Праздник жатва на английском

Перевод контекст "Праздник жатвы" c русский на английский от Reverso Context: Он был известен также как "Праздник жатвы" и как "день первых плодов".


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Праздник жатвы» на английский


Он был известен также как «Праздник жатвы» и как «день первых плодов».



It is also called, «feast of harvest,» and «day of first fruits» (Ex.


Также отмечай праздник жатвы первых плодов, выращенных твоим трудом,- плодов, которые выросли из того, что ты посеял на поле,- и праздник сбора урожая в конце года, когда соберёшь с поля всё, что вырастил своим трудом.



And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field.


«Праздник жатвы первых плодов…»


Он был известен также как «Праздник жатвы» и как «день первых плодов».



It was also known as the «Feast of Weeks» or «Day of First Fruits».


В конце лета все собрались на праздник жатвы, сначала в радостном настроении, а после — в страхе и унынии.



Until the end of the summer when the harvest feast reunited the whole village, first in a joyful mood, then in horror and perplexity.


Поэтому абсурдно предполагать, что поклонники Иеговы, жившие в непосредственной близости со святилищем, праздновавшие праздник жатвы, вкушали свежие продукты, а те, которые пришли из далеких мест, должны были употреблять опьяняющие напитки.



It is absurd to imagine that while the worshipers who lived in proximity to the sanctuary celebrated the harvest festival by eating fresh produce, those who had come from distant places would be drinking fermented beverages.


Даже Шавуот (Пятидесятница) — это еще и праздник жатвы пшеницы.


наблюдай и праздник жатвы первых плодов труда твоего, какие ты сеял на поле, и праздник собирания плодов в конце года, когда уберешь с поля работу твою.



And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.


Праздник Жатвы и Благодарения 06.



Praise and Thanksgiving 146.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 30 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

From Wikipedia, the free encyclopedia

Harvest Festival
Pumpkins, Charlecote - geograph.org.uk - 1567532.jpg

Harvest pumpkins in Warwickshire.

Observed by United Kingdom
Type Cultural, religious.
Date The Sunda]
Frequency Annually
Related to Erntedankfest (Germany and Austria)
Thanksgiving (Canada)
Thanksgiving (United States)

The Harvest Festival of Thanksgiving is a celebration of the harvest and food grown on the land in the United Kingdom. It is about giving thanks for a successful crop yield over the year as winter starts to approach. The festival is also about giving thanks for all the good and positive things in people’s lives, such as family and friendships.[1][2] Harvest Festivals have traditionally been held in churches but also in schools and sometimes in pubs. Some estates and farms used to hold the harvest festival in a barn. In some towns and villages the harvest festivals are set so that the different churches do not have it on the same day. People bring in produce from their garden, allotment or farm, and even tinned and packaged food. Often there is a Harvest Supper at which some of the produce may be eaten. Typically surplus produce is given away to a local charity, hospital or children’s home, or auctioned for charity.

Date[edit]

Most churches, especially in rural areas, hold a Harvest Festival but the timing varies according to local tradition. Also, many church schools hold one mid-week. Harvest Festivals in the United Kingdom take place on different dates after the end of harvest, usually in September or October, depending on what crops are grown and when they are harvested locally.
Unlike Thanksgiving in the USA, the date has not been made an official public holiday. Though Harvest Thanksgiving day itself is a Sunday, many parades, festivals and services occur on other days around the same date.[3]

External links[edit]

  • Harvest Festival
  • Thanksgiving
  • Harvest

References[edit]

  1. ^ «Harvest Festivals and Michaelmas». 15 September 2015.
  2. ^ «Peover Churches » Harvest Festival».
  3. ^ «British harvest: How long does the season last, when is harvest day, plus history and traditions».

праздник жатвы

  • 1
    праздник жатвы

    the Harvest Feast, the Harvest celebration

    Русско-английский словарь религиозной лексики > праздник жатвы

  • 2
    праздник урожая

    Русско-английский большой базовый словарь > праздник урожая

  • 3
    жатва

    Русско-английский синонимический словарь > жатва

  • 4
    бедный урожай

    1. poor harvest

    окончание жатвы, завершение уборки урожая — harvest home

    2. scanty harvest

    Русско-английский большой базовый словарь > бедный урожай

См. также в других словарях:

  • Праздник жатвы — См. «Праздник седмиц» …   Словарь библейских имен

  • праздник жатвы первых плодов — пр’аздник ж’атвы п’ервых плод’ов (Исх.23:16 ) см. Пятидесятница …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • праздник жатвы первых плодов — пр’аздник ж’атвы п’ервых плод’ов (Исх.23:16 ) см. Пятидесятница …   Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии

  • Праздник седмиц — евр. Шавуот Праздник седмиц (Исх. 34:22), названный также «праздником жатвы» (Исх. 23:16), и «днем первых плодов» (Чис. 28:26), праздновался через семь недель после начала жатвы (Втор. 16: 9 и дал.), или в пятидесятый день после приношения в… …   Словарь библейских имен

  • Праздник урожая — Обжиночное шествие. Чехия, середина XIX в. Праздник урожая  праздник, посвящённый собранному урожаю, плодородию и семейному благополучию. К этому времени з …   Википедия

  • Праздник Сатурналии — Сатурналии (лат. Saturnalia)  у древних римлян праздник в честь Сатурна, с именем которого жители Лацио связывали введение земледелия и первые успехи культуры. Праздник приходился на последнюю половину декабря  время, когда приходили к концу… …   Википедия

  • праздник начатков жатвы пшеницы — пр’аздник нач’атков ж’атвы пшен’ицы (Исх.34:22 ) в оригинале: «при созревании жатвы пшеницы». (см. Пятидесятница) …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • праздник начатков жатвы пшеницы — пр’аздник нач’атков ж’атвы пшен’ицы (Исх.34:22 ) в оригинале: «при созревании жатвы пшеницы». (см. Пятидесятница) …   Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии

  • Иудейский праздник Шавуот — Шавуот (древнеевр. недели ) еврейский праздник, называемый также Пятидесятницей и приходящийся на пятидесятый день (спустя семь недель) после принесения во время праздника Песах (еврейской Пасхи) в жертву меры ячменя нового урожая. Праздник… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • жатвы первых плодов, праздник — ж’атвы п’ервых плод’ов, пр’аздник (Исх.23:16 ) см. Пятидесятница …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • жатвы первых плодов, праздник — ж’атвы п’ервых плод’ов, пр’аздник (Исх.23:16 ) см. Пятидесятница …   Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии

After a week of captivity on the farm, with nothing but «Project Runway» and «Beauty And The Geek», for company, you finally take me out… — To the corn festival.

Harvest festival.

Smallville’s big event. Just try to enjoy it.

Целую неделю ты продержал меня на ферме, из развлечений одни сериалы, и вот решил привезти меня на праздник кукурузы.

Праздник урожая.

Событие для Смолвиля, будет весело.

Take this list of ingredients. Now — mix them in the quantities that I have described there.

The harvest festival was the perfect chance to make a good impression.

People from all over the kingdom would be coming.

Возьмите список компонентов, смешайте их в указанной пропорции.

До фестиваля урожая остаётся лишь три дня. Это идеальный шанс для меня произвести впечатления.

Люди со всей страны съедутся во дворец. Итак.

Oh, I’m firstly a chemist, secondly a photographer.

I understand that you take the harvest festival photographs every year- the ones I saw in The Green Man

Yes, it’s rather humdrum work, I’m afraid.

Во-первых я химик, и только во-вторых — фотограф.

Я знаю, что ежегодно делаете фотографии на Празднике Урожая. Я видел их в «Грин Мэне».

Это достаточно нудная работа.

Thank you.

These Harvest Festival photographs?

Aye.

Спасибо.

Здесь собраны фотографии праздника?

Да.

«We plough the fields and scatter.»

Harvest festival.

Was the only time I ever went to church.

«Мы пашем и сеем.»

Праздник урожая.

Единственный день, когда я ходил в церковь.

You can’t have church without hymn books, can you?

I’ll come to your harvest festival, mind.

Perhaps I should hold a service.

Как же проводить службу без псалмовника?

Но на праздник урожая я к вам приду.

А может, надо провести службу.

Pongal, a simple porridge, a mixture of rice and sweet milk symbolizes the harvest, the return of the seasons.

However, this is not merely a harvest festival.

It has ties to an elegant and much deeper cosmological tradition.

Понгал — это простая каша, смесь риса и сладкого молока, символизирующая урожай и круговорот сезонов.

Однако, это не просто праздник урожая.

Он связан с изящной и более глубокой космологической традицией.

They are an aid of what?

A Brakiri harvest festival?

Tonight is the Day of the Dead.

А для чего это нужно?

Для праздника урожая Бракири?

Сегодня День Мертвых.

A young Albanian girl… dressed in her…whatever.

is there some harvest festival… an Albanian harvest festival, something like that?

Find me an Albanian harvest festival.

Юная албанская девушка… одетая в свой… что-нибудь.

Существует какой-нибудь праздник урожая… албанский праздник урожая, что-нибудь вроде?

Найдите мне албанский праздник урожая.

is there some harvest festival… an Albanian harvest festival, something like that?

Find me an Albanian harvest festival.

There’s gotta be something.

Существует какой-нибудь праздник урожая… албанский праздник урожая, что-нибудь вроде?

Найдите мне албанский праздник урожая.

Что-то такое должно быть.

About a week later.

Margaret did a lot of work for the church — flowers, harvest festival and so on.

— Morning.

Где-то через неделю.

Маргарет много работала в церкви — цветы, праздник урожая и все такое.

— Доброе утро.

Some guy supposedly doused himself with paint thinner, then set himself on fire.

At the harvest festival, and Cyrankiewicz and Gomolka saw him. Why would he do that?

From shame.

Какой-то мужчина облил себя растворителем и поджог

на празднике урожая на стадионе, на глазах премьера Цыранкевича и 1 секретаря Гомулки.

Зачем он это сделал? От стыда.

Let’s go to Kate’s Lazy Meadow and, you know,

— go to the Harvest Festival and…

— Milo, you’re out of your mind.

Съездим на «Ленивый луг» Кейт, и..

Сходим на Фестиваль урожая.

Майло, ты сошел с ума.

I’ll verify it tomorrow.

We have a date for the Harvest Festival.

Uh, I… think that is a very bad idea.

Завтра я это выясню.

У нас будет свидание на Празднике урожая.

Мне… кажется это очень плохой затеей.

I’m very hungry.

So excited for the Harvest Festival.

And Danielle Bradbery’s playing?

Я очень голодна.

Не могу дождаться Праздника урожая.

И выступления Даниэль Бредберри?

We have got to catch up.

You, me, Harvest Festival, tomorrow?

Yeah.

Нам нужно наверстать упущенное.

Ты, я, Праздник урожая, завтра?

Ага.

We used to play during his lunch break.

52 years ago this very day, I took my winnings over to the Harvest Festival, met my wife.

Oh, is that why you’re in bluebell today, your anniversary?

Мы играли с ним в обед.

В этот самый день 52 года назад я пришел со своим выигрышем на Праздник урожая и встретил свою жену.

А, именно поэтому вы в Блубелле сегодня, у вас годовщина?

Almost.

I’m waiting to talk to Sister Julienne about arrangements for the harvest festival.

I have an idea to distribute boxes, like this one, into which people can place their donations.

Почти.

Я жду Сестру Джулиану, чтобы обговорить с ней подготовку в празднику урожая

У меня есть идея, куда разместить ящики типа этого куда люди могли бы класть свои пожертвования.

I have an idea to distribute boxes, like this one, into which people can place their donations.

The boxes are then collected by a whole team of volunteers just before the harvest festival celebration

I’d love to help, but today is terribly busy.

У меня есть идея, куда разместить ящики типа этого куда люди могли бы класть свои пожертвования.

Их смогут забрать добровольцы как раз перед самым праздником.

Я бы хотела помочь, но я ужасно занята сегодня.

What exactly are you doing, Sister?

Making a sheaf loaf for the harvest festival.

Or at least trying.

Что вы делаете, Сестра?

Готовлю выпечку в форме снопа к Празднику Урожая.

Или, по крайней мере, пытаюсь.

Perhaps you’re being just a little too ambitious, Sister Winifred.

But you can’t have a harvest festival without a sheaf loaf.

♪ While I’m far away from you My baby

Возможно, вы слишком амбициозны, сестры Уинифред.

Какой же Праздник Урожая без каравая.

♪ Пока я далеко от тебя, моя милая

Just hope Timothy agrees.

People have responded so generously with donations for the harvest festival.

Mr Hereward is a breath of fresh air, isn’t he?

Надеюсь, что Тимоти согласится.

Люди ответили так великодушно пожертвованиями на праздник урожая.

Мистер Гервальд как дыхание свежего ветра, не так ли?

He’s very good at making more work for us in our busiest times.

His harvest festival parcels aren’t going to wrap themselves.

Sister Monica Joan, I think Fred rather thinks he’s upset you again.

Он очень хорошо умеет прибавлять нам хлопот в самые занятые для нас дни.

Подарки на праздник урожая сами себя в обертку не обернут.

Сестра Моника Джон, я думаю Фред скорее полагает что снова вас расстроил.

For you.

It’s a harvest festival parcel.

We need to build you up and get you back to work.

Это для вас.

Посылка с праздника урожая.

Мы должны поставить вас на ноги и вы сможете вернуться к работе.

And once I did that,

I’d probably invite you to the Harvest Festival.

And I would probably say yes.

И как только я сделаю это,

Есть вероятность что я, приглашу тебя на Фестиваль.

И я вероятно согласилась бы.

Mary?

If I didn’t know any better, I’d say you were actually enjoying your time in court, enjoying the harvest

Kenna.

Мария?

Если бы я не знал ничего лучшего, я бы сказал, что ты на самом деле наслаждаешься своим временем в суде, наслаждаясь Фестивалем.

Кенна.

I’m afraid there’s not going to be much Virgil.

Everybody’s too excited about the Harvest Festival.

And the beginning of the Blood Month.

Боюсь, что здесь нет много Вергилия.

Все волнуются о празднике урожая.

И начало месяца Крови.

No, it wasn’t the Christmas sale. It was the one before that.

Harvest Festival.

The Harvest Festival?

Нет, это был не рождественский базар, другой, раньше.

На Праздник урожая.

Праздник урожая?

Harvest Festival.

The Harvest Festival?

So when is that…

На Праздник урожая.

Праздник урожая?

Когда это?

Looks like you’re having some sort of shindig.

It’s the Harvest Festival.

Whole town comes out to celebrate.

Похоже у вас намечается шумная вечеринка.

Это праздник урожая.

Весь город выходит праздновать.

Показать еще

harvest festival — перевод на русский

Harvest festival.

Праздник урожая.

I’ll come to your harvest festival, mind.

Но на праздник урожая я к вам приду.

However, this is not merely a harvest festival.

Однако, это не просто праздник урожая.

Find me an Albanian harvest festival.

Найдите мне албанский праздник урожая.

Margaret did a lot of work for the church — flowers, harvest festival and so on.

Маргарет много работала в церкви — цветы, праздник урожая и все такое.

Показать ещё примеры для «праздник урожая»…

And you were also responsible for the Harvest Festival, correct?

И вы так же отвечали за Фестиваль Сбора Урожая, верно?

If this meeting does not go perfectly, then the harvest festival’s gonna be over before it began.

Если это собрание не пройдет идеально, то тогда фестиваль сбора урожая закончится, еще не начавшись.

In days past, the harvest festival was the cornerstone of Pawnee’s small-business community… a weeklong showcase for everything from textiles to small farms.

В прошлом, фестиваль сбора урожая был краеугольным камнем небольшого делового сообщества Пауни… недельный показ для всего, начиная с текстильной промышленности и заканчивая маленькими фермами.

Today’s guest is Leslie Knope, who is here to tell us how this year’s Harvest Festival is going to bankrupt the city.

Наш сегодняшний гость — Лесли Ноуп, которая пришла поведать нам, как Фестиваль Сбора Урожая этого года разорит наш город.

The Harvest Festival is…

Фестиваль Сбора Урожая — это…

Показать ещё примеры для «фестиваль сбора урожая»…

Harvest Festival?

Фестиваль Урожая?

You were responsible for the Harvest Festival, right?

Это вы отвечали за Фестиваль Урожая, да?

A lot of people say the Harvest Festival is what launched Entertainment 720.

Многие говорят, что Фестиваль урожая запустил Развлечения720.

Everything that we have been through-— the harvest festival, the election, the recall, the merger, Ann leaving, Larry changing his name for some stupid reason-— all of it has just been preparation for this.

Фестиваль урожая, выборы, перевыборы, слияние городов, отъезд Энн, смена имени Лэрри по какой-то дурацкой причине… Всё это было лишь подготовкой к этому.

He took me once to a harvest festival.

Однажды он пригласил меня на фестиваль урожая.

Показать ещё примеры для «фестиваль урожая»…

And my spa buddies own a couple of car dealerships in town, and they’ve agreed to donate a fleet of vehicles for harvest festival… 25 vans for the entire event.

А моим друзьям из спа принадлежит несколько автомобильных представительств в городе, и те согласны пожертвовать автомобильный парк для фестиваля… 25 фургонов на все время проведения.

Joan Callamezzo is coming by with a camera crew, for an exclusive last-minute walk through of the Harvest Festival before we open tomorrow.

Джоан Калламезо едет сюда со съемочной группой, чтобы сделать эксклюзивный репортаж перед открытием фестиваля завтра утром.

Anyway, uh, it is now my great honor to welcome to the stage the woman responsible for the entire harvest festival.

Короче, для меня большая честь поприветствовать на сцене женщину, ответственную за весь этот фестиваль.

Harvest Festival is over.

Фестиваль уже закончился.

There’s… there’s also gonna be ponies at the Harvest Festival.

Еще, еще на фестивале будут пони.

Показать ещё примеры для «фестиваля»…

Отправить комментарий

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Примеры из текстов

Насчет танцев Корал ничего сказать не могла, но точно знала, что в этом году праздник Жатвы выдастся жарким.

About the dancing Coral didn’t know, but she was sure this year’s Reaping would be hot, all right.

Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass

Wizard and Glass

King, Stephen

© Stephen King, 1997, 2003

Колдун и Кристалл

Кинг, Стивен

© Stephen King, 1997

© Перевод, В.А. Вебер, 1998

© ООО «Издательство АСТ», 2003

Приводить веские доводы смысла не имело: в праздник Жатвы к заходу солнца горожане превратятся в толпу, а толпа всегда находит себе лидеров, причем тех, кого надо.

There was no need for rabble-rousing; the townsfolk would be a mob by sundown of Reaping Day, a mob always picked its own leaders, and it always picked the right ones.

Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass

Wizard and Glass

King, Stephen

© Stephen King, 1997, 2003

Колдун и Кристалл

Кинг, Стивен

© Stephen King, 1997

© Перевод, В.А. Вебер, 1998

© ООО «Издательство АСТ», 2003

В половине четвертого утра, в день, предшествующий празднику Жатвы, Стенли Руис решил, что пора закрывать заведение.

It was three-thirty in the morning of the day before Reaping, and Stanley Ruiz thought he was finally done for the night.

Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass

Wizard and Glass

King, Stephen

© Stephen King, 1997, 2003

Колдун и Кристалл

Кинг, Стивен

© Stephen King, 1997

© Перевод, В.А. Вебер, 1998

© ООО «Издательство АСТ», 2003

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Мы точно знаем теперь, что они должны приняться за работу во время Праздника Урожая.

We know that we want them to go to work during the Harvest Festival.

На праздники урожая они облачались в платья и исполняли такие танцы…

During the harvest festival, they used to wear dresses and do some amazing dances—”

Наступал последний день Праздника Урожая, великого торжества — самый счастливый день в году.

It was the last day of Hostenfest, the day of the great feast—and it should have been the happiest day of the year.

Праздник урожая — окончание жатвы, время благодарения (Большой Праздник Далны в Майсене).

Harvest Home—finish of harvest, time of thankfulness. (great Festival of Dalna in Mycena.)

Праздник урожая отмечался в конце сентября.

The Harvest Festival had been the end of September.

О-о! Праздник урожая.

Ah, the harvest has come home.

Его называют «праздник урожая» и считают его благоприятным для брака.

Also known as the «harvest festival,» it is considered auspicious, especially for marriages.

Всё это я оставляю для Гейла на нашем обычном месте в первое же воскресенье после Праздника Урожая.

This is what I leave for Gale at our usual meeting place on the first Sunday after the Harvest Festival.

Наш праздник урожая — самый известный во всем Корнуолле.

The harvest festival here is the most famed in all of Cornwall.

Дорога в Гавань была заполнена путешественниками, так как Праздник Урожая был самым пышным и богатым праздником города.

The road to Haven was filled with travelers, for Harvest Home was the city’s largest festival.

Весь мир собрался на Праздник Урожая.

The whole world came for Harvest Fest.

Хулиганская ночь отмечалась в первое новолуние после Праздника урожая.

Punkie Night was celebrated on the first new moon after the Milkberry Harvest Festival.

Я подозреваю, что после праздника урожая ее отношение к нему изменилось.

I suspect that since the Harvest Home her attitude towards him would have changed.

Для Хэла это был первый праздник урожая.

This was Hal’s first festival.

Он пересек Народную площадь и пригласил капитана фон Прума и солдат принять участие в празднике урожая

He went across the Piazza of the People and invited Captain von Prum and the soldiers to share in the harvest festival.

В конце концов, сегодня Праздник Урожая, а праздники следует проводить с друзьями и семейством.

It was the harvest Festival, after all, and a man should really try to spend the holidays with his friends and family.

— В ночь праздника урожая тебе снилось, что ты Лето и бегаешь в богороще, правда?

“The night of the harvest feast, you dreamed you were Summer in the godswood, didn’t you?”

Мы хотели бы пригласить Вас и Вашу жену на наш праздник урожая в субботу.

I’d like to invite you and your wife to our harvest feast on Saturday.

«Помните праздник Урожая, когда мы кидались сливами?»

“Do you remember the Harvest when we threw plums?”

Она использует эту мазь накануне Праздника урожая, в ночь одного из самых крупных сборищ сатанистов.

She uses this ointment on Lammas Eve, the night of one of the great Satanist meetings.

— Это что, вроде праздника урожая?

«»»Is it some sort of harvest festival?»»»

Дополнительную информацию об этом событии можно найти на странице Праздника Урожая .

Learn more about this event at our Harvest Festival page.

Ночами сны у меня совершенно бессодержательные… до последней ночи, прямо перед Праздником Урожая.

At night, my dreams are empty…until the night before the harvest festival.

— Еще немного удачи — и ты сделаешь меня бабушкой уже к следующему празднику урожая.

“With a modicum more of luck, perhaps you’ll even make me a grandmother by next year’s harvest festival.

Жрец в полнолуние не являлся ко мне, я не совершала жертвоприношений в праздник урожая, не совершала весенних обрядов.

There’s been no full moon priest for me, no harvest sacrifice or spring rites.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Праздник жареных каштанов
  • Праздник жареной скорлупы 17 мая
  • Праздник жареного гуся
  • Праздник жар птица
  • Праздник жаворонков на руси рассказать детям