh culture on March 1 each year. Many people pin a daffodil or leek to their clothes and some, especially children, wear traditional costumes.

Is St. David’s Day a Public Holiday?

St. David’s Day is not a public holiday. Businesses have normal opening hours.

Daffodils are sometimes pinned on clothes on St David’s Day.

©iStockphoto.com/pixonaut

What Do People Do?

St David is the patron saint of Wales. March 1 is a day of celebration of both St David’s life and of the Welsh culture in Wales and in countries such as Canada and the United States. Many people attend special church services, parades, choral recitals or Welsh literature readings. Schools plan celebrations, often involving choirs, on the day.

The Welsh flag, a red dragon on a white and green background, is displayed prominently and a festive mood prevails. Children, particularly girls, and some adults wear traditional costume. Other people may pin a daffodil or a leek to their clothes as these are symbols of Wales. The traditional meal on St David’s Day is cawl. This is a soup that is made of leek and other locally grown produce.

Public Life

St David’s Day is not a public holiday in the United Kingdom or countries such as Canada and the United States. Therefore government offices, schools, post offices and businesses are open.

However, it is a day of celebration so many schools, institutions and even businesses will have a special program for the day. Some villages and towns hold special parades so there may be some local disruption to traffic or public transport.

Background

St David plays a very important role in Welsh culture but little is known about his life. It is believed that he lived to be 100 years old and that he died in 589, but the first texts on his life only appeared around five hundred years after his death. This means that it is difficult to tell which aspects of the St David’s story are true and which are legend. He was supposed to have been very gentle and physically strong and tall despite eating a frugal diet. His parents were Sant, the grandson of a prince of Ceredigion in south-west Wales, and Non, a niece of the legendary King Arthur.

St David travelled widely throughout Wales, Cornwall in the south-west of England, Brittany in France and possibly to Ireland and Jerusalem.  He founded several churches and a monastery in Wales and eventually became an archbishop. St David was canonized in 1120 and March 1 was included in the church calendar as St David’s Day. People started making pilgrimages to St David’s monastery after he was canonized. A cathedral still stands on its original site.

Symbols

The Welsh flag, which features a red dragon on a white and green background, is often seen around the date of St David’s Day. Many people also pin a daffodil or a leek to their clothes as symbols of Wales.

St. David’s Day Observances

Showing:

While we diligently research and update our holiday dates, some of the information in the table above may be preliminary. If you find an error, please let us know.

Saint David's Day, 1st March, is Wales' national day. It is the day th перевод - Saint David's Day, 1st March, is Wales' national day. It is the day th русский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

Saint David’s Day, 1st March, is Wales’ national day. It is the day that the patron saint of Wales, Saint David, is celebrated.
St. David contrasts with other national patron saints such as England’s St. George, in that relatively much is known about his life.
St. David was a church official and it is said that when he was preaching in the middle of a large crowd, those at the back complained that they could not see or hear him. The ground on which he stood is reputed to have risen up to form a small hill so that everyone had a good view. However it has been suggested that he simply recommended that the synod participants move to the hilltop.
What is also known is that he was renowned as a teacher and preacher, founding monastic settlements in both Britain and Brittany.
Traditional celebrations for St. David’s Day include concerts (eisteddfodau), with recitations and singing, and the wearing of one or both of the national emblems of Wales on the lapel to celebrate Saint David: the daffodil or the leek which is Saint David’s personal symbol.
Young girls in Wales are often allowed to wear their traditional Welsh costumes to school. This costume consists of a long woollen skirt, white blouse, woollen shawl and, of course, a Welsh hat.
More modern celebrations include the St David’s Day Parade which is held around the streets of Cardiff each year.
You could try out some Welsh Recipes at www.hookerycookery.com/welsh-menu.htm and try out some Bara Brith, Snowdon Pudding, Glamorgan Sausages or Welsh Rarebit!
If you want to celebrate with a party you can find Welsh flags and party gear at Party Delights, Party Packs and Amazon.co.uk or sport a retro Welsh Football shirt from Toffs.
About the Author: Jacqui O’Brien is the Editor of eParenting.

0/5000

Результаты (русский) 1: [копия]

Скопировано!

Saint David, 1 марта, Уэльс Национальный день —. Это день, который празднуется покровителем Уэльса, Saint David.St. David контрастирует с другими национальными Святые заступники как Англии в Санкт-Джордж, в том, что относительно много известно о его жизни.St. David был сотрудником церкви, и он сказал, что, когда он проповедовал в середине большой толпы, те на спине жаловались, что они не могут увидеть или услышать его. Земли, на котором он стоял слывет выросли в форме небольшой холм, таким образом, чтобы каждый имел хороший вид. Однако было высказано мнение о том, что он просто рекомендовал, что участники Синода перейти к вершине холма.Также известно, что он был известен как учитель и проповедник, основатель монастырской населенных пунктов как в Великобритании, так и в Бретани.Традиционные праздники для St. David день включают концерты (eisteddfodau), декламации и пение, и ношение одного или обоих из национальных эмблем Уэльса на лацкане отпраздновать Saint David: бледно-желтый цвет или лука-порея, который является личным символом Saint David.Молодые девушки в Уэльсе часто разрешается носить их традиционный валлийский костюмы в школу. Этот костюм состоит долго Шерстяная юбка, белая блузка, шерстяной платок и, конечно же, валлийский шляпу.Более современные празднования включают St David парад, который проводится по улицам Кардифф каждый год.Вы могли бы попробовать некоторые валлийский рецепты на www.hookerycookery.com/welsh-menu.htm и попробовать некоторые рождения бара, пудинг Сноудон, Гламорган сосиски или валлийский сыром!Если вы хотите, чтобы отпраздновать с участником, вы можете найти валлийский флаги и партия снаряжение на прелести партия, партия пакеты и Amazon.co.uk или спорт ретро валлийский футболка от франтов.Об авторе: Джеки о ‘ Брайен — редактор eParenting.

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (русский) 2:[копия]

Скопировано!

День Святого Давида, 1 марта, в Национальный день Уэльса. Это день, который является покровителем Уэльса, Санкт Давида, отмечается.
Санкт- Дэвид контрастирует с другими национальными святых, таких, как Англии Святого Георгия, в том, что относительно много известно о его жизни.
Ул Давид был храм официальным и он сказал, что, когда он проповедовал в середине большой толпы, те, в задней жаловались, что они не могли видеть или слышать его. Площадка, на которой он стоял, как считают, поднялись, чтобы сформировать небольшой холм, чтобы каждый имел хороший вид. Однако было высказано предположение, что он просто рекомендуется, что участники Синода перейти к вершине холма.
Известно также, что он был известен как учитель и проповедник, основатель монашеской поселений в Британии и Бретани.
Традиционные торжества ко Дню Святого Давида включают концерты (eisteddfodau), с декламации и пения, и ношение одного или обоих из национальных эмблем Уэльса на лацкане, чтобы отпраздновать Saint David:. нарцисс или лук-порей, который является личным символом Святого Давида
Молодые девушки в Уэльсе часто допускаются носить свои традиционные валлийские костюмы в школу. Этот костюм состоит из длинной шерстяной юбке, белой блузке, шерстяные шали и, конечно, валлийский шляпа.
Более современные празднования включают Парад Дня Святого Давида, которая проводится по улицам Кардиффа каждый год.
Вы можете попробовать некоторые валлийские Рецепты в www.hookerycookery.com/welsh-menu.htm~~pobj и попробовать некоторые Бара Брит, Сноудон пудинг, сосиски Glamorgan или гренки с сыром!
Если вы хотите, чтобы отпраздновать с партией вы можете найти валлийских флагов и партийной снаряжение на вечеринке наслаждений, партии пакетов и Amazon.co.uk или спорта ретро Уэльса Футбол рубашку с Toffs.
Об авторе: Джеки О’Брайен является редактором eParenting.

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (русский) 3:[копия]

Скопировано!

день святого давида, 1 марта, в уэльсе «национальный день.это день покровителя уэльса, сент — дэвид, празднуется.
сент — дэвид отличается от других национальных святых заступников, такие как англия — сент — джордж в этой довольно многое известно о его жизни.
сент — дэвид была церковь официальные и говорят, что, когда он проповедовал в разгаре большой толпой,те, кто сзади жаловались, что они не могут видеть или слышать его.и землю, на которой он стоял располагает поднялись в форме небольшого холма, чтобы каждый имел хорошие связи.поэтому было высказано мнение о том, что он просто рекомендовал синод участники перейти на холме.
что известно также, что он был известный как преподаватель и проповедник,из монастырской поселениям в великобритании и бриттани.
традиционные праздники для сент — дейвидс день включать концерты (Eisteddfodau) при прочтении и поет, и использование одного или обоих национальных эмблем уэльса на лацкане праздновать сент — дэвид: daffodil или лук — порей, сент — дэвид личный символ.
молодые девушки в уэльсе, часто разрешено носить свои традиционные костюмы уэльса в школу.это костюм состоит из большой шерстяную юбку, белая блузка, шерстяных тканей и, конечно, валлийский шляпу.
более современных торжеств включает в себя парад святого давида, которая проходит по улицам в кардиффе, каждый год.
можно попробовать и валлийский рецепты на www.hookerycookery.com/welsh-menu.htm и попробовать бара брит, сноудон пудинг, гламорган сосиски или валлийский rarebit!
, если вы хотите праздновать со стороной, вы можете найти валлийский флаги и группа орудий лова на группа CNN, группа «и amazon.co.uk или спортивных ретро — валлийский футбольная майка с toffs.
об авторе: джеки о ‘брайен является редактором eparenting.

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • думаю ты скучаешь по прошлой неделе без
  • Жизнь такая — какой ты ее делаешь
  • Sherlock isn’t actually on fire, but it
  • eos
  • Sherlock isn’t actually on fire, but it
  • their are friends
  • Hello, your order really has been sent W
  • their are friends
  • Hello, your order really has been sent W
  • there is a receptio nroom on the qround
  • когда темнеет
  • Family – Key Vocabulary in Context The n
  • слабость
  • ладно, пока.
  • Наш класс
  • останься у меня дома
  • Будет этот завод производить хорошее обо
  • клиент всегда прав
  • Skipped with her frends
  • hi friend, i’m very sorry for it, but i
  • strogs.
  • они ходят в школу
  • останься у меня
  • они ходят в школу
  • 1
    Святого Давида день

    Русско-английский глоссарий христианской лексики > Святого Давида день

  • 2
    Давид Меневийский, еп.

    St. David, bp. of Mynyw [Menevia]

    День св. Давида (1 марта, национальный праздник Уэльса) — St. David’s Day

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Давид Меневийский, еп.

  • 3
    Святого Давида день

    Универсальный русско-английский словарь > Святого Давида день

  • 4
    тайна

    сущ.

    Русское существительное тайна имеет близкий синоним секрет, и оба они могут употребляться в сходных ситуациях, обозначая нечто: 1) неясное, непонятное 2) неясное, скрытое. Английские эквиваленты разграничивают эти две сферы.

    1. mystery —тайна, непознанное, необъяснимое: The exact origin of the Earth remains a mystery. — Истинное происхождение Земли остается неразгаданной тайной. A woman with an air of mystery about her. — Женщина с какой-то тайной. His past is shrouded in mystery. — Его прошлое окутано тайной. David has always been a bit of a mystery. — В Дэвиде всегда была какая-то загадка. Не is a complete mystery to me. — Он для меня сплошная загадка.

    2. secret — тайна, секрет (то, что не хотят делать достоянием гласности, что предназначено для узкого круга или скрывается по этическим соображениям): to tell a secret — проболтаться/выдать секрет/выдать тайну; to make smth (a) secret — делать из чего-либо секрет/делать из чего-либо тайну; to keep a secret — хранить секрет; to keep smth secret — хранить что-либо в секрете/хранить что-либо втайне; to keep smth a secret from smb — держать что-либо в секрете от кого-либо; to let smb in/on a secret — раскрыть секрет кому-либо/доверить секрет кому-либо; to tell smb a secret — рассказать кому-либо по секрету /открыть кому-либо секрет Не was accused of selling business secrets to competitors. — Его обвинили в продаже секретов производства конкурентам. Your secret is safe with me. — Я не выдам вашего секрета. The secret is out. — Это уже не секрет./Это уже не тайна. It’s open secret. — Это не секрет./Это секрет полишинеля. It is top secret. — Совершенно секретно. Существительное secret вызывает образ чего-либо закрытого или спрятанного так, чтобы никто не мог это найти; этот образ проявляется в ряде сочетаний: She accused him of covering up the truth. — Она обвинила его в том, что он не говорил ей правду./Она обвинила его в том, что он скрывал истину. They hid/concealed the truth as best as they could. — Они, как могли, скрывали правду. Не tried to mask/to camouflage his true feelings. — Он старался не обнаруживать свои истинные чувства./Он старался маскировать свои истинные чувства. She wanted to bury the memory of that day. — Ей хотелось похоронить воспоминания о том дне. We will throw a veil over what happened next. — Мы окутаем завесой то, что произошло потом./Мы скроем то, что произошло потом. The operation was cloaked/shrouded/vciled in secrecy. — Операцию держали в полном секрете./Информацня об операции была окутана тайной. You are just trying to paper over the problem. — Ты просто пытаешься скрыть проблему. They kept in dark that they were planning to leave next day. — Они не распространялись о своих планах уехать на следующий день./Они ничего не говорили о своих планах уехать на следующий день./Они темнили о своих планах уехать на следующий день. There has been a complete news black out. — Новости держались в большой тайне. This report is nothing but a whitewash: what really went on? — Это сообщение было ничем иным как попыткой приукрасить события: что же в действительности происходило? Раскрыть кому-либо секрет часто означает доверяться кому-либо, доверять что-либо кому-либо, что связано с глаголом confide и его производными: to tell smb smth confidently — сказать кому-либо по секрету что-либо; to speak in confidence — говорить по секрету/говорить конфиденциально; to tell smb smth in strict confidence — сообщить что-либо кому-либо под строжайшим секретом Не is my confidential friend. — Он мой близкий друг, я могу ему полностью довериться./Он мой близкий друг, я могу ему доверить все свои личные секреты. Сочетание to tell a secret ассоциируется с тем, как приподнимается занавес или снимается крышка с какой-либо емкости, что видно из следующих примеров: Не uncovered/revealed/exposed a terrible secret. — Он обнаружил ужасную тайну./Он раскрыл ужасную тайну. After a few minutes, she began to open up and talk about her family. — Через несколько минут она раскрылась и начала рассказывать о своей семье. You have always been very open about your feelings. — Вы всегда открыто выражали свои чувства./Вы никогда не держали в секрете своих чувств./ Вы никогда не скрывали своих чувств. The news had already got out. — Новости уже распространились./Новости уже стали известны всем. Someone leaked the information to the press. — Кто-то уже передал эту информацию в прессу./Кто-то уже выдал эту информацию прессе./Произошла утечка информации. My father let the cat out of the bag and spoiled the surprise. — Отец все рассказал и испортил сюрприз./Отец выдал секрет и испортил весь сюрприз. Do you know who spilled the beans? — Ты не знаешь, кто проболтался?/ Ты не знаешь, кто все растрепал? Не spilled his guts to the police. — Он все рассказал полиции./Он все сообщил полиции./Он настучал полиции.

    Русско-английский объяснительный словарь > тайна

  • 5
    Д-409

    вкладывать (влагать) /вложить душу (сердце) во что

    VP
    subj

    : human to apply all one’s energy, efforts, abilities to

    sth.

    , do

    sth.

    with great dedication

    x вкладывает душу в Y — x puts (his) heart and soul into Y

    x puts his (whole) heart (soul) into Y
    x gives himself wholly (entirely) to Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-409

  • 6
    вкладывать душу

    =====

    to apply all one’s energy, efforts, abilities to

    sth.

    , do

    sth.

    with great dedication:

    X gives himself wholly (entirely) to Y.

    ♦…Мне в этот же приезд предстояло уговориться обо всем с М.В. Матюшиным и Е.Г. Гуро, вкладывавшими, по словам Давида, душу в издание сборника (Лившиц 1). On this particular visit I was to arrange everything with М. V. Matiushin and E.G. Guro who, in David’s words, had put their heart and soul into the publication of the miscellany (1a).

    ♦ Платон Самсонович вложил в него [очерк] всю свою душу (Искандер 6). Platon Samsonovich had put heart and soul into this article… (6a).

    ♦ «Мы, маменька, сегодня пойдём гулять?» — вдруг спрашивал он среди молитвы. «Пойдём, душенька», — торопливо говорила она, не отводя от иконы глаз и спеша договорить святые слова. Мальчик вяло повторял их, но мать влагала в них всю свою душу (Гончаров 1). «Are we going for a walk to-day. Mummy?» he suddenly asked in the middle of the prayer. «Yes, darling,» she replied hurriedly, without taking her eyes off the ikon and hastening to finish the holy words. The boy repeated them listlessly, but his mother put her whole soul into them (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вкладывать душу

  • 7
    вкладывать сердце

    =====

    to apply all one’s energy, efforts, abilities to

    sth.

    , do

    sth.

    with great dedication:

    X gives himself wholly (entirely) to Y.

    ♦…Мне в этот же приезд предстояло уговориться обо всем с М.В. Матюшиным и Е.Г. Гуро, вкладывавшими, по словам Давида, душу в издание сборника (Лившиц 1). On this particular visit I was to arrange everything with М. V. Matiushin and E.G. Guro who, in David’s words, had put their heart and soul into the publication of the miscellany (1a).

    ♦ Платон Самсонович вложил в него [очерк] всю свою душу (Искандер 6). Platon Samsonovich had put heart and soul into this article… (6a).

    ♦ «Мы, маменька, сегодня пойдём гулять?» — вдруг спрашивал он среди молитвы. «Пойдём, душенька», — торопливо говорила она, не отводя от иконы глаз и спеша договорить святые слова. Мальчик вяло повторял их, но мать влагала в них всю свою душу (Гончаров 1). «Are we going for a walk to-day. Mummy?» he suddenly asked in the middle of the prayer. «Yes, darling,» she replied hurriedly, without taking her eyes off the ikon and hastening to finish the holy words. The boy repeated them listlessly, but his mother put her whole soul into them (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вкладывать сердце

  • 8
    влагать душу

    =====

    to apply all one’s energy, efforts, abilities to

    sth.

    , do

    sth.

    with great dedication:

    X gives himself wholly (entirely) to Y.

    ♦…Мне в этот же приезд предстояло уговориться обо всем с М.В. Матюшиным и Е.Г. Гуро, вкладывавшими, по словам Давида, душу в издание сборника (Лившиц 1). On this particular visit I was to arrange everything with М. V. Matiushin and E.G. Guro who, in David’s words, had put their heart and soul into the publication of the miscellany (1a).

    ♦ Платон Самсонович вложил в него [очерк] всю свою душу (Искандер 6). Platon Samsonovich had put heart and soul into this article… (6a).

    ♦ «Мы, маменька, сегодня пойдём гулять?» — вдруг спрашивал он среди молитвы. «Пойдём, душенька», — торопливо говорила она, не отводя от иконы глаз и спеша договорить святые слова. Мальчик вяло повторял их, но мать влагала в них всю свою душу (Гончаров 1). «Are we going for a walk to-day. Mummy?» he suddenly asked in the middle of the prayer. «Yes, darling,» she replied hurriedly, without taking her eyes off the ikon and hastening to finish the holy words. The boy repeated them listlessly, but his mother put her whole soul into them (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > влагать душу

  • 9
    влагать сердце

    =====

    to apply all one’s energy, efforts, abilities to

    sth.

    , do

    sth.

    with great dedication:

    X gives himself wholly (entirely) to Y.

    ♦…Мне в этот же приезд предстояло уговориться обо всем с М.В. Матюшиным и Е.Г. Гуро, вкладывавшими, по словам Давида, душу в издание сборника (Лившиц 1). On this particular visit I was to arrange everything with М. V. Matiushin and E.G. Guro who, in David’s words, had put their heart and soul into the publication of the miscellany (1a).

    ♦ Платон Самсонович вложил в него [очерк] всю свою душу (Искандер 6). Platon Samsonovich had put heart and soul into this article… (6a).

    ♦ «Мы, маменька, сегодня пойдём гулять?» — вдруг спрашивал он среди молитвы. «Пойдём, душенька», — торопливо говорила она, не отводя от иконы глаз и спеша договорить святые слова. Мальчик вяло повторял их, но мать влагала в них всю свою душу (Гончаров 1). «Are we going for a walk to-day. Mummy?» he suddenly asked in the middle of the prayer. «Yes, darling,» she replied hurriedly, without taking her eyes off the ikon and hastening to finish the holy words. The boy repeated them listlessly, but his mother put her whole soul into them (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > влагать сердце

  • 10
    вложить душу

    =====

    to apply all one’s energy, efforts, abilities to

    sth.

    , do

    sth.

    with great dedication:

    X gives himself wholly (entirely) to Y.

    ♦…Мне в этот же приезд предстояло уговориться обо всем с М.В. Матюшиным и Е.Г. Гуро, вкладывавшими, по словам Давида, душу в издание сборника (Лившиц 1). On this particular visit I was to arrange everything with М. V. Matiushin and E.G. Guro who, in David’s words, had put their heart and soul into the publication of the miscellany (1a).

    ♦ Платон Самсонович вложил в него [очерк] всю свою душу (Искандер 6). Platon Samsonovich had put heart and soul into this article… (6a).

    ♦ «Мы, маменька, сегодня пойдём гулять?» — вдруг спрашивал он среди молитвы. «Пойдём, душенька», — торопливо говорила она, не отводя от иконы глаз и спеша договорить святые слова. Мальчик вяло повторял их, но мать влагала в них всю свою душу (Гончаров 1). «Are we going for a walk to-day. Mummy?» he suddenly asked in the middle of the prayer. «Yes, darling,» she replied hurriedly, without taking her eyes off the ikon and hastening to finish the holy words. The boy repeated them listlessly, but his mother put her whole soul into them (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вложить душу

  • 11
    вложить сердце

    =====

    to apply all one’s energy, efforts, abilities to

    sth.

    , do

    sth.

    with great dedication:

    X gives himself wholly (entirely) to Y.

    ♦…Мне в этот же приезд предстояло уговориться обо всем с М.В. Матюшиным и Е.Г. Гуро, вкладывавшими, по словам Давида, душу в издание сборника (Лившиц 1). On this particular visit I was to arrange everything with М. V. Matiushin and E.G. Guro who, in David’s words, had put their heart and soul into the publication of the miscellany (1a).

    ♦ Платон Самсонович вложил в него [очерк] всю свою душу (Искандер 6). Platon Samsonovich had put heart and soul into this article… (6a).

    ♦ «Мы, маменька, сегодня пойдём гулять?» — вдруг спрашивал он среди молитвы. «Пойдём, душенька», — торопливо говорила она, не отводя от иконы глаз и спеша договорить святые слова. Мальчик вяло повторял их, но мать влагала в них всю свою душу (Гончаров 1). «Are we going for a walk to-day. Mummy?» he suddenly asked in the middle of the prayer. «Yes, darling,» she replied hurriedly, without taking her eyes off the ikon and hastening to finish the holy words. The boy repeated them listlessly, but his mother put her whole soul into them (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вложить сердце

См. также в других словарях:

  • David Van Day — Birth name David Paul Day Born 28 November 1956 (1956 11 28) (age 54) Brighton, East Sussex, England Genres Pop, Rock …   Wikipedia

  • David A. Day — David Day Member of the Missouri House of Representatives from the 148th district Incumbent Assumed office 2005 Personal details Born May 5, 1963 Waynesville, MO Nationality …   Wikipedia

  • David F. Day — Born March 7, 1847(1847 03 07) Dallasburg, Ohio Died …   Wikipedia

  • Saint David’s Day — St David Official name Dydd Gŵyl Dewi Sant Observed by Wales Type Nat …   Wikipedia

  • Saint David’s Day — La fête de Saint David (en anglais Saint David s Day, en gallois Dydd Gŵyl Dewi) est une fête chrétienne qui célèbre Saint David (c. 500 589), le saint patron du pays de Galles. La fête a lieu le 1er mars, d après la date de mort du Saint.… …   Wikipédia en Français

  • St David’s Day — (1 March)    As the patron saint of Wales, St David is obviously more honoured there than in England. According to Times Telescope for 1823 (p. 56): Early on the first of March, girls of Steben Hethe, now called Stepney, used to go to Goodman s… …   A Dictionary of English folklore

  • St David’s Day — noun 1 March • • • Main Entry: ↑saint * * * St David s Day 7 [St David s Day] [ˌsnt ˈdeɪvɪdz deɪ] [ˌseɪnt ˈdeɪvɪdz deɪ] noun 1 March, a Christian festival of the national ↑saint o …   Useful english dictionary

  • St David’s Day — 1 March, the day celebrated as the national day of Wales (although not a public holiday). St David is the national saint of Wales. Many Welsh people wear a daffodil (= a yellow spring flower) on St David’s Day. * * * …   Universalium

  • Saint David’s Day — Saint David s Day, a holiday in honor of the patron saint of Wales (Saint David), March 1 …   Useful english dictionary

  • Saint David’s Day — noun The feast day of , patron saint of Wales, celebrated in Wales on March 1 …   Wiktionary

  • St David’s Day — noun 1 March, celebrated in honour of St David, the patron saint of Wales …  


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «день святого давида» на английский


Это здание национального правительства, оно было открыто королевой в День святого Давида 1 марта 2006 года.



The seat of Wales’ national government and was opened on St David’s Day, 1 March 2006 by the Queen.


Чем украшают свою одежду жители Уэльса на День святого Давида?


Национальным днем Уэльса считается День святого Давида.


1 марта валлийцы празднуют День Святого Давида и носят нарциссы в петлях своих пальто или курток.



On March 1st, the Welsh celebrate St. David’s Day and wear daffodils in the buttonholes of their coats or jackets.


День Святого Давида отмечается 1 марта, некоторые считают, что этот праздник должен стать государственным в Уэльсе.



St. David’s Day is celebrated on 1 March, which some people argue should be designated a public holiday in Wales.


День святого Давида отмечается 1 марта, некоторые считают, что этот праздник должен стать государственным в Уэльсе.



St. David’s Day is celebrated on 1 March, which some people argue should be designated a public holiday in Wales.


Поэтому валийцы (жители Уэлса) во всем мире отмечают день святого Давида, прикрепляя лук-порей к своей одежде.



So Welshmen all over the world celebrate St. David’s Day by putting leers onto their clothes.


Что Валиец должен носить в шляпе на день Святого Давида?



What should a Welshman wear in his hat on St David’s Day?


В 2007-м году петиция с просьбой объявить День Святого Давида банковским выходным была отклонена Тони Блэром, несмотря на то, что за год до этого в ходе плебисцита 90% жителей Уэльса высказались за введение такого праздника.



A petition in 2007 to make St David’s Day a bank holiday was rejected by Tony Blair after a poll the year previously found almost 90 per cent of the Welsh wanted it.


Она будет выпущена в свет Министром по делам социальной справедливости и местного самоуправления 1 марта 2010 года. (День Святого Давида).



The Pack will be launched by the Minister for Social Justice and Local Government on the 1 March 2010 (St. David’s Day).


Виски Penderyn Single Malt Welsh Whisky был впервые выпущен на день Святого Давида 1 марта 2004 года при участии принца Чарльза.



Made by the first Welsh distillers in over a century Penderyn Single Malt Welsh Whisky was first launched on St David’s Day, 1 March 2004, in the presence of HRH Prince Charles.


В 2003 году в Соединенных Штатах День Святого Давида был официально признан как национальный день валлийцев и 1 марта Эмпайр-стейт-билдинг был освещен в национальные цвета валлийцев: красный, зелёный и белый.



In 2003 in the United States, St. David’s Day was recognised officially as the national day of the Welsh, and on 1 March the Empire State Building was floodlit in the national colours, red, green and white.


О том, как день святого Давида отмечали…


День святого Давида празднуется 1 марта.


Национальным днем Уэльса считается День святого Давида.



St. David’s Day is celebrated as the National Day of Wales.


В Уэльсе День Святого Давида не является выходным днем, хотя многие люди считают его одним и выходным в любом случае.



In Wales, St David’s Day is not a bank holiday, though many people treat it as one and take a day off work anyway.


1 марта День святого Давида (Уэльс)


Уэльс (Великобритания) — 1 марта (День святого Давида)


Одним из главных таких дней у англичан считается День Святого Георга, как у ирландцев — День Святого Патрика, у шотландцев — День Святого Андрея, а у жителей Уэльса — День Святого Давида.



One of the main these days the English is the Day of Saint George, as the Irish have St. Patrick’s Day, Scots — St. Andrew’s Day, and the people of Wales — the Day of Saint David.


День святого Давида (Уэльс)

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 39 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Late 19th century stained glass window of Saint David in Jesus Chapel, Oxford, England.

Saint David’s Day (Welsh: Dydd Gŵyl Dewi Sant) is the feast day of Saint David, the patron saint of Wales, and falls on 1 March each year.
The date of March 1st was chosen in remembrance of the death of Saint David on that day in 589, and has been celebrated by followers since then. The date was declared a national day of celebration within Wales in the 18th century.

In 2006 Saint David’s Day was officially celebrated on 28 February by Roman Catholics and on 2 March by the Anglican Church in Wales, because 1 March 2006 was Ash Wednesday, which is a day of penitence on which feast days are not celebrated.[1][2]

A poll conducted for Saint David’s Day in 2006 found that 87% of the Welsh wanted it to be a bank holiday, with 65% prepared to sacrifice a different bank holiday to ensure this.[3] A petition in 2007 to make St. David’s Day a bank holiday was rejected by the then British Prime Minister, Tony Blair.[4]

St. David’s Day events

St. David’s Day Parade Cardiff

Every year parades are held in Wales to commemorate St. David. The largest of these is held in Cardiff.[5]

In the town of Colwyn Bay in north Wales, an annual parade through the centre of town is now held with several hundred citizens and schoolchildren taking part. Other events are centred around the parade.[6]

The city of Swansea inaugurated a St David’s Week festival in 2009 with a range of musical, sporting and cultural events held throughout Swansea to mark the national day. [7]

The significance of St. David’s Day

For centuries the first of March has been a national festival. St David was recognised as a national patron saint at the height of Welsh resistance to the Normans.

In 2003 in the United States, St. David’s Day was recognised officially as the national day of the Welsh, and on 1 March the Empire State Building was floodlit in the national colours, red, green and white. It is invariably celebrated by Welsh societies throughout the world with dinners, parties, recitals and concerts.

To celebrate this day, people wear a symbol of either a leek, or daffodil. The leek is patriotic, arising from an occasion when a troop of Welsh were able to distinguish each other from a troop of English enemy dressed in similar fashion by wearing leeks. An alternative emblem developed in recent years is the daffodil, used and preferred over the leek by the British Government as it lacks the overtones of patriotic defiance associated with the leek.[8]

In the poem Armes Prydain, composed in the early to mid-tenth century AD, the anonymous author prophesises that the Cymry (the Welsh people) will unite and join an alliance of fellow-Celts to repel the Anglo-Saxons, under the banner of St David: A lluman glân Dewi a ddyrchafant (And they will raise the pure banner of Dewi).[9]

St. David

1934 stained glass window of Saint David in Our Lady and Saint Non’s chapel, Saint David’s, Wales.

Dewi Sant – St. David was born towards the end of the fifth century, less than a hundred years after the last Roman legions had marched out of Wales. He was a scion of the royal house of Ceredigion, his mother was Non, daughter of Cynyr of Caio, remembered by numerous churches and holy wells in Wales, Cornwall and Brittany. Educated at Henfynyw (Old Menevia) in Ceredigion, where he ‘learned the alphabet, the psalms, the lessons for the whole year, the Masses and the Synaxis’, he founded a Celtic monastic community at Glyn Rhosin (The Vale of Roses) on the western headland of Sir Benfro, at the spot where St. David’s Cathedral stands today. The spot may well have been the site of a very early religious community, for it is also associated with Saint Patrick, the patron saint of Ireland, who may have been born in Wales and is said to have spent time at Glyn Rhosyn before embarking again (this time voluntarily) for Ireland from Porth Mawr nearby.

David’s fame as a teacher and ascetic spread throughout the Celtic world. He earned the curious nickname Dewi Ddyfrwr – David the Waterman – no doubt reflecting the harsh bread-and-water regime of Celtic monks. Many traditions and legends are associated with him. When he rose to address to a great crowd at a synod at Llanddewi Brefi in Ceredigion, the ground rose under his feet forming a little hill so that all could hear him speak. Again, a golden-beaked dove is said to have landed on his shoulder as a symbol of his holiness.

His foundation at Glyn Rhosin became one of the most important shrines of the Christian world, and the most important centre in Wales. Roads and tracks from all over the nation led to it and in the Middle Ages two pilgrimages to Menevia was equal to one to Rome (Dos i Rufain unwaith, ac i Fynyw ddwywaith — Go to Rome once, and come to Monmouth twice). Over fifty churches and innumerable holy wells were dedicated to him in Wales alone.

The religious centre of St David’s thus became a focus for the religious aspirations of the Welsh nation and as Gerallt Cymro (Giraldus Cambrensis) relates: The Bishopric of St Davids became … a symbol of the independence of Wales … and that is why David himself was exalted into a Patron Saint of Wales.

The date of Dewi Sant’s death is recorded as March 1st, but the year is uncertain – possibly 588. As his tearful monks prepared for his death St David uttered these words: ‘Brothers be ye constant. The yoke which with single mind ye have taken, bear ye to the end; and whatsoever ye have seen with me and heard, keep and fulfil’ and as he died ‘Lords, brothers and sisters, be cheerful, keep the faith, and do those little things which ye have seen me do and heard me say.’

Traditions

Water in Swansea Castle Square Fountain dyed red for St. David’s day

Children take part in school concerts or eisteddfodau, with recitation and singing being the main activities. Formerly, a half-day holiday was afforded to school children. Officially this custom does not continue, although the practice can vary on a school-to-school basis.

Public celebrations of St. David’s Day are becoming more commonplace. In many towns an annual parade through the centre of town is now held (see above). Concerts are held in pubs, clubs, and other venues.

Many Welsh people wear one or both of the national emblems of Wales on their lapel to celebrate St. David: the daffodil (a generic Welsh symbol which is in season during March) or the leek (Saint David’s personal symbol) on this day. The association between leeks and daffodils is strengthened by the fact that they have similar names in Welsh, Cenin (leek) and Cenin Bedr (daffodil, literally «Peter’s leek»).

The flag of Saint David.

In South Wales, males usually wear leeks while young girls wear daffodils; in North Wales the daffodil predominates. The younger girls sometimes wear traditional Welsh costumes to school. This costume consists of a long woollen skirt, white blouse, woollen shawl and a Welsh hat.

The flag of Saint David often plays a central role in the celebrations and can be seen flying throughout Wales.

Cawl is frequently prepared and consumed on St. David’s Day.

References

  1. «Three St David’s days? Thank God». BBC News. 27 February 2006. http://news.bbc.co.uk/1/hi/wales/4750750.stm. Retrieved 2008-03-01.
  2. Happy Saint David’s Day!, Independent Catholic News.
  3. Guto Thomas (1 March 2006). «Poll backs St David’s Day holiday». BBC News. http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/wales/4760362.stm. Retrieved 2008-03-01.
  4. Bank-Holiday — epetition reply: Prime Minister rejects petition to make St David’s Day holiday, 10 Downing Street.
  5. St. David’s Day Parade Cardiff-Gorymdaith Gwyl Dewi Sant Caerdydd – Official Site for the St David’s Day Parade in Cardiff.
  6. youtube.com Video of 2007 Colwyn Bay St. Davids’s Day Parade
  7. St David’s Week in Swansea
  8. [1] – Dydd Dewi Sant on davidmorgan.com
  9. Ifor Williams (ed.), Armes Prydein (University of Wales Press, 1955), line 129.

External links

  • St David — patron saint of Wales
  • History of St. David’s Day & Flag of St David
  • www.stdavidsday.org The official site of the St.David’s Day Parade in Cardiff
  • www.saintdavidsday.com Saint David’s Week in Swansea
  • Video of 2007 Colwyn Bay St. Davis’s Day Parade
  • www.visitwales.co.uk The official guide to places to stay and things to do in Wales.
  • BBC News 1st St David’s Day Parade
  • Chicago’s Wrigley Building lit in Welsh colours for St. David’s Day 2009
  • Full text of Illinois House Resolution HR0149 proclaiming St. David’s Day and the Welsh contribution to the State of Illinois
  • St. David’s day on ABC7 Chicago, Illinois

Late 19th century stained glass window of Saint David in Jesus Chapel, Oxford, England.

Saint David’s Day (Welsh: Dydd Gŵyl Dewi Sant) is the feast day of Saint David, the patron saint of Wales, and falls on 1 March each year.
The date of March 1st was chosen in remembrance of the death of Saint David on that day in 589, and has been celebrated by followers since then. The date was declared a national day of celebration within Wales in the 18th century.

In 2006 Saint David’s Day was officially celebrated on 28 February by Roman Catholics and on 2 March by the Anglican Church in Wales, because 1 March 2006 was Ash Wednesday, which is a day of penitence on which feast days are not celebrated.[1][2]

A poll conducted for Saint David’s Day in 2006 found that 87% of the Welsh wanted it to be a bank holiday, with 65% prepared to sacrifice a different bank holiday to ensure this.[3] A petition in 2007 to make St. David’s Day a bank holiday was rejected by the then British Prime Minister, Tony Blair.[4]

St. David’s Day events

St. David’s Day Parade Cardiff

Every year parades are held in Wales to commemorate St. David. The largest of these is held in Cardiff.[5]

In the town of Colwyn Bay in north Wales, an annual parade through the centre of town is now held with several hundred citizens and schoolchildren taking part. Other events are centred around the parade.[6]

The city of Swansea inaugurated a St David’s Week festival in 2009 with a range of musical, sporting and cultural events held throughout Swansea to mark the national day. [7]

The significance of St. David’s Day

For centuries the first of March has been a national festival. St David was recognised as a national patron saint at the height of Welsh resistance to the Normans.

In 2003 in the United States, St. David’s Day was recognised officially as the national day of the Welsh, and on 1 March the Empire State Building was floodlit in the national colours, red, green and white. It is invariably celebrated by Welsh societies throughout the world with dinners, parties, recitals and concerts.

To celebrate this day, people wear a symbol of either a leek, or daffodil. The leek is patriotic, arising from an occasion when a troop of Welsh were able to distinguish each other from a troop of English enemy dressed in similar fashion by wearing leeks. An alternative emblem developed in recent years is the daffodil, used and preferred over the leek by the British Government as it lacks the overtones of patriotic defiance associated with the leek.[8]

In the poem Armes Prydain, composed in the early to mid-tenth century AD, the anonymous author prophesises that the Cymry (the Welsh people) will unite and join an alliance of fellow-Celts to repel the Anglo-Saxons, under the banner of St David: A lluman glân Dewi a ddyrchafant (And they will raise the pure banner of Dewi).[9]

St. David

1934 stained glass window of Saint David in Our Lady and Saint Non’s chapel, Saint David’s, Wales.

Dewi Sant – St. David was born towards the end of the fifth century, less than a hundred years after the last Roman legions had marched out of Wales. He was a scion of the royal house of Ceredigion, his mother was Non, daughter of Cynyr of Caio, remembered by numerous churches and holy wells in Wales, Cornwall and Brittany. Educated at Henfynyw (Old Menevia) in Ceredigion, where he ‘learned the alphabet, the psalms, the lessons for the whole year, the Masses and the Synaxis’, he founded a Celtic monastic community at Glyn Rhosin (The Vale of Roses) on the western headland of Sir Benfro, at the spot where St. David’s Cathedral stands today. The spot may well have been the site of a very early religious community, for it is also associated with Saint Patrick, the patron saint of Ireland, who may have been born in Wales and is said to have spent time at Glyn Rhosyn before embarking again (this time voluntarily) for Ireland from Porth Mawr nearby.

David’s fame as a teacher and ascetic spread throughout the Celtic world. He earned the curious nickname Dewi Ddyfrwr – David the Waterman – no doubt reflecting the harsh bread-and-water regime of Celtic monks. Many traditions and legends are associated with him. When he rose to address to a great crowd at a synod at Llanddewi Brefi in Ceredigion, the ground rose under his feet forming a little hill so that all could hear him speak. Again, a golden-beaked dove is said to have landed on his shoulder as a symbol of his holiness.

His foundation at Glyn Rhosin became one of the most important shrines of the Christian world, and the most important centre in Wales. Roads and tracks from all over the nation led to it and in the Middle Ages two pilgrimages to Menevia was equal to one to Rome (Dos i Rufain unwaith, ac i Fynyw ddwywaith — Go to Rome once, and come to Monmouth twice). Over fifty churches and innumerable holy wells were dedicated to him in Wales alone.

The religious centre of St David’s thus became a focus for the religious aspirations of the Welsh nation and as Gerallt Cymro (Giraldus Cambrensis) relates: The Bishopric of St Davids became … a symbol of the independence of Wales … and that is why David himself was exalted into a Patron Saint of Wales.

The date of Dewi Sant’s death is recorded as March 1st, but the year is uncertain – possibly 588. As his tearful monks prepared for his death St David uttered these words: ‘Brothers be ye constant. The yoke which with single mind ye have taken, bear ye to the end; and whatsoever ye have seen with me and heard, keep and fulfil’ and as he died ‘Lords, brothers and sisters, be cheerful, keep the faith, and do those little things which ye have seen me do and heard me say.’

Traditions

Water in Swansea Castle Square Fountain dyed red for St. David’s day

Children take part in school concerts or eisteddfodau, with recitation and singing being the main activities. Formerly, a half-day holiday was afforded to school children. Officially this custom does not continue, although the practice can vary on a school-to-school basis.

Public celebrations of St. David’s Day are becoming more commonplace. In many towns an annual parade through the centre of town is now held (see above). Concerts are held in pubs, clubs, and other venues.

Many Welsh people wear one or both of the national emblems of Wales on their lapel to celebrate St. David: the daffodil (a generic Welsh symbol which is in season during March) or the leek (Saint David’s personal symbol) on this day. The association between leeks and daffodils is strengthened by the fact that they have similar names in Welsh, Cenin (leek) and Cenin Bedr (daffodil, literally «Peter’s leek»).

The flag of Saint David.

In South Wales, males usually wear leeks while young girls wear daffodils; in North Wales the daffodil predominates. The younger girls sometimes wear traditional Welsh costumes to school. This costume consists of a long woollen skirt, white blouse, woollen shawl and a Welsh hat.

The flag of Saint David often plays a central role in the celebrations and can be seen flying throughout Wales.

Cawl is frequently prepared and consumed on St. David’s Day.

References

  1. «Three St David’s days? Thank God». BBC News. 27 February 2006. http://news.bbc.co.uk/1/hi/wales/4750750.stm. Retrieved 2008-03-01.
  2. Happy Saint David’s Day!, Independent Catholic News.
  3. Guto Thomas (1 March 2006). «Poll backs St David’s Day holiday». BBC News. http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/wales/4760362.stm. Retrieved 2008-03-01.
  4. Bank-Holiday — epetition reply: Prime Minister rejects petition to make St David’s Day holiday, 10 Downing Street.
  5. St. David’s Day Parade Cardiff-Gorymdaith Gwyl Dewi Sant Caerdydd – Official Site for the St David’s Day Parade in Cardiff.
  6. youtube.com Video of 2007 Colwyn Bay St. Davids’s Day Parade
  7. St David’s Week in Swansea
  8. [1] – Dydd Dewi Sant on davidmorgan.com
  9. Ifor Williams (ed.), Armes Prydein (University of Wales Press, 1955), line 129.

External links

  • St David — patron saint of Wales
  • History of St. David’s Day & Flag of St David
  • www.stdavidsday.org The official site of the St.David’s Day Parade in Cardiff
  • www.saintdavidsday.com Saint David’s Week in Swansea
  • Video of 2007 Colwyn Bay St. Davis’s Day Parade
  • www.visitwales.co.uk The official guide to places to stay and things to do in Wales.
  • BBC News 1st St David’s Day Parade
  • Chicago’s Wrigley Building lit in Welsh colours for St. David’s Day 2009
  • Full text of Illinois House Resolution HR0149 proclaiming St. David’s Day and the Welsh contribution to the State of Illinois
  • St. David’s day on ABC7 Chicago, Illinois

Like this post? Please share to your friends:
  • Праздник святого гурия
  • Праздник святого григория
  • Праздник святителя алексея
  • Праздник святителю спиридону тримифунтскому
  • Праздник святителей московских проповедь