Праздники чувашского народа на чувашском языке

Работа по теме: Ответы ИКЧ (Васильев). Глава: Молодежные и детские праздники и обряды («Сурхури», «Хӗр сӑри», «Сӗрен», «Хӗр аки»).. ВУЗ: ЧГУ.

Добавил:

Koboku1

По своей натуре перфекционист. Поэтому люблю все аккуратно оформлять и упорядочивать, складывать по полочкам. Вот, не пропадать же добру, нажитому за четыре кропотливых семестра. Тут я выложил все мои ответы, курсовые, отчеты и некоторые ДЗ. Они могут вам помочь для получения зачета или сдачи экзамена. Если чего-то не нашли в папочках, то попытайте удачу в разделе НЕОТСОРТИРОВАННОЕ на моей страничке, там все 4 семестра разложены по папкам. ГРУППА КТ-43-15. Годы обучения 2015-2019. Коллекция будет пополняться. Что ж, удачки :З

Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.

Вуз:

Предмет:

Файл:

Скачиваний:

186

Добавлен:

15.09.2017

Размер:

276.7 Кб

Скачать

  1. Молодежные и детские праздники и обряды («Сурхури», «Хӗр сӑри», «Сӗрен», «Хӗр аки»).

Обрядовый календарь открывался праздником
Сурхури.Это старинный чувашский
праздник. В более древнем варианте он
имел связь с поклонением племенным
духам – покровителям скота. Отсюда и
название праздника (от «сурăх ырри» —
«овечий дух»). Он отмечался в период
зимнего солнцестояния, когда день
начинал прибывать. Сурхури и длился
целую неделю. Во время празднования
проводились обряды, призванные обеспечить
хозяйственные успехи и личное благополучие
людей, хороший урожай и приплод скота
в новом году. В первый день сурхури дети
собиралась группами и обходила деревню
подворно. При этом они распевали песни
о наступлении нового года, поздравляли
односельчан с праздником, приглашали
других ребят присоединиться к их
компании. Заходя в дом, желали хозяевам
хорошего приплода скота, пели песни с
заклинаниями, а те в свою очередь
одаривали их кушаньями. Позднее сурхури
совпал с христианским рождеством
(раштав) и продолжался до крещения
(кăшарни).

Кăшарни,(в некоторых местах
кĕрещенкке), — праздник новогоднего
цикла. Праздновался чувашской молодежью
в течение недели от рождества (раштав)
до крещения. После введения христианства
совпал с русскими святками и крещением.
Первоначально этим праздником отмечался
период зимнего солнцестояния.

Слово кăшарни, видимо, только внешне
несколько походит на русское крещенье
(к нему восходит вариант кĕрещенкке). В
буквальном смысле кăшарни — «зимняя
неделя» (ср. тат.: кыш = «зима»).

Для проведения кăшарни молодые люди
нанимали какой-нибудь дом и варили в
нем так называемое девичье пиво (хĕр
сăри).
Для этого со всей деревни
собирали складчину: солод, хмель, муку
и все необходимое для угощения односельчан,
а также гостей, приглашаемых по этому
случаю из соседних деревень.

За день до крещения молодые девушки
собирались в этом доме, варили пиво и
стряпали пироги. Вечером в дом собиралась
вся деревня от мала до велика. Девушки
сначала угощали пивом стариков и
родителей. Благословив молодых на
счастливую жизнь в наступившем новом
году, старики вскоре расходились по
домам. Молодежь проводила этот вечер в
увеселениях. Всю ночь звучали музыка и
пение, парни и девушки плясали под
частушки. Важное место в праздновании
кăшарни занимали всевозможные гадания
о судьбе.
В полночь, когда деревня уже
засыпала, несколько человек уходили в
поле. Здесь, на перекрестке дорог,
укрывшись покрывалами, слушали, кому
какой звук послышится. Если кто услышит
голос какого-нибудь домашнего животного,
то говорили, что он будет богат скотом,
если же кто услышит звон монет, то
полагали, что будет богат деньгами. Звон
колокольчика и музыка волынки (шăпăр)
предсказывали свадьбу. Если эти звуки
послышались парню, то он в этом году
непременно женится, а если девушке —
выйдет замуж. Много было в эту ночь и
других гаданий, но молодые люди чаще
гадали о женитьбе и замужестве. Это
объясняется тем, что по чувашскому
обычаю именно в новогодний период
родители молодых засылали сватов. Во
время празднования кăшарни по дворам
ходили ряженые. Они разыгрывали
всевозможные сценки из деревенской
жизни. Ряженые непременно навещали дом,
где молодежь праздновала кăшарни. Здесь
они показывали различные комические
сценки. Однако первоначально роль
ряженых сводилась к изгнанию из села
злых духов и враждебных человеку сил
старого года. Поэтому в период от
рождества до крещения вечерами ряженые
ходили с кнутами и имитировали битье
всех чужих.

Сĕренвесенний праздник низовых
чувашей, посвященный изгнанию из селения
злых духов. И само название праздника
означает «изгнание». Сĕрен проводился
накануне великого дня (мăнкун), а местами
также перед летними поминками усопших
предков — накануне çимĕк. Молодежь
ходила группами по деревне с рябиновыми
прутьями и, хлеща ими людей, постройки,
инвентарь, одежду, выгоняла злых духов
и души умерших, выкрикивая «сĕрен!».
Односельчане в каждом доме угощали
участников обряда пивом, сыром и яйцами.
В конце ХIХ в. эти обряды в большинстве
чувашских деревень исчезли.

Накануне праздника вся сельская молодежь,
приготовив трещотки и рябиновые прутья,
собиралась у почтенного старца и просила
у него благословения на доброе дело:

— Благослови нас, дедушка, по старинному
обычаю отпраздновать сĕрен, попросить
у Тура милости и богатого урожая, пусть
он не допустит до нас злых духов, дьяволов.

Старец на это им отвечал:

— Доброе дело затеяли, молодцы. Так не
оставляйте же добрых обычаев отцов и
дедов.

Затем молодежь просила у старца землю,
чтобы им можно было пасти овец хотя бы
одну ночь. «0вцы» в ритуале — дети 10—15
лет.

Старик им отвечает:

— Я бы вам дал землю, но она у меня дорога,
у вас не хватит деньжат.

— А сколько ты просишь за нее, дедушка?
— спрашивали парни.

— За сотню десятин — двенадцать пар
рябчиков, шесть пар баранов и три пары
быков.

В этом иносказательном ответе под
рябчиками подразумеваются песни, которые
должны спеть молодые люди во время
обхода деревни, под баранами — яйца,
под быками калачи, которые должны собрать
ребята, принимающие участие в совершении
обряда.

Потом старик выкатывал бочку пива, и
сюда собиралось столько народу, сколько
мог вместить двор. При такой публике
старик в шутку допрашивал выборных, нет
ли какой-либо жалобы. Выборные начинали
жаловаться друг на друга: пастухи плохо
караулили овец, кто-то из выборных брал
взятку, присвоил общественное добро…
Старик назначал на них наказание —
тысячу, пятьсот или сто плетей. Виновных
тут же «наказывали», и они притворялись
больными. Хворым подносили пиво, и они
выздоравливали, начинали петь и плясать…

После этого все выходили на выгон за
околицу, где собиралась вся деревня.

26

Соседние файлы в папке 1 семестр

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

ЧĂВАШ РЕСПУБЛИКИН ЙĔПРЕÇ РАЙОНĔНЧИ «ХУРАМАЛТИ «ВЕСНА»

АЧА САЧĔ» ШКУЛ ÇУЛНЕ ÇИТМЕН АЧАСЕН

МУНИЦИПАЛЛĂ БЮДЖЕТ ВĔРЕНТŸ УЧРЕЖДЕНИЙĔ

СЦЕНАРИСЕН «ЧĂВАШЛА УЯВ ЯНРАТĂР!»

ТЕМА «ЧĂВАШЛА ЯНРАТТАРАР»

Мероприятие 5-6 çулхи ачасем валли хатĕрленĕ

Ĕç тĕллевĕ: 

-Ачасен музыка пултарулăхне  чăващ халăх юрри-ташшисем, вайă-сăмахлăхĕсем, чăваш йăли-йĕрки урлă  кăтартса парасси. Вĕсене пĕр-пĕринпе туслă, пĕрле килĕштерсе юрлас, ташлас пултарулăхне аталантарасси.

-Чăваш фольклорĕпе, илемлĕ пуплевĕпе  малалла  паллаштарса, весене чăваш чĕлхине, чăваш халăх творчествине хаклама вĕрентесси.

-Тăван çĕр-шыва, тăван тавралăха, тăван яла юратас, атте-аннепе ватăсене хисеплес туйăма аталантарасси.

                                       Сценарин авторĕ:

                                                                  Афанасьева Тамара Васильевна,

                                                        Йĕпреç районĕн Хурамалти

                                                                   «Весна» ача сачĕн музыка ертÿçи

                                               Телефон: 89530159469

                                                                               e-mail: tam.afanasjeva2018@yandex.ru

ШУПАШКАР — 2020

Хĕрсемпе каччăсем алран-алла тытăнса чăваш кĕввипе  утса  кĕреççĕ,  çавракара тĕрлĕ хусканусем тăваççĕ. Кайран вара пĕр çур çавракана тăраççĕ.

«Илемлĕ».

Чăваш халăх юрри

( 2 хĕрача килнĕ хăнасене тĕрĕллĕ алшăлли çине хунă çавра çăкăрпа кĕтсе илеççĕ.)

1 ача: Ырă кун пултăр!

2 ача: Сывлăх сунатпăр сире, хисеплесе килнĕ, чĕннĕ хăнасем!

1 ача: Сывлăх сунатпăр та, пурсăра та пуç тайса, сире сума суса ырă салам  калатпăр!

2 ача: Салам калатпăр та, чун-чĕререн тухакан , çепĕç кĕвĕ пек илтĕнекен çавра сăмахсемпе:

1 ача: Çĕр чăмăрĕ пек анлă.

2 ача: Уйăх пек çутă.

1 ача: Хĕвел пек ăшă.

2 ача: Çаран çинчи чечек пек илемлĕ.

1 ача: Акăш тĕкĕ евĕр çемçе.

2 ача: Çăл куçĕнчен тапса тăракан тăрă шыв пек тăрă.

1 ача: Ылтăн вĕлле хурчĕн пылĕ пек пылак.

2 ача: Сар çу пек сарă.

1 ача: Кăпăш ыраш çăкăрĕн сăмсана кăтăклакан ырă шăршиллĕ ăшă салам!

2 ача: Çак çавра сăмахсем сирĕн пуçăрта ырă шухăш, малашлăх ĕмĕтсем çуратчăр, çемçе кăмăл-туйăм хускатчăр.

Харăс: Тепĕр хут сире тайма пуç!

Ачасем çăкăрсене сĕтел çине кайса хураççĕ

Ертсе пыракан: Сывлах сунатăп сире хисеплĕ ашшĕ-амăшĕсем, хисеплесе килнĕ хăнасем. Сире паянхи  Чăваш чĕлхи кунĕ ячĕпе чунтан саламлатăп. Çулсеренех аслă вĕрентекенĕмĕр, чăваш çырÿлăхне пуçарса янă И.Я.Яковлев çуралнă куна – ака уйăхĕн 25 –мĕшне – Чăваш чĕлхи кунĕ тесе паллă тăватпăр.  

Кам-ха вăл Яковлев.  Вăл – чăваш алфавитне, пĕрремĕш чăваш букварне хатĕрлекенĕ, Чĕмпĕрти чăваш шкулне уçаканĕ. Вăл —  писатель, педагог, чăваш халах просветителĕ.  Унăн кĕнекисем пире Тăван çĕршыва, тавралăха юратма, унăн илемĕпе савăнма, маттур халăхпа мухтанма вĕрентеççĕ.

Паян эпир хамăр чĕлхене сума суса чăвашла юрă-сăвă шăрантаратпăр.

3 ача: Хамăн çĕршыва саватăп, пĕтĕм чунтан юрататăп:

           Çеçке  çурнă çĕмĕрте, сывлăм ÿкнĕ уй-хире.

4 ача: Çил хумхатнă тыр-пула, хум вылянă çырана

           Тĕрлĕ тĕслĕ çеçкере хуртпа тулнă çарана.

5 ача:  Юратап чăваш çĕрне, юратап ун юррине

            Çепĕç, çемсе чĕлхине, ырă чунлă кăмăлне.

Ертсе пыракан: Тăван çĕр-шыв анне пекех пĕрре, ăна суйлама та, сутăн илме те çук. Тĕнче аслă, такам валли те вырăн пур тет  чăваш çынни, мĕн ĕлĕкрен ытти халăхсемпе туслă пурăнма хăнăхнăскер. Мĕн тĕрлĕ кăна халăх, мĕн тĕрлĕ кăна çĕр-шыв çук пулĕ çĕр çинче? Çапах та кашниншĕнех чи хакли, чи юратни – хамăр çуралса ÿснĕ çĕр-шыв, тăван   халăх, тăван ял, тăван атте-анне.      

6 ача:  Чăвашлăх сирĕнте ан чактăр, тăван çĕре чунтан юратăр.

            Мухтавла Çеçпĕл çеçкисем – Йепрес районĕн  ачисем.

7 ача:  Чăваш сăмахĕ инçе кайтăр, чăваш юррийĕ ян янратăр!

            Пехил сана, чăваш ачи! Санра çĕршывăн пуласси.

Юрă «Çĕршыва мухтав»

Кев. Г.Лискован, сав. И.Ивникан. стр.53(1)

  1. Шурă, шурă çĕмĕрт çеçкере, юрă пек янрать çурхи тĕнче

Пирĕн пурнăçăмăр çавăн пек, эх! Пурăнатпăр ырлăх çĕрĕнче/2хут

  1. Юр пек улмуççиллĕ садсенчен, çĕнĕ ĕç  кĕввиллĕ  хирсенчен,

Хуларан, ялтан, пур кĕтесрен, эх! Юрă çĕкленет сÿнми хĕмпе /2хут

  1. Çĕршыва мухтав, мухтав сана, пирĕншĕн çуралнă самана.

Чăвашсен телейле çĕрĕнче, эх! Юрă, юрă янрĕ яланах. /2хут

8 ача: Тăван чĕлхе! Эс — манăн чун çуначĕ.
          Эс пур чухне — эп катăк мар çынран.
          Ахальтен мар чĕре вутпа çунатчĕ
          Ютра çӳренĕ майăн ăнсăртран.

9 ача: Чăваш чĕлхи – атте тымарĕ:
          Салтак утти пек тÿр сăмах
          Тăшман валли ылхан хăварĕ:
          Тăван валли тулли сăвап:
          Хăмла сăри тухать чăнах!

Чĕннĕ çĕре килме лайăх

Чаваш халах юрри

  1. Утнă çулпа утма лайăх, утнă çулпа утма лайăх

Чĕннĕ çĕре килме лайăх, хирĕç тухсан кĕме лайах.

  1. Хирĕç  тухсан кĕме лайăх, хирĕç тухсан кĕме лайăх.

Килех тесен ларма лайăх, килех тесен ларма лайăх.


Ертсе пыракан: Чăваш халăхе ĕçре те пултарать, ĕçлесе ывăнсан канмата та тарават. Ĕлĕкренех  чăваш халăхе ĕç хыççăн  тĕрлĕ – тĕрлĕ вăйă выляма юратнă. Вĕсем ытларах ĕçпе çыхăннă. Паллаштарар-ха сире вĕсенчен пĕрипе.

 «Каш-каш кашман вари»

Чăваш халах вăййи

  1. Каш, каш кăшман вăрри, каш, каш кăшман вăрри,

Ир те пулать, каç та пулать, пĕр кăшманне к(ă)ларса çиес!

  1. Каш, каш кăшман вăрри, каш, каш кăшман вăрри,

Ир пулсан та, каç пулсан та, эсĕр пире кăларас çук!

  1. Каш, каш кăшман вăрри, каш, каш кăшман вăрри,

Ир те пулать, тăм та ÿкет, эпир çавах кăларатпăр.

Ачасем алран-алла тытанса тенкелсем сине ларассе.

Ертсе пыракан: Çурхи хĕвел пайăркисем, таврана ыйхăран вăратса, кăн-кăвак чечексен ырă  шăршийĕ чăннипех те чуна тыткăнлать, чуна çăмăллăх кÿрет. Сенкер тÿпере, таçта-таçта çÿлте пĕлĕт айĕнче тăри юррийĕ илтĕннĕ чух, ытти кайăксем юрă шăрантарнă чух – пирĕн мĕншĕн юрлас мар, пирĕн мĕншĕн савнас мар?

Юрă «Вăйăпа ташă»

                                                     кĕв. Г.Лисковăн, сăвви халăхăн. (стр.61).

  1. Хитре Иван, вайлă  Иван пирĕн картана татаймасть, татаймасть. Эх! Татрĕ!
  2. Тух-ха Иван, ташша яр-ха, эс ташлама пит ăста, пит ăста.
  3. Эсĕ ташла, эпир юрлар, алăсемпе шарт çупар, шарт çупар.


10 ача: Чăвашла паян юрлатпăр, чăвашла сăвă калатпăр
            Чăвашла тум тăхăнатпăр, чăвашла та ак ташлатпăр.

Чăваш ташши.

11ача: Чăваш чĕлхи! Сана эп курнă, шаннă,  куç пек упранă халăх авалтан.
           Кунçул вучахĕнче эс кăварланнă,  чĕлхе вĕçне килетĕн чи малтан.

Вед: Халĕ малалла сире пирĕн ачасем пĕчĕк сценкăсемпе, юмахсемпе паллаштарĕç.

Сценка «Кÿршĕри пăтăрмах»

Иккĕн тавлашаççĕ, тет.

Пĕри калать:

— Пĕлĕт çинче çич çĕр çитмĕл çичĕ çăлтăр.

— Çук, тăхăр çĕр тăхăр вун тăхăр çăлтăр, — хирĕçлет тепри.

Тавлашсан-тавлашсан, çаксем çапăçсах каяççĕ.

Курши,  кусем патне çапăçнине курнипе, чупса пынă та:

— Иксĕрĕн те тĕрĕс мар! – тет. – Пĕлĕт çинче ман ĕне çăмĕ чухлĕ çăлтăр!

Лешсем çапăçма чарăнаççĕ те:

— Ăçтан пĕлен? – ыйтаççĕ унран харăсах.

— Пĕлеп! – тет куршĕ. – Ĕненмесен – ман ĕне çăмне шутлама пырăр.

Туслăх

Ватă Сантăр патне çамрăксем пынă та:

— Сантăр мучи, шур сухалăмăр, эсĕ – нумай пурăннă çын. Тем те курнă, пайтах хура-шур тÿснĕ, кала-ха, мĕн вăл çак тĕнчере чи хакли?

— Туслăх,- хуравланă мучи.

Çамрăксем татах ыйтнă:

— Чи вăйли мĕн?

-Туслăх, -тенĕ мучи.

-Чи çирĕппи?

— Туслăх.

— Юлашки ыйту,- тенĕ çамрăксем,- кала-ха, тархасшăн, мĕн япала ĕмĕрлĕх?

— Туслăх!- çирĕппĕн татса каланă Сантăр – Туслăх. – Туслăх

«Тилĕ тус»,   чăваш халăх юмахĕ.

Автор: Пĕр старик вăрмантан тилĕ чĕрĕллех тытса таврăнать те карчăкне калать:

Старик: Карчăк, манăн кивĕ çĕлĕке кăмакана пăрахса çунтарса яр.(çĕлĕкне çавăрса çапать)

Карчак: Эх, старик! Ватăлнă  майĕн ухмаха туха пуçларăн пуль. Тăхăн çĕлĕкне! (çĕлĕкне тăхăнтарать), (старик тухса каять, мишукпа тилле илсе кĕрет).

Старик: Эпĕ çĕлĕклĕх питĕ аван тир тупса килтĕм, пăх-ха, çунтарса яр çĕлĕке, —тет те мишук ăшĕнчен тилле кăларса урайне ярать.

Карчăкĕ вут хутса тăнă пулнă. Старик çĕлĕкне илет те, ухват çине тăхăнтартать

Старик : Тилĕ тус, ĕнтĕ эпĕ сана çĕлĕк тума пусатăп. Виличчен эсĕ пире пĕрре ташласа кăтарт-ха.

Автор: Старик хай çĕçĕ хăйрать. Мĕскĕн тилли карчăк çине, кайран старик çине пăхкалать. Мăнтарăн чунĕ! Пит вилес килмест пуль! Тилĕ чӳречерен вăрман еннелле вă-ă-ăрттăн пăхать.

Старик çĕçĕ хăйраса пĕтерчĕ те тилле калать:

 Старик : Ну, тилĕ тус, ташла, ташламастăн пулсан—пусатăп.

Тилĕ:  Ташласса ташлăп та эпĕ, манăн ташлама хитре кĕпе çук çавă.

Старик : Карчăк! Тилле кĕпуне пар-ха!

Карчăк: Çук, памастăп!

Старик : Пар терĕм сана!

Карчăк: Çук, памастăп !

Старик : Пар терĕм !

Автор: Карчăк тилле кĕпе тупса тăхăнтартать. Тилли ташлама хатĕрленсе ура çине тăчĕ. Хăйне хăй тăрăххăн пăхкалать.

Старик: Мĕншĕн ташламастăн тата, тилĕ тус?

Тилĕ: Ташласса ташлăп та,—манăн пуçра тухья  çук-çке.

Старик : Карчак! Тилле тухйуна пар-ха!

Карчăк: Çук, памастăп!

Старик : Пар терĕм сана!

Карчăк: Хама та кирлĕ !

Старик : Пар терĕм!

Автор: Карчăк тилле тухья  тупса тăхăнтартать. Тилли тухья тăхăнсан та çаплах ташламасть-ха. Хăйне хăй тата тăрăххăн пăхать.

Карчăкпа старик иккĕшĕ те:  Ташла ĕнтĕ, тилĕ тус, ташла, мĕншĕн ташламастăн?

Тилĕ: Ташласса ташлăп та, манăн тенкĕллĕ мăй çыххи çук-çке.

Старик : Карчак! Тилле май сыххине  пар-ха!

Карчăк: Çук, памастăп!

Старик : Пар терĕм сана!

Карчăк: Çук, памастăп !

Старик : Пар терĕм!

Автор: Карчăкпа старик тенкĕллĕ мăй çыххи те параççĕ. Тилли çаплах ташламасть.

Тилĕ:  Манăн алăра хитре тутăр çук-ха тата.

Автор: Стариккипе карчăкĕ тилĕ мĕн ыйтнине пурне те тупса пачěç те, тилли кăшт уçăлса кулкалама пуçларĕ. Старик кěсле калама тытăнчĕ, тилĕ хуллен-хуллен ташлама пуçларĕ. Çăмăлланса, çăмăлланса ташлать. Хушпу тенкисем, мăй çыххи тенкисем шăнкăртатса çеç тăраççё. Карчăкě çунакан кăмакана пăрахсах алă çупа пуçларě.

Старик: Çăмăлтарах ташла, тилě тус, ну, яра пар.

Автор: Хай те алхасса кайнă. Сиксе тăрса тилěпе ташласси анчах. Тилли тем тĕрлĕ илемлĕ, çăмăллăн ташлать. Стариккипе карчăк тĕлĕнсе хытсах кайрĕç. Тилĕ ташласа çӳрерĕ-çӳрерĕ те хăйне ăшă пулнă пек тытса калать:

Тилĕ: Алăк уççи уçăрах, кантăк хуппи уçăрах.

Автор: Хай карчăк вăр-вар алăкне, кантăкне уçса пăрахрĕ.  Карчăкпа старик савăннипе хайсем те ташлама  пуçларĕç тет. Тилĕ хĕпĕртесе кула-кула ташласа çӳрет. Тилĕ ташласа çӳрерĕ-çӳрерĕ те алăкран вăшт тухса шурĕ. Карчăкпа старик çăвара карса юлчĕç.

Карчăк: Эх, старик, старик! Пĕтĕм мул та, çĕлĕк те пĕтрĕ.

Старик: Тилли те пит чее çав! (ĕнсине хыçать)

12 ача: Тăван чĕлхе –халăхăн аваллăхĕ, 
            Тăван чĕлхе  халăхăн сумлă та телейлĕ малашлăхĕ.

13 ача: Кашни юлташ, тăван, чи çывăх тусăм ман,
            Мана кашни чун-чĕререн  «Салам» тет ирсерен.

14 ача: Пĕр тинĕс те пире уйăрас çук икке
            Юлташлăх, туслăх тĕнчере  хăватлă вăй иккен.

15 ача: Илемлĕ хĕрсем йăл кулсассăн умра,
            Хĕвел  ăшшăнрах-çке пăхать  урамра

             Юрлассăм, кулассăм, выляссăм килет

             Хытрах ал çупсассăн, ташлассăм килет.

Хĕрсен ташши

Чăваш халăх ташă кĕвви

16 ача:  Тăван чĕлхе! Эп сансăр — мĕскĕн, тăлăх,
             Эс пур чух — манăн кăкăрта кăвар.
             Эс пур чухне çеç вилĕмсĕр ман халăх,
             Ун чух ун çут пуласлăхĕ çук мар.

Юрă «Çĕмĕрт çеçки çурăлать»

Чăваш халăх юрри

Ачасем картана тăрса, тĕрлĕ хусканусем туса юрлаççĕ

  1. Çĕмĕрт çеçки çурăлать те, çĕмĕрт çеçки çурăлать,

Вăрман витĕр курăнать.

Картара алран-алла тытăнса сылтăмалла утаççĕ

  1. Шурă кĕпе тăхăнсан та, шурă кĕпе тăхăнсан,

Вăйă витĕр курăнать.

Хĕрачасем картана варрине çепĕççĕн аллисене суласа кĕреççĕ,

çаврăнса илеççĕ те, каялла  тухаççĕ, арçын ачасем çавракана кĕреççĕ, каялла  çаврăнсан хĕрачем умнее пырса тăраççĕ.

  1. Çутă пушмак, шур чăлха та, çутă пушмак, шур чăлха,

Кирĕк тивместь тетĕр –им?

Сылтăм алăсенчен тытăнса икшерĕн çаврăнаççĕ.

  1. Вылямастар, кулмастăр та, вылямастăр, кулмастăр,

Вăйă иртмест  тетĕр-им?

Хĕрачасем арçын ачасем йĕри-тавра алăсене малалла, каялла шутарса çăврăнаççĕ, арçын ачасем алă çупса тăраççĕ.

  1. Чăрăш кĕлет, сар кĕлет те, чăрăш кĕлет, сар кĕлет,

Тăрри чăнкă, килĕшет.

Арçын ачасем хĕрачасем  йĕри-тавра çăврăнаççĕ, хĕрачасем алă çупса тăраççĕ.

  1. Эпир вăййа тухсассăн та, эпир вăййа тухсассăн,

Юрлани те килĕшет.

Юрласа, алран-алла тытăнса залран тухса каяççĕ.

Национальные праздники чувашского народа проводятся повсеместно, весьма красочно и содержательно. Кроме региональных и общенародных они бывают семейные и родовые. Много раз видел, когда старые деды, отцы и матери традиционно и чинно проводили дни рождения своих чад, минуты памяти погибших воинов, готовили праздники сурхури, сюварни, мункун, День Победы, День Республики. Не встретил человека, кто считал бы эти обряды никчемными и устаревшими.

Обычно общенародные праздники предварялись этнорелигиозными ритуалами чӳк и чӳклеме, калӑм, освящения и посещения места предков. В настоящее время из них проводятся мучавурами лишь некоторые самостоятельные обряды поклонения природе, народу и труду, чествование воинов-защитников, знаменитых и родовых предков на агадуях, уявах, фестивалях. Некоторые традиционные даты стали естественно совпадать с государственными праздниками.

Календари различных регионов, описание праздников и Дней частично отличаются. В Самарской области стали значительными проводы Дней Стихвана Шавлы, Власа Паймена и Андрея Петтоки. В Слакбашах утвердились праздники поэтов Иванова и Ухсая. В Ульяновске в День чувашского языка проводят митинг у памятника Яковлеву. В Москве собираются на могиле великого просветителя в первое воскресенье мая, в Петербурге — 1 сентября у памятника Бичурина в Лавре Александра Невского. Почитание могил славных сыновей и дочерей народа в крепкой традиции чувашского этноса. В Казани на Арском кладбище отмечают дни Вишневского, Ашмарина, Никольского и других деятелей культуры, науки, техники. Во всех регионах имеются священные для нас места.

Эмблемы чувашских календарей в различных однотипных рисунках кочуют по книгам и стендам. В «Ҫулталӑк кӗнеки» / «Календарь года» Чувашской национальной библиотеки на обложку ставят вариант с указанием видов народной песни: туй юрри, улах юрри, салтак юрри… Санкт-Петербургский календарь знаменательных дат и имен пользуется указаниями традиционных праздников по месяцам. Оба календаря превосходны, плотны содержанием и новизной. Но я отмечу эмблемы на их обложках. Они надписаны не совсем правильно. Питерским художником пропущен месяц «раштав», вписан «йӗтӗн» вместо утвердившегося названия «ҫӗртме», к ноябрю отнесен мартовский праздник «нартӑван», а к марту — название-замена этнобога земли «Хӗрлӗ ҫыр» и так далее.

Современные чувашские календари и схемы могли бы строго соблюдать даты семейных, родовых, всеобщих праздников, дни национальных героев и других знаменательных дат, чтобы по ним в каждой семье помнили и проводили незаменимые в воспитании молодого поколения торжества.

В книге «Мир чувашской культуры» (2002; 2-е изд., 2007) предлагаю фольклорное разделение календаря по параллельным парам зимних (с равноденствия — с 22 сентября) и летних (22 марта) месяцев. Весенне-летние месяцы — ака, ҫý, ҫӗртме, утӑ, ҫýрла, авӑн. Осенне-зимние месяцы — юпа, чӳк, раштав, кӑрлач, нарӑс, пуш. Они составляют пары близких по духу праздников: 1. Декабрь (посиделки, сурхури, элемет) — июнь (агадуй, синьзе, симек, уяв, похӑ, кушар). 2. Январь (кӑшарня — птичья неделя, вирӗм, шерне) — июль (ҫинҫе -«хурӑн ҫулҫи» — ҫимӗк, сӗрен, вӑйӑ-хоровод, день рода-питравкка 12 июля). 3. Февраль (улах, ларма, «птичий облёт»-валентинки, кӗпшинкке-хёр сӑри) — август (ниме для кӗпшинкке, «катание под солнцем»). 4. Март (нартӑван-новруз, ҫӑварни-масленица, проводы зимы) — сентябрь (чествование нового урожая у нового очага с кашей, авӑн пӑтти-сӑри). 5. Апрель (калӑм, мӑнкун, ҫурхи уяв) — октябрь (адан сӑри, юпа). 6. Май (вӑйӑ карти, пир ҫапни, сӗрен в память воинов) — ноябрь (чӳклеме живой природе, кӗр сӑри).

Сразу заметно, что зимние праздники «сурхури» соответствуют летним «акатуям, пухӑ, кушар, уяв», а «вирӗм» — гулянию «сӗрен». По другим месяцам тоже эта особенность сохранилась. В календарях и картинах-схемах не лишне было бы отмечать имена национальных героев Моде, Аттилы, Кутрага, Охадера, Иванова, Чапаева, Андрияна.

ЮНЕСКО утвердило общим праздником Новруз тюркских стран (март, начало летнего цикла года). Он в чувашской среде не ужился, так как совпадает с этническими праздниками нартӑван и ҫӑварни. Праздник «нартӑван» (дословно — красивая родня) у вирьял относился к празднику «ларма хӗрсен эрни», когда проводятся большие посиделки с приглашениями девушек к родственникам на неделю-другую из других деревень. Парни на санях специально приезжали с песнями и танцами на эти вечера, а на завершение праздника «хёр сӑри» проводили санные катаччи. Значение таких встреч имело в то время огромное значение. В наше время парни коней не имеют и не проводят санных пробегов. Но традиционные конкурсы рукоделия девушек разных регионов и их коллективные шествия на автомобилях не потеряли места. Это подсказывает, что прежние формы общения нужно менять соответственно времени.

Мое желание в том, чтобы все схематические календари точно указывали членам семьи, какие обязательные Дни и отметины ждут их в конкретное время, и они постарались бы соблюдать по заветам старших поколений те незабвенные ценности древней и современной родной культуры. Это не домострой и не возврат назад. Вреда от народной морали не будет, польза не минует наше здравое общество.

От редакции: Размещение статей не означает, что редакция разделяет мнение его авторов.

#праздники, #чуваши, #обряды, #чувашский мир

Еще больше интересных и актуальных новостей вы найдете в чувашской версии сайта!

Комментарии:

Хамыръял // 4996.5.1748

2022.09.18 20:42

Эх, Aqabazar,

Эх, Агабазар, Агабазар..

Ведь правильно указывает шурсухал на явные ошибки рисунка: не праздники тапач, Хёрлё Сыр, туй юррисем, хана, ёскё юррисеи…

НЕ знать названий месяцев в данной работе художнику непозволительно.

Пуш от пусь (баш) — начало нового года в старину, кырлачи, калымыи прочие бывают Большие и Малые… Путаться в них — глупость и тугодумие культурологов!

э

Agabazar // 2517.95.6414

2022.09.19 06:41

Agabazar

Эх, Хамыръял, Хамыръял…

Хуларан // 1709.33.4596

2022.09.20 16:22

чӑваш нацм библиотекин календарӗн хуплашка картини хитре пек, анчах ҫырни курӑнмасть тата юррисем вырӑнлӑ мар!!!!

Agabazar // 3382.6.9929

2022.09.21 18:06

Agabazar

«Картини» тение мĕнле тĕрĕс вуламалла?

Хуларан // 3190.30.5381

2022.09.21 19:47

Кирек мӗнле ӗҫе те пӗлсе тӗрӗс тумалла! Картинккӑламалла мар, Agabazar!

Agabazar // 3382.6.9929

2022.09.21 23:51

Agabazar

Ват эс тĕрĕс туса кăтарт-ха эппин: епле вуламалла (каламалла) «картини» тенине?

Ялтан // 4213.26.6741

2022.09.23 11:32

Хороошо было бы иметь в кармане календарик чувашских

памятных дат!

Agabazar // 3840.5.8688

2022.09.23 14:36

Agabazar

Ай, чăнах-и?

ЛЕШКУКША // 1109.38.6418

2022.10.03 18:27

Чӑваш уявӗсен календрьне любой художнӗк шеп тума пултарать. Тумалла тата тӗрлӗрен тумалла!

Кукша // 3576.33.3591

2022.10.04 10:33

Сантӑр Аксар или Куля Неҫҫе отьличный календарь выпустили. Им и в руки круглый вариант памятных дней и праздников нации!

Добавить новый комментарий

Если у вас все еще нет раскладки для печати текста на чувашском языке, ее можете взять
ЗДЕСЬ.

Разрешенные Wiki тэги:

__…__ — выделение слова ссылой.

__aaa|…__ — выделение некого слова ссылкой на другое слово.

__http://ya.ru|…__ — выделение слова ссылкой на внешнюю ссылку.

**…** — выделение жирным.

~~…~~ — выделение курсивом.

___…___ — выделение подчеркиванием.


Чувашские праздники и обряды
Познакомимся с праздниками и обрядами одного из российских народов, а именно чувашей.Свадебный и семейные обряды

Жениха в дом невесты сопровождал большой свадебный поезд. Тем временем невеста прощалась с родней. Ее одевали в девичью одежду, накрывали покрывалом. Невеста начинала плач с причитаниями (хёр йёрри). Поезд жениха встречали у ворот с хлебом-солью и пивом. После продолжительного и весьма образного поэтического монолога старшего из дружек (ман кёру) гостей приглашали пройти во двор за накрытые столы. Начиналось угощение, звучали приветствия, пляски и песни гостей. На другой день поезд жениха отъезжал. Невесту усаживали верхом на лошадь, или она ехала стоя в кибитке. Жених три раза ударял ее нагайкой, чтобы «отогнать» от невесты духов рода жены (тюркская кочевническая традиция). Веселье в доме жениха продолжалось с участием родственников невесты. Первую брачную ночь молодые проводили в клети или в другом нежилом помещении. По обычаю, молодая разувала мужа. Утром молодую одевали в женский наряд с женским головным убором «хуш-пу». Первым делом она ходила на поклон и приносила жертву роднику, потом начинала работать по дому, готовить пищу.
Свадебный и семейные обряды
Чувашская свадьба

Первого ребенка молодая жена рожала у своих родителей. Пуповину резали: у мальчиков — на топорище, у девочек — на ручке серпа, чтобы дети были трудолюбивыми. В чувашской семье главенствовал мужчина, но и женщина имела авторитет. Разводы случались крайне редко. Бытовал обычай минората — младший сын всегда оставался с родителями, наследовал отцу. Традиционный характер имеет у чувашей обычай устройства помочей (ни-ме) при строительстве домов, хозяйственных построек, уборке урожая. В формировании и регулировании морально-этических норм чувашей всегда большую роль играло общественное мнение селения (ял мен капать — «что скажут односельчане»). Резко осуждалось нескромное поведение, сквернословие, а тем более редко встречавшееся среди чувашей до начала XX в. пьянство. За воровство устраивали самосуд. Из поколения в поколение чуваши учили друг друга: «Чаваш ятне ан сёрт» (не срами имени чуваша). Календарные праздники приурочены к основным переломным периодам астрономического года — зимнему и летнему солнцевороту, осеннему и весеннему солнцестоянию. В древности у чувашей началом года считалось ближайшее к весеннему солнцестоянию (21—22 марта) новолуние. В эти дни чуваши-язычники проводили обрядовые действия, посвященные проводам старого года (çаварни, калăм, сĕрен, вирĕм) и встрече года наступающего (манкун). В мае отмечался посвященный земледелию и весенне-полевым работам праздник акатуй. А на начало лета приходился день поминовения усопших, аналогичный русской троице, симĕк. Следующей важной вехой в древнем календаре был период летнего солнцеворота (21 — 22 июня). В это время крестьяне испрашивали у бога хорошего урожая, тучного скота, здравия себе. Молодежь тогда начинала водить хороводы, устраивала по вечерам игрища.В дни осеннего солнцестояния (21—22 сентября), завершая годовой цикл хозяйственной деятельности, проводили семейно-родовые торжества чÿклеме. По языческим представлениям, весной и летом на земле торжествуют силы добра и плодородия, поэтому все обряды направлялись на их поддержание. В осенне-зимний период, наоборот, якобы властвовали разрушительные силы зла. Соответственно все ритуально-обрядовые действия направлялись на избавление от козней злых духов и прочей нечисти. Считалось, что наибольший разгул их приходится на дни зимнего солнцеворота (21 — 22 декабря). В это время чуваши отмечали сурхури: совершали ритуальные действия с целью изгнания злых духов и обеспечения благополучия общества. До периода весеннего солнцестояния продолжалась эта борьба между разрушительными и созидательными силами. Наконец годовой цикл обрядов завершался, силы добра окончательно побеждали зло.

Житейские обряды

Помимо праздников чуваши проводят целый ряд различных обрядов связанных с повседневным бытием. Выделим те из них, что конкретно посвящены пиву.Кĕр сăри (кĕрхи сăра «осеннее пиво», кĕр çурти «осенняя свеча», автан сăри «петушиное пиво») – обряд осеннего поминовения предков во время которого проводился ритуал хывни. Проводился во время праздника Çимĕк и Мăнкун.Салтак сăри – солдатское пиво, подаваемое на проводы солдата. Сăра чÿкĕ – обряд жертвы пива в праздник чÿклеме в честь уборки нового урожая. Приглашаются родственники. У двери ставится стол, на который кладутся хлеб и сыр. Затем руководитель обряда приглашает всех встать и после молитвы из огромного ковша (алтар) отпивает пиво. Ковш с пивом передается следующему и обряд повторяется девять раз. Сăра парне – угощение пивом – ритуал, проводившийся в течение всех основных праздников чувашей. Туй мунчи. За три дня до свадьбы варится пиво. К жениху собирается родня и моется в бане, после которой бывает застолье. Молодые просят стариков благословления начать свадьбу. Улах – около 1 октября до полуночи проводят девичьи посиделки с безалкогольным застольем, танцами и играми с парнями улах. Родители молодежи в это время дома угощаются пивом. Хĕр сăри – девичье пиво. Девичьи посиделки, проводившиеся глубокой осенью. Халăх сăри – (народное пиво) проводилось во время Мăнкун. Женщины к этому обряду не допускались. Хмель покупают на собранные у народа деньги или средства, вырученные на сдачу в аренду неудобных клочков земли. Люди совместно приносят продукты от этого и название обряда. В пивоварне ставилось несколько чанов: маленький чан для киреметя, то есть для поминания предков, большой для Турă. Затем все сельчане собирались вместе и пили пиво, после чего несколько стариков шли на киреметь. После моления на киремети кашу и пиво приносили в жертву предкам.
Чувашские обряды
Распитие пива 

День зимнего солнцестояния

Сурхури — начало солярного цикла празднеств (22 декабря). Сур хури (плевать на черное) отрицание печали. Другое понимание сурхури — сурах ури (овечья нога – чув.). Местное название праздника нартукан. Во время этого праздника принято было гадать. За три дня до праздника две девушки обходят дома, где есть дочь невеста (продолжательница рода) деревню и собирают солод и крупу для пива и каши. В каком либо пустующем доме все это варится. Вечером в этом доме празднует молодежь. На следующее утро приходят родители молодежи, в основном – отцы. Их сажают на почетное место и по очереди угощают пивом, поют шуточные песни и кланяются им. Девушки в этот праздник с наступлением темноты заходили в овин и дергали овец за задние ноги, для того чтобы обеспечить их плодородие и с целью погадать о будущем. Основным смыслом праздника являлось окончание солнечного года (самый короткий день в году) и рождение нового солярного года.Видимо, смысл названия праздника сурхури имеет сакральное значение и связан с жертвой богам в виде окорока, позднее — ковша пива. С ковшом чуваши ассоциировали созвездие Большой Медведицы (алтăр — çăлтăр чув. ковш — созвездие). Алтăр – по-чувашски буквально «рукодержец», считалось, что именно это созвездие указывает на полярную звезду.
Праздничный стол сурхури
За праздничным столом на Сурхури 

Кăшарни (23 декабря – 1 января)

По сути, кăшарни или шерни это не самостоятельный праздник, а часть праздника, неделя после сурхури. Зимняя неделя. Во время чувашского кăшарнихĕр сăри девичье пиво. По домам ходили ряженые и имитировали битье кнутом всех чужих. Гадали и родители молодых, засылали сватов. проводился обряд. Ритуально приготовленное пиво выступает непременным атрибутом любой чувашской церемонии. И данный праздник не исключение. Обычное пиво от ритуального отличается соблюдением определенного обряда и чтением молитв при его приготовлении. Кăшарни — это неделя после 21 декабря, даты зимнего солнцестояния.

Çăварни

Так как год делился только на два сезона, то çăварни — праздник встречи летнего периода года. «Состоит из двух частей аслă «старшей» и кĕçĕн «младшей» çăварни. В старшую масленицу проводили сакральную часть, в младшую – катание на санях. В масленицу катались с масляничной горы и катание на санях впряженными лошадьми. Накануне аслă çăварни «старшей масляницы» проводили обряд поминовения предков. В описаниях В.К. Магницкого в Ядринском районе накануне воскресения масленицы ставили соломенную бабу на всгорочке (символ урожая?) и по утру смотрели, не наследила ли вокруг нее собака или не погрызли ли ее мыши, что являлось дурным предзнаменованием (предвестник будущего плохого урожая?). Проходили обряды сжигания зимы – соломенной бабы и разведением костров. Чÿклеме, благодарения бога, проходит на масленицу, поэтому называется çăварни чÿклеме. Последовательность угощения пивом здесь выглядит следующим образом. Сначала пьют чÿклеме курки (ковш чуклеме), потом – сурăм курки (ковш в честь духа Сурам), третьим — савăш курки (любовный ковш).
Çăварни
На çăварни

Калăм

– проводы старого года (14 марта – 20 марта). Перед празднованием Нового года Мăнкун чуваш, проходил праздник поминовения предков и проводов старого года – Калăм. Если подходить строго, Калăм это не самостоятельный праздник, а часть нового года Мăнкуна. Празднование длилось несколько дней. Первый день Калăма называется «çурта кун» «День свечи». В этот день поминают предков. За день до Мăнкун (20 марта) на месте керемет проводился обряд жертвоприношения духам далеких предков (хывни). Проводился обряд Калăм сăри «пиво калама». Перед поминками в ближайшую после смерти субботу и перед Великим Днем приглашали духов предков попариться в бане после того как все помоются.
Калам
На Калăм

Мăнкун

– Новый год (с 21 марта по 1 апреля). С восходом солнца люди поднимались на вершины священных гор и возносили молитвы о благополучии и урожае.Мăнкун — один из самых главных праздников древнего мира. Длился он 11 дней. На пятый день Мăнкун проводились моления, починалась бочка нового пива пичке пуçлани. Во время молений преподносятся «именные» ковши пива: савăш курки, сÿре курки.На Мăн кун вывешивали по всей избе полотенца – сурпаны, также как и на другие праздники ходили со своим бочонком пивом и сырниками из творога и ячменными хлебцами по всем родственникам.Во время домашних молений выливали немножко пива из ковша и бросали кусочки лепешек в огонь печи. В период этого праздника проводился обряд çураçма (сватовство). Сваты приходили в гости со своим бочонком пива.
Праздник Калам
Верховые чуваши провожают уяв в промежутке между мăнкун и Çимĕк

Хěрлě çыр (половодье)

Существовал в древности еще один любопытный праздник, связанный с природным циклом – Красная горка, у чувашей Хěрлě çыр (красный берег). Праздник проводится в период половодья на красивой возвышенности над рекой, называемой хěрлě çыр. Еще одним изотерическим смыслом чувашского понятия выражения хěрлě çыр является красная черта. Черта переход от мира абсолюта в мир материальный, черта материализации духовной энергии.

Курак (время появления первой травы)

В начале апреля существовал обряд сбора первых съедобных трав, из которых готовили разные яства, в том числе национальное блюдо суп салму.В старину это происходило следующим образом. Ранним утром девушки и юноши шли в поля и лес первыми весенними травами и цветами. Восход солнца принято было встречать уже на месте сбора цветов. Затем юноши начинали состязания в силе и ловкости. Девушки состязались в танцах и пении. Затем, расстелив на траве скатерти, обедали принесенными из дома кушаньями. Вечером с музыкой, пением травами с букетами цветов возвращались домой.

Акатуй 

— начало земледельческий цикл празднеств чувашей.(день проведения первой ритуальной борозды)Один из древнейших земледельческих праздников.К выходу на акатуй готовились заранее, мылись в бане, надевали чистую праздничную одежду. Светлые одежды являлись признаком сакральной чистоты.В древности женщины сопровождали торжественную процессию и угощали всех хлебом и пивом. Проводившего борозду люди осыпали комьями земли. Во время «свадьбы поля» украшали рога быка проводившего вспашку хлебом, красными лоскутками, и красным жгутом от рога к шее.

Акатуй фото

Уяв (12 июня -19 июня)

Çинçе является смысловым аналогом уяв, как время бездействия. Çинçе (тонкий, изнеженный – чув. (время отдыха)) это не праздник, а ритуализированный период после завершения полевых работ (время когда начинает колоситься рожь посеянная осенью) и до 19 июня, когда запрещалось чем-либо беспокоить землю и окружающую природу.В çинçе люди ходили только в светлых праздничных одеждах, и по возможности бездействовали, так как боялись навредить молодым росткам, вылупляющимся птенцам и детенышам животного мира. Если и проводились какие-либо гуляния, то характер танца был как можно мягче, не допускались крики и топот.Таким образом, уяв несет в себе смысл, равнозначный çинçе, времени бездействия, но в то же время его смысл гораздо шире – это время празднования и свадеб.Начинается уяв с обряда жертвоприношения на ичук. Ичук – это не обряд и не божество, это место проведения обряда посвященного богу. На берегу реки находилась чистая красивая лужайка. Здесь были расположены 5 мест для котлов, в которых варили пять жертвенных животных. Эта жертва предназначалась богу Турă и главным принципам мироздания. Здесь разрешалось собираться всем шуметь и веселиться, но только по-доброму.Перед проведением обряда на ичук, спустившись к реке, моют лицо (обряд очищения). Затем проходит обряд калам хывса (жертвоприношение) с возлиянием жертвенного пива. После проведения обряда возвращаются домой не оглядываясь.В старину «во время весеннего праздника Уяв чувашский царь (патша), по преданию, объезжал свои владения, встречался со своими подданными. На высоком шесте развевалось знамя, а чувашские общины вывешивали сурпан (белую женскую головную повязку с вышивками). Царь принимал от общинников дары. Во время встречи с царем проводились моления, игры с песнями и плясками.В последние годы из-за утери понимания значения Уяв его стали смешивать с праздником первой борозды – акатуем.

Çимěк (21 июня – 28 июня)

Çимěк — это один из древнейших праздников человечества, а начинался он через три дня после завершения çинçе. Этот день еще называют виле тухнă кун «день выхода усопших (из могил)». Çимěк начинался в пятницу вечером — связано это с тем, что у чувашей отсчет нового дня начинался с вечера. На следующий день после мытья в бане надевали светлые праздничные одежды и после обеда проводили обряд жертвоприношения духам предков (çураçма хывни), сопровождаемый жертвенным возлиянием и употреблением специально сваренного в культовых целях пива. Дома украшали зеленью.Проводился обряд поминовения предков на киремети. Киреметь место, где обычно растет священное дерево «древо жизни», где обитают духи предков людей этой местности. По-персидски карамат – добро или от греческого керам мат «священная земля». На киремете поминают духов предков и никогда не поминают имя бога. Киреметь — олицетворяет первотвердь с древом жизни на нем, по которой спускаются души новорожденных детей и возле которой концентрируются духи предков. Душам предков чуваши поклонялись на кладбище, а духов предков поминали только старики на киремете. Потому не может быть понятия злой или добрый киреметь. Воздействие этого места на человека зависит от отношения к данному человеку его духов предков.На киремети в качестве жертвоприношений духам предков йыхăраççě использовались мучные и молочные продукты хăймалу. После поклонений на киремети люди идут на ичук и там проводят калам хывса (жертвоприношение), вызывая внимание важнейших сил природы и единственного бога чувашей – Тура. Помолившись, люди пьют пиво. Во время поминания производят жертвенные возлияния пивом.Пиво для жертвенных возлияний готовят при соблюдении некоторых обрядов и молитв. После жертвенных возлияний, оставшееся пиво пьют, а ковш, которым производилось поминание разбивают, оставляя на месте.Праздник относится к солярному циклу, которому соподчинен лунный. Это день летнего солнцестояния (22 июня). В древнем мире символом çимěк была свастика, вращающаяся против движения солнца (как у германских фашистов. День знаменует собой начало угасания солнца – укорачивания дневного времени.После çимěка чувашские женщины выходили на хороводы. К этому дню подготавливались хоры на спевках сăвă калани (исполнение песен). Так вплоть до середины 50-х годов, между деревнями Чăвăш Çепрель (Чувашское Дрожжаное) и Хаймалу собирался в это время хор, состоявший из жителей окрестных деревень. В хоре участвовало около 300 жителей из окрестностей. Пели каноном, и в сумерки звучание хора можно было услышать за десятки километров вокруг.В селе Орбаши Аликовского района в этот день проводилась ярмарка. На площади раскидывались цветы и к вечеру здесь начинались танцы. У чувашей существует мнение, что если потанцуешь на çимěк – весь год болеть не будешь.Çимěк справляется от одного до семи дней. Возможно, именно это качество праздника послужило основанием для подмены смысла празднества христианскими миссионерами. Подмененная версия названия праздника трактуется, как седьмая неделя после православной Пасхи и çимěк справляют в последний четверг перед троицей.Так как çимěк символизирует начало периода угасания светлых сил природы, во время поминовения усопших зажигали три свечи на краю блюда с яствами в честь демона подземного мира хаямат, для его помощника хаямат чавуш и для душ умерших родственников.В день летнего солнцестояния принято было подниматься на вершины гор и возносить молитвы о сохранении полей от засухи и градобития. Там же проводили обряд очищение — çěр хапхи (земляные ворота).
праздник симек

Мăн чÿк

или пысăк чÿк (чук çуртри) справляют через 2 недели после çимěк в период созревания хлебов. Мăн чÿк (учук) — Великое жертвоприношение, а не праздник, здесь нет народных гуляний. Его проводили на священном месте ичук раз в 9 лет. Обряд назывался Турă тăракан чÿклес. В жертву приносился белый бык и сопутствующие животные лошади, гуси, и т.д. Участники обряда благодарили за девятилетний урожай Турă. Молодежь к обряду не допускалась.В источниках мы часто встречаем дату проведения Великого жертвоприношения 12 июля (у христиан на этот день был назначен Петров день) у марийцев этот обряд называется Сÿрем или Кÿсő.Перед обрядом три дня соблюдали пост, не пили и не курили. На следующий день после обряда очищения сĕрен в деревнях собирался большой отряд всадников и изгонял из деревень нечистое и чужое, издавая шум криками и колотушками. В это время «устраивались собрания служителей культа, на которых обсуждались вопросы проведения традиционных молений.

Илен (среда около 2 августа)

Илен — наслаждение. Обрядовое жертвоприношение, которым отмечают конец летнего периода и начало зимнего.В августе – сентябре пчеловоды после снятия меда устраивали свои пирушки с молениями в знак благодарности богу.

Чÿклеме (21-22 сентября)

Праздник-освящение нового урожая — Чÿклеме проводился в день осеннего солнцестояния как завершение годового цикл хозяйственной деятельности земледельцев.Подготавливаясь к празднику, пекли хлеба, варили пиво из нового солода. Жители деревни собирались в доме пригласившего. Перед началом молитвы пели стоя, обратившись на восток древний чувашский гимн земледельцев.Пригласив родственников, проводят короткое моление и угощают их пивом. Особенно строго следят при подношении «любовного» ковша савăш курки. Его нужно допивать до дна, не разговаривая и не останавливаясь. В противном случае гостю грозит штраф в виде еще трех ковшей пива. Вторым ковшом подносят «бороновальный» — сÿре курки.
чуклеме фото

Кěпе (выпадение первого снега)

Очевидно, что празднование Кĕпе приурочивалось к выпадению первого снега. Считалось, что с этого времени начинаются зимние холода. В этот день вся родня собиралась у кого-либо из родственников, проводили обряды, связанные с подготовкой к зиме.

Юпа (ноябрь)

Месяц ноябрь посвящен предкам. В Древней Месопотамии он так и назывался — «месяц отцов». В этот месяц устанавливают каменные или деревянные столбы на могилах умерших.После установления столбов дети в повозке объезжают деревню, приглашая на поминки.Обряд завершался угощением пива.

Сетне кун (19-20 декабря)

День Сета – разрушающего начала. Самый короткий день в году. Этот день считался временем разгула темных сил. В этот день происходят моления домашним духам. В жертву приносится гусь.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Праздники чтобы выпить на каждый день 2021
  • Праздники чили список
  • Праздники чечни список
  • Праздники чеченцев список
  • Праздники чеченцев главные