Профессиональный праздник на английском

Перевод контекст "профессиональный праздник" c русский на английский от Reverso Context: 12 января работники прокуратуры отмечали свой профессиональный праздник.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «профессиональный праздник» на английский

nm

professional holiday

professional day

professional celebration

professional holidays

Festival celebrations


12 января работники прокуратуры отмечали свой профессиональный праздник.



On the 12th of January the servicemen of the public prosecutor office observed their professional holiday.


Свой профессиональный праздник угольная отрасль встречает с массой нерешенных проблем.



The coal industry meets its professional holiday with a lot of unresolved problems.


22 декабря — профессиональный праздник украинских дипломатов.


Ежегодно 16 апреля свой профессиональный праздник отмечают юристы Болгарии.



The lawyers of Bulgaria annually celebrate their professional day on April 16.


Открытие памятника туристу состоялось 27 сентября 2011 в профессиональный праздник работников туристической отрасли.



The unveiling of the monument to the tourist took place on September 27, 2011 day of the professional celebration of the tourism industry’s workers.


В 1966 году зародилась традиция ежегодно отмечать профессиональный праздник, следуя периодической системе химических элементов.



In 1966 there has arisen a tradition to celebrate annually a professional holiday following the periodic system of chemical elements.


Этот профессиональный праздник ежегодно отмечают представители научного сообщества нашей страны.



This professional holiday is annually celebrated by representatives of the scientific community of our country.


Конечно, специалисты по рекламе своим творческим трудом заслуживают профессиональный праздник.



Of course, specialists in advertising for its creative work deserve professional holiday.


Этот профессиональный праздник считается молодым, поскольку впервые его отметили в 2004 году.



This professional holiday is considered to be young, since it was first celebrated in 2004.


Тематику лекционного занятия предопределил прошедший недавно профессиональный праздник сотрудников подразделений уголовного розыска.



The topic of the lecture was determined by recently celebrated professional holiday of criminal investigation officers.


Работники всех отраслей связи и радиовещания отмечают сегодня свой профессиональный праздник.



On this day all workers of communications and information technologies celebrate their professional holiday in the country.


Это традиционный профессиональный праздник рабочих и инженеров машиностроительной отрасли.



It is the professional holiday of workers and engineers of the engineering industry.


И хотя профессиональный праздник молодой, он с каждым годом набирает все большей популярности.



And although the professional holiday is young, it is gaining more and more popularity every year.


Участники церемонии свой профессиональный праздник в этом году уже встретят в новом статусе.



The participants of the ceremony will celebrate their professional holiday in a new status this year.


Кондратова охарактеризовала происходящее как «профессиональный праздник в дурдоме».


В последний день мая у всех блондинок мира профессиональный праздник.


Сегодня, 12 июля, бортпроводники гражданской авиации отмечают свой профессиональный праздник.



Annually on July 12th, the flight attendants of civil aviation celebrate their professional holiday.


Украина отмечала сегодня День спасателя — профессиональный праздник пожарных, бойцов гражданской обороны и сотрудников муниципальных аварийно-спасательных служб.



Ukraine celebrates today the Day of the rescuer — the professional holiday of firefighters, soldiers, civil defence and members of the municipal emergency services.


Сегодня большинство экономистов неофициально отмечают свой профессиональный праздник 30 июня.



Russian economists used to observe their professional holiday unofficially on June 30.


Последняя пятница мая — это день, когда сварщики начали отмечать свой профессиональный праздник.



The last Friday of may is the day, when welders began to celebrate their professional holiday.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 522. Точных совпадений: 522. Затраченное время: 100 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Профессиональный праздник» на английский

nm

professional holiday

professional day

professional celebration

professional holidays

Festival celebrations


Профессиональный праздник работников энергетики и электротехнической промышленности Украины.



This is a professional holiday of energy workers and electro-technical industry of Ukraine.


Профессиональный праздник наблюдателей за правопорядком и соблюдением законов в России.



Prosecutor’s Day is a professional holiday for law enforcement and law enforcement observers in Russia.


Профессиональный праздник российские дипломаты встречают на рабочем месте, подводя промежуточные итоги своей деятельности и анализируя поставленные перед ними руководством задачи.



Russian diplomats will celebrate their professional day at work, reviewing the intermediate results of their activities and analysing the goals set to them by their leadership.


Ежегодно 16 апреля свой профессиональный праздник отмечают юристы Болгарии.



The lawyers of Bulgaria annually celebrate their professional day on April 16.


Профессиональный праздник в их честь был учрежден приказом главнокомандующего ВМФ в 1996 году.



Professional holiday in their honor was established by order of the commander of the Navy in 1996.


Профессиональный праздник работников энергетической отрасли — День энергетика — приходится на 22 декабря.



Professional holiday of workers of power industry — power engineer’s Day is celebrated in Russia on December 22.


Профессиональный праздник известен преимущественно в узких врачебных кругах.


Профессиональный праздник потому и профессиональный, что в основном празднуется в узком кругу специалистов.



Professional holiday and therefore professional that basically is celebrated in a narrow circle of specialists.


Профессиональный праздник — весомый повод собрать всех вместе и ощутить значимость и важность проделанной работы.



The professional holiday — it’s a good excuse to get together, celebrate and feel the importance and value of the work done.


Профессиональный праздник известен не только среди работников детских садов, но и родителей маленьких детей, ведь появляется возможность поблагодарить нянечек и воспитателей за их труд, терпение и мудрость.



A professional holiday is known not only among kindergarten workers, but also parents of young children, because there is an opportunity to thank the nannies and teachers for their work, patience and wisdom.


Профессиональный праздник российской дипломатии — дань уважения многим поколениям предшественников, верой и правдой служивших своей Родине.



The professional holiday of Russian diplomats is a tribute to the many generations of our predecessors, who served our Homeland with good faith and fidelity.


Профессиональный праздник PR- специалистов отмечается в нашей стране совсем недавно.



Professional holiday of PR-specialists is celebrated in our country very recently.


Профессиональный праздник работников морского и речного флота появился в СССР благодаря активному развитию различных отраслей промышленности.День защитника Отечества.



Professional holiday of workers of sea and river fleet appeared in the USSR due to the active development of various industries.


Профессиональный праздник «День химика» отмечается ежегодно в последнее воскресенье мая начиная с 1980 года.



Professional holiday «Chemist’s Day» is annually celebrated on last Sunday of May since 1980.


Профессиональный праздник медицинских сестер отмечается 12 мая под эгидой Международного Совета медсестер.



The professional holiday of nurses is celebrated on May 12 under the auspices of the International Council of Nurses.


Профессиональный праздник на Белорецком металлургическом комбинате отметили пуском нового современного оборудования



Professional holiday a Beloretsk metallurgical plant is marked by launching modern equipment


Международный день бухгалтера Профессиональный праздник всех бухгалтеров мира отмечается ежегодно 10 ноября.



InternationalAccountingDay is the professional holiday of all accountants celebrated on November 10 every year.


Профессиональный праздник осетинских СМИ — кто-то герой, кто-то предатель | Media.ge



Professional Day of Ossetian Media — Some Heroes, Some Traitors | Media.ge


Профессиональный праздник сотрудников МВД официально стал отмечаться с 1962 года, после Указа Президиума Верховного Совета СССР.



The professional holiday of employees of the Ministry of Internal Affairs was officially celebrated since 1962, after the Decree of the Presidium of the Supreme Council of the USSR.


12 января работники прокуратуры отмечали свой профессиональный праздник.



On the 12th of January the servicemen of the public prosecutor office observed their professional holiday.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 522. Точных совпадений: 522. Затраченное время: 82 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    professional holiday

    Универсальный англо-русский словарь > professional holiday

  • 2
    holiday

    [‘hɒlɪdɪ]

    1) Общая лексика: вакации, выходной, выходной день, день отдыха, каникулы, каникулярный, нерабочий, отдыхать, отпуск, отпускной, праздник, праздничный, проводить каникулы , проводить отпуск, каникулы , неприсутственный день

    2) Морской термин: праздничный день

    Универсальный англо-русский словарь > holiday

  • 3
    school

    ̈ɪsku:l I
    1. сущ.
    1) школа She works at/in a school. ≈ Она работает в школе. Their son is still at school. ≈ Их сын еще учится в школе. a school for gifted children ≈ школа для одаренных детей to be kept after school ≈ быть оставленным после уроков late for school ≈ опоздавший в школу boarding school ≈ школа-интернат comprehensive school ≈ общеобразовательная школа;
    единая, комплексная школа correspondence school ≈ заочная школа divinity school ≈ факультет богословия graduate school ≈ аспирантура higher school ≈ высшая школа middle school ≈ средняя школа pilot school ≈ экспериментальная школа postgraduate school ≈ аспирантура undergraduate school ≈ факультет с базовым циклом обучения professional school ≈ профессиональная школа (учебное подразделение третьего цикла в составе университета) secondary school ≈ средняя школа technical school ≈ техникум training school ≈ исправительная школа (школа профессиональной подготовки для несовершеннолетних преступников)
    2) а) обучение, учение to direct, operate a school ≈ руководить школьным обучением to finish, quit school, to graduate from school амер., to leave school брит. ≈ оканчивать школу She left school and went to university. ≈ Она окончила школу и поступила в университет. to drop out of school ≈ выбыть из школы;
    оказаться исключенным из школы to accredit a school ≈ признать высшее учебное заведение правомочным выдавать дипломы и присваивать ученые степени to attend school ≈ ходить в школу;
    учиться в школе б) занятия в школе, уроки (чаще всего без артикля) about ten minutes before school ≈ где-то за десять минут до начала занятий
    3) а) коллект. учащиеся одной школы;
    ученики одного преподавателя She said: ‘Is that a real Degas you have in your room?’ ‘School of,’ I said. ≈ Она спросила: «это подлинный Дега?» «Один из его учеников,» ≈ ответил я. б) перен. сторонники одной и той же идеи, единомышленники
    4) а) класс, классная комната б) здание, в котором расположена школа
    5) школа, направление( в науке, литературе, искусстве) avant-garde school of artists ≈ школа авангарда radical school of economists ≈ радикальная школа экономистов a school of opinion, thought ≈ школа мысли
    6) а) факультет университета (дающий право на получение ученой степени) б) (the schools) мн. средневековые университеты в) университет;
    колледж (как высшие учебные заведения) Syn: university, college
    7) сл. банда, шайка воров, бандитов
    8) а) брит. регулярные экзамены на получение степени Бакалавра гуманитарных наук those who have obtained Honours in the School of Theology ≈ те, кто получил ‘отлично’ на бакалаврском экзамене по теологии б) брит. те науки, которые входят в список гуманитарных и позволяют получить степень Бакалавра гуманитарных наук
    2. гл.
    1) дисциплинировать;
    обуздывать, сдерживать It is difficult for someone with my character to school myself to patience. ≈ Человеку с характером, как у меня, трудно приучить себя к выдержке. Syn: discipline, bridle
    2) а) приучать( к чему-л.) ;
    тренировать;
    воспитывать Every soldier has to be schooled in the care of his weapons. ≈ Каждый солдат должен быть приучен аккуратно обращаться с оружием. б) обучать( чему-л.), разг. натаскивать (в какой-либо области) He is well schooled in languages. ≈ У него хороший уровень владения иностранным языком. ∙ Syn: teach
    3) уст. посылать в школу, посылать учиться II
    1. сущ. стая, косяк( рыб или других морских обитателей)
    2. гл.
    1) собираться косяками, плавать косяками (о рыбах и других морских обитателях)
    2) собираться у поверхности воды( о рыбах)
    школа, учебное заведение — day * дневная школа — elementary /primary/ * начальная школа — junior /the lower/ * младшие классы( средней школы), начальная школа — senior /the upper/ * старшие классы( средней школы), средняя школа — higher * высшая школа — secondary /(амер) high/ * средняя школа — public * закрытое частное привилегированное среднее учебное заведение, преимущественно для мальчиков (в Великобритании;
    готовит к поступлению в университет) ;
    (бесплатная) средняя школа (в США и в Шотландии) — technical * техническое училище, техникум — riding * школа верховой езды, манеж — * building школьное здание — * grounds школьный участок (здания, двор, сад и т. п.) — what * were you at? где вы учились?;
    какую школу вы окончили? — we were at * together мы вместе с ним учились;
    мы учились в одной школе — a girl just out of * вчерашняя школьница — to keep (a) * занимать пост директора( частной) школы;
    быть владельцем школы курсы — driving * водительские курсы;
    школа подготовки водителей — a * of beauty culture курсы по подготовке косметичек, массажисток и т. п. — summer * летняя школа (для молодых ученых с лекциями крупных специалистов) учение, обучение, образование — free * бесплатная школа;
    бесплатное школьное обучение — to go to * учиться в школе, ходить в школу;
    поступить в школу — to leave * бросать учение /школу/ — to work one’s way through * учиться без отрыва от работы;
    зарабатывать на жизнь и образование выучка, опыт — the hard * of daily life тяжелый жизненный опыт — experience was his * он учился на опыте — (one) of the old * (человек) старой закалки /школы/;
    старомодный( человек) занятия, уроки (в школе) — to be in * быть на уроке — to miss * пропускать занятия /уроки/ — to cut * прогуливать занятия, «сачковать» — * begins at 8 a.m. занятия /уроки/ начинаются в восемь утра — to arrive ten minutes before * приходить за десять минут до начала занятий — there will be no * tomorrow завтра уроков /занятий/ не будет — after * после уроков — to keep smb. in after * оставлять кого-л. после уроков (собирательнле) учащиеся школы, школьники — * meets on the first of April занятия в школе возобновляются 1 апреля — * will have a holiday tomorrow завтра у школьников праздник — the principal dismissed * at noon директор распустил учащихся в полдень — to teach * (американизм) быть школьным учителем класс, классная комната, школьная аудитория — big * школьный зал;
    актовый зал — chemistry * кабинет химии — sixth-form * шестой класс;
    комната, в которой занимается шестой класс направление, школа — Lake * «Озерная школа», поэты «Озерной школы» — a * of thought философское направление, философская школа — there are two *s of thought about that мнения по этому поводу разделились — the Flemish * of painting фламандская школа (живописи) — the Hegelian * of philosophy гегельянская философия институт, колледж — the London S. of Economics Лондонская школа экономики (колледж Лондонского университета) академия( в Древней Греции и Древнем Риме) факультет университета, отделение — law * юридический факультет — the Arts S. гуманитарный /филологический/ факультет — the * of engineering машиностроительное отделение (университета) (the Schools) здание Оксфордского университета (где принимают публичные экзамены на ученую степень) средневековые университеты;
    преподавание или образование в таком университете средневековая схоластическая философия экзамены (обыкн. на ученую степень) — the Schools второй публичный экзамен (на степень бакалавра искусств) — (to be) in the *s сдавать или принимать экзамены (в Оксфордском университете) — to be in /sitting/ for one’s *s сдавать экзамены на ученую степень (музыкальное) руководство, учебно-методическое пособие, школа — * of counterpoint школа контрапункта (историческое) когорта или рота императорской гвардии > * of arts сельский клуб( в Австралии) > to tell tales out of * разбалтывать чьи-л. секреты;
    сплетничать;
    выносить сор из избы обуздывать, дисциплинировать, сдерживать — to * one’s feelings обуздывать свои чувства — to * one’s temper воспитывать характер — to * one’s tongue научиться придерживать (свой) язык /не болтать лишнего/ приучать (к чему-л.) ;
    тренировать;
    воспитывать — to * oneself to patience воспитывать в себе терпение — to * oneself to do smth. приучать себя /заставить себя привыкнуть/ делать что-л. — to * oneself into a habit приобретать какую-л. привычку — to be *ed by adversity пройти тяжелую жизненную школу — he was carefully *ed in the art of intrigue его старательно обучали искусству интриги дрессировать — to * a horse выезжать лошадь( устаревшее) посылать в школу;
    давать образование( устаревшее) учиться в школе;
    получать образование косяк, стая (рыб) — a * of herring косяк сельди — a * of whales стадо китов (устаревшее) толпа, сборище( устаревшее) большое количество, масса собираться косяком, плыть, идти косяком (о рыбе) — to * up собираться на поверхности воды
    basic ~ начальная школла
    boarding ~ пансион, закрытое учебное заведение, школа-интернат
    business ~ школа бизнеса
    co-educational ~ школа совместного обучения
    commercial ~ торговая школа
    correctional training ~ исправительная школа
    driver’s ~ школа вождения
    elementary (или primary) ~ начальная школа elementary ~ начальная школа
    evening ~ вечерняя школа
    evening secondary ~ вечерняя средняя школа
    folk high ~ народная средняя школа
    graduate ~ амер. аспирантура
    grammar ~ пятый-восьмой классы средней школы (США) grammar ~ средняя классическая школа (Великобритания)
    ~ школа;
    secondary (амер. high) school средняя школа;
    higher school высшая школа
    to attend ~ ходить в школу;
    учиться в школе;
    to leave school бросать учение в школе
    motoring ~ школа вождения
    nautical ~ мореходная школа
    normal ~ педагогическое училище
    nursery ~ детский сад
    private independent ~ частная независимая школа
    private ~ частная школа
    public ~ бесплатная средняя школа (в США и Шотландии) public ~ привилегированное частное закрытое среднее учебное заведение для мальчиков (в Англии)
    reformatory ~ реформаторская школа
    sabbath ~ воскресная школа
    school дисциплинировать, обуздывать;
    приучать;
    школить ~ занятия в школе, уроки;
    there will be no school today сегодня занятий не будет ~ класс, классная комната ~ уст. посылать в школу, посылать учиться ~ собираться косяками ~ (the schools) pl средневековые университеты ~ стая, косяк (рыб) ~ собир. учащиеся одной школы ~ учебное заведение ~ учение, обучение ~ факультет университета (дающий право на получение ученой степени) ~ школа, направление (в науке, литературе, искусстве) ~ школа;
    secondary (амер. high) school средняя школа;
    higher school высшая школа ~ школа
    ~ attr. школьный, учебный
    ~ health service служба школьного здравоохранения
    ~ house квартира директора или учителя при школе ~ house пансионат при школе
    ~ of economics школа экономики
    ~ social worker школьный социальный работник
    ~ школа;
    secondary (амер. high) school средняя школа;
    higher school высшая школа secondary ~ средняя школа secondary: ~ средний( об образовании) ;
    secondary school средняя школа
    special ~ специальная школа special ~ спецшкола
    summer ~ курс лекций в университете (во время летних каникул)
    Technical ~ техническая школа technical ~ техническая школа technical ~ техническое учебное заведение technical ~ техническое училище tec: tec разг. сокр. от technical school technical: ~ технический;
    промышленный;
    technical school (или institute) техническое училище
    ~ занятия в школе, уроки;
    there will be no school today сегодня занятий не будет
    trade ~ производственная школа, ремесленное училище trade ~ школа торговли
    upper secondary ~ общеобразовательная школа старшей ступени
    vestibule ~ амер. производственная школа (при фабрике или заводе)
    veterinary ~ ветеринарная школа
    vocational ~ профессиональное училище vocational ~ ремесленное училище vocational ~ школа профессионального обучения vocational: vocational профессиональный;
    vocational school ремесленное училище;
    vocational training профессиональное обучение;
    профессионально-техническое образование

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > school

  • 4
    Minneapolis St. Paul

    [ˏmɪnɪˊæpǝlɪs seɪntɑˊpɔ:l]
    Миннеаполис—Сент-Пол, крупнейший урбанистический комплекс в штате Миннесота (2

    млн.

    жителей). Из двух городов-близнецов [*Twin Cities] Миннеаполис больше по размерам, но Сент-Пол важнее,

    т.к.

    он столица штата и старше по возрасту. Сент-Пол, основанный в 1850-е

    гг.

    ирландскими и немецкими католиками, наследует старые традиции и смотрит свысока на Миннеаполис, как на город нуворишей. Старый промышленный и железнодорожный центр, Сент-Пол в большей степени страдает от загрязнённости среды, чем его собрат, у которого более экологически чистая промышленность и больше простора для роста вширь. Развитие этих городов началось с 1850-х

    гг.

    , когда индейские территории к западу от Миссисипи были объявлены открытыми для заселения. Расположенный у того места, где река становится судоходной, Миннеаполис—Сент-Пол стал основным перевалочным пунктом муки, леса, пушнины и

    др.

    природных богатств. Со временем в Сент-Поле возникли сталелитейные и химические заводы, а в Миннеаполисе получила развитие электроника. Район «городов-близнецов» занимает 15- е место по числу жителей и 3-е по темпам роста; его культурная жизнь вызывает восхищение. Здесь находится всемирно известный Театр «Гатри» [*Guthrie Theater] и выступает Миннесотский симфонический оркестр [*Minnesota Orchestra]. Единственный в США профессиональный камерный оркестр даёт здесь концерты в переполненных залах. Широкой известностью пользуются и художественные музеи городов-близнецов.
    Прозвище: «города-близнецы» [*Twin Cities].
    Река: Миссисипи [*Mississippi II].
    Комплексы, здания, памятники: капитолий штата [State Capitol], собор

    Св.

    Павла [*St. Paul’s Cathedral], здание инвестиционных служб [Investors Diversified Services].
    Худ. музеи, выставки: Миннеаполисский институт искусств [*Minneapolis Institute of Arts], Центр изобразительных искусств Уокера [*Walker Arts Center].
    Культурные центры, театры: Театр «Гатри» [*Guthrie Theater], концертный зал «Оркестра-Холл» [Orchestra Hall], Детский театр [Children’s Theater Company], Театр «Химера» [Chimera Theater]. Учебные заведения, научные центры: Университет штата Миннесота [*University of Minnesota].
    Периодические издания: «Миннеаполис трибюн» [*Minneapolis Tribune], «Сент-Пол пайониэ пресс» [*Saint-Paul Pioneer Press], «Сент-Пол диспатч» [*Saint Paul Dispatch], «Миннеаполис—Сент-Пол» [*Mpls—St. Paul], «Туин ситиз» [*‘Twin Cities’].
    Парки, зоопарки: парки Таун-Сквер [Town Square Park] и «Миннехаха» [*Minnehaha Park], Миннесотский зоопарк [*Minnesota Zoo].
    Спорт: стадион Губерта Хамфри [*Hubert H. Humphrey Stadium]; команды: бейсбольная «Близнецы» [*‘Twins’], футбольная «Викинги» [*‘Vikings’], хоккейная «Северные звёзды» [*‘North Stars’].
    Магазины, рынки: торговый центр «Николлет-Молл» [Nicollet Mall].
    Отели: «Миннеаполис-Плаза» [*‘Minneapolis Plaza’], «Маркет инн» [Marquette Inn].
    Рестораны: «Голубая лошадь» [‘Blue Horse’], «Гостиница Чёрного леса» [‘Black Forest Inn’].
    Достопримечательности: Форт-Снеллинг [Fort Snelling].
    Фестивали, праздники: Праздник на воде [Aquatennial Festival], ярмарка штата [Minnesota State Fair], зимний карнавал в Сент-Поле [St. Paul Winter Carnival]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Minneapolis St. Paul

См. также в других словарях:

  • Профессиональный праздник — Праздник (сравните со словом «праздность»)  это запланированное событие, разрывающее повседневную практику и порождающее хорошее настроение. Социальное время можно разбить на три вида: повседневность (будни), выходные и праздники. Повседневность  …   Википедия

  • Праздник Севера — (неофициальное название  Полярная Олимпиада)  спортивные соревнования по зимним видам спорта, проводящиеся ежегодно в начале весны (март апрель) в Мурманской области. Соревнования проводятся среди участников из разных стран, как… …   Википедия

  • День радио (праздник) — У этого термина существуют и другие значения, см. День радио (значения). День радио  праздник работников всех отраслей связи (профессиональный праздник). Содержание 1 История праздника 2 …   Википедия

  • День учителя — профессиональный праздник работников системы образования. Это праздник педагогов всех профессий, рангов и уровней, занимающихся воспитанием и обучением людей, организацией детской деятельности и детских структур, управлением в системе образования …   Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

  • День пограничника — профессиональный праздник личного состава и ветеранов ПС РФ. Д.п. установлен Указом Президента РФ 23 мая 1994. Празднуется 28 мая ежегодно …   Пограничный словарь

  • ДЕНЬ ТАМОЖЕННИКА — профессиональный праздник должностных лиц таможенных органов Республики Беларусь, установленный Указом Президента Республики Беларусь от 26.03.1998 N 157. Отмечается ежегодно 20 сентября …   Таможенное дело. Толковый словарь

  • Праздники России — Празднование Дня России в Санкт Петербурге Праздники и памятные дни России  официально установленные в России …   Википедия

  • Праздники и памятные дни России — официально установленные в России праздничные дни, профессиональные праздники, памятные дни, памятные даты и дни воинской славы (победные дни) России Нерабочие праздничные дни в России дополнительные выходные дни, связанные с праздниками.… …   Википедия

  • Нерабочие дни — Праздники и памятные дни России официально установленные в России праздничные дни, профессиональные праздники, памятные дни, памятные даты и дни воинской славы (победные дни) России Нерабочие праздничные дни в России дополнительные выходные дни,… …   Википедия

  • Памятные даты России — Праздники и памятные дни России официально установленные в России праздничные дни, профессиональные праздники, памятные дни, памятные даты и дни воинской славы (победные дни) России Нерабочие праздничные дни в России дополнительные выходные дни,… …   Википедия

  • Русские праздники — Праздники и памятные дни России официально установленные в России праздничные дни, профессиональные праздники, памятные дни, памятные даты и дни воинской славы (победные дни) России Нерабочие праздничные дни в России дополнительные выходные дни,… …   Википедия

Прежде всего, хотел бы поздравить вас с нашим профессиональным праздником — Днем дипломатического работника.

First of all, I would like to congratulate you on our professional holiday — Diplomatic Worker’s Day.

2 июля работники полиции Азербайджана отмечают свой профессиональный праздник.

On July 2 the police celebrate its professional holiday.

Вопрос: Хотела бы сердечно поздравить Вас с профессиональным праздником и пожелать победы на всех фронтах.

Question: I’d like to congratulate you on your professional holiday, Diplomats Day, and wish you success on all fronts.

В преддверии нашего общего профессионального праздника хотела бы сказать несколько слов об этой службе.

Ahead of our common professional holiday I would like to say a few worlds about the service.

В некоторых странах установлен профессиональный праздник, предусматривающий проведение заметных мероприятий с участием более широких слоев общественности, особенно молодежи

Some countries have in place a professional holiday with visible events, involving the broader community, especially the youth

Примите искренние поздравления по случаю вашего профессионального праздника – Дня дипломатического работника.

I would like to extend my most sincere greetings to you on your professional holiday, Diplomats’ Day.

Теперь каждое 10 февраля у нас — профессиональный праздник.

Now February 10 is our professional holiday.

Мы обязательно сделаем специальную рубрику на сайте, посвященную нашему профессиональному празднику.

We will certainly have a special section on the website which will be dedicated to our professional day.

Российские дипломаты готовятся отметить профессиональный праздник в непростой период развертывания конфликтных сценариев в мире.

Russian diplomats are preparing to celebrate their professional holiday during this uneasy period of deployment of conflict scenarios in the world.

Коллектив центра всегда помнит профессиональные праздники и важные события в жизни своих друзей.

Center staff always remembers professional holidays and important events in friends’ life.

Уо был месяцем профессиональных праздников; он заканчивался распитием спиртного, танцами и блудом.

Uo was the month of vocational festivals; it ended in drink, dance, and fornication.

Сегодня День дипломатического работника — наш профессиональный праздник.

It is Diplomat’s Day, our professional holiday today.

Вопрос: Как наши дипломаты будут отмечать свой профессиональный праздник?

Question: How will our diplomats be celebrating their professional holiday?

В Украине 29 мая отмечалось как профессиональный праздник миротворцев.

In Ukraine, 29 May was celebrated as a day in honour of peacekeepers.

традиционный профессиональный праздник лесоводов в Болгарии в апреле 2011 года

The traditional professional holiday of foresters in Bulgaria in April 2011

Сегодня День дипломатического работника — наш профессиональный праздник.

Today is the Diplomat’s Day – our professional holiday.

Поздравляю вас с вашим профессиональным праздником!

Best wishes on the occasion of your professional day!

Imperial Energy сохраняет традиции проведения корпоративных мероприятий, приуроченных к профессиональным праздникам и торжественным событиям.

Imperial Energy keeps traditions of corporate events dedicated to professional holidays and special occasions.

10 февраля будет отмечаться профессиональный праздник российской внешнеполитической службы – День дипломатического работника.

February 10 marks Diplomatic Worker’s Day, the professional holiday of the Russian diplomatic service.

Наш профессиональный праздник – это и символ преемственности эпох в истории отечественной внешнеполитической службы, неразрывной связи поколений.

Our professional day is also a symbol of continuity in the Russian Foreign Ministry’s history and the indissoluble link between generations.

Вопрос: 10 февраля российские дипломаты будут отмечать свой профессиональный праздник – День дипломатического работника.

Question: On February 10, Russian diplomats will be celebrating their professional holiday, Diplomatic Worker’s Day.

Тогда же организация провозгласила день 19 ноября своим профессиональным праздником — Всемирным днём туалета.

He subsequently declared 19 November as World Toilet Day.

10 февраля российские дипломаты будут в очередной, 12-й раз отмечать свой профессиональный праздник.

On the 10 February, Russian diplomats will celebrate their professional holiday for the 12th time.

Прежде всего, хотел бы поздравить всех российских дипломатов, наших ветеранов с профессиональным праздником.

First of all, I would like to congratulate Russian diplomats and veterans on their professional day.

В ниже следующих таблицах рассмотрены праздники в России, США и Великобритании. Каждый праздник написан на английском языке с переводом.

 Public holidays in Russia (Праздники в России)

Date

Official Name

Перевод

January 1 New Year’s Day Новый год
January 1-8* New Year Holiday Week Новогодние каникулы
January 7 Orthodox Christmas Day Рождество Христово
February 23 Defender of the Fatherland Day День Защитника Отечества
March 8 International Women’s Day Международный женский день
May 1 Spring and Labor Day Праздник Весны и Труда
May 9 Victory Day День Победы
June 12 Russia Day День России
November 4 Unity Day День народного единства

*даты актуальны на 2017 год

Popular holidays in Russia which are not public holidays (популярные праздники в России, которые не являются нерабочими днями)
  • The Old New Year on January 14 – Старый Новый год
  • Tatiana Day (student’s day) on January 25 – Татьянин день
  • Valentine’s Day on February 14 – День святого Валентина
  • Maslenitsa – Масленица
  • Easter – Пасха
  • Annunciation on April 7 – Благовещение
  • Cosmonautics Day on April 12 – День Космонавтики
  • Paratroopers Day on August 2 – День Воздушно-десантных войск

 Public holidays in the USA (Праздники в США)

В 2017 году 2 января в США – выходной день.

Date

Official Name

 

Дата

Перевод

January 1 (Fixed) New Year’s Day 1 января Новый год
Third Monday in January Birthday of Martin Luther King, Jr. Третий понедельник января День Мартина Лютера Кинга
Third Monday in February (Presidents’ Day) Washington’s Birthday Третий понедельник февраля Президентский день
Last Monday in May Memorial Day Последний понедельник мая День памяти
July 4 (Fixed) Independence Day 4 июля День независимости
First Monday in September Labor Day Первый понедельник сентября День Труда
Second Monday in October Columbus Day Второй понедельник октября День Колумба
November 11 (Fixed) Veterans Day 11 ноября День ветеранов
Fourth Thursday in November Thanksgiving Day Четвёртый четверг ноября День благодарения
December 25 (Fixed) Christmas 25 декабря Рождество

 Public holidays in the United Kingdom (Праздники в Великобритании)*

*даты праздников актуальны на 2017 год

Так как в 2017 году 1 января выпадает на воскресенье, поэтому в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии 2 января – выходной день. В Шотландии выходной день – 3 января.

England and Wales (Англия и Уэльс)

Date

Official Name

Перевод

1 January New Year’s Day Новый год
14 April Good Friday Великая пятница
17 April Easter Monday Светлый понедельник
1 May Early May bank holiday Первое мая
29 May Spring bank holiday Весенний день отдыха (выходной день – последний понедельник мая)
28 August Summer bank holiday Летний день отдыха (последний понедельник августа)
25 December Christmas Day Рождество
26 December Boxing Day  День подарков
Scotland (Шотландия)

Date

Official Name

Перевод

1 January New Year’s Day Новый год
2 January New Year’s Day (2nd January) Новый год
14 April Good Friday Великая пятница
1 May Early May bank holiday Первое мая
29 May Spring bank holiday Весенний день отдыха (выходной день – последний понедельник мая)
7 August Summer bank holiday Летний день отдыха (последний понедельник августа)
30 November St Andrew’s Day Андреев день
25 December Christmas Day Рождество
26 December Boxing Day  День подарков
Northern Ireland (Северная Ирландия)

Date

Official Name

Перевод

1 January New Year’s Day Новый год
17 March St Patrick’s Day День святого Патрика
14 April Good Friday Великая пятница
17 April Easter Monday Светлый понедельник
1 May Early May bank holiday Первое мая
29 May Spring bank holiday Весенний день отдыха (выходной день – последний понедельник мая)
12 July Battle of the Boyne (Orangemen’s Day)  Годовщина битвы на р. Бойн
28 August Summer bank holiday Летний день отдыха (последний понедельник августа)
25 December Christmas Day Рождество
26 December Boxing Day  День подарков

The Railroader Day is the oldest professional holiday in Russia.

global-port.ru

global-port.ru

День железнодорожника – самый старый профессиональный праздник России.

global-port.ru

global-port.ru

Today, President Serzh Sargsyan visited the Ministry of Emergency Situations (MES), observed ceremonial parade dedicated to the 20th anniversary of founding of the emergency response

[…]

structure in Armenia and Day of the Rescue Worker.

[…]
He congratulated all those working in the system with their professional holiday.

president.am

president.am

Президент Серж Саргсян сегодня посетил Министерство чрезвычайных ситуаций (МЧС) РА, присутствовал на праздничном параде, посвященном 20-летнему юбилею создания в Армении службы

[…]

чрезвычайных ситуаций и дню работника службы

[…]
чрезвычайных ситуаций, поздравил всех сотрудников системы с профессиональным праздником.

president.am

president.am

According to the decree for substantial contribution to the development of

[…]

physical culture and sports and in

[…]
connection with the professional holiday the title of Honored […]

Worker of Physical Culture and

[…]

Sports was conferred to Alexander Mirzoyan, chairman of the republican board of the «Artsakh» volunteer athletic organization.

president.nkr.am

president.nkr.am

Согласно указу, за

[…]

значительные заслуги в деле развития

[…]
физической культуры и спорта и по случаю профессионального […]

праздника почетнoe звание «Заслуженный

[…]

деятель физической культуры и спорта» было присуждено председателю республиканского совета добровольного спортивного товарищества «Арцах» Александру Мирзояну.

president.nkr.am

president.nkr.am

The professional holiday for those working in Ukraine’s energy and electro-technical […]

industry was established by the decree

[…]

of the Presidium of the Supreme Council of the USSR dated May 23, 1966 in honour to adoption of the State Plan of Electrification of Russia at the VIII All-Russian Congress of Soviets in 1920. By virtue of the 1988 Decree of the Presidium of the Supreme Council of the USSR, the Day of Power Engineers was moved to the third Sunday of December.

svsdnepr.com.ua

svsdnepr.com.ua

Профессиональный праздник работников энергетики и электротехнической промышленности […]

Украины был установлен Указом Президиума

[…]

Верховного Совета СССР от 23 мая 1966 г. в честь принятия Государственного плана электрификации России на VIII Всероссийском съезде советов в 1920 г. Указом Президиума Верховного Совета СССР от 1988 г. День энергетика был перенесен на третье воскресенье декабря.

svsdnepr.com.ua

svsdnepr.com.ua

The news that the subsidiary of “RussNeft”, OAO MPK “Aganneftegasgeologia” has almost doubled its daily

[…]

production by the end of the first half-year appeared in

[…]
the press just on the eve of the oilmens professional holiday.

eng.russneft.ru

eng.russneft.ru

Новость о том, что в дочернем предприятии НК «РуссНефть» ОАО МПК «Аганнефтегазгеология» суточная добыча

[…]

нефти к концу I полугодия

[…]
выросла больше, чем в два раза, появилась в прессе накануне профессионального […]

праздника нефтяников.

russneft.ru

russneft.ru

19 December 2007 Just before the professional holiday, young residents of the […]

North had an opportunity to visit Murmanskaya CHPP.

tgc1.ru

tgc1.ru

В канун профессионального праздника для молодых северян провели Дни […]

открытых дверей на Мурманской ТЭЦ.

tgc1.ru

tgc1.ru

In 2011, the Company provided a pension bonus of RUB 100 thousand to each of

[…]

more than 1.8 thousand of its best employees

[…]
under the program for the corporate professional holiday: the Metallurgist’s Day.

nornik.ru

nornik.ru

В качестве меры поощрения за

[…]

высокие производственные

[…]
достижения в 2011 году в рамках программы Компания направила к профессиональному […]

празднику «День металлурга»

[…]

пенсионный бонус в пользу более 1,8 тыс. лучших работников в размере 100 тысяч рублей каждому.

nornik.ru

nornik.ru

On the eve of the professional holiday of metallurgists Beloretsk metallurgical […]

plant has launched new modern equipment

[…]

at workshop N11 — two lines of copper plating for electrode wire with 0,8 — 1,6 mm. in diameter of Italian production and with carrying capacity four thousands tons of production per year.

bashkortostan-export.com

bashkortostan-export.com

В канун профессионального праздника металлургов на Белорецком металлургическом […]

комбинате в цехе легированной проволоки N11

[…]

ввели в эксплуатацию современное оборудование — две линии меднения сварочной проволоки диаметрами 0,8 — 1,6 миллиметра итальянского производства производительностью четыре тысячи тонн продукции в год.

bashkortostan-export.com

bashkortostan-export.com

This professional holiday became official and well-known in 1918, when the National commissariat […]

of justice accepted “The instruction

[…]

about organization of the Soviet Workers’ and Peasants’ militia” and when the first personnel administrations of law enforcement agencies were created.

global-port.ru

global-port.ru

Официальным и общеизвестным этот профессиональный праздник стал еще в 1918 году, когда […]

решением Народного комиссариата юстиции была

[…]

принята «Инструкция об организации советской рабоче-крестьянской милиции» и созданы первые кадровые аппараты органов внутренних дел.

global-port.ru

global-port.ru

In Russia

[…]
we annually commemorate this professional holiday 10 years in every third Sunday […]

of October.

techtextil.messefrankfurt.ru

techtextil.messefrankfurt.ru

Этот профессиональный праздник мы ежегодно отмечаем уже 10 лет в каждое третье […]

воскресенье октября.

techtextil.messefrankfurt.ru

techtextil.messefrankfurt.ru

The Patriarch Alexi II congratulated students of

[…]

Russian MVD University with taking an oath and

[…]
congratulated all policemen with professional holiday // Portal-Credo.ru.

mhg.ru

mhg.ru

Патриарх Алексий II поздравил

[…]

курсантов университета МВД

[…]
России с принятием присяги, а всех милиционеров — с профессиональным праздником […]

// Портал-Кредо.

mhg.ru

mhg.ru

I cordially congratulate you on your professional holiday, the Day of the Member of the […]

State Security Bodies of the Republic of Belarus.

president.gov.by

president.gov.by

Сердечно поздравляю вас с профессиональным праздником — Днем сотрудника органов […]

государственной безопасности.

president.gov.by

president.gov.by

The President of the Republic of Belarus, Alexander Lukashenko, has congratulated the

[…]

professionals of the construction

[…]
industry of Belarus on their professional holiday Builder’s Day, which […]

will be marked on August 12.

president.gov.by

president.gov.by

Президент Республики Беларусь Александр Лукашенко

[…]

поздравил работников

[…]
строительного комплекса республики с профессиональным праздником – Днем строителя, […]

который будет отмечаться 12 августа.

president.gov.by

president.gov.by

On 10 November 2005 the Patriarch of the Russian Orthodox Church, Alexi II (Ridiger), congratulated students of Moscow University of Russian MVD on taking

[…]

the oath and receiving their first officer’s epaulettes, also

[…]
congratulating all policemen on their professional holiday.

mhg.ru

mhg.ru

10 ноября 2005 года патриарх Алексий II поздравил курсантов Московского

[…]

университета МВД России с принятием присяги и вручением

[…]
первых офицерских погон, а всех милиционеров с профессиональным […]

праздником.

mhg.ru

mhg.ru

According to different sources, since the 25th of July 1978, when Luisa Brown was born — the first in-vitro child (by the way, we ask you to support our initiative in declaring

[…]

this day, starting from

[…]
the next anniversary year, the professional holiday for all reproduction specialists) […]

— from one to 3 million

[…]

children conceived in vitro have been born.

jurconsult.ru

jurconsult.ru

С 25 июля 1978 года, когда родилась Луиза Браун — первый ребёнок из пробирки — кстати, просим поддержать нашу инициативу по

[…]

объявлению этого дня

[…]
начиная со следующего, юбилейного года, профессиональным праздником всех репродуктологов […]

— в мире родилось уже

[…]

по разным данным от одного до более чем 3 миллионов детей, зачатых in vitro.

jurconsult.ru

jurconsult.ru

Some countries have in place a professional holiday with visible events, involving the broader community, […]

especially the youth.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В некоторых странах установлен профессиональный праздник, предусматривающий проведение заметных мероприятий […]

с участием более широких слоев

[…]

общественности, особенно молодежи.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Head of Civil Protection of the city administration Oleg Zhestovsky congratulated current employees and veterans

[…]

of Russian Emergencies Ministry, rescuers, firefighters,

[…]
military civil defense troops with their professional holiday.

magnitog.ru

magnitog.ru

Начальник управления гражданской защиты населения администрации города Олег Жестовский поздравил действующих

[…]

сотрудников и ветеранов МЧС России, спасателей, пожарных,

[…]
военнослужащих войск гражданской обороны с профессиональным праздником.

magnitog.ru

magnitog.ru

This professional holiday of the Russian financial community takes place on the anniversary of Emperor […]

Alexander the First’s signing of the Highest

[…]

Manifesto, which established the Ministry of Finance on September 8th, 1802.

fhv.ru

fhv.ru

8 сентября в

[…]
России впервые официально отметили День финансиста – профессиональный праздник российского финансового сообщества, […]

приуроченный к подписанию

[…]

Императором Александром I Высочайшего Манифеста об учреждении Министерства финансов 8 сентября 1802 года.

fhv.ru

fhv.ru

While acknowledging that recent years had seen some tensions between the followers of different religions, Egypt recalled its efforts to promote cultural and religious tolerance,

[…]

as exemplified among others by the

[…]
introduction of public holiday for the different religious […]

feasts, the construction of

[…]

many new churches, and new legislative provisions clarifying practical issues related to freedom of religion and worship.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Признав, что в последние годы наблюдается определенная напряженность между последователями различных религий, Египет напомнил о своих усилиях по содействию культурной и религиозной

[…]

терпимости, о чем свидетельствуют,

[…]
в частности, введение различных государственных религиозных […]

праздников, строительство

[…]

множества новых церквей и новые законодательные положения, разъясняющие практические вопросы, касающиеся свободы религии и вероисповедания.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The report considered that the author’s continuous

[…]
working activity during his holiday, his stay with his mother-in-law […]

and a friend for a while

[…]

(in the State party’s view an obvious hiding place for the authorities to look for him) and his flight from Armenia with his own passport, were evidence that the author did not fear persecution or ran the risk of being inhumanely treated upon return to Armenia.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В протоколе отмечалось, что

[…]
постоянная работа автора во время отпуска, его пребывание […]

в доме тещи и в доме друга в течение

[…]

определенного времени (по мнению государстваучастника, власти должны были искать его именно там) и его выезд из Армении по собственному паспорту свидетельствуют о том, что автор не боялся преследований и что ему не угрожает бесчеловечное обращение после возвращения в Армению.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The engineering sciences and technology programme continued and built upon the emphasis of the biennium in capacity-building in engineering education in terms of information, advocacy, teaching materials and methods, professional development, accreditation, gender issues, indicators, the application of engineering and technology to sustainable development and poverty eradication, and the sharing of experience and best practices in these fields.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

В рамках программы по инженерным наукам и технологиям в течение этого двухлетнего периода сохранялся и укреплялся акцент на создании потенциала в области инженерного образования, при этом охватывались такие вопросы, как информация, информационноразъяснительная работа, учебные материалы и методики, повышение квалификации, аккредитация, гендерные проблемы, показатели, применение инженерных и технологических знаний в целях устойчивого развития и искоренения нищеты, а также обмен опытом и передовой практикой в этих областях.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

The author emphasized the ill-treatment and threats that he and his wife were subjected to, and the fact that

[…]

he had not returned to work after the

[…]
expiration of his holiday leave, which drew […]

negative attention to his political stand.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Автор особо отметил жестокое обращение и угрозы, которым подвергались

[…]

он и его жена, а также тот факт, что он не

[…]
вернулся на работу после истечения срока отпуска, […]

что негативно сказалось на его

[…]

политической репутации.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Employees and their employers are free to negotiate on the terms and conditions of their employment, including the

[…]

hours of work and compensation for

[…]
overtime work, leave and holiday arrangements, provided that […]

such terms and conditions must

[…]

not be worse than the requirements under the EO, as well as the Contract in the case of FDHs.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Работники и их работодатели вправе по своему усмотрению договариваться об условиях работы по найму,

[…]

включая продолжительность

[…]
рабочего дня и компенсацию за сверхурочную работу, отпуска и выходные […]

дни, притом что такие условия

[…]

должны быть не хуже тех, которые предусмотрены в ПРН, а также в трудовом соглашении в случае ИДП.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The State party considers that the requirement in Quebec to be represented by a lawyer is based on objective and reasonable criteria and that

[…]

the need to protect the public

[…]
(see article 26 of the Professional Code of Quebec) is a pivotal […]

argument that justifies

[…]

making certain activities the exclusive domain of particular professions, such as making representation of persons in court the exclusive preserve of lawyers.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Го сударство-участник считает, что обязанность быть представленным адвокатом в Квебеке основана на

[…]

объективных и разумных критериях и

[…]
что необходимость защиты населения (см. статью 26 Профессионального […]

кодекса Квебека) является

[…]

центральным элементом, который может оправдывать признание полномочий для совершения тех или иных действий лишь за представителями определенной профессии, как это имеет место в случае представительства в судах, которое является исключительной прерогативой адвокатов.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Основные варианты перевода слова «праздник» на английский

- holiday |ˈhɑːlədeɪ|  — праздник, отпуск, каникулы, выходной день, день отдыха

праздник штата — state holiday
праздник живота — holiday belly
отмечать праздник — to celebrate / observe a holiday

омрачить праздник — to cast a damp over a holiday
религиозный праздник — religious holiday
переходящий праздник — floating holiday
праздник не за горами — the holiday is near at hand
общенародный праздник — general holiday
национальный праздник — national holiday
праздник страны пребывания — local holiday
завтра у школьников праздник — school will have a holiday tomorrow
ничем не омрачённый праздник — thorough holiday
отмечаемый /соблюдаемый/ праздник — observable holiday
праздник, приходящийся на будний день — weekday holiday
переходящий праздник; переходящие праздник — movable holiday
национальный праздник представляемой страны — foreign national holiday
праздник, отмечаемый ежегодно в один и тот же день — fixed holiday
короткий /недолгий, непродолжительный/ праздник [визит] — short holiday [visit]
плата за работу в праздник, приходящийся на будний день — weekday holiday pay
непродолжительный праздник; недолгий праздник; короткий праздник — short holiday
денежная компенсация за неиспользованный выходной праздник; отпускные — holiday pay

ещё 18 примеров свернуть

- feast |fiːst|  — праздник, пир, банкет, празднество, наслаждение, удовольствие

непереходящий праздник — immovable feast
Суккот, Праздник кущей, Скинопигия — Feast of Tabernacles
праздничный день, особ. день приходского праздника — feast day
переходящий церковный праздник; переходящий праздник; переходящие праздник — movable feast

- fiesta |fɪˈestə|  — фиеста, праздник
- fete |feɪt|  — праздник, празднество, торжество, именины

деревенский праздник — village fete
проводить, устраивать праздник — to hold a fete
праздник на лоне природы; пикник — fete champetre
празднество, праздник, празднование, торжество, именины, церковный праздник… — fete day

- rejoicing |rɪˈdʒɔɪsɪŋ|  — радость, веселье, праздник, празднование
- high day  — праздник, праздничный день
- banner day  — праздник
- playday |ˈpleɪˌdeɪ|  — нерабочий день, праздник
- fete day  — праздник, празднество
- feast-day |ˈfiːst deɪ|  — семейное торжество, праздник
- festive occasion  — праздник, торжественное мероприятие, праздничный

этот праздник — this festive occasion

- holy day  — святой день, священный день, праздник, церковный праздник, Святейший день, праздничный день, святой праздник, святый день
- red-letter day  — красный день в календаре, праздничный день, праздник, счастливый день

Смотрите также

праздник — festal day
храмовый праздник — dedication day
Первомай / Первое мая — May Day
День труда (праздник) — eight hours
студенческий праздник — rag day
праздник Тела Господня — Corpus Christi
детям устроили праздник — a party was thrown to the children
день празднества; праздник — gala-day
большой спортивный праздник — sports gala
ежегодный бал [праздник, расчёт] — yearly ball [holiday, settlement]

ежегодный праздник стрижки ягнят — lamb ale
помешать веселью, испортить шутку — to spoil the fun
наступил и на нашей улице праздник — now it was our turn to triumph
праздник соединения с душами умерших — o bon
церковный праздник; праздник церковный — holy tide
праздник Иоанна Крестителя, Иванов день — Baptist’s day baptist
завершение уборки урожая; праздник урожая — harvest-home
отмечать годовщины [дни рождения, праздник] — to observe anniversaries [birthdays, holiday]
праздник по случаю окончания строительства — roofing ceremony
выставка лошадей, конноспортивный праздник — horse show
национальный праздник ; государственный праздник  — national day
ист. приходский праздник /-ое гуляние/ в троицын день — whitsun ale
ежегодный фирменный праздник; ежегодный праздник фирмы — annual picnic
первомайский праздник в этом году приходится на понедельник — May Day this year falls on Monday
день рождения королевы Виктории (праздник Британской империи) — victoria day
четвёртое июня, большой ежегодный праздник в Итонском колледже — Fourth of June
посл. а) ≅ у каждого бывает светлый день; б) ≅ не всё коту масленица — every dog has his day
самое тёмное время-перед рассветом; будет и на твоей улице праздник — the darkest hour is just before the dawn
день принятия штата в состав Соединённых Штатов Америки (праздник данного штата) — admission day
обычай, согласно которому на праздник Хэллоуин дети стучатся в двери и требуют угощения — trick or treat

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- gala day  — торжественный день
- festival |ˈfestɪvl|  — фестиваль, празднество

праздник урожая — harvest festival
праздник Рождества — the festival of Christmas
праздник церковный — church festival

гимнастический праздник — gymnastic festival
певческий праздник; фестиваль — singing festival
праздник в честь святого хранителя — patronal festival

ещё 3 примера свернуть

- celebration |ˌselɪˈbreɪʃn|  — празднование, торжества, чествование, церковная служба

церковный праздник — religious celebration

- festivity |feˈstɪvətɪ|  — торжества, празднества, празднование, веселье

праздник, который отмечается каждые десять лет — festivity that recurs every ten years

- celebrations |ˌseləˈbreɪʃənz|  — празднование, торжества, чествование, церковная служба

Перевод «праздник» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


праздник

м.р.
существительное

Склонение




мн.
праздники

holiday

[ˈhɔlədɪ]





Зло не отдыхает на праздник.

Evil doesn’t take a holiday.

Больше

festival

[ˈfestəvəl]





Праздник абэномики подошел к концу».

The Abenomics festival is already over.”

Больше

fete






Крестины Люка Джеффриса, школьный праздник, некрологи.

The baptism of Luke Jeffreys, school fete, obituaries.

Больше

banner day


И Фуско сказал, что у них сегодня не день, а праздник.

And Fusco said the precinct’s had a banner day.

Больше

festive occasion


На мероприятие допускаются и геи, и натуралы Это будет настоящий праздник, которым мы выразим свою солидарность с шахтерским сообществом.

The event is open to everyone, gay or straight, and will be a real festive occasion through which we can express our solidarity with the mining community.

Больше

другие переводы 3

свернуть

Словосочетания (36)

  1. богородичный праздник — Marian feast
  2. будет и на вашей улице праздник — your day will come
  3. будет и на его улице праздник — his day will come
  4. будет и на её улице праздник — her day will come
  5. будет и на их улице праздник — their day will come
  6. будет и на моей улице праздник — my day will come
  7. будет и на нашей улице праздник — our day will come
  8. будет и на твоей улице праздник — your day will come
  9. владычный праздник — Feast of the Lord Jesus Christ
  10. господский праздник — Feast of the Lord Jesus Christ

Больше

Контексты

Зло не отдыхает на праздник.
Evil doesn’t take a holiday.

Праздник абэномики подошел к концу».
The Abenomics festival is already over.”

Крестины Люка Джеффриса, школьный праздник, некрологи.
The baptism of Luke Jeffreys, school fete, obituaries.

И Фуско сказал, что у них сегодня не день, а праздник.
And Fusco said the precinct’s had a banner day.

На мероприятие допускаются и геи, и натуралы Это будет настоящий праздник, которым мы выразим свою солидарность с шахтерским сообществом.
The event is open to everyone, gay or straight, and will be a real festive occasion through which we can express our solidarity with the mining community.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Профессиональный праздник мчс россии какого числа
  • Профессиональный праздник врача узи
  • Профессиональный праздник войск рхбз
  • Профессиональный праздник мфц когда
  • Профессиональный праздник военного водителя