Праздник святой дженис

Аудиокнигу читает Гарри Стил. Южноафриканец Вольф прибывает из цивилизованной страны в дикие края Соединенных Штатов Америки, чтобы совершить самое экзотическое путешествие в своей жизни.

Хороший рассказ и прекрасная озвучка. Спасибо, побольше бы подобных произведений.

Волченко Павел — Горизионт 26

Ну вот и показанна вся суть пиндосов. Вот чья расса подлежит уничтожению.

Шетцинг Франк — Стая

Топ книга, мне нрав.

Лермонтов Михаил — Мцыри

Все гораздо проще) Жизнь на Земле, так временна, что непривязанность -главная добродетель)

Лесков Николай — Повесть о богоугодном дровоколе

Ну приехали))) Два совершенно разных отзыва. И что делать то?!

Далин Макс — Рукопись, найденная под прилавком

Исполнение категорически не понравилось.

Моэм Сомерсет — Чувство приличия

На мой взгляд, 39 — лучший выпуск Глубины! Дважды переслушала) спасибо большое! Очень люблю ваши голоса и подборки…

Глубина. Погружение 39-е

Ну что сказать?
Переслушивал/перечитывал раза 4, а то и 5, с перерывами в год-два.
Каждый раз открывал что-то…

Прошкин Евгений — Магистраль

Увидела, что это четвертая часть, благодаря Вам. Буду слушать:)))

Силверберг Роберт — Крылья ночи

Они учат детей многому. А главное дружбе, добру. Вы боялись? А я мечтала иметь таких друзей. И примеров добрых…

Крапивин Владислав — Колесо Перепелкина

Абожаю Крапивина. Сама начинала си«возвращение клипера кречет». Спасибо Игорю К. За то, что озвучил книги этого…

Крапивин Владислав — Переулок капитана Лухманова

Очень понравилось, легко интересно, иногда аж до слез переживала за участников сюжета

Дель Дмитрий — Пробка

Вы угадали 👏👏меня вдохновил этот персонаж. Очень расстроилась, когда он погиб, поэтому захотелось оживить его таким…

Aegis — Эксперимент

Очень понравилась книга- и сама сказка, и озвучка! Очень хотелось бы продолжение истории)))

Светлана Гамаюнова — Сказки птицы Гамаюн

Действительно необычно и финал вкусный))

Малашкина Ольга — Омут

Мое мнение о чтице полностью совпадает с мнением Дины, но сам роман, к сожалению, не увлек, а хитросплетения…

Жид Андре — Фальшивомонетчики

херня какая-то. Не дослушал даже.

Дик Филип — Рууг

Просто супер!!! Всем советую, озвучка великолепная, книга сногсшибательная)

Сабатини Рафаэль — Хроника капитана Блада

Пожалела, что написала, кому-то нужна такая обработка, людям нравится, и хорошего настроения им. Благодарю сайт за…

Чехов Антон — Пепельница (Сборник)

Чтец- молодец! И выбор книг для озвучки хороший.

Баклі Крістофер — Майстер реліквій

Праздник Святой Дженис

Ранним утром Вольф, опираясь на парапет, смотрел, как «Янки Клиппер» покидает туманную гавань Балтиморы. Каменная ограда, возле которой он стоял, была прохладной и гладкой. Ее поверхность, отполированная бесчисленными прикосновениями, говорила о том, что стена была сооружена еще до Крушения. Металлический отблеск на вершине фок-мачты привлек его внимание к круглой антенне, которая связывала корабль с геосинхронными передатчиками системы «Трикстер»; они снабжали его информацией о ветрах и течениях.

Для многих деревянный «Клиппер» с его рассчитанными на компьютере подводными крыльями и вручную сшитыми парусами был символом Южной Африки. Но Вольф, наблюдая за тем, как он исчезает между морем и небом, думал лишь о том, что еще один корабль возвращается домой без него.

Он повернулся и пошел назад к лабиринту зданий, беспорядочно выстроившихся вдоль берега. Грохот ручных тележек смешивался со странными возгласами и криками – чужими звуками дюжины американских диалектов. Повсюду суетились рабочие, большинство одеты в комбинезоны. Всякий раз, когда железное колесо застревало в очередной полной грязи рытвине, они ожесточенно спорили и бранились. В то же время было в них что-то тайное, скрытное, будто они владели каким-то древним секретом.

Вглядываясь в темное нутро одного из складов, Вольф столкнулся с женщиной, с головы до пят закутанной в паранджу. От неожиданности она вздрогнула, из-под черного покрывала сверкнули ее глаза, и чадра опустилась вновь. Не было произнесено ни слова.

Вряд ли те, кто видел Балтимору в период ее расцвета, узнали бы сейчас город. Старые здания разрушились или сгорели. На улицах теснились лачуги, занимая теперь пространство, где раньше мчались автомобили. Дома иногда строили так, что улицы превращались в туннели, которые время от времени обваливались под крики и стоны своих обитателей.

Еще один день, который надо как-то убить. Вольф мог бы надеть респиратор и побродить по руинам Вашингтона, но там он уже бывал, да и день обещал быть жарким. Он уже не надеялся, что получит ответ на свое предложение. На ожидание ушли месяцы, а американские чиновники все еще не желали с ним разговаривать. Вольф решил заглянуть в гостиницу, в которой остановился, проверить, нет ли каких новостей, а потом отправиться на базар.

На улице перед гостиницей играли дети. Они разбежались при его приближении. Один из мальчишек споткнулся и упал, не устояв на своей уродливой ноге. Вольф поднялся по некрашеным деревянным ступеням, осторожно обойдя старика, который сидел на первой ступеньке. Старик медленно раскладывал карты Таро с полным безразличием к тому, что они предсказывали. На Вольфа он даже не посмотрел.

Звякнул дверной колокольчик, и Вольф вошел в сумрачное фойе.

И сразу же возле него оказались двое в черной форме политической полиции.

– Вольфганг Ганс Мбикана? – спросил один.

Вопрос был простой формальностью – ответ полицейскому был известен.

– Вы пойдете с нами, – сказал другой.

– Это какая-то ошибка.

– Нет, сэр, не ошибка, – мягко возразил первый.

Другой уже открывал дверь:

– После вас, мистер Мбикана.

Старик, который сидел у входа, подслеповато прищурился, быстро отвел глаза и соскользнул со ступеньки.

Полицейские привели Вольфа к старинному административному зданию. Они поднялись по мраморным ступеням, стертым подошвами многих поколений, прошли пустой холл и где-то в глубине здания остановились у ничем не примечательной двери.

– Вас ждут, – сказал один из полицейских.

– Что вы сказали?..

Но те уже удалялись, оставив его в одиночестве перед закрытой дверью. Не без опаски он постучал. Ответа не было, и ему не оставалось ничего другого, как распахнуть ее и войти.

В комнате за письменным столом сидела женщина. Она была модно одета, но лицо ее скрывала чадра. Вольф не мог понять, молода она или нет. Быстрый взгляд, рука, указывающая на открытую дверь в следующую комнату. Вольфу казалось, что он снимает чешуйки с лука: постепенно, по одной чешуйке, по одной тайне за раз.

За столом сидел грузный мужчина, одетый в традиционный костюм и галстук американского бизнесмена, но в его выразительном подвижном лице и в глазах, внимательно изучавших Вольфа, не было ничего старомодного.

– Присаживайтесь, – пригласил он, указывая на старое мягкое кресло. – Чарльз Ди Стефано. Инспектор северо-восточного региона. А вы – Мбикана, так?

– Да, сэр.

Вольф с величайшей осторожностью устроился в кресле, которое вдобавок ко всему еще и не отличалось особенной чистотой. Ситуация понемножечку прояснялась. Ди Стефано был одним из тех, чьего ответа он дожидался уже несколько месяцев; он был последней инстанцией.

– Я представляю…

– Юго-Восточную Африканскую Торговую Компанию. – Ди Стефано указал на лежащие перед ним на столе бумаги. – Здесь сказано, что среди всего прочего вы готовы предложить данные с вашего геофизического спутника «Койот», нацеленного на Северную Америку, в обмен на разрешение послать ваших студентов в университет Хопкинса. Я не ожидал от вашей организации такого предложения.

– Вы же видели мои документы, – ответил Вольф. – У себя в Африке я не привык так вести дела.

– Слушай, парень, а я не привык, когда ко мне вот так обращаются. У меня нет времени обсуждать твои права. Документы у меня, да. Я их прочитал. Люди, которые тебя послали, знали, что я их прочту. Верно? Итак, я знаю, чего вы хотите и что вы предлагаете. А теперь я хочу знать, почему вы делаете нам это предложение.

Вольф был смущен. Он привык к более цивилизованной, более неторопливой манере ведения дел. Старожилы ЮВАТК предупреждали его, что здесь все будет по-другому, но он не имел достаточного опыта, чтобы толком понять их завуалированные намеки. Теперь он был уверен, что получил это задание со всей его высокой оплатой и обещанной премией только потому, что на него не нашлось других охотников.

– Америка пострадала сильнее всего, – сказал он, – но Крушение затронуло весь мир. – Вольф задумался, стоит ли объяснять систему общей социальной ответственности, на которой строится африканский бизнес, но затем решил, что если Ди Стефано о ней не знает, то скорее всего потому, что просто не хочет знать. – У нас все еще много проблем. В Африке велик процент врожденных дефектов. – (Потому что Америка экспортировала яды, свою химию и пестициды, еду со всевозможными адскими зельями.) – Сейчас мы надеемся решить эту проблему. Если бы был сделан первый шаг, мы смогли бы очистить наш генетический фонд менее чем за сто лет, но для этого нужны профессионалы: генетики, эмбриохирурги. У нас они пока не самого высокого класса. Лучшие специалисты по-прежнему выходят из ваших медицинских школ.

Читать дальше

Праздник Святой Дженис

Праздник Святой Дженис

Ранним утром Вольф, опираясь на парапет, смотрел, как «Янки Клиппер» покидает туманную гавань Балтиморы. Каменная ограда, возле которой он стоял, была прохладной и гладкой. Ее поверхность, отполированная бесчисленными прикосновениями, говорила о том, что стена была сооружена еще до Крушения. Металлический отблеск на вершине фок-мачты привлек его внимание к круглой антенне, которая связывала корабль с геосинхронными передатчиками системы «Трикстер»; они снабжали его информацией о ветрах и течениях.

Праздник Святой Дженис скачать fb2, epub, pdf, txt бесплатно

Другие книги автора Майкл Суэнвик

Популярные книги в жанре Киберпанк

Оставить отзыв

Еще несколько интересных книг

Like this post? Please share to your friends:
  • Праздник святой девы марии
  • Праздник святой девоты
  • Праздник святой дарьи
  • Праздник святой василисы
  • Праздник святого сергия радонежского когда