(кликните по картинке чтобы перейти к общему посту)
Последняя часть рассказа о том, как создавалась франшиза про чужих. Конечно, можно заметить, что в “Прометее” настоящих чужих собственно говоря и не было. Но они могли там появиться, сложись все немного по другому. Впрочем, обо всем по порядку.
На перепутье
После выхода фильма “Чужой: Воскрешение”, франшиза про ксеноморфов несколько лет находилась на перепутье. С одной стороны, существовали планы сделать “Чужого 5”, в частности, у Джосса Уидона была концепция продолжения «Воскрешения», а Сигурни Уивер традиционно заявила, что в принципе, может и снимется в пятой части, если ей понравится
гонорар
история.
С другой стороны, с начала 90-х в разработке находился “Чужой против Хищника” по сценарию Питера Бриггса (его подробный обзор можно почитать тут). Но против этого проекта играло несколько факторов. Во-первых, Сигурни Уивер была категорически против идеи скрестить две франшизы и даже угрожала продюсерам, что если те запустят фильм в производство то она никогда больше не будет играть роль Рипли. Во-вторых, вокруг этого сценария велось несколько судебных тяжб. Все это привело к тому, что проект был заморожен почти на десятилетие.
Где-то в 2002 году Джеймс Кэмерон совместно с другим автором (к сожалению, его имя так и не было названо) начал писать сценарий “Чужого 5”, который должен был наконец раскрыть тайну происхождения инопланетного звездолета на LV-426. Кроме того, по его собственным словам, в пятой части истории Кэмерон планировал исправить то, что авторы “Чужого 3” сделали с «его персонажами». К сожалению, подробности того, как именно он собирался это сделать, так и остались тайной.
Режиссером фильма планировал стать Ридли Скотт, о чем была достигнута соответствующая договоренность. Где-то в это же время по сети стал гулять слух, что Арнольд Шварценеггер заинтересовался проектом и готов исполнить в нем одну из ролей.
Один из забавных фан-артов на эту тему
Но затем случилось то, что случилось – представители студии уведомили Кэмерона, что у них есть новый, “действительно хороший сценарий Чужого против Хищника” за авторством Пола Андерсона. Кэмерон не пришел в восторг от этого решения и остановил всю дальнейшую работу над проектом. Ну а что он в итоге снял дальше, думаю всем известно.
И вот, в 2004 году на экраны вышел “Чужой против Хищника” Пола Андерсона. Фильм уверенно отбил бюджет и принес прибыль, но и критики и значительная часть зрителей, все эти годы так ждавшие фильм, были сильно разочарованы. Через 3 года вышли “Чужие против Хищника: Реквием”. Несмотря на то, что и фильм братьев Штраус принес некую прибыль, недовольство его качеством среди фанатов было таким, что даже студии стало очевидно что вновь созданная франшиза фактически приказала долго жить.
Начало разработки проекта
Вполне возможно что именно отказ Кэмерона от разработки “Чужого 5” стал своеобразной точкой отсчета для приквела “Чужого”. Ридли Скотт всерьез загорелся идеей вернуться к инопланетному космическому кораблю и его создателям, но решил вместо продолжения, рассказать предысторию событий, произошедших на LV-426. Чтобы заручиться поддержкой студии, в 2009 году он устроил презентацию, где подробно рассказал о своем видении будущего фильма. Скотт добился своей цели – студия согласилась вернуться к Чужому, но при условии, что британец лично срежиссирует фильм.
Дело в том, что первоначально Скотт хотел ограничиться лишь продюсированием, надеясь пролоббировать кандидатуру своего протеже Карла Ринша на пост режиссера. Но студия была готова была выделить деньги только при условии, что сам Скотт будет у руля. И после некоторых колебаний, Ридли согласился срежиссировать первый с 1982 года фантастический фильм.
Теперь, имея режиссера, проекту был необходим сценарист. Выбор продюсеров пал на Джона Спэйтса, который в современном Голливуде считается автором, к которому нужно обратиться, чтобы написать “какую-нибудь космическую фантастику”. Если кому интересно, каким образом Спэйтс получил такой статус – то об этом я писал в обзоре двух его лучших неэкранизированных сценариев.
Джон Спэйтс
Спэйтс принял вызов, и подробно изложил все свои мысли насчет возможного сюжета, персонажей и того, в каком направлении будет двигаться история в 20 страничном меморандуме. Как и Скотт, Спэйтс хотел вернуться к кораблю на LV-426 и рассказать про цивилизацию Космических жокеев, которая была вплетена в историю эволюции человеческой расы. Правда в отличии от режиссера, Спэйтс не планировал делать Жокеев (которые позже сменили название на Инженеров) внешне похожими на человека – но впоследствии, Скотт настоял на своем видении и Инженеры обрели известный ныне облик.
В остальном, Скотт одобрил концепцию Спэйтса. Студийным чиновником тоже в целом понравилось его видение и потому Спэйтс был нанят для написания полноценного сценария. Он с большим энтузиазмом взялся за проект и менее чем за четыре недели написал первый, 117 страничный сценарий проекта, который носил название “Alien: Engineers”.
Alien: Engineers
Начальный сценарий Спэйтса, открывался сценой ритуала, происходящего на первобытной Земле. Инопланетянин, который станет известен нам как Инженер, открывает коробку, внутри которой находились тысячи миниатюрных насекомых (в сценарии они названы “скарабеями”), которые буквально пожирают его, усваивая ДНК пришельца, а затем распространяются по планете. Когда скарабеи находят первобытных людей, они кусают их, вводя внутрь ДНК, и таким образом модифицируют homo sapiens в нужном Инженерам направлении.
14 000 лет спустя. Доктор Джоселин Уоттс и ее возлюбленный профессор Мартин Холлоуэй (в сценарии он описывается как солидный 48 летний археолог) находят на дне Средиземного моря обелиск, своего рода Розеттский камень с инопланетными письменами, доказывающий, что их теория о древних палеоконтактах верна. Проведя анализ данных, они находят координаты звездной системы, откуда, по их мнению, каждые 1 100 лет на Землю прилетали пришельцы, дававшие людям новые знания и проводившие изменения в человеческом геноме, которые подталкивали развитие нашей цивилизации. Потому, Холлоуэй и дает этой расе название Инженеры.
Но, даже несмотря на это открытие, ни одно исследовательское учреждение не принимает на веру их теорию и тем более не готово финансировать межзвездную экспедицию. И тогда Холлоуэй и Уоттс в последней надежде обращаются с просьбой о финансировании в компанию “Weyland Industries”. Вскоре, они получают приглашение от магната Питера Уэйланда посетить его резиденцию, расположенную в колесообразной орбитальной станции “WEYLAND’S WHEEL”, что находится на околоземной орбите.
Концепты орбитальной станции Уэйланда
Во сцене полета шаттла к орбитальной станции, Спэйтс вставил пару отсылок к “Космической одиссее 2001” Кубрика – например сцену, где Холлоуэй играет с ручкой в невесомости.
Ученые устраивают Уэйланду презентацию и с удивлением узнают, что его компания уже давно интересуется их исследованиями, взломав их компьютеры и читая секретную переписку. Научный отдел Уэйланда проанализировал полученные Уоттс и Холлоуэем данные и пришел к выводу, что их теория вполне может оказаться верной. А тот факт, что старт палеоконтактов совпадает с окончанием последнего ледникового периода и началом необычайно длительного периода стабильного и теплого климата, способствовавшего возникновению нашей цивилизации, означает, что Инженеры не только улучшали людей, но и провели своего рода терраформацию Земли. Уэйланд, заработавший состояние на проектах по терраформации (в частности Марса), готов рискнуть вложиться в дорогостоящую экспедицию, которая в перспективе готова принести ему еще больше власти и денег.
И потому он ставит ученым два условия. Первое — в случае успеха все найденные технологии достанутся его компании. Второе — вместе с Уоттс и Холлоуэем в полет отправятся андроид Дэвид, а также второй человек в его компании — Лидия Викерс, которая хоть и не горит желанием на пять лет бросить Землю, но вынуждена подчиниться.
Как и в фильме, Дэвид это новейший прототип. Но в этой версии его внешность еще не является точной копией человеческой (т.е. его нельзя случайно принять за человека). Кроме того, создатели сделали приоритет на искусственном интеллекте Дэвида, а не на имитации эмоций.
Канун 2173 года. Космический корабль «Магеллан» прибывает в звездную систему Дзеты Сетки.
Холлоуэю и Уоттс не терпится поскорее приступить к поискам инопланетной жизни, хотя они и считают, что, вероятнее всего, раса пришельцев уже вымерла — ибо последний контакт состоялся свыше 2 000 лет назад, и с тех пор на Землю никто не прилетал. Однако кроме тщательно проштудировавшего все собранные данные Дэвида, их энтузиазм не разделяет экипаж “Магеллана” (в основном это просто наемные рабочие, которых Спэйтс сравнивает со старателями/золотодобытчиками), до последнего не знавшие о цели экспедиции, и Викерс, считающей этот полет пустой тратой ресурсов и концом своей карьеры.
После сканирования всех планет в системе, ученые обнаруживают аномалии на планетоиде LV-426, который вращается вокруг газового гиганта Эпсилон.
Высадившись на поверхность, исследователи находят долгожданное подтверждение своей теории — двадцать четыре объекта, расположенных на экваторе планетоида (впоследствии окажется, что это установки по терраформации), и большой комплекс из инопланетных пирамид.
В одной из сцен, команда на вездеходах проезжает мимо высеченного в скалах сфинксоподобного лица – но из-за плохой видимости ученые его не замечают.
Войдя, через взломанные кем-то двери внутрь одной из пирамид, герои находят непонятные машины, трупы Инженеров, некоторые из которых лежат с проломленными грудными клетками, а другие разорваны на куски, и своего рода миниатюрный атмосферный процессор, делающий воздух внутри пригодным для дыхания. В отличие от фильма, никто из героев не рискует снимать шлемы.
Вскоре комплекс накрывает буря, и команде приходится экстренно эвакуироваться. Как и в фильме, Файфилд и Миллберн теряются внутри пирамиды и натыкаются на гигантскую многоножку. Она убивает Миллберна, а Файфилд убегает и попадает в комнату со «скарабеями», которые кусают незадачливого геолога, меняя его ДНК.
Один из концептов многоножки
Справедливости стоит отметить, в версии Спэйтса, Миллберн и Файфилд все же были старателями, а не учеными. Кроме того давалось номинальное объяснение того, как они затерялись – как оказалось, герои забыли картографическое оборудование, а буря и стены сооружения заглушили почти всю связь с кораблем.
На борту “Магеллана”, Уоттс и Холлоуэй празднуют успех (а капитан Янек подымает тост за Милберна и Файфилда – “первых в мире людей испугавшихся, заблудившихся и уснувших в своих скафандрах на руинах инопланетной цивилизации”), а затем исследуют взятую из комплекса голову Инженера. Изучив ее, они делают прибор, позволяющий видеть в спектре зрения Инженеров.
Викерс тем временем осознает возникшие перед ней перспективы и приказывает Дэвиду активировать “второй протокол”, после чего будит команду наемников (кстати, одного из них зовут “Vygoda” — интересно, как бы это имя перевели в русской локализации?) и объявляет шокированным Холлоуэю и Уоттс, что с этого момента она командует экспедицией.
Концепт наемника
Утром исследователи возвращаются в поисках пропавших коллег и находят труп Миллберна и заметно выросшую многоножку, которую убивает капитан Янек. Пока остальные члены экипажа заняты поисками Файфилда, Холлоуэй и Уоттс приходят к выводу, что находятся лишь на аванпосте Инженеров, и потому втайне от Викерс пытаются найти координаты их родного мира, которые по своей ценности намного превосходят все потенциальные находки с LV-426.
Дэвид тоже не теряет даром времени, поглощая информацию в геометрической прогрессии. Чем больше он узнает об Инженерах, тем сильнее хочет с ними встретиться, считая их своей ровней и все больше презирая человеческих создателей. Активированный Викерс “второй протокол” усугубляет внутренний конфликт Дэвида и в итоге позволяет ему найти способ, чтобы обойти ограничивающие его волю защитные механизмы, став полностью самостоятельным. После этого он начинает намеренно затягивать и саботировать экспедицию.
В результате несчастного случая Холлоуэй падает в шахту.
Через некоторое время Уоттс находит его — дезориентированного и без шлема. Вернувшись на корабль, Холлоуэй вспоминает про помещение со Звездной картой, где были показаны LV-426, Земля, другие колонии Инженеров, а также их родной мир.
Решив приступить к поискам Звездной карты утром, пара занимается сексом, и в ключевой сцене скрипта из Холлоуэя вылезает похожий на кальмара честбастер.
Cцена рождения чужого из фильма 1979 года стала настоящим культурным феноменом и эдакой неприступной вершиной для голливудских сценаристов: много кто хотел превзойти ее эффект, но ни у кого особо не получилось. Спэйтс тоже принял участие в этом заочном «состязании», рассудив что рождение чужого во время сцены секса может быть весьма эффектным. Но так как этот эпизод так и остался на бумаге, к сожалению у нас вряд ли получится узнать, оправдался бы его замысел или нет.
Концепт честбастера, появившегося из Холлоуэя
Честбастер прячется в вентиляции и очень быстро вырастает в крайне неприятную желеобразную тварь, которая в буквальном смысле может протекать в самые узкие щели (при этом она может формировать лицо, которое отдаленно напоминает лицо Холлоуэя).
Один из предлагавшихся вариантов нового чужого
Пока команда не слишком удачно пытается уничтожить чужого, который убивает их по одному, Уоттс пытается понять, что случилось с ее возлюбленным и возвращается в пирамиду. Там она находит отсек с яйцами чужих, расплавленным шлемом Холлоуэя и мертвым, напоминающим осьминога, протолицехватом.
В сценарии этот отсек описывался как нечто, напоминающее пчелиный улей, в “сотах” которого находились лицехваты.
Уоттс идет по следу Холлоуэя и находит подземный ангар, где находится Джаггернаут – тот самый подковообразный инопланетный корабль, хорошо знакомый каждому, кто видео оригинального “Чужого”. Уоттс забирается в корабль и доходит до отсека, где находится кресло пилота (оно пока еще пустует).
Вскоре объявляется Дэвид, который запускает звездную карту и рассказывает Уоттс, что корабль (он называет его “Колесницей богов”) является носителем биооружия — в каждом из его восьми отсеков находятся различные разновидности яиц Чужих, специально созданные для уничтожения человеческой расы. Инженеры планировали отправить Джаггернаут к Земле 1700 лет назад, но этому помешала катастрофа, опустошившая их базу на LV-426.
Один из концептов лицехвата.
Шокированная Уоттс просит Дэвида остановить исследования и угрожает отключить его, после чего андроид радостно сообщает, что активированный Викерс “второй протокол” позволяет ему сделать, что угодно с тем, кто может помешать планам Компании. Он хватает Уоттс, берет лицехвата (эта разновидность больше похожа на классическую) и из научного интереса заражает ее эмбрионом чужого, чтобы посмотреть, что из этого выйдет.
Другой вариант лицехвата
Очнувшись, Уоттс понимает, что у нее лишь пара часов, чтобы извлечь паразита. Сбежав, она возвращается на борт “Магеллана” чтобы воспользоваться медицинским модулем Викерс. Как только она залезает в модуль, чужой вырывается из ее живота и убегает, а агонизирующая Уоттс теряет сознание. К счастью для нашей героини, компьютер медицинского модуля обладает функцией автодиагностики и автолечение – и потому, зафиксировав ее травмы, аппарат начинает восстанавливать поврежденные органы героини, буквально вытаскивая ее с того света.
Когда через несколько часов “починенная” Уоттс приходит в себя, то видит уже выросшего чужого, который убил одного из наемников и занят его поеданием.
Чудом, ей удается добраться до оружия и застрелить монстра. Вернувшись на командный мостик, она обнаруживает, что там забаррикадировались остальные выжившие. Уоттс чуть не убивает Викерс, но ее останавливает капитан Янек, который, решив убраться с планеты, выяснил, что Дэвид саботировал компьютер и теперь «Магеллан» не может взлететь. Поскольку только Викерс может отключить взбунтовавшегося андроида, стороны приходят к перемирию, и все, кроме оставшегося на мостике капитана Янека, вооружаются автоматами (а Уоттс также прибором, позволяющим видеть в спектре зрения Инженеров) и отправляются к пирамиде.
Там команда находит два связанных трупа ученых с разорванными грудными клетками и вскоре натыкается на новую разновидность чужих, убивая их. Проследовав внутрь корабля Инженеров, они находят Дэвида, только что активировавшего криокапсулу, в которой свыше 1700 лет спал последний уцелевший Инженер. Но Дэвиду не удается осуществить мечту и поговорить с Инженером — после нескольких фраз, разгневанный Инженер отрывает андроиду голову и следует к командному отсеку, намереваясь запустить корабль к Земле.
Дело в том, что Инженер заражен эмбрионом чужого и знает об этом. Он лег в капсулу, надеясь, что когда-нибудь его раса вернется на LV-426 и его спасут. Но разбудив Инженера, Дэвид фактически убил его. Потому, последнее, что Инженер собирается сделать перед своей скорой смертью, это уничтожить Землю, отомстив тем самым Дэвиду и его глупым создателям.
До Дэвида доходит, что своей неумной самоуверенностью он подписал человечеству смертный приговор, и потому он восстанавливает управление “Магелланом” и сообщает Уоттс, что планирует сделать Инженер. Викерс и командир наемников по имени Шепард не хотят рисковать собой ради спасения Земли и сбегают, чтобы наткнуться на сильно мутировшего Файфилда, который теперь настолько силен, что может голыми руками убить чужого (но тем не менее сохранил какие-то остатки разума).
Узнав Викерс, он бросается на нее, смертельно ранит Шепарда, но и сам погибает от его автоматной очереди. Кислотная кровь попадает на лицо Викерс и она, как написано в сценарии, умирает страшной смертью. Остальные герои пытаются застрелить Инженера, но лишь ранят его — ответным огнем Инженер убивает всех, кроме Уоттс, после чего закрывает командный отсек, одевает всем знакомый “слоноподобный” костюм, садится в кресло управления и активирует корабль.
Уоттс же за рулем вездехода на всех парах мчится к “Магеллану” — и успевает как раз вовремя, чтобы пристрелить желеподобного чужого, который почти убил Янека. Корабль Инженеров взлетает, и раненный Янек принимает решение идти на таран. Он погибает вместе с кораблем, Уоттс эвакуируется в в спасательной капсуле, а из тела Инженера вылезает Ультраморф — еще один невиданный доселе вид Чужого.
Выбравшись из рухнувшего Джаггернаута (который является тем самым кораблем, который в будущем найдет экипаж Ностромо), он преследует Уоттс, и в ходе последней схватки ей удается победить его, отрезав алмазным резцом голову чудовища.
В финале, Уоттс забирается в уцелевший модуль Викерс, куда переносит всё найденное среди обломков оборудование. На связь выходит Дэвид, который предлагает ей починить его тело взамен на свою помощь. Пока Уоттс раздумывает над этим предложением, глуша водку и играя с Дэвидом в шахматы по радио, мы переносимся на орбиту LV-426 и видим, как все пирамиды Инженеров активируются, испуская своего рода световой сигнал. На этом, начальный сценарий Спэйтса заканчивался…
В заключительной части — рассказ о том, какие изменение претерпевал сценарий во время пре-продакшна и как на борт проекта попал Дэймон Линделоф.
Читать продолжение
Сценарий
«Прометей прикованный»
По мотивам трагедии Эсхила
Автор Евстафьева К.А.
К курсу «История Древнего мира»
ПРОЛОГ
На сцене Гера, Гермес, Афина. Входит Зевс.
Зевс: Что же делать? Что же делать? (ходит по сцене)
Гермес: О чем, о, Зевс, задумчиво бормочешь ты? Разгуливаешь, бледен, как философы.
Поведай мне, не презирая слов раба, Чтоб в горе мог я быть твоим советчиком.
Афина: О, наш отец, Кронид, среди властителей Властитель наивысший!
Вот светлоокая дочь пред тобою склоняет колени.
Ты нам скажи, не скрывая, Чтоб все могли мы услышать,
Что за горе грызет, о, Зевс, твой разум и душу,
Что ты стонешь так тяжко и бледны так твои щеки?
Зевс: О, право, нет на свете слов, столь тягостных,
Страданий нет, нет случаев трагических,
Который бог не должен был бы вытерпеть.
Афина: Каким ты сильным начал речь вступлением.
Зевс: О, жалкий род людской, землёю вскормленный.
О, сколько бед наделал, Прометей, ты нам!
Афина: В чем дело, хору объясни домашнему?
Зевс: О, многошумно свистящая молния, что мне свершишь ты?
Гера: Умерь свой гнев, Зевс. Ты думаешь, мы не знаем причины
твоего горя?
Зевс: Не знаешь ты, а то б со мною плакала?
Гера: Я думаю, что главная причина твоих страданий – какая-нибудь
любовь. Вероятно, ты снова нашел какую-нибудь Данаю или
Европу. И, мучимый страстью, хочешь стать быком или золотым
Дождем.
Зевс: Счастлива ты, коль думаешь, что мне причиняет заботы любовь или
подобное ребячество.
Гера: Что же может огорчать тебя, Зевс?
Зевс: Дела богов в большой опасности, Гера. Прометей создал людей,
украл мой огонь, сотворил женщин. Теперь люди говорят, что
богов не существует. И что они вовсе не следят за тем, что совер-
шается на земле и ничем не распоряжаются. Что же делать нам
теперь. Гермес, Афина, Гера?
Гермес: Мне кажется надо сообща рассмотреть это дело, созвав собрание
богов.
Гера: Я того же мнения, что и Гермес.
Зевс (Гермесу): В таком случае возвести приглашение, и пусть все боги приходят на
собрание.
Гермес: Эй, боги! Сходитесь на собрание: не медлите и собирайтесь,
Сходитесь! Совещаться будем о важных делах.
Зевс: Как ты просто и невозвышенно говоришь, Гермес. И это созывая
на важнейшие дела.
Гермес: Но как же я должен говорить, Зевс!
Зевс: Как должен ты говорить? Возвещение должно быть провозглашены в стихах и с поэтическим благозвучием, чтобы все охотнее сходились
Все, кроме Гермеса, уходят.
Гермес: Есть ли во всем небе бог, несчастнее меня! Меня совершенно замучили,
завалили работой! Я разрываюсь на части от множества дел. Лишь только
встану поутру, сейчас же надо идти выметать столовую, затем нужно явиться к Зевсу и разносить по земле его приказания, бегая туда – сюда. Только это кончится, я, весь в пыли, уже должен подавать на стол амброзию, а раньше и нектар разливал.
( передразнивая Зевса) В стихах. С поэтическим благозвучием! О, позову Гомера!
(уходит)
1 Действие
Чертог Зевса. В центре трон Зевса и Геры. Гермес подметает пол.
Зевс: Прекрасно ты это возгласил, Гермес. Вот уже все собираются.
Гермес: Прими и посади их каждого по достоинству.
Входит Афродита
Афродита: Итак, меня ты посадишь в первые ряды, Гермес? Ведь я золотая!
Гермес: На мой взгляд, ты не такова, Афродита. Если глаза мои не слезятся.
Кажется мне, ты сделана из белого мрамора.
Афродита: Но Гомер в своих песнях называет меня золотой Афродитой.
Гермес: Так он и Аполлона называет многозлатым и богатым. Так что
Будь довольна тем, что сидишь не совсем между ремесленниками.
Входит Аполлон
Аполлон: Зачем созвали нас? Что делается в свете? Разбойники сняли с
меня мой венок ограбили, вытащили все струны из моей кифары.
Гермес: Узнаешь все, садись.
Афродита Гермесу: Аполлон притворяется всезнайкой: он и стрелок
и кифаред, и лекарь, и порицатель. Открыл себе прорицательские заведения — одно в Дельфах, другое в Кларе, третье в Дидимах – и обманывает все, кто к нему обращается. И ведь прилично на этом наживается: на свете много глупцов, которые
29.01.15
дают себя обмануть.
Но ему нельзя верить, ведь сам прорицатель не знал, что его ограбят.
Входит Посейдон с Амфитритой в окружении нереид.
Гермес: Приветствую тебя, Посейдон и тебя Амфитрита.
Посейдон: Я, как ты знаешь, живу под водою, правлю по-своему в морских
Глубинах, спасая мореплавателей, сопутствуя кораблям и умеряя силу
Ветра. Однако. Я прибыл, так как и меня касаются здешние дела.
Входит Аид.
Аид: Я здесь, покинув мертвых дом и мрачный свод, где царствует один
Аид, вдали богов.
За сценой шум возни и драки. Крики: « Пропусти ты.» «Нет ты пропусти»
Вбегают Арес и Дионис.
Гермес: Кому же раньше дать место? Оба знатны. Оба дети Зевса. Войдите
Оба.
Зевс Гермесу: мы теряем время, Гермес.Давно следовало бы начать
заседание. А где виночерпий? Гера. Где Гефест?
Гера (встает из-за стола, ищет взглядом Гефеста) Да, за столом нам
должен Вываливается прямо из кузницы, весь покрытый угольной пылью. А мы должны принимать кубок из этих милых ручек и целовать его при этом. Даже я, мать, не очень-то охотно это делаю, когда всё лицо его вымазано сажей. И такой виночерпий прислуживает на пиру богов! Приято, не правда ли?
Появляются Гефест и Прометей.
Зевс: Довольно вам, боги, ворчать и шептаться по углам . Вы сердитесь на
то, что многие участвуют в нашем пире недостойно? Но из-за них и
созвано собранье. Гермес, возгласи законно.
Гермес: Слушай! Молчи!
Зевс: Вот ради чего созвал я вас, граждане-боги. Прометей создал людей,
сотворил женщин. Это дело немалое – весь наш почет, доход и слава –
люди. Но Прометей дал им огонь, с огнем – ремесла. Люди стали
сильны и все чаще среди них раздаются возгласы, что богов не
существует. Мы можем оказаться без почестей, возлияний и даров
земных. И будем восседать на Олимпе, терпя голод, без праздников,
игр и жертвоприношений. Надо найти выход.
Посейдон: Надо убрать Прометея с дороги либо молнией, либо еще
каким приспособлением.
Аид: Поди ты, Посейдон, это какое-то рыбье глупейшее предложение.
Прометей бессмертен.
Афина: Я думаю, отец, не стоило тормошить все небо, показывая этим, как
ты встревожен.
Зевс: Довольно слушать вас! Решенье сам приму! Слушай, Прометей! Я
повелеваю приковать тебя к скале. Каждый день будет прилетать
орел и терзать твою печень. И это будет повторяться миллион лет. Пока
кто-нибудь не осмелится освободить тебя. Пусть твое наказание будет
уроком для остальных.
Прометей: Жестоко ты со мной расправился, царь богов…
Зевс: Жестоко, говоришь ты ? да тебя следует заковать в самые тяжелые
цепи, навалить на голову весь Кавказ. Шестнадцать коршунов должны
терзать твою печенку. Гермес, Гефест, возьмите его.
Прометей: О, тебя, Гефест, беру я в судьи.
Гефест: нет, клянусь Зевсом, я буду не судьей, а обвинителем. Ведь ты огонь
украл, и мой горн остался без жара.
Все расходятся, Гермес и Гефест уводят Прометея.
2 Действие
Геракл, Тесей, Филоктет и Иолай возвращаются из похода.
Филоктет: долог наш путь из страны амазонок на Родину. Уже который месяц едим мы вяленое мясо и засохшие лепешки. Как хочется свежей дичи.
Геракл: Подожди, Филоктет, я вижу в небе орла. Он кружит над горами, наметив себе добычу, Большая птица – крупная дичь..
Иолай: но к скале прикован человек!
Геракл: Скорее стрелу, нет не эту, из тех, что от Гидры.
Геракл запускает стрелу.
Прометей: Исполнилось… Человек освободил меня! Я помню его
беспомощным и нагим, а теперь как богата его одежда! Какое у него
оружие – чеканное, ловко задуманное, искусно исполненное. Подумать
только, чего достиг человек. Мой человек!
Геракл с воинами освобождают Прометея.
Прометей Гераклу: Позволь поблагодарить тебя, Геракл, сын Зевса. Ты знал
кто я? Понимал, что делаешь?
Геракл: Я служу Зевсу, служу идее. Наказание, постигшее тебя, было
несправедливым. Исправить несправедливость – долг каждого
сторонника Зевса. Только это и пойдет Зевсу на пользу. И потом, я не
только сын Зевса, а по материнской линии еще и его прапрадед. А если
я сам себе прапрадед, то отец мой выходит мне
внук. Так что, если он
слишком расшумится, я отшлепаю его. Постреленка, да и дело с
концом.
Гремит гром.
Геракл: Если бы Зевс пожелал, он сразил бы меня огненной стрелой сразу,
как только я убил его личного орла. Я служу Зевсу не потому, что он
мой отец. Я служу ему по убеждению и в этом служении моя гордость.
Я благодарен ему за то, что я таков, за спокойную мою совесть и за то,
что у меня такие друзья. Эй, друзья, разводите огонь, готовьте ужин.
Разводят огонь, садятся у костра.
Прометей: А какую пользу вы извлекаете из огня?
Геракл: Огонь – наша защита.
Тесей: Да и ужин на огне готовят. Без огня не обойтись, принося жертвы
богам.
Иолай: На огне обжигают глину, выделывают звериные шкуры. Боги тоже
требуют, чтобы жертвы готовились на огне.
Филоктет: В огне плавят и отливают металлы, коптят мясо. А жертвы! Даже
Посейдону – вот уж кто не имеет с огнем ничего общего, а все равно,
приносят ему в жертву быка, зажаренного на вертеле.
Прометей: Для жертвоприношений! Богам? Зевсу? Значит вот оно что!
Миллион лет продержали меня на скале, миллион лет посылали орла,
чтоб он терзал меня. За то, что наделил человека огнем. И сами же у
этого огня грелись.
Тесей: А все же, наверное, не только из-за огня наказан ты, великий бог?
Прометей: Это было единственное обвинение. Но, говорят, Зевс сказал:
«Куда же мы придем, если будем одарять людей просто так»
Геракл: Как мы можем отблагодарить тебя, Прометей?
Тесей: Может быть тебе построить Храм?
Филоктет: Какие ценности ты желаешь видеть в свою честь?
Иолай: Какое животное хочешь на жертвенной трапезе?
Прометей: Храм мне ни к чему, да и жертвоприношения тоже. Боги едят
амброзию и пьют нектар.
Тесей: Но мы боимся силы богов. И твоей божественной силы.
Прометей: Я не караю. Я дал человеку огонь. Чтобы человек возвысился до
богов. Счастлив увидеть, что так и произошло. Ибо для человека,
владеющего ремеслами и огнем, остановки нет. Обладая этим даром он
будет рваться все выше, он станет таким, как боги. Но ведь человек сам
это чувствует и знает свое божественное призвание, так почему же
раболепствует? Нет, нет, друзья мои, если вам все-таки хочется
отблагодарить меня, тогда служите мен тем, что мне не служите. Лучше изо дня в день трудитесь над собой. Становитесь умнее. Справедливее, храбрее, добрее и тем — счастливее.
Прометей уходит. Гремит гром.
Тесей: А ведь этот бедолага – Прометей, о котором шла слава мудрейшего из
богов, оказался просто дурак.
Иолай: Пойми, он просидел миллион лет на горе, не может быть, чтобы за
ним ничего не числилось. Нет, Вокруг Прометея что-то не чисто.
Уходят.
ЭПИЛОГ
Афина и Прометей
Афина: Мой старый друг, не печалься. Что делать людям с добрым богом? Все
свое ты им отдал .Отдал даже то, что тебе не принадлежало. Доброта обижает людей, они видят в ней себя. Вот ты спрашивал у них, для сего им нужен огонь? Ты думал, что появится эдакий чистый юноша и выпалит: «Огонь нужен, чтобы человек стал совершенным». Дорогой друг, разве люди не такие же как боги? Оглядись вокруг себя и погляди на Олимп.
Прометей: Я учил их жить.
Афина: И они научились? Я – твоя ученица, но и мне пришлось однажды
показать себя в гневе, я превратила Арахну в паука. Люди ждали от тебя
божественных представлений. Ты творил чудеса?
Прометей: Я мог бы смешать серу с селитрой, и с громом взорвать Львиные
ворота в Микенах. Но я же не ярмарочный фигляр. Чудо – это природа,
мир. Я хотел, чтобы они сами открыли все чудеса.
Афина: По мне, пусть люди остаются такими, как есть. Они меня очень
забавляют. Скажи. А ты еще любишь человека?
Прометей: Я опять сделал бы для него то, что однажды сделал.
Афина: Бог оттого и бог, что обижает, ранит, казнит. Думаешь мне по нраву
папашины штучки. Старый мошенник, еще и пить пристрастился. Но
править – это он умеет. А ты был людям понятен, постоянно надежен, добр. Не удивляйся, если люди тебя забудут, а твою работу назовут изделиями Гефеста. Ты для них не настоящий бог.
Прометей: Скажи, Афина, а что
Старик говорит про то, что я освободился?
Афина: Делает вид, что ничего не знает. Один раз только стукнул кулаком по
столу.
Прометей: Я не слеп и не глуп оттого, что я добрый бог. Я вижу подлые мысли
человека, его жажду власти, жадность к деньгам. Вижу, как он предается
праздности. Ничего не делать – вот самое худшее. Но ты скажи Зевсу, однажды человек изобретет Громоотвод. Да-да, громоотвод.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/101009-scenarij-prometej-prikovannyj
Эркен Кагаров
Прометей. Сценарий короткометражного фильма
Люцифер (лат. Lucifer «светоносный», от lux «свет» + fero «несу») – падший ангел, сатана, дьявол.
Иллюстратор Jan Cossiers
© Эркен Кагаров, 2018
© Jan Cossiers, иллюстрации, 2018
ISBN 978-5-4493-2915-8
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Действующие лица и персонажи
Фёдор Диомидович – изобретатель и механик. Ему около сорока, но выглядит старше.
Дочь изобретателя – из-за болезни ей нельзя говорить, она укутана, у нее на шее повязка. Ей семь, она не по годам серьезна.
Заказчик – 38 лет, хорошо одет и оптимистичен.
Святослав Николаевич – домовладелец. Ему за тридцать, у него красивое, скучающее, немного оплывшее лицо.
Горничная домовладельца – ей под сорок или больше, скромно одета в темное.
Участковый – усы, фуражка, начищенные сапоги. Низкорослый и с залысинами.
Дворник – неразговорчивый простоватый гигант.
Жена Фёдора в детстве – на ней светлое платье, ей 14 лет.
Фёдор в детстве – одет в черную школьную форму, ему 15.
Начало
Титр:
Существует достаточно света для тех, кто хочет видеть, и достаточно мрака для тех, кто не хочет. Блез Паскаль
На темных кадрах с титрами звучит голос ЗАКАЗЧИКА:
Идет перечисление (начавшееся, видимо, давно) деталей и характеристик киноаппарата …затвор, объектив Дальмейера… трехлопастной обтюратор… Так, вроде, все… Значит, по рукам? Еще раз позволю себе напомнить, что готовое устройство, исключая события форс-мажора, мне необходимо день-в-день, ровно через месяц. Иначе заказ отменяется. И за материалы придется вернуть…
Подвал. Это место жилья и мастерская. Из небольшого окна наверху падает луч света. Он освещает прозрачный шар – аквариум с золотой рыбкой. Рядом на длинном столе вдоль стены и под ним разнообразные предметы мастерской: заготовки для линз, стеклянная призма, каркасы фотоаппаратов, столярные, слесарные и шлифовальные инструменты, химическая посуда.
На стене фанерные шаблоны и чертежи. Среди них разрезы линз, чертеж угла падения, сигил Люцифера. афиша фильма Мельеса. Обрезки кинопленки. Книжная полка, зоетроп, фазы движения лошади Мэйбриджа. Метроном, часы. Именно их ход слышен за кадром. Фотография героя с женой и дочкой в дорогой, но потертой рамке с треснувшим стеклом. Мебели не много и она не соответствует помещению, видимо, осталась от прежней жизни.
ФЁДОР ДИОМИДОВИЧ и его ДОЧЬ сидят за столом. Светлые волосы девочки подсвечены вечерними лучами на темном фоне фигуры отца, который сидит спиной к высоко расположенному небольшому окну. Он придвигает к ней тарелку. Еда простая: хлеб, яйцо.
Фёдор, склоняясь к дочери:
– Поешь, поешь еще, милая. Доктор говорит, фосфор надо обязательно. А завтра что-нибудь изобрету повкуснее…
– Кажется, я тут одну штуку придумал, как сделать шторку покороче. Она не будет цеплять перфорацию и проектор пленку не сожжет. Но надо будет еще поработать, а ты ложись.
После скромного ужина Фёдор собирает ладонью крошки, и делает это геометрически правильно: вначале из крошек получается прямая линия, потом он сметает их в небольшую потертую жестяную коробочку-ларец из под конфет.
В углу ширмой выгорожено пространство, это «детская».
Фёдор достает зоетроп и вставляет туда ленту с собственной раскадровкой: это звезда, рассыпающая искры:
– Смотри, я тебе новую штуку сочинил. Залезай в кроватку.
Девочка вращает барабан сидя в постели и смотрит.
– Ну, а теперь поспи, все хорошо… Через две недели в «Савое» отужинаем… Тс-с! Говорить тебе еще нельзя!
Уложив дочку, Фёдор выключает свет, оставив только настольную лампу. Он накрывает ее платком с изображением жар-птицы и разворачивает, закрепляя на столе, чертеж. Пора работать.
На www.filmz.ru выложили первоначальный сценарий «Прометея» написанный Ионом Спэйтсем.
Чтож старикан Ридли такой мудак-то стал, что исковеркал сценарии Иона так, что получился полный шлак.
Читаем и наслаждаемся первоначальными задумками
Каким же было начальное видение Йона Спэйтса, еще до прихода в проект Дэймона Лайндлофа и утверждения Ридли Скотта на пост режиссера?
Йон Спэйтс относится к категории сценаристов, которым пока что не очень везет с воплощением их работ на большом экране. Судите сами: два его первых научно-фантастических сценария Shadow-19 и Passengers, хоть и наделали много шуму в Голливуде (в свое время к главным ролям в обоих присматривался Киану Ривз), но так, к сожалению, и не были экранизированы. Затем был неплохой скрипт «Фантома», c которым итоговый фильм Криса Горака имеет мало общего. И, наконец, недавний «Прометей».
Первоначальный 117-страничный сценарий Спэйтса, названный Alien: Engineers, открывался сценой ритуала, происходящего на первобытной Земле. Названный Инженером инопланетянин открывал коробку, внутри которой находились тысячи миниатюрных насекомых (в сценарии они были обозначены «скарабеями»), которые буквально пожирали его, усваивая ДНК, затем распространяясь по планете. Когда скарабеи находили первобытных людей, они кусали их, вводя внутрь ДНК Инженера, и так образом модифицируя homo sapiens в нужном им направлении.
14 000 лет спустя. Доктор Джоселин Уоттс и ее возлюбленный Мартин Холлоуэй находят на дне Средиземного моря обелиск, своего рода Розеттский камень с инопланетными письменами, доказывающий, что их теория о древних палеоконтактах верна. Проведя анализ данных, они находят координаты звездной системы, откуда, по их мнению, каждые 1 100 лет на Землю прилетали пришельцы, дававшие людям новые знания и проводившие изменения в человеческом геноме.
Но, даже несмотря на это открытие, ни одно исследовательское учреждение не принимает на веру их теорию и тем более не готово финансировать межзвездную экспедицию. И тогда Холлоуэй и Уоттс в последней надежде обращаются с просьбой о финансировании экспедиции в компанию Weyland Industries. Вскоре, они получают приглашение от магната Питера Уэйланда посетить его резиденцию, расположенную в колесообразной орбитальной станции, что в свою очередь находится на околоземной орбите.
Концепт резиденции Уэйланда
Ученые устраивают Уэйланду презентацию и с удивлением узнают, что его компания уже давно интересуется их исследованиями, взломав их компьютеры и читая секретную переписку.
Научный отдел Уэйланда проанализировал полученные Уоттс и Холлоуэем данные и пришел к выводу, что их теория вполне может оказаться правдой. А тот факт, что старт палеоконтактов совпадает с окончанием последнего ледникового периода и началом необычно длительного периода стабильного климата, способствовавшего возникновению цивилизации, означает, что Инженеры не только улучшали людей, но и провели своего рода терраформацию Земли. Уэйланд, заработавший состояние на проектах по терраформации (в частности Марса), готов рискнуть вложиться в дорогостоящую экспедицию, которая в перспективе готова принести ему еще больше власти и денег.
И потому он ставит ученым два условия. Первое — в случае успеха все найденные технологии достанутся его компании. Второе — вместе с Уоттс и Холлоуэем в дальний путь отправится андроид Дэвид (новейший прототип), а также второй человек в его компании — Лидия Викерс, которая хоть и не горит желанием на пять лет бросить Землю, но вынуждена подчиниться.
Канун 2173 года. Космический корабль «Магеллан» прибывает в звездную систему Дзету Сетки. Холлоуэю и Уоттс не терпится поскорее приступить к поискам инопланетной жизни, хотя они и считают, что, вероятнее всего, раса пришельцев уже вымерла (потому что последний контакт состоялся свыше 2 000 лет назад, и с тех пор на Землю никто не прилетал). Однако кроме тщательно проштудировавшего все собранные данные Дэвида, их энтузиазм не разделяет экипаж, который до последнего не был в курсе цели экспедиции, и Викерс, считающая это пустой тратой ресурсов.
После сканирования всех планет, ученые обнаруживают аномалии на планетоиде LV-426. Спустившись на поверхность, исследователи находят долгожданное подтверждение своей теории — двадцать четыре объекта, расположенных на экваторе планетоида (впоследствии окажется, что это установки по терраформации), и большой комплекс из инопланетных пирамид. Спустившись внутрь одного из сооружений, они находят непонятные машины, трупы Инженеров, некоторые из которых лежат с проломленными грудными клетками, а другие разорваны на куски, и своего рода миниатюрный атмосферный процессор, делающий воздух внутри пригодным для дыхания (в отличие от фильма, никто из команды не рискует снимать шлемы).
Вскоре комплекс накрывает буря, и команде приходится экстренно эвакуироваться. Как и в фильме, Файфилд и Миллборн теряются внутри пирамиды и натыкаются на гигантскую многоножку. Она убивает Миллборна, а Файфилд убегает и попадает в комнату со «скарабеями», которые кусают незадачливого геолога, меняя его ДНК.
Один из концептов многоножки
На борту «Магеллана», Уоттс и Холлоуэй исследуют взятую из комплекса голову Инженера и делают прибор, позволяющий видеть в их спектре зрения, а затем празднуют успех миссии. Викерс тем временем осознает возникшие перед ней перспективы и приказывает Дэвиду активировать «второй протокол», после чего будит команду наемников и объявляет шокированным Холлоуэю и Уоттс, что с этого момента она командует экспедицией.
Утром исследователи возвращаются в поисках пропавших коллег и находят труп Миллборна. Пока остальные члены экипажа заняты поисками Файфилда, Холлоуэй и Уоттс приходят к выводу, что находятся лишь на аванпосте Инженеров, и потому втайне от Викерс пытаются найти координаты их родного мира, которые по своей ценности намного превосходят все потенциальные находки с LV-426.
Дэвид тоже не теряет даром времени, поглощая информацию в геометрической прогрессии. Чем больше он узнает об Инженерах, тем сильнее хочет с ними встретиться, считая их своей ровней и все больше презирая человеческих создателей. Активированный Викерс «второй протокол» усугубляет внутренний конфликт Дэвида и в итоге позволяет ему найти способ, чтобы обойти ограничивающие его волю защитные механизмы, став полностью самостоятельным. После этого он начинает намеренно затягивать и саботировать экспедицию.
В результате несчастного случая Холлоуэй падает в шахту. Через некоторое время Уоттс находит его — дезориентированного и без шлема. Вернувшись на корабль, Холлоуэй вспоминает про помещение со Звездной картой, где были показаны LV-426, Земля, другие колонии Инженеров, а также их родной мир.
Решив приступить к поискам Звездной карты утром, пара занимается сексом, и в ключевой сцене скрипта из Холлоуэя вылезает похожий на кальмара честбастер. Честбастер прячется в вентиляции и очень быстро вырастает в крайне неприятную желеобразную тварь, которая в буквальном смысле может протекать в самые узкие щели. Пока команда не слишком удачно пытается уничтожить Чужого, который убивает их по одному, Уоттс пытается понять, что случилось с ее возлюбленным, в результате чего возвращается в пирамиду. Там она находит отсек с яйцами Чужих (расположенный внутри скрытого под землей инопланетного корабля), расплавленным шлемом Холлоуэя и мертвым лицехватом.
Концепт лицехвата
Вскоре объявляется Дэвид, который рассказывает Уоттс, что корабль является носителем биооружия — в каждом из его восьми отсеков находятся различные разновидности яиц Чужих, специально созданные для уничтожения человеческой расы. Шокированная Уоттс просит Дэвида остановить исследования и угрожает отключить его, после чего андроид радостно сообщает, что активированный Викерс «второй протокол» позволяет ему сделать, что угодно с тем, кто может помешать планам Компании. Он хватает Уоттс и из научного интереса заражает ее эмбрионом Чужого, чтобы посмотреть, что из этого выйдет.
Очнувшись, Уоттс понимает, что у нее лишь пара часов, чтобы извлечь паразита. Сбежав, она возвращается на борт «Магеллана» и использует медицинский модуль, чтобы достать паразита. Извлеченный Чужой вырывается из манипуляторов аппарата, а Уоттс теряет сознание. Когда она приходит в себя, то видит уже выросшего Чужого, который убил одного из наемников и занят его поеданием. Чудом, ей удается добраться до оружия и застрелить монстра. Вернувшись на командный мостик, она обнаруживает, что там забаррикадировались остальные выжившие. Уоттс чуть не убивает Викерс, но ее останавливает капитан Янек, который, решив убраться с планеты, выяснил, что Дэвид саботировал компьютер. Поскольку только Викерс может отключить взбунтовавшегося андроида, стороны приходят к перемирию, и все, кроме оставшегося на мостике капитана, отправляются к пирамиде.
Там команда находит два связанных трупа ученых с разорванными грудными клетками и вскоре натыкается на новую разновидность Чужих, убивая их. Проследовав внутрь корабля Инженеров, они находят Дэвида, который только что активировал капсулу, в которой спал последний уцелевший Инженер, собираясь, наконец, осуществить свою мечту и поговорить с ним. Но общения не получается — Инженер разрывает его на части и следует к командному отсеку, намереваясь запустить корабль к Земле.
До Дэвида доходит, что своей неумной самоуверенностью он подписал человечеству смертный приговор, и потому он восстанавливает управление «Магелланом», сообщая Уоттс, что Инженер планирует уничтожить Землю.
Викерс и командир наемников по имени Шепард не хотят рисковать собой ради спасения Земли и сбегают, чтобы наткнуться на страшно мутировшего Файфилда, который тем не менее сохранил остатки разума. В гневе он убивает Викерс и гибнет сам от автоматной очереди смертельно раненого Шепарда. Остальные же пытаются убить Инженера, но лишь ранят его — ответным огнем Инженер убивает всех, кроме Уоттс, после чего закрывает командный отсек, садится в кресло управления и активирует корабль.
Уоттс же за рулем вездехода на всех порах мчится к «Магеллану» — и как раз вовремя, чтобы пристрелить второго Чужого, который почти убил капитана Янека. Корабль Инженеров взлетает, и раненный Янек принимает решение идти на таран. Он погибает вместе с кораблем, Уоттс спасается в капсуле, а из тела Инженера вылезает Ультраморф — еще один невиданный доселе вид Чужого. Выбравшись из рухнувшего корабля Инженеров (который является тем самым кораблем, который в будущем найдет экипаж Ностромо), он преследует Уоттс, и в ходе последней схватки ей удается победить его, отрезав чудовищу голову алмазным резцом.
Концепт атаки Чужого
В конце Уоттс забирается в уцелевший модуль Викерс, куда переносит всё найденное среди обломков оборудование. На связь выходит Дэвид, который предлагает ей починить его тело взамен на свою помощь. Пока Уоттс раздумывает над этим предложением, глуша водку и играя с Дэвидом в шахматы, мы переносимся на орбиту LV-426 и видим, как все пирамиды Инженеров активируются, испуская своего рода световой сигнал. На этом скрипт заканчивается.
Существует также еще одна, 115-страничная версия сценария Спэйтса, датированная 7 сентября 2010 года под названием Alien 01:Genesis. По своему содержанию она почти не отличается от первоначального варианта. Основные расхождения заключаются в следующем:
• Вместо обнаружения под водой инопланетного обелиска, Уоттс и Холлоуэй нашли так называемый символ Бога — эмблему созвездия, встречающегося во всех древних культурах и указывающего координаты звездной системы Дзеты Сетки.
• Вместо сцены на орбитальной станции, был эпизод в футуристическом Амстердаме, где находилась штаб-квартира Уэйланда.
• Первоначально Уэйланду не было интересно предложение профинансировать экспедицию Уоттс и Холлоуэя. Он изменил свое мнение, когда они убедили его в наличии у Инженеров работающих технологий терраформации (проект Уэйланда по терраформации Марса оказался слишком сложным, и компания несла огромные убытки).
• Поиски следов Инженеров в системе Дзеты Сетки заняли не пару часов, а две недели.
• LV-426 была окружена силовым полем непонятного назначения.
• Командира отряда из четырех наемников звали Бэтти, что можно рассматривать как своего рода отсылку к другому фильму Скотта — «Бегущий по лезвию».
Итак, какое же впечатление оставляет после себя сценарий Спэйтса? Он более цельный и продуманный. Завязка интереснее, ибо нам показывают, как Уоттс и Холлоуэй пришли к своим выводам, и почему Уэйланд согласился на финансирование экспедиции. Да и, конечно, было бы крайне любопытно взглянуть на дизайн его орбитальной станции (или Амстердама будущего) и облик терраформированного Марса.
Концепт терраформированного Марса
В отличие от фильма, в сценарии не утверждается, что Инженеры с нуля создали жизнь на Земле или человеческую расу — они, по сути, лишь выбрали существующий вид, а затем развили его. Мотивы, по которым они решили уничтожить человечество, как и в фильме, не прояснены, но, по крайней мере, поясняется, зачем это пытался сделать последний Инженер — в качестве мести Дэвиду за то, что тот разбудил его, тем самым убив (ибо он лежал в анабиозе в ожидании спасателей, которые бы вырезали из него зародыш Чужого).
Сценарий Спэйтса масштабнее. В пирамиде Инженеров было намного больше локаций и в нем присутствовало намного большее количество разновидностей монстров, нежели в ленте Скотта — новый вид лицехватов и честбастеров, минимум три вида Чужих — и было бы весьма любопытно взглянуть на весь этот бестиарий. Но, увы, то ли из-за бюджетных ограничений, то ли из-за игры, которую устроил Скотт в СМИ, называя проект то приквелом, то неприквелом, почти все они в итоговом фильме остались за кадром.
Также скрипт Спэйтса имел ряд христианских отсылок — Дэвид неоднократно цитировал Святое писание, Инженер в сцене жертвоприношения принимал позу распятия, в одном из диалогов Холлоуэй и Дэвил шутили, что Иисус, вероятно, был последним Инженером на Земле. Но при этом сценарий умудрялся избегать излишнего спекулирования религиозной тематикой, представляя все эти отсылки в качестве интересного бонуса.
Кроме того, в скрипте присутствовало значительно меньше нелогичных моментов — персонажи вели себя более адекватно, не снимая шлемы в помещениях полных непонятно отчего погибших существ, не напиваясь с горя от обнаружения мертвых инопланетян, и не «забывая» про оставшийся на корабле зародыш Чужого, который вдруг стал никому не нужен. Подобно первому «Чужому» и последовавшим за ним «Чужих» Кэмерона, во второй половине сценарий превращается из истории поисков в историю выживания, что выглядит органичнее, чем добавленная позднее линия поисков Уэйландом бессмертия.
Конечно, в данной версии Файфилд и Милборн по-прежнему умудряются заблудиться в пирамиде, но, по крайней мере, в этой версии сценария они не специально нанятые ученые, а просто члены экипажа, которые потеряли связь с базой. Кроме того, отсутствует уже многократно спародированная в интернете сцена, где герои, узнав о признаках жизни в пирамиде, в панике убегают, чтобы затем, наткнувшись на инопланетную змею, начать, как дети, радостно играться с ней.
Концовка сценария по-своему любопытна, оставляя нас в подвешенном состоянии — будут ли Уоттс и Дэвид сотрудничать, или же человек залезет в криомодуль и будет ждать спасателей? Кто активировал сигнал, и откликнутся ли на него Инженеры?
С другой стороны, указывая положительные моменты работы Спэйтса, было бы неправильно умолчать о недостатках, почти все из которых в итоге перетекли в итоговый фильм.
Во-первых, бросается в глаза не самая лучшая проработка персонажей. Хотя в сценарии Спэйтса действующие лица воспринимаются лучше ввиду их большей адекватности, но роль большинства все равно сводится к функциям пушечного мяса. К сожалению, в фильме этот недостаток не только не был устранен, но и отчасти усугублен.
Во-вторых, не совсем понятно, к чему вообще в повествование была введена крайне скоротечная линия с мутировавшим Файфилдом. Неужели просто ради того, чтобы быстро убрать лишних действующих лиц?
В-третьих, тот факт, что действие происходит на LV-426 входит в противоречие с оригинальными фильмами — трудно понять, почему никто из последующих экспедиций не заметил такое количество разбросанных по всей планете инопланетных пирамид и остов разбитого «Магеллана», лежавшего возле корабля пришельцев. Да и, как мы помним, мертвый Инженер пролежал в кресле куда больше двадцати лет (вероятнее всего, тысячи), успев за это время окаменеть.
И в-четвертых, был разрушен ставший за тридцать лет классическим образ «Космических жокеев» (хотя, судя по интервью в допматериалах Blu-ray, во многом это была идея Ридли Скотта, буквально настоявшего на именно таком облике Инженеров). Мертвый Жокей из «Чужого» символизировал страх перед неизведанностью, и был олицетворением того, что есть вещи, на которые лучше не знать ответа, что есть вещи настолько невообразимые, что нам, возможно, просто не хватит фантазии, чтобы осознать их. Спэйтс же, по сути, превратил загадочных инопланетян в лысых человекоподобных великанов, деконструировав всю таинственность их образа. Это тем удивительнее, что сам сценарий Спэйтса не требует, чтобы Инженеры были столь похожи на людей — в скрипте отсутствует фраза про то, что ДНК человека и Инженера идентичны, потому инопланетянам можно было дать и другой, более интересный облик.
Концепт концовки сценария Спэйтса
В целом, написать хороший сценарий фантастического фильма всегда было трудно, а если это сценарий для приквела культовой фантастики, то задача кажется почти невыполнимой. Так насколько же справился Спэйтс с поставленной ему задачей?
Сама статья
- Пролог
- Парод
- Эписодий первый
- Стасим I
- Эписодий второй
- Стасим II
- Эписодий третий
- Стасим III
- Эксод
- Примечания
Действующие лица
ВЛАСТЬ и СИЛА – божества, исполнители воли Зевса.
ГЕФЕСТ – бог огня, кузнец.
ПРОМЕТЕЙ – Титан, бог, благодетель людей.
ХОР ОКЕАНИД – дочери Океана.
ОКЕАН – Титан, бог моря.
ИО – дочь Инаха, царя Аргосского.
ГЕРМЕС – бог, вестник Зевса.
Пролог[1]
ВЛАСТЬ и СИЛА ведут ПРОМЕТЕЯ. Сзади них идет ГЕФЕСТ.
ВЛАСТЬ
Вот мы пришли в далекий край земли,
В безлюдную пустыню диких скифов[2].
Твоя теперь обязанность, Гефест[3],
Приказ отца[4] исполнить – к горным кручам
Вот этого злодея приковать
Нерасторжимых уз железной цепью.
Цветок твой яркий – творческий огонь —
Украв, он смертным в дар принес и должен
За этот грех наказан быть богами,
Чтоб научился Зевса власть любить,
Свое оставив человеколюбье.
ГЕФЕСТ
О Власть и Сила! Воля Зевса вами
Исполнена, вам дела больше нет.
Но как решусь я бога, мне родного[5]
К скале, открытой бурям, приковать?
И все ж решиться мне необходимо:
Приказом отчим страшно пренебречь.
Фемиды[6] мудрой сын высокоумный!
Не по твоей, не по своей я воле
Несокрушимой медью прикую
Тебя к нагому, дикому утесу,
Где голоса людского никогда
Ты не услышишь; солнцем опален,
Ты почернеешь весь; тебе на радость
Сокроет ночь мерцающею ризой
Сиянье дня; и вновь рассеет солнце
Росу зари, – но бремя тяжких бедствий
Тебя все так же будет изнурять:
Ведь твой освободитель не родился.
Так страждешь ты за человеколюбье!..
Сам бог, презрев грозящий гнев богов,
Почтил ты смертных выше всякой меры.
За это будешь сторожить скалу,
Стоять без сна, коленей не сгибая.
О, много воплей, жалоб бесполезных
Испустишь ты! Но Зевс неумолим:
Всегда жестоки новые владыки[7].
ВЛАСТЬ
Чего ж ты ждешь, жалея понапрасну,
И бога, ненавистного богам,
Укравшего огонь, не ненавидишь?
ГЕФЕСТ
Родства и дружбы сила велика.
ВЛАСТЬ
Согласен, но приказ отца нарушить,
Как думаешь, ужели не страшней?
ГЕФЕСТ
Да, ты всегда безжалостен и дерзок.
ВЛАСТЬ
Ведь ты ему слезами не поможешь,
А потому напрасно не трудись.
ГЕФЕСТ
Как ремесло мое мне ненавистно!
ВЛАСТЬ
Но почему? Ведь, правду говоря,
Твое искусство неповинно здесь.
ГЕФЕСТ
О, лучше, если б им владел другой!
ВЛАСТЬ
Все боги свой несут нелегкий труд,
Свободен от него лишь Зевс один.
ГЕФЕСТ
Я знаю и с тобой не буду спорить.
ВЛАСТЬ
Вяжи скорей, а то отец увидит,
Как от труда увиливаешь ты.
ГЕФЕСТ
Ты видишь: вот для рук его оковы.
ВЛАСТЬ
Вложи в них руки, молотом могучим
Ударь сильней и пригвозди к скале.
ГЕФЕСТ
К концу подходит и не медлит дело.
ВЛАСТЬ
Сильнее бей, заковывай покрепче:
Умеет он увертки находить.
ГЕФЕСТ
Ну вот, одна рука прибита прочно.
ВЛАСТЬ
Теперь и ту приколоти, пусть знает
Наш умник, что его умнее Зевс.
ГЕФЕСТ
Кто, кроме жертвы, упрекнет меня?
ВЛАСТЬ
Теперь же грудь насквозь ему пронзи
Железного гвоздя свирепым зубом.
ГЕФЕСТ
О Прометей, от мук твоих я плачу!
ВЛАСТЬ
Рыдаешь ты о Зевсовых врагах?
Смотри, чтоб о себе ты не заплакал!
ГЕФЕСТ
Ты видишь нестерпимое для глаз.
ВЛАСТЬ
Я вижу: он наказан по заслугам!
На ребрах пояс крепче затяни.
ГЕФЕСТ
Без приказаний! Знаю сам, что нужно.
ВЛАСТЬ
Нет, я велю, приказываю громко:
Спустись и ноги в кольца заключи.
ГЕФЕСТ
Ну что ж, готово: дело небольшое.
ВЛАСТЬ
Теперь оковы ног насквозь пробей:
Ты дашь отчет пред грозным судиею.
ГЕФЕСТ
Под стать твой голос виду твоему.
ВЛАСТЬ
Ты нежничай, мое ж высокомерье
И крутость гнева порицать не смей.
ГЕФЕСТ
Пойдем: опутан он железной сетью.
ВЛАСТЬ
Теперь дерзай и у богов кради
Священный их огонь. Посмотрим, как
Тебя избавят люди от мучений.
Нет, ложно прозорливцем Прометеем
Зовут тебя: нуждаешься ты сам
В каком-то прозорливце Прометее,
Чтоб вынырнуть из этого силка.
ВЛАСТЬ, СИЛА и ГЕФЕСТ уходят.
ПРОМЕТЕЙ
О ты, эфир[8] божественный, и вы,
О ветры быстрокрылые, и реки,
И смех морских неисчислимых волн,
Земля-всематерь[9], круг всезрящий солнца,
Вас всех в свидетели зову: смотрите,
Что ныне, бог, терплю я от богов!
Поглядите, в каких
Суждено мне терзаниях жизнь проводить
Мириады годов!
Позорные узы обрел для меня
Новоявленный царь блаженных богов.
Увы! Я рыдаю об этой беде
И о бедах грядущих, – и где же предел
Моих бесконечных страданий?
Но что я говорю? Ведь я и сам
Предвидел все грядущее, и нет
Нежданных бедствий для меня. Я должен
Свою судьбу переносить легко:
Нельзя преодолеть необходимость,
Но тяжко и молчать и говорить
Об участи моей. Ведь я, злосчастный,
Страдаю за благодеянье смертным.
Божественное пламя я похитил,
Сокрыв в стволе пустого тростника.
И людям стал наставником огонь
Во всех искусствах, помощью великой…
За это преступленье казнь терплю,
Вися в оковах под открытым небом…
О!.. О!.. О!..
О, что за шум? Что за благоуханье
Невидимое? Бог, или герой,
Иль смертный к дальнему пришел утесу,
Чтоб на мои страданья посмотреть?
Взгляните же на скованного бога —
На меня, ненавистного Зевсу врага
И всем в его доме живущим богам
За мою безмерную к людям любовь!
Увы! Что за шум раздается вблизи
От несущихся птиц?.. И эфир зазвенел,
Рассекаем ударами реющих крыл, —
Страшит меня все, что подходит.
Появляется Хор ОКЕАНИД на крылатой колеснице.
Парод
ХОР
СТРОФА I
Нет, не бойся!..
Дружелюбно,
Сонмом крыл звеня в эфире,
Мы примчались к этим скалам!
Мы едва мольбой склонили
Сердце старого отца!
Бурные нас провожали ветры!..
Грохот стали к нам ворвался,
В глубину пещер подводных…
И, услышав, я забыла
Робкий страх и стыд священный
И к тебе скорей примчалась,
Не успев надеть сандалий,
На быстрокрылой моей колеснице!..
ПРОМЕТЕЙ
Увы! Увы!
Многочадной Тефии[10] младая семья
И отца – Океана, что крутит валы,
Обтекая всю землю бессонной струей,
Посмотрите, взгляните, родные мои,
Как в железных цепях
Над этим ущельем, на высях скалы,
Несу постылую службу.
ХОР
АНТИСТРОФА I
О Прометей!
Полный страха,
В очи мне метнулся сумрак,
Вдруг наполнив их слезами!..
Вижу, на скале повиснув,
Иссыхаешь ты, закован
Пагубных этих цепей позором!..
Олимпийскою кормою
Правят новые владыки…
Новый дав закон, богами
Самовластно правит Зевс…
И чудовищных Гигантов
В бездны мрачные Аида
Он, победитель, ниспровергает!..
ПРОМЕТЕЙ
О, если б под землю, под самый Аид,
Приемлющий мертвых, в Тартар[11] глухой
Он сбросил меня,
Заковавши жестоко в железную цепь,
Чтоб не мог любоваться ни смертный, ни бог
На муки мои!
Теперь же, несчастный, игрушка ветров,
На радость врагам я страдаю.
Хор
СТРОФА II
Кто из богов, немилосердный,
Смеяться стал бы здесь над ним?..
Над лютой мукою твоей
Кто не горюет, кроме Зевса,
Который, гнева преисполнен,
Детей Урана[12] истребляет?..
Но будет время – и отмститель
У ненасытного владыки
Отнимет роковую власть.
ПРОМЕТЕЙ
Пусть истерзаны узами члены мои,
И висящий в оковах понадоблюсь я
Владыке бессмертных блаженных богов,
Чтоб заговор новый раскрыть перед ним,
Что отнимет у Зевса почет и престол.
О нет! Убежденья медвяных речей
Не смягчат меня.
И под страхом суровых угроз никогда
Не поведаю тайны, грозящей ему,
Пока он не снимет жестоких оков
И за этот позор
Кару сам понести не захочет.
ХОР
АНТИСТРОФА II
Ты сердцем смел, ты никогда
Жестоким бедам не уступишь.
Но слишком ты вольноречив!..
Пронзил мне душу ужас острый:
Меня пугает жребий твой!..
Что, если море тяжких мук
Тебе вовек не переплыть?
Ведь столь упорна злоба Зевса
И непреклонен приговор!
ПРОМЕТЕЙ
Я знаю, что Зевс суров, что ему
Справедливостью служит его произвол.
Но настанет час:
Он смягчится, разбитый ударом судьбы,
Смирит наконец свой упорный гнев
И дружбы союз заключить поспешит
Со мною, спешащим навстречу.
Эписодий первый
ХОР
Открой нам все, подробно расскажи,
Какую Зевс вину в тебе находит,
Что так жестоко мучает. Поведай,
Когда тебе не тяжко говорить.
ПРОМЕТЕЙ
Да, говорить об этом больно мне,
Но и молчать не легче. Что поделать!
Когда объяла злоба род бессмертных
И разгорался в их среде мятеж;
Когда одни желали свергнуть Крона[13],
Чтоб Зевс царил, а те, наоборот,
Старались, чтобы никогда богами
Не правил Зевс, – в то время я давал
Титанам, сыновьям Земли и Неба,
Хорошие советы, но не мог
Их убедить. Исполнены отваги,
Презревши хитрость, думали они
Господство получить одною силой.
Но мне не раз предсказывала мать,
Земля-Фемида (много есть имен
У матери-богини), чем борьба
Окончится и что отнюдь не сила,
А только хитрость верх в борьбе возьмет.
Когда же их я предостерегал,
Меня не удостаивали взглядом.
И потому за лучшее я счел,
Соединившись с матерью своей,
За Зевса встать в начавшейся борьбе.
Благодаря моим советам Тартар
Скрывает Крона древнего с его
Соратниками в черной преисподней.
И вот за эту помощь царь богов
Мне воздает ужасным наказаньем…
Ведь всем тиранам свойственна болезнь
Преступной недоверчивости к другу!..
А на вопрос ваш, по какой причине
Меня терзает, ясно вам отвечу.
Как только он воссел на отчий трон,
Сейчас же начал и почет и власть
Распределять меж новыми богами,
А о несчастных смертных позабыл —
И даже больше: уничтожить вздумал
Весь род людской и новый насадить.
Никто за бедных смертных не вступился,
А я дерзнул: освободил людей
От участи погубленными Зевсом
Сойти в Аид – и вот терплю за то
Такие муки, что их видеть тяжко
И много тяжелей переносить.
Да, сжалившись над смертными, я сам
Не удостоен жалости. Жестоко
Расправился со мною царь богов…
Позорит Зевса вид моих мучений!
ХОР
Нет, надо обладать железным сердцем,
Из камня быть, чтобы твоих страданий
Не разделять, о Прометей! А я
И видеть бы их вовсе не желала
И сердцем сокрушаюсь, увидав.
ПРОМЕТЕЙ
Меня прискорбно видеть и врагам.
ХОР
Не сделал ли ты больше, чем сказал?
ПРОМЕТЕЙ
Я от предвиденья избавил смертных.
ХОР
Каким лекарством их уврачевал?
ПРОМЕТЕЙ
Слепые в них я поселил надежды.
ХОР
Большую пользу этим ты принес.
ПРОМЕТЕЙ
Потом огонь я дал несчастным людям.
ХОР
Огонь – недолговечным существам?
ПРОМЕТЕЙ
И многим он искусствам их научит!
ХОР
И Зевс, тебя за это обвинив…
ПРОМЕТЕЙ
Без отдыха и срока истязает.
ХОР
Не видишь ли конца своих скорбей?
ПРОМЕТЕЙ
Нет, лишь когда ему угодно будет.
ХОР
А как угодно будет? Где надежда?
Ужель не видишь сам, что согрешил?
Но говорить про грех твой нам обоим
Мучительно; оставив это, лучше
Исхода поищи твоим страданьям.
ПРОМЕТЕЙ
Легко тому, кто не изведал горя,
Давать советы и увещевать
Несчастного. Но я ведь знал все это.
Сознательно, не буду отрицать,
Я согрешил и, смертным помогая,
Готовил казнь для самого себя.
Конечно, я такой не чаял муки:
Не думал я, что буду иссыхать
На высоте пустынного утеса.
Но вы не плачьте о моих скорбях,
А на землю сойдите, чтоб услышать,
Что ждет меня в грядущем, и узнать
Все до конца. Послушайтесь меня,
Послушайтесь! Помучайтесь немного
С тем, кто сейчас страдает. Ведь беда
То к одному приходит, то к другому.
ХОР
Охотно к тебе на призывный клич
Мы слетим, Прометей!..
И, легкой ногой с колесницы скользнув
И покинув эфир —
Святую стезю, носящую птиц, —
Я сойду на эту скалистую землю.
О муках твоих
Хочу до конца я услышать.
Появляется ОКЕАН на крылатом коне.
ОКЕАН
Я пришел, свершив длительный путь,
К тебе, Прометей,
Единою волей, без всякой узды
Направляя крылатой птицы полет!..
И знай: сострадаю я бедам твоим!
К тому и родство[14] побуждает меня,
Да и кроме родства
Не найдется ведь близких, которых бы чтил
Я с тобой наравне.
Что правда все это, узнаешь и сам.
Не люблю я угодливых, льстивых речей:
Укажи мне скорей, чем я мог бы помочь,
И скажешь, что ты не имеешь друзей
Верней старика Океана.
ПРОМЕТЕЙ
Что это значит? Вот и ты приходишь
Моих мучений зрителем? О, как
Решился ты, покинув соименный
Тебе поток – великий океан —
И мглу пещер скалистых, первозданных,
Прийти сюда, в страну руды железной?[15]
Ты возмущен моей судьбой? Смотри же,
Как Зевсов друг, доставивший ему
Престол и власть, теперь терзаем Зевсом!
ОКЕАН
Я вижу, Прометей. С советом добрым
Явился я, хоть ты и сам умен.
Себя познай и нрав перемени.
Ведь и богами новый правит царь.
Но если дальше будешь ты бросать
Суровые, язвительные речи,
Услышит Зевс, – хотя царит высоко, —
И верь, что муки прежние тебе
Игрушкою покажутся. Несчастный,
Оставь свой гнев и выхода ищи
Из этих бед. Быть может, неразумным
Тебе совет мой кажется, но сам
Ты видишь мзду речей высокомерных,
А все не стал смиренным, но еще
Себе накликать бедствия желаешь.
Итак, урокам следуя моим,
Не лезь ты на рожон, не забывай,
Что правит никому не подотчетный
Суровый царь. А я пойду теперь
И постараюсь, ежели возможно,
Тебя от этих мук освободить.
Ты ж будь смирней и придержи язык.
Глубок твой ум: ужель и впрямь не знаешь,
Что примешь кару за пустую речь?
ПРОМЕТЕЙ
Завидую тебе! Мой соучастник[16],
Со мной дерзавший вместе, ты теперь
Невинным остаешься. Но заботу
Оставь пока: не убедишь ты Зевса.
Смотри, походом этим не наделай
Великих бед для самого себя.
ОКЕАН
Не словом ты, но делом доказал,
Что лучше вразумлять других умеешь,
Чем самого себя. Но не мешай
Мне двинуться в дорогу. Я надеюсь, —
Надеюсь я, что Зевс подарит мне
Твое освобожденье от страданий.
ПРОМЕТЕЙ
Хвалю тебя, хвалить не перестану:
Ты в рвенье не отстал. Но не трудись:
Напрасно и без пользы для меня,
При всем желании, трудиться будешь.
Нет, в стороне спокойно оставайся:
Хоть плохо мне, но это не причина,
Чтоб доставлять страдания другим.
О нет, и без того меня терзает
Судьба Атланта-брата, что стоит
На западных пределах, подпирая
Плечами столп земли и неба – бремя
Нелегкое! И сожалею я
Того, кто в киликийских жил пещерах[17], —
Стоглавое чудовище – Тифона,
Рожденного Землей. На всех богов
Восстал он: извергая шип и свист,
Грозил престолу Зевса, а из глаз
Сверкал огонь неистовой Горгоны[18].
Но Зевса неусыпная стрела —
Пылающая молния – сразила
Кичившегося. Пораженный в сердце,
Он был испепелен, и гром убил
Всю силу в нем. Теперь бессильным телом
Он под корнями Этны распростерт,
Недалеко от узкого пролива[19],
И давят горы грудь ему; и, сидя
На них, Гефест кует свое железо[20].
Но вырвется из черной глубины
Потоком пожирающее пламя
И истребит широкие поля
Сицилии прекрасноплодной. Ярость
Изрыгнет огнедышащий Тифон —
И все потопит огненною бурей,
Хоть в уголь молньей он испепелен.
Но нет тебе нужды в моих уроках:
Ты сведущ сам. Спасай себя как знаешь.
Я ж до конца исчерпаю мой жребий,
Покамест гнева не оставит Зевс.
ОКЕАН
Иль ты не знаешь, Прометей, что гнев
Врачуют рассудительные речи?
ПРОМЕТЕЙ
Да, если сердце вовремя смягчить,
А не смирять пылающего гнева.
ОКЕАН
Скажи, какую видишь ты опасность
В заботе и решимости моей?
ПРОМЕТЕЙ
Бесцельный труд, пустое неразумье.
ОКЕАН
Позволь такой болезнью мне болеть;
Казаться глупым – умному полезно.
ПРОМЕТЕЙ
Твою ошибку примут за мою.
ОКЕАН
Ты хочешь, чтоб домой я возвратился?
ПРОМЕТЕЙ
Чтоб сожаленьем не нажил вражды…
ОКЕАН
Того, кто на престоле всемогущем?
ПРОМЕТЕЙ
Остерегись его прогневать сердце!
ОКЕАН
Твое несчастье – для меня урок.
ПРОМЕТЕЙ
Ступай и сохрани свой ум таким же.
ОКЕАН
Уж я и так сбираюсь в путь-дорогу.
Уже четвероногий мой летун
Крылами бьет широкий путь эфира:
Он рад в родимом стойле отдохнуть.
ОКЕАН улетает.
Стасим I
ХОР
СТРОФА I
Я над твоей, горькой и скорбной,
Плачу судьбой, Прометей!..
Слезы ручьями молча текут,
Льются из светлых, нежных очей!
Вновь по ланитам струятся…
Олимпа властитель Зевес,
Правя по новым законам,
Прежним богам, кверху подъяв,
Гневно грозит надменным копьем!..
АНТИСТРОФА I
Скорбный стоит стон на земле!
То о твоей славе старинной —
Славе великой, то о твоих
Братьях Титанах смертные плачут!..
Край зарубежный, отчизна
Живущих от века народов —
Азия – горестно стонет!
Мукам твоим, о Прометей,
Вся сострадает, плача, земля!
СТРОФА II
Рати легких амазонок[21],
Дев, бестрепетных в бою;
Скифов толпы, что веками
Близ заливов Меотиды[22]
На окраине живут;
АНТИСТРОФА II
И мидийцы – цвет Ареев[23],
Те, что в городе нагорном
Близ Кавказа обитают, —
Вражья рать, что, лесом копий
Ощетинившись, звенит!
СТРОФА III
Лишь одного я знала прежде
Бедой поверженного бога:
То был Атлант…
Он и доныне небосвод
Хребтом могучим подпирает!
ЭПОД
Глухо гудит, о скалы
Дробясь, гневный прибой!..
Стонет пучина!
Сетуют волны чистых рек!..
Черный Аид
Глухо ропщет в мрачных чертогах!..
Все, все, о Прометей,
В горькой стонут тоске над скорбью твоей!
Эписодий второй
ПРОМЕТЕЙ
Не думайте, что гордость заставляет
Меня молчать. Но я терзаюсь сердцем
От зрелища позора моего.
Кто, как не я, богам всем этим новым
Сполна их почести распределил?..
Но я молчу о том, что вам известно,
А про страданья смертных расскажу…
Ведь я их сделал, прежде неразумных,
Разумными и мыслить научил.
Я не в упрек им это говорю,
Но объяснить хочу вам все значенье
Моих благодеяний… Раньше люди
Смотрели и не видели и, слыша,
Не слышали, в каких-то грезах сонных
Влачили жизнь; не знали древоделья,
Не строили домов из кирпича,
Ютились в глубине пещер подземных,
Бессолнечных, подобно муравьям.
Они тогда еще не различали
Примет зимы, весны – поры цветов —
И лета плодоносного: без мысли
Свершали всё, – а я им показал
Восходы и закаты звезд небесных;
Я научил их первой из наук —
Науке числ и грамоте; я дал им
И творческую память[24], матерь Муз,
И первый я поработил ярму
Животных диких; облегчая людям
Тяжелый труд телесный, я запряг
В повозки лошадей, узде послушных, —
Излюбленную роскошь богачей.
Кто, как не я, бегущие по морю
Льнокрылые измыслил корабли…
И, это все изобретя для смертных,
Для самого себя я не могу
Придумать средство вырваться из бедствий!
ХОР
От мук позорных вовсе потерял
Ты прежний разум свой и унываешь,
Как врач плохой, который, заболев,
Себе найти лекарства не умеет.
ПРОМЕТЕЙ
Еще меня послушай, подивись
Искусствам хитрым, мной изобретенным.
Скажу о самом важном: до меня
Не знали люди ни целящих мазей,
Ни снедей, ни питья и погибали
За недостатком помощи врачебной.
Я научил их смешивать лекарства,
Чтоб ими все болезни отражать.
Установил я способы гаданий[25];
Растолковал пророческие сны —
Что правда в них, что ложь. Определил
Смысл вещих голосов, примет дорожных.
Я объяснил и хищных птиц полет
И что вещают – счастье иль беду, —
Их образ жизни, ссоры и любовь;
Гадания по внутренностям жертвы,
Цвета и виды печени и желчи,
Приятные при жертве для богов.
Сжигая бедра жертвенных животных,
Упитанные туком[26], пред людьми
Разоблачил я знаменья огня,
Что раньше непонятны были взору.
Все это так… А кто дерзнет сказать,
Что до меня извлек на пользу людям
Таившиеся под землей железо,
И серебро, и золото, и медь?
Никто, конечно, коль не хочет хвастать.
А кратко говоря, узнай, что все
Искусства у людей – от Прометея!
ХОР
Нет, помогая смертным чересчур,
Себя в таком не оставляй несчастье.
Но верю, от оков освободясь,
Ты будешь вновь могуществен, как Зевс.
ПРОМЕТЕЙ
О нет, еще верховная судьба
Подобного исхода не решила.
Но, удрученный тысячами мук,
Избегну я оков. И все ж слабей
Всегда искусство, чем необходимость.
ХОР
А кто ее кормилом[27] управляет?
ПРОМЕТЕЙ
Три Мойры и Эриннии[28], что помнят
всё.
ХОР
Разве Зевс слабее, чем они?
ПРОМЕТЕЙ
Ему своей не избежать судьбы.
ХОР
Ужели Зевс не вечно будет править?
ПРОМЕТЕЙ
Об этом не узнать тебе, оставь.
ХОР
Великое, как видно, ты скрываешь!
ПРОМЕТЕЙ
Перемените лучше разговор!
Не время говорить об этом: тайна
Должна быть сокровенной. Если я
Ее уберегу, то от мучений
И от позорных уз освобожусь.
Стасим II
ХОР
СТРОФА I
Да не нарушит воля моя
Мощи державного Зевса!
Да не замедлю, помня о ней,
Я на алтарь твой бедра быков
Вновь возлагать, мною закланных
Возле бессонной синей стези
Струй океана!.. С другими
Пусть не веду праздных бесед!..
И да живет это всегда
В сердце моем!
АНТИСТРОФА I
Сладостно длить мне долгий свой век,
Дерзостной веря надежде,
Радостью светлой сердце питая!..
Но содрогаюсь, видя тебя
Тысячью мук мучимым тяжко!..
Ты ж не трепещешь гневного Зевса —
Ты своенравно и ныне
Боготворишь милых тебе
Недолговечных смертных людей,
О Прометей!..
СТРОФА II
Друг мой, поверь – неблагодарна
Их благодарность: сам погляди —
Разве сумели б тебя защитить?..
Разве и сам ты не видишь жалкой
Слабости, сонным мечтаньям подобной?
Разве не ею, словно цепями,
Скованы ноги смертных слепцов?..
Нет, не смогут замыслы их
Мир перестроить, Зевсу подвластный!
АНТИСТРОФА II
Это скажу, о Прометей,
В злую вникая участь твою!
Ах, не такую ведь песнь я певала
В день перед свадьбой, когда младую
Мы омывали невесту, когда,
Веном[29] богатым сладко пленив
Робкое сердце, ты дорогим
Стал супругом девы морской,
Нашей сестры – Гесионы![30]
Вбегает ИО. У нее на лбу коровьи рога.
Эписодий третий
ИО
Что за край? Что за люди? Какой это муж
Железом цепей прикован к скале,
Под бурей ветров? За какие грехи
Он кару несет? Скажи мне, куда
Зашла я, бедняжка, скитаясь?
А!.. А!..
Вновь меня жалит безумие:
Аргоса землерожденного
Гонится призрак за мной.
Пастыря многоочитого,
Матерь-Земля, прогони!
Вот он сверкает глазами лукавыми!
Нет ему, мертвому, успокоения:
Из преисподней, из мрака могильного
Вечно меня, горемыку, преследует,
Жалит очами и гонит, голодную,
По прибрежным пескам.
СТРОФА
Поет, звенит в ушах свирель из тростника[31]…
Как знаком сон наводящий звук,
Сердце терзающий!.. Горе мне, горе мне!..
О, куда забреду
В долгом блужданье, скиталица, я?
О, за какой тягостный грех, Зевс, ты меня
К тысяче мук присудил?..
Зачем, пугая призраком ужасным,
Безумную деву мучишь?..
Сожги меня огнем, сокрой меня в земле,
Брось меня в пищу тварям подводным!
Иль мои моленья
Ты не слышишь, царь?..
Вконец измучили всю меня
Скитанья по земле. Не ведаю, когда
Я избегну бедствий.
Услышь девы рогатой[32] скорбный вопль!
ПРОМЕТЕЙ
Как не услышать оводом гонимой
Инаха бедной дочери? Она
Любовью опалила сердце Зевса
И – Гере ненавистна – против воли
Свершает в муках бесконечный бег!..
АНТИСТРОФА
ИО
Откуда знаешь ты про моего отца?
О, скажи мне, многострадальной, кто,
Кто ты, страдающий, бедный сам, бедной мне
Правду сказавший всю?
Да, ты назвал мою – божью болезнь, —
Ту, что томит, сушит мне грудь, словно бичом
Гонит по всей по земле!..
Голодная, безумными прыжками,
Гонимая гневом Геры,
Сюда примчалась я стремительно… О, кто,
Кто из людей страдает сильнее?..
Но поведай ясно,
Что еще грозит
В грядущем мне, многоскорбной?
Лекарство назови, целящее болезнь,
Если только знаешь.
Скажи! Деве-скиталице дай ответ!
ПРОМЕТЕЙ
Скажу тебе все, что желаешь знать,
В простых словах, загадок не вплетая,
Как говорят с друзьями: Прометея
Ты видишь, дарователя огня.
ИО
О благодетель смертных, бог несчастный,
За что же, Прометей, страдаешь ты?
ПРОМЕТЕЙ
Я только что страдания мои
Оплакивал.
ИО
О милости прошу я!
ПРОМЕТЕЙ
Какой, скажи? Тебе открою все.
ИО
Скажи, кто приковал тебя к утесу?
ПРОМЕТЕЙ
Державный Зевс Гефестовой рукой.
ИО
А за какую платишься вину?
ПРОМЕТЕЙ
Достаточно того, что я сказал.
ИО
Теперь еще поведай мне, несчастной:
Моим блужданьям будет ли конец?
ПРОМЕТЕЙ
Поверь, тебе не знать об этом лучше.
ИО
Страданий, мне грозящих, не скрывай!
ПРОМЕТЕЙ
Что ж! Мне легко твою исполнить просьбу.
ИО
Зачем же медлишь и не говоришь?
ПРОМЕТЕЙ
Боюсь я, что твою взволную душу.
ИО
Прошу, не слишком обо мне заботься.
ПРОМЕТЕЙ
Коль хочешь, я могу сказать. Так слушай…
ХОР
Нет, погоди! Немного наслажденья
И мне оставь! Послушаем сначала
Рассказ печальный от нее самой.
А ты затем поведаешь о прочем.
ПРОМЕТЕЙ
Твой долг, о Ио, с ними быть любезной,
Они ведь сестры твоего отца[33].
К тому ж отрадно горестную долю
Оплакивать в присутствии того,
Кто проливает слезы состраданья.
ИО
Я не могу ответить вам отказом,
И в ясных вы услышите словах
То, что хотите знать, – хоть я и плачу,
Рассказ ведя о божьем вихре, смявшем
Меня навеки и красу сгубившем…
Всегда, всегда ночные сновиденья,
Скользя в мою девичью спальню, мне
Нашептывали сладкие слова:
«О девушка-счастливица, что долго
Ты девствуешь? А можешь ты вступить
В великий брак: ведь Зевс стрелой желанья
Воспламенен, и жаждет он с тобой
В любви соединиться. О дитя,
От Зевсова не уклоняйся ложа,
Но приходи на пышный Лерны луг[34],
Где пастбища отцовские и хлевы,
Чтоб Зевса взор любовью утолить».
Такими снами мучилась все ночи
Я, бедная, пока не рассказала
Отцу о сновидениях ночных.
И много он послов тогда отправил
И в Дельфы и в Додону[35], чтоб узнать,
Каким деяньем иль какой мольбою
Богов умилостивить. Но послы
Неясные и темные вещанья
Нам приносили. Наконец к Инаху
Пришел ответ: бог ясно говорил
И требовал из дома и отчизны
Изгнать меня, чтоб я одна блуждала
Из края в край, до рубежей земли.
Иначе тотчас молнией с небес
Ударит Зевс – и весь погубит род!
И, Локсия[36] пророчествам поверив,
Изгнал меня отец, но против воли:
Железною уздой принудил Зевс
Свое веленье выполнить. И вдруг
И разум мой и прежняя краса
Разрушились; вы видите – рогатой
Я сделалась. Безумными прыжками
Я, жалимая оводом, помчалась
К Керхнейским усладительным струям[37]
И к Лернскому источнику. Пастух,
Свирепый Аргос, сын Земли, меня
Сопровождал повсюду и везде
Следил за мной несчетными очами.
Но вот внезапно и нежданно смерть
Его сразила. Я ж из края в край,
Безумием терзаема, блуждаю
По всей земле, бичом гонима божьим…
Ты слышал все. Теперь же, если можешь
Мне предсказать о прочем, говори!
Но ложными не утешай словами
Из жалости: всего противней мне
Искусные, неискренние речи.
ХОР
Довольно! Довольно!
Молчи! О, замолчи!..
Ах, не знала я, что так слух смутит
Странный твой рассказ!..
Ах, не знала я,
Что нестерпимый,
Непереносный
И злой твой позор
Двойной пронзит иглой
Душу мою!..
О Судьба!.. О Судьба!..
Вся дрожу, видя злой,
Ио, жребий твой…
ПРОМЕТЕЙ
(хору)
Ты рано ужасаешься и плачешь,
Узнаешь и о прочем, погоди.
ХОР
Так говори: страдающим отрадно
Заранее о горестях узнать.
ПРОМЕТЕЙ
Я вашу первую исполнил просьбу.
Вы знать желали от нее самой
Ее страданий горестную повесть.
Послушайте об остальном, о муках,
Которые от Геры претерпеть
Ей суждено. А ты, о дочь Инаха,
Мои слова слагай глубоко в сердце,
Чтоб знать конец скитанья твоего.
Отсюда по невспаханным полям
Направишься к востоку и придешь
К бродячим скифам; под открытым небом
Они проводят жизнь свою в шатрах
(Что движутся при помощи колес)
И далеко из луков мечут стрелы,
Разя врагов. Ты к ним не подходи,
Но путь держи к береговым обрывам,
Где стонут волны ропотом глухим.
Налево от тех мест живут халибы[38],
Железа ковачи; ты их страшись:
Они свирепы, негостеприимны.
Придешь к реке Обиде[39], что недаром
Зовется так; ты брода не ищи
Через нее: она непроходима;
И наконец достигнешь самого
Царя всех гор – Кавказа, с чьей вершины
Могучая и бурная река
Срывается. Ты перейдешь хребты
Высокие – и там пойдешь на полдень,
Пока не встретишь войска амазонок,
Не любящих мужей; они живут
Близ устья Фермодонта[40] в Фемискире,
Где челюстью свирепой Сальмидес[41]
Грозит судам средь вспененного моря.
Охотно путь они тебе укажут!
Ты к Истму Киммерийскому[42] придешь —
К проливу узкому, – и Меотиды[43]
Должна ты храбро переплыть пролив;
И средь людей останется молва
Об этой переправе: это место
Боспором[44] назовется в честь тебя.
Оставив за собой поля Европы,
На материк Асийский[45] вступишь ты…
Странствие Ио. Карта составлена по тексту трагедии Эсхила. Печатается по изд: Aeschylus. Prometheus Bound/ed. M. Griffith – Cambridge, 1983. P.VI.
1. р. Фермодонт
2. Халибы (действительное расположение)
3. р. Фасис (действительное расположение)
4. Кавказские горы (действительное расположение)
5. Истм Киммерийский
6. В действительности р. Танаис
7. р. Обида
Не кажется ли вам равно жестоким
Ко всем созданьям царь богов? Ведь он,
Желая быть супругом этой смертной,
Ее обрек скитаниям таким!
О девушка, ты горького для брака
Стяжала жениха!.. Но то, что слышишь,
Поверь, – начало только бед твоих!
ИО
Увы мне! Увы!
ПРОМЕТЕЙ
Ты вскрикнула опять и застонала!
Что сделаешь, узнав об остальном?
ХОР
А разве ждут ее еще страданья?
ПРОМЕТЕЙ
Тоски и скорби бурные моря!
ИО
Зачем мне жить? Не лучше ль мне с утеса
Низвергнуться теперь же, чтоб, о землю
Ударившись, избавиться от бед?
Ведь много лучше умереть однажды,
Чем день за днем мучительно страдать.
ПРОМЕТЕЙ
Тебе бы не стерпеть моих страданий!
Ведь мне и умереть не суждено:
Была бы смерть спасением от муки.
Теперь же нет конца моим мученьям,
Покуда власти не утратит Зевс.
ИО
А разве Зевс когда-нибудь падет?
ПРОМЕТЕЙ
Ты, верно бы, при этом ликовала?
ИО
Еще бы нет! От Зевса мука вся.
ПРОМЕТЕЙ
Тогда узнай, что вправду будет так.
ИО
Кто ж у него похитит царский скиптр?
ПРОМЕТЕЙ
Сам у себя, безумием охвачен.
ИО
Но как? Коль мне не повредит, скажи.
ПРОМЕТЕЙ
Он вступит в брак и после пожалеет.
ИО
С богиней или смертною? Ответь…
ПРОМЕТЕЙ
Об этом говорить не подобает.
ИО
Итак, жена сведет его с престола?
ПРОМЕТЕЙ
Родив дитя сильнее, чем отец.
ИО
И он судьбы предотвратить не может?
ПРОМЕТЕЙ
Нет, если я не выйду из оков.
ИО
А кто ж избавит против воли Зевса?
ПРОМЕТЕЙ
Он должен быть из рода твоего.
ИО
Как ты сказал? Мой сын тебя избавит?
ПРОМЕТЕЙ
Он третий родом, после десяти.
ИО
Мне непонятно это предсказанье.
ПРОМЕТЕЙ
Не спрашивай и о своих скорбях.
ИО
Не отнимай того, что обещал мне.
ПРОМЕТЕЙ
Одно из двух тебе открыть могу я.
ИО
Что ж именно? Дай выбрать! Отвечай!
ПРОМЕТЕЙ
Что рассказать мне? О твоих страданьях,
О том ли, кто меня освободит?
ХОР
И ей и мне ты окажи услугу,
Мою исполни просьбу. Ей поведай,
Чем кончатся ее скитанья, мне же —
Кто явится спасителем твоим.
ПРОМЕТЕЙ
Коль вам угодно, я не возражаю —
Открою все, что вы хотите знать.
Во-первых, Ио, о твоих скитаньях
Скажу, а ты в уме запечатлей.
Когда пройдешь ты реку, ту, что делит
Материки[46], на пламенный восток
Направишься. Шумящую пучину[47]
Оставив за собой, достигнешь ты
Горгоновых полей Кисфены[48], где
Сидят три древних девы Форкиады[49],
Похожие на лебедей: они
Имеют общий глаз и зуб единый.
Ни солнце их лучами не ласкает,
Ни месяц ночью. А вблизи от них
Живут Горгоны, три сестры крылатых
И змеекудрых; и никто из смертных,
Увидев их, дышать уже не может.
Я говорю, чтоб ты остерегалась!..
Послушай и о зрелище другом:
Остерегайся грифов[50] с острым клювом —
Собак безмолвных Зевса; берегись
И войска одноглазых аримаспов[51],
Что на конях кочуют и живут
У златоструйных вод реки Плутона[52].
Не приближайся к ним… Затем придешь
Ты в край далекий, к черному народу,
Живущему у солнечных ключей,
Там, где река Эфиоп[53]. Путь держи
Вдоль берегов ее до водопада,
Где древний Нил струит с Библосских гор[54]
Священные и сладостные волны.
И в землю треугольную[55] тебя
Он приведет – туда, где устья Нила…
Тебе и детям, Ио, суждено
Там основать поселок отдаленный…
А если что в речах моих темно,
Переспроси: ведь у меня досуга
Гораздо больше, чем бы мне хотелось.
ХОР
Коль ты еще мне можешь рассказать
О горестных скитаниях ее,
То говори, а если речь окончил,
Поведай нам о том, что обещал.
ПРОМЕТЕЙ
Все слышала она, а чтобы знала,
Что не напрасно слушала меня,
Я расскажу и то, что претерпела
Она досель, и этим подтвержу
Правдивость слов моих… Событий много
Я опущу и подхожу к концу.
В Молосскую[56] пришла ты землю, где
Находится нагорная Додона
И Зевса Феспротийского престол.
Там шелестом чудесные дубы[57]
Тебе вещали прямо, без загадок,
Что Зевса славной будешь ты женой…
Не льстит тебе воспоминанье это?
Безумием ужаленная, прочь
Ты понеслась дорогою прибрежной
К широкому заливу Реи…[58] Вспять
Оттуда ты примчалась в бурном беге…
Тебе поведаю, что этот брег
Приморский наречется Ионийским[59]
В грядущем – в память о твоих скитаньях!..
Вот доказательство тебе, что видит
Мой ум побольше, чем открыто всем!
Об остальном и вам и ей скажу,
Вернувшись на стезю своих речей…
Есть град Каноб у самых устьев Нила
И на краю Египетской земли.
Там Зевс тебе вернет твой прежний разум,
Тебя коснувшись ласковой рукой.
Родишь ты сына черного, Эпафа[60],
И это имя будет соименно
Чудесному рождению его.
И будет он возделывать ту землю,
Которую поит широкий Нил…
А в пятом поколенье пятьдесят
Сестер[61] вернутся против воли в Аргос,
От родственного брака убегая
С двоюродными братьями. Они,
Как ястребы, что мчатся вслед голубок,
Безумные, за браком, их губящим,
Погонятся, но не допустит Зевс:
Пеласгова земля[62] их трупы примет,
Рукою жен зарезанных в ночи.
Все жены умертвят своих супругов,
В крови купая двулезвейный меч…
Пускай отмстит такая же Киприда[63]
Моим врагам!.. Но из невест одну[64]
Желанье очарует, и не сможет
Она убить того, с кем делит ложе,
И малодушной предпочтет прослыть,
Но не убийцей. От нее-то Аргос
Получит род прославленных царей…
О всем подробно в двух словах не скажешь…
И из ее потомства народится[65]
Отважный муж со знаменитым луком,
И он меня от мук освободит.
Так древняя мне предсказала мать,
Фемида-Титанида. Как все будет,
Об этом слишком долго говорить,
Да и тебе не вижу пользы в том.
ИО
О! О! О!
Опять эти приступы! Бешенство жжет,
И безумия жгучее жало меня
Палит без огня!
И от ужаса сердце стучит и стучит,
Сотрясая ударами гаснущий ум.
Все кружится, вертится в мутных глазах…
Я охвачена бешенством, брошена в бег…
Немеет язык, и тонут слова
В волнах безумного бреда.
ИО убегает.
Стасим III
ХОР
СТРОФА
Да, мудрым[66], да, мудрым был тот, кто,
Нас упредив,
Верную мысль в сердце берег,
А потом громогласно
Провозгласил:
«Здесь все обретешь,
В брак вступив с равной себе! Лучшего нет!»
Но хорошо ль, если ты, жалкий бедняк,
Тянешься к той, что, чванясь знатной родней,
Всех дивит роскошью нег?..
АНТИСТРОФА
О Мойры! Да ни одна из вас трех
Не лицезрит
Зевса со мной, в лоно его
От земли унесенной!..
Или чтоб был
Супругом мне тот,
Кто с небес в брачный лишь час в терем сойдет.
Я трепещу, видя тебя, Ио, что вдаль
Мчишься опять – безбрачна! – девством томясь,
Жертва мук злобной Геры!
ЭПОД
Но для меня лишь равный брак не страшен!
О, только бы любовь богов могучих
Неумолимыми очами
Не засматривалась на меня!
Боренье без победы, плен безвыходный!
И я не знала б, как мне жить… И делать что?..
И как бы я сумела избежать
Страстной мечты твоей, Зевс?
Эксод
ПРОМЕТЕЙ
Смирится Зевс, хотя он сердцем горд.
Он в брак вступить задумал, но жена
Лишит его небесного престола;
Тогда свершится Кроново проклятье,
Которым, с трона древнего упав,
Он угрожал… А как избегнуть бедствий,
Никто сказать не может из богов.
Я ж знаю – как. Так пусть сидит надменно,
Надеясь на небесные грома
И потрясая огненной стрелою.
Нет, не помогут молнии ему,
И он падет падением бесславным.
Такого он готовит сам себе
Борца непобедимого, который
Найдет огонь, разящий лучше молний,
И гром сильней громов небесных Зевса.
Он сломит Посейдоново копье[67] —
Трезубец, бич морей, трясущий землю.
И затрепещет Зевс и будет знать,
Что быть рабом – не то, что быть владыкой.
ХОР
Чего желаешь – Зевсу ты сулишь.
ПРОМЕТЕЙ
Чего хочу и что должно свершиться!
ХОР
Ужель над Зевсом будет новый царь?
ПРОМЕТЕЙ
Он муки понесет тяжеле этих.
ХОР
И это не боишься говорить?
ПРОМЕТЕЙ
Чего страшиться? Смерть не суждена мне[68].
ХОР
Он может муки худшие послать.
ПРОМЕТЕЙ
Пускай пошлет! Всего я ожидаю.
ХОР
Но мудры те, кто Адрастею[69] чтут.
ПРОМЕТЕЙ
Так покоряйся, льсти, молись владыке,
Меня же Зевс заботит меньше всех.
Пусть действует, пусть правит напоследок
Как хочет, – ведь теперь ему недолго
Повелевать богами на Олимпе…
Появляется ГЕРМЕС.
Но Зевсова посланца вижу я,
Слугу тирана нового. Конечно,
Он с новыми известьями пришел.
ГЕРМЕС
С тобой, хитрец, язвительный чрезмерно,
Я говорю, с виновным пред богами,
С тобой, огонь укравшим для людей.
Отец[70] велит, чтоб ты сказал о браке,
Который у него отнимет власть.
И говори яснее, без загадок,
Подробно все. Не заставляй меня,
О Прометей, к тебе являться дважды.
Ты видишь, Зевса нелегко смягчить.
ПРОМЕТЕЙ
О, как звучит напыщенно и гордо
Вся эта речь прислужника богов!
Вы думаете, новые цари,
Что вечно вам блаженствовать в твердынях?
Но разве я не видел, как с Олимпа
Упали два тирана?[71] И увижу,
Как третий, ныне правящий, падет
Падением позорнейшим и скорым.
Не думаешь ли ты, что трепещу
Я пред богами новыми? Нимало!
А ты спеши вернуться тем путем,
Каким пришел. Ответа не получишь!
ГЕРМЕС
Однако за такое дерзновенье
Уже несчастьем поплатился ты.
ПРОМЕТЕЙ
Уверен будь, что я б не променял
Моих скорбей на рабское служенье.
ГЕРМЕС
Так, видно, лучше быть слугой скалы[72],
Чем верным вестником отца-Зевеса?
ПРОМЕТЕЙ
Обидчиков отрадно обижать.
ГЕРМЕС
Ты, кажется, блаженствуешь и в бедах?
ПРОМЕТЕЙ
Блаженствую? Подобного блаженства
Моим врагам желаю – и тебе.
ГЕРМЕС
Ты и меня винишь в своих несчастьях?
ПРОМЕТЕЙ
Я ненавижу всех богов: они
Мне за добро мучением воздали.
ГЕРМЕС
Безумием, я вижу, болен ты.
ПРОМЕТЕЙ
Коль ненависть к врагам считать болезнью.
ГЕРМЕС
О, ты бы в счастье был невыносим!
ПРОМЕТЕЙ
Увы!
ГЕРМЕС
Не знает Зевс такого слова.
ПРОМЕТЕЙ
Всему научит время и его.
ГЕРМЕС
А ты еще уму не научился.
ПРОМЕТЕЙ
Не говорил бы я тогда с рабом.
ГЕРМЕС
Не скажешь то, что знать отец желает?
ПРОМЕТЕЙ
А надо бы! Он – благодетель мой.
ГЕРМЕС
Глумишься надо мной, как над ребенком!
ПРОМЕТЕЙ
А разве ты ребенка не глупей,
Коль думаешь, что я тебе отвечу?
Ни хитростью, ни казнью не заставит
Меня вовек поведать тайну Зевс,
Пока позорных уз не разрешит.
Так пусть же огненной разит стрелою,
Подземным громом пусть гремит, смешает
Все небо в белокрылую метель —
И все до основанья уничтожит:
Меня не сломит он, и не скажу я,
От чьей руки он потеряет власть.
ГЕРМЕС
Смотри, тебе упрямство не поможет.
ПРОМЕТЕЙ
Все это мной давно предрешено.
ГЕРМЕС
Решись, решись, безумец, стать разумным,
Страданьями наученный своими!
ПРОМЕТЕЙ
Напрасно докучаешь разговором:
Я, как волна морская, глух к тебе.
Не думай, что из страха перед Зевсом
Я стану бабой, буду умолять,
Как женщина, заламывая руки,
Чтоб тот, кого я ненавижу, снял
С меня оковы. Не бывать тому!
ГЕРМЕС
Я, кажется, напрасно говорил:
Такое сердце просьбами не тронуть.
Как юный конь, грызущий удила,
Уперся он и борется с вожжами.
Но слабы ухищрения твои:
Упрямство у того, кто неразумен,
Скажу тебе, бессильно совершенно.
Коль слов моих ты слушаться не будешь,
Смотри, какая буря бед тебя
Настигнет неизбежная. Во-первых,
Отец, с небес низвергнув гром, огнем
Утес твой островерхий раздробит
И в каменных объятиях скалы
Твое сокроет тело. И года,
Года пройдут, пока ты выйдешь вновь
На белый свет. А Зевсов пес крылатый —
Орел его кровавый – будет жадно
Терзать лохмотья тела твоего, —
Незваный гость на пире ежедневном, —
И черную, объеденную печень
Он будет рвать… А ты конца мучений
Не жди, пока не явится тебе
На смену некий бог-освободитель[73]
И не захочет за тебя сойти
В Аида сумрак, в Тартара глубины.
А потому размысли. Не пустая
Здесь похвальба, а твердый приговор.
Не знают лжи Зевесовы уста.
Все, что сказал, он сделает! Подумай
И посмотри и своему упорству
Не приноси благоразумья в жертву!
ХОР
Нам кажется, что дело говорит
Тебе Гермес. Велит, упорство бросив,
Благоразумья мудрого искать.
Послушайся! Упорствовать в ошибке
Для мудрого позорно и постыдно.
ПРОМЕТЕЙ
О том, что сейчас он мне возвестил,
Я заранее знал. Но муки терпеть
Врагу от врагов – не позорно ничуть.
Так пусть же мечами небесных огней
Терзать меня кинется, пусть от громов
Сотрясется под натиском бурных ветров
Вся эфирная высь и до самых корней
Колеблет глубины земли ураган.
И пусть он смешает волны морей
И звезд небесных пути в сплошном
Движенье и шуме и тело мое
Пусть бросит на черного Тартара дно, —
Но в водовороте железной судьбы
Меня умертвить он не может!
ГЕРМЕС
Такие решенья, такие слова
Одним сумасшедшим пристали! И чем
Отличается он от безумных теперь
В своей похвальбе, что не знает узды?
Но вы, что состраждете бедам его,
Отойдите скорее от этой скалы,
Не то ваш рассудок навек потрясут
Свирепого грома раскаты.
ХОР
Другие советы давай мне, и их
Послушаюсь я. Но некстати сказал
Ты эти слова, нестерпимые мне:
Ужели мне подлость сделать велишь?
Вместе с ним я готова судьбу претерпеть!
Ненавидеть привыкла изменников я, —
И этот порок
Мне всех пороков противней!
ГЕРМЕС
Ну так помните: я вам заране сказал —
Я предупредил вас. И, пойманы вдруг,
Не корите судьбы и не смейте роптать,
Что Зевс в нежданное бедствие вас
Повергнул. Не он, а вы сами себя!
Ведь, зная заранее все, не врасплох
И не тайными кознями будете вы
Запутаны в сеть безысходной беды,
Но ввергнет в нее вас безумье.
ГЕРМЕС исчезает.
ПРОМЕТЕЙ
Уже на деле, а не на словах
Задрожала земля,
И грома глухие удары гремят,
И пламенных молний извивы блестят,
И вихри крутят вздымаемый прах,
В неистовой пляске несутся ветра
Навстречу друг другу: сшибаясь, шумят
И празднуют дикий и ярый мятеж,
Смешались в одно небеса и земля…
И всю эту бурю послал на меня
Разгневанный Зевс, чтоб меня устрашить!
О матерь святая моя! О эфир,
Свой свет разливающий всюду, взгляни,
Как я напрасно страдаю!
При ударах грома и блеске молний ПРОМЕТЕЙ вместе со скалою проваливается под землю.
Примечания
[1] Монологи и диалоги «Прикованного Прометея» переведены С. М. Соловьевым (частично переработаны В. О. Нилендером), лирические хоры – В. О. Нилендером. (Ред.)
[2] Скифами древние греки называли племена, жившие к северу и востоку от Черного моря. Описание Скифии дает в четвертой книге своей «Истории» Геродот. У него в состав Скифии входит вся южная часть нынешней европейской территории нашей страны. Но древние греки полагали, что за страной скифов кончается обитаемая земля и начинается океан.
[3] Гефест – бог огня, кузнец, искусный мастер, сын Зевса и Геры. Он является покровителем ремесел и искусств.
[4] Отец – то есть Зевс, верховное божество греческого Олимпа.
[5] Гефест называет Прометея родным, так как оба они связаны с ремеслами и искусствами. Кроме того, они потомки Урана – Неба: Прометей его внук, а Гефест – правнук.
[6] Фемида – богиня правосудия и справедливости. У Эсхила она отождествляется с Геей – Землей и является матерью Прометея.
[7] Зевс назван новым владыкой, так как он победил древних властителей мира – Титанов.
[8] Эфир – верхнее сияющее воздушное пространство, местопребывание Зевса.
[9] Земля названа всематерью, так как она породила всех богов и людей и вообще все существующее.
[10] Тефия – жена Океана. Хор состоит из Океанид, дочерей Океана и Тефии. Тефия многочадная, так как у нее, по словам поэта Гесиода, три тысячи детей.
[11] Тартар – пространство, находящееся глубоко под землей. В Тартар Зевс низверг Титанов, родичей Прометея.
[12] Детьми Урана (Неба) были Титаны.
[13] Крон, или Кронос, – Титан, сын Земли и Неба, отец Зевса.
[14] Родство. – Океан, сын Земли и Неба, старейший из Титанов, – дядя Прометея.
[15] Страна руды железной. – Так называлась в древности Скифия, одно из легендарных племен которой, халибы, искусно выделывали железо.
[16] Океан назван соучастником Прометея, так как он вместе с ним был на стороне Зевса во время борьбы Олимпийцев с Титанами.
[17] Киликийские пещеры. – Киликия – область в Малой Азии, где, по сказанию, в пещере жил Тифон.
[18] Горгона-Медуза – одна из трех сестер-чудовищ Горгон; имела волосы в виде змей и глаза, превращавшие в камень всякого, кто в них взглянет.
[19] Узкий пролив – пролив между Италией и Сицилией.
[20] Гефест кует свое железо. – По преданию, Гефест имел свою кузницу на горе Этна.
[21] Амазонки – воинственные женщины, обитавшие, по преданию, в Малой Азии; оттуда они якобы перешли в Скифию.
[22] Меотидой называлось теперешнее Азовское море.
[23] Мидийцы – жители древнего Ирана. Они названы цветом Ареевым, так как считались очень воинственными, с честью служившими богу войны Аресу.
[24] Память – Мнемосина, мать Муз.
[25] Способы гаданий. – Греки, придававшие большое значение гаданью, пытались узнать будущее по снам, по внутренностям животных, по полету птиц и жертвенному огню.
[26] Тук – жир.
[27] Здесь под кормилом (рулем) подразумевается управление миром.
[28] Мойры – три сестры, богини судьбы; у Эсхила они стоят выше самого Зевса. Эриннии – богини мщения; названы помнящими все, так как они помнят обо всех проступках людей.
[29] Вено – здесь: дары, которые приносит жених.
[30] Гесиона – дочь Океана; по преданию, жена Прометея.
[31] Поет, звенит в ушах свирель из тростника… – Бог Гермес усыпил Аргуса своей свирелью и тогда убил его.
[32] Ио называется девой рогатой, так как она даже в облике коровы сохраняет разум человека.
[33] Сестры твоего отца. – Отец Ио – Инах, бог реки Инаха, является сыном Океана и братом Океанид.
[34] Пышный Лерны луг – луг вблизи Лернейского озера, недалеко от города Аргоса.
[35] В городе Дельфы находился оракул (прорицалище) бога Аполлона, в городе Додоне – оракул Зевса.
[36] Локсий – одно из прозвищ бога Аполлона, означающее «кривой», «двусмысленный» (имеются в виду его изречения).
[37] Керхнейские струи – источник вблизи города Аргоса.
[38] Халибы – дикий народ, живший на восточном берегу Черного моря; славился уменьем обрабатывать железную руду.
[39] К реке Обиде. – Древние полагали, что «река Обида» – это Аракс.
[40] Фермодонт – река, впадающая в Черное море около города Фемискиры, столицы воинственного племени амазонок.
[41] Сальмидес. – Сначала так называлась часть побережья Черного моря до фракийского Боспора, а затем город, находящийся там. Эсхил ошибочно помещает этот город вблизи реки Фермодонт.
[42] Истм Киммерийский – Керченский полуостров.
[43] Пролив Меотиды – Керченский пролив.
[44] Боспор буквально означает «путь коровы». Так называли древние теперешний Босфор – пролив, соединяющий Черное и Мраморное моря.
[45] Асийский – то есть Азиатский.
[46] …реку, что делит материки… – У Эсхила Европа отделяется от Азии проливом Меотиды, то есть Керченским.
[47] Под шумящей пучиной Эсхил подразумевает, видимо, теперешнее Каспийское море.
[48] Кисфена – мифический город на Востоке.
[49] Девы Форкиады – то есть Грайи, дочери морских божеств Форкия и Кето.
[50] Грифы – сказочные существа с телом льва, с крыльями и с орлиной головой. Древние считали, что грифы стерегут золото на крайнем севере. У Эсхила грифы – собаки Зевса, то есть его стражи, на востоке.
[51] Аримаспы – мифический народ на крайнем северо-востоке, у Рипейских (Уральских) гор. Они, по преданию, сражаются с грифами из-за золота. У Эсхила они живут на юго-востоке.
[52] Река Плутона – как предполагают, золотоносная река в Эфиопии.
[53] Река Эфиоп, или Эфиопская река, – видимо, верховья Нила.
[54] Библосские горы – очевидно, какие-то горы в Восточной Африке, не упоминающиеся у других авторов.
[55] Треугольная земля – дельта Нила; название это произошло от греческой буквы «дельта», имеющей вид треугольника.
[56] Молосская земля – на севере Греции (в Эпире).
[57] …шелестом чудесные дубы… – Жрецы Зевса Додонского толковали его волю по шелесту листьев и по воркованью голубей.
[58] Залив Реи – Ионийское море.
[59] …наречется Ионийским… – Древние производили название Ионийского моря от имени Ио.
[60] Эпаф – то есть «рожденный от прикосновения», сын Ио. По свидетельству историка Геродота, греки отождествляли его с египетским богом Аписом.
[61] Пятьдесят сестер. – Здесь Прометей рассказывает о пятидесяти Данаидах, дочерях царя Даная, потомка Ио. Данаиды бежали в Аргос, древнюю родину своей праматери, Ио, спасаясь от преследования пятидесяти сыновей Египта, своих двоюродных братьев. Впоследствии, выйдя за них замуж, Данаиды убили своих мужей. Только одна, Гипермнестра, полюбившая Линкея, пощадила его. От них пошел род аргосских царей.
[62] Пеласгова земля – Аргос, по преданию, основанный царем Пеласгом.
[63] Киприда, или Афродита, – богиня любви и красоты, рожденная на острове Кипр. Она внушила Гипермнестре любовь к Линкею.
[64] Одна из невест – Гипермнестра.
[65] …из ее потомства народится… – Потомками Линкея и Гипермнестры будут знаменитые герои Персей и Геракл.
[66] Да, мудрым… – В этой строфе хор прославляет равенство в браке. Неравный брак приносит несчастье, как это произошло с Ио, смертной девушкой, которую полюбил Зевс. Простому человеку надо быть подальше от благосклонности знатных и богатых.
[67] Посейдоново копье. – Посейдон – брат Зевса, бог моря, колебатель земли. Символ его власти – трезубец.
[68] Смерть не суждена мне. – Прометей, как и все боги, бессмертен.
[69] Адрастея, или Немезида («неизбежная»), назначает каждому человеку его жребий, наказывая гордых и воздавая по заслугам несчастным.
[70] Отец – Зевс (Гермес – сын Зевса и нимфы Майи).
[71] Два тирана, упавшие с Олимпа, – это Уран и Кронос.
[72] Прометей назван слугой скалы, так как он прикован к ней.
[73] Бог-освободитель – то есть тот, кто добровольно захочет лишиться своего бессмертия, чтобы вернуть Прометею свободу. Таким богом станет кентавр Хирон, друг Прометея. Хирон решил отказаться от бессмертия после того, как испытал ужасные муки от стрелы Геракла, пронзившей его.