Проводить праздники на английском

Перевод контекст "проводить праздники" c русский на английский от Reverso Context: Большинство из них предпочитают проводить праздники вне дома, так как это считается одним из лучших периодов для путешествий.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «проводить праздники» на английский


Большинство из них предпочитают проводить праздники вне дома, так как это считается одним из лучших периодов для путешествий.



Most of them prefer to spend the holidays out of home, as this is considered as one of the best periods for journeys.


Сниму квартиру в летний период является одним из вариантов, что многие люди предпочитают проводить праздники.



Renting an apartment in summer is one of the options that many people choose to spend the holidays.


Площадка подходит для всех любителей проводить праздники на открытом воздухе и родителей с детьми.



The platform is suitable for all fans to spend holidays outdoors and parents with children.


У большинства вьетнамцев сохраняется сильное чувство обязательства проводить праздники и мероприятия с родственниками.



Most Vietnamese maintain a strong sense of obligation to spend holidays and festivals with relatives.


Возвращаться в любимую квартиру к любимой семье, проводить праздники и застолья, приглашать родителей и друзей, абсолютно не думая, где и как бы их разместить.



To return to your favorite apartment to his beloved family, to spend holidays and feast, invite parents and friends, absolutely not thinking where and how to place it.


В докладе Wall Street Journal также говорится, что Трамп не первый, кто предпочитает проводить праздники вдали от политических дел.



In a Wall Street Journal report also says that trump is not the first, who prefers to spend the holidays away from political Affairs.


Без каких-либо перспектив на будущее, я вскоре убедила себя, что никогда не выйду замуж, что я утратила свой единственный шанс на счастье, и теперь обречена проводить праздники на закате лет в качестве старой девы в доме своей сестры.



With no prospects on the horizon, I became quickly convinced that I would never get married, that I had lost my one chance at happiness, and now I was doomed to spend holidays in my twilight years as the spinster aunt at my sisters’ houses.


Нам не хотелось проводить праздники без них.


Талант, опыт, профессионализм позволяют ему виртуозно проводить праздники любого формата.



The talent, experience, professionalism allow it to have holidays of any format masterly.


Если сами вы работать не хотите, то можно найти собственную мини-группу, которая будет проводить праздники.



If you yourself do not want to work, you can find your own mini-group that will hold the holidays.


Она также занималась благотворительностью, в частности, помогая проводить праздники для детей из малообеспеченных семей.



She also spent time helping with philanthropic causes, for instance supporting a holiday estate for low-income children.


Старайтесь все планировать заранее, чтобы вы знали, где, как, и с кем вы будете проводить праздники.



Make plans in advance, so you know how and with whom your holidays will be spent.


Мне захотелось тоже проводить праздники для других людей».


Германия — это место, где знают, как проводить праздники.



London is certainly a place that knows how to celebrate.


Правительство решило, как мы будем проводить праздники в 2008 году.


Германия — это место, где знают, как проводить праздники.



This is a place where they know how to party.


Именно так нужно проводить праздники боевой славы.



This is how kite fests should be run.


Вы увидите, как надо проводить праздники.


Вместе с тем у подавляющего большинства детей есть по крайней мере один родитель, который ежедневно посещает их, а некоторые дети имеют возможность проводить праздники в кругу семьи.



However, most children have at least one parent who comes to visit him or her every week and some of the children were able to go home to family members for a holiday.


Даже если они кого-то приобщали к новой вере, то тут же сталкивались с проблемами, когда проводить праздники или в какое время соблюдать посты.



Even if someone joined to the new faith, he immediately encountered problems when spending the holidays or at what time to comply with post…

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 34. Точных совпадений: 34. Затраченное время: 28 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «проводить праздник» на английский

spend the holiday

spend holiday


Тот обиделся и отказался вновь проводить праздник.


Она не планировала проводить праздник с нами.



She wasn’t even actually planning on having a party with us.


У граждан США принято проводить праздник в кругу родственников и самых близких друзей.



The US citizens decided to spend the holiday in the circle of relatives and closest friends.


И также мы должны подумать, как будем проводить праздник.


Значит, надо проводить праздник в театре — и как минимум 500 тысяч будут обеспечены.


Поверьте, для этого совсем не обязательно приглашать аниматоров из специального агентства или проводить праздник в каком-нибудь детском клубе.



For this, it is not at all necessary to invite specialists from a special agency or to spend a holiday in some kind of children’s club.


С течением веков у разных народов обычаи проводить праздник Навруз приспособились к их образу жизни, идеологии.



Over the centuries traditions of different nations to hold Navruz adapted to their way of life and ideology.


Разумеется, можете проводить праздник, какие вопросы!


«26 апреля стало доброй традицией праздновать день рождения Тукая и проводить праздник родного языка в Татарстане, к нам в этот день приезжают высокие гости.



April 26 has become a good tradition to celebrate the birthday of Tukay and hold a holiday of the Native language in Tatarstan, to us on this day high guests come.


Решено было проводить праздник ежегодно в день рождения короля 28 сентября в области Cannstatter Wasen.



It was decided that it should take place annually on the King’s birthday on the 28th of September in the area of Cannstatter Wasen.


Традиция проводить праздник в начале лета зародилась в 2007 году благодаря первой программе «Кудымкар — Центр культуры Пермского края», а с 2009 года фестиваль приобрел межмуниципальный статус.



The tradition to hold the celebration was born in 2007 thanks to the first program «Kudymkar — Cultural Centre of the Perm Region», whereas the Festival has obtained an intermunicipal status since 2009.


Страстная неделя в Перпиньяне (Semaine Sainte et la Procession de la Sanch) является одним из самых масштабных и торжественных культурных событий региона, впервые проводить праздник начали еще в период раннего средневековья, с тех пор многие традиции нисколько не изменились.



Semaine Sainte et la Procession de la Sanch is one of the biggest cultural events and celebrations in the region; the holiday has been spent first in the early Middle Ages and since than many traditions haven’t changed.


Чтобы побороть влияние этого языческого праздника, в 9-м веке Церковь решила проводить праздник Всех святых или День всех святых 1 ноября.



To counter the influence of this pagan festival, during the 9th century the Church instituted the feast of All Saints or All Hallows on November 1.


Изображение Джаянанды должно по возможности присутствовать на ратхе Господа Джаганнатхи, и во всех наших храмах нужно проводить праздник в его честь, так же, как празднуются дни ухода других великих вайшнавов».



If possible Jayananda’s picture should be hung in the ratha of Lord Jagannatha, and in all of our temples a day may be set aside for holding a festival in his honor, just as we do on the disappearance day of the other great Vaisnavas.


В настоящее время принято решение проводить праздник «Эл Ойын» в одном районе — Онгудайском, который является географическим центром Горного Алтая



Currently, it is decided to perform the holiday «El Oiyn» in Ongudaisky district, which is the geographical center of the Altai Mountains.


Кронпринц Хокон с супругой принцессой Метте-Марит обычно праздновали Рождество с королем и королевой, но в последние несколько лет предпочитают проводить праздник с детьми в своем частном доме в горах.



Crown Prince Haakon and Crown Princess Mette-Marit usually celebrate Christmas with the King and Queen in Oslo, but sometimes, in the last few years, they have celebrated alone with their children at their private cabin located in the Norwegian mountains.


Помогал ребятам проводить праздник забавный и озорной клоун Ленчик.



Helping my son prepare for a fun, safe chukar hunt.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 42 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

провести праздники — перевод на английский

Ты правда хочешь, чтобы мы провели праздник вместе, да?

You do want to spend the holiday together, don’t you?

Затем, я проведу праздник вместе с ним.

Then I’ll get to spend the holiday with him.

Почему бы тебе не провести праздники с моей семьей?

Why don’t you spend the holiday with, uh, my family?

Он туда ездит каждый год, чтобы провести праздник с дочкой.

He goes down every year to spend the holiday with his daughter.

Папа тащит Бонни с собой в деловую поездку, так что я спрошу родителей, может ли она провести праздники с нами.

Bonnie’s dad is dragging her on a work trip, so I’m gonna ask my parents if she can spend the holiday with us.

Показать ещё примеры для «spend the holiday»…

Отправить комментарий

В монастыре проводятся праздники со священными танцами: 28 и 29 числа 9 месяца тибетского календаря каждый год.

The monastery is also a venue for the festival of sacred dances which takes place on the 28th and 29th day of the 9th month of the Tibetan calendar every year.

К тому же, как бы эгоистично это ни звучало, я не хотела проводить праздник в одиночку.

And, selfishly, I didn’t want to spend Christmas alone.

Ему просто жалко себя и не хочется проводить праздник одному в своей маленькой тесной квартирке».

He just felt sorry for himself and didn’t want to spend it alone in his grim little flat.

– Он… – Аллика снова села. – Мы проводили праздники в нашем загородном доме… У нас был дом в Коннектикуте.

“We were spending the holiday at our home…We had a home in Connecticut.

Просто я знаю, как неприятно проводить праздники в одиночестве.

I just know how unusual the holidays feel when isolated.

На пятнадцатый день восьмого лунного месяца проводится праздник Середины лета, европейцы его называют День поминовения.

The fifteenth day of the eighth moon is the Mid-autumn Festival, known by foreigners as All Souls’ Day.

Они проводили праздники вместе и наслаждались такими маленькими радостями, как походы в кино, ужины и чтение газет.

They spent wonderful holidays together and enjoyed the little things like movies and dinners and reading the paper.

Сюзан не могла забыть, как каждый год они с Марком проводили праздник.

She could not forget how she and Mark had kept it every year.

Приближалось лето, и в Линце проводился праздник цветов.

Summer was approaching and a flower festival was held in Linz.

Мы с Нетти всегда проводим праздники в Нью-Йорке

Natty and I always spend the holidays in New York.”

Они вместе охотились на лис, вместе проводили праздники, вместе делали карьеру.

He and my father fox-hunted together, made their fortunes together, spent holidays together.

— Мы недостаточно хорошо знаем друг друга, чтобы проводить праздники вместе

“We don’t know each other well enough to spend the holidays together.”

Ему не суждено проводить праздники Рождества с Лорен.

There would be no Christmases with Lauren.

Она не хочет проводить праздник в одиночестве.

She didn’t wanna spend the holiday alone.

— Я бы очень хотел, чтобы ты тоже поехала, Лора, но мы впервые проводим праздники наедине с Джессикой

‘I wish you were coming too, Laura, but it’ll be my first holiday with Jess on my own.

Она умерла от горя, и в ее честь, в соответствии с ее желаниями, стали проводить праздник.

She died of grief, and the feast was held in her honour afterwards in accordance with her wishes.

Матери обсуждали, кто будет проводить праздник «Добро пожаловать, дети» для первоклашек.

The mothers were discussing who would host the “Welcome Kinder Kids” party for the new students.

В некоторых частях Китая в двенадцатый день второй луны обычно проводится праздник цветов.

A festival of flowers is held in certain parts of China on the 12th day of the 2nd moon.

С 1930 года проводится праздник газеты L’Humanité.

They attended the Fête de l’Humanité annually.

– Я, наверное, не говорила вам, но Джессика проводит праздники в жарком климате на Багамах.

‘Perhaps I didn’t tell you but Jessica is having a lovely hot holiday in the Bahamas.’

Проводить праздник без снега было очень необычно, но к нему все равно готовились.

A Winterfest without snow was unusual, but they prepared for it anyway.

Так продолжалось до тех пор, пока он не стал достаточно взрослым, чтобы проводить праздники в кругу друзей.

Until, of course, he had become old enough to begin spending the occasional holidays with friends.

Я бы пригласила все семейство, но ведь они предпочитают проводить праздники дома.

I’d invite the whole clan, but I know they like to stay home for the holidays.

15 В древнем Израиле требовалось ежегодно проводить праздник кущей.

15 Each year, ancient Israel was required to celebrate the Festival of Booths.

Но Миллисент одна из тех девушек, которые проводят праздники в нашем доме отдыха возле Доркинга.

But Millicent is one of the girls who goes for her holidays to our Rest House near Dorking.

Предложения с «проводить праздник»

Пасха — это праздник , который проводится не в один и тот же день в году.

Easter is a feast that is not always held on the same date each year.

Национальный День Благодарения, пожалуй, единственный праздник который американцы проводят дома.

A national Thanksgiving Day is perhaps the only holiday spent by the Americans at home.

Праздник проводов зимы называется Масленица.

The holiday of seeing off of the winter is called Maslenitsa.

Безусловно, обеим ответственным делегациям вовсе не улыбалось проводить новогодний праздник вдали от семей.

Doubtless neither group was delighted to spend this New Year’s holiday away from their families.

Невзирая на эту угрозу, жители города, пользуясь относительным спокойствием, организуют мирные демонстрации и проводят детский праздник .

Despite this threat, Daraya residents are taking advantage of the relative calm to organize peaceful demonstrations and a children’s festival.

На Илингском стадионе дельты проводили гимнастический парад и праздник песнословия.

In the Ealing stadium a Delta gymnastic display and community sing was in progress.

Роза, история. В каком исландском городе проводился 20 Праздник Убийц?

Rose, in history, which Icelandic city hosted Murder Spree 20?

Ты вызываешься добровольцем или нет проводить благотворительный праздник ?

Did you or did you not volunteer to run the fund — raising gala?

Этот праздник проводится по образцу месяца черной истории, месяца испанского наследия и месяца истории женщин.

The observance is modeled after Black History Month, Hispanic Heritage Month and Women’s History Month.

Он был основан в 2003 году и проводился каждую весну до 2013 года как праздник истории искусств Ист-Виллиджа и Нижнего Ист-Сайда.

It was founded in 2003 and held each spring through 2013 as a celebration of the arts history of the East Village and the Lower East Side.

В праздник Лаг Баомер у гробницы Рабби Симеона Бар Йохая в Галилейском городе Мерон проводится массовая церемония стрижки волос.

A mass hair cutting ceremony is held on the holiday of Lag BaOmer at the tomb of Rabbi Simeon bar Yohai in the Galilean town of Meron.

Праздник Луны охотников-ежегодный фестиваль в Западном Лафайете, штат Индиана, который проводится в конце сентября или начале октября каждого года с 1968 года.

The Feast of the Hunters’ Moon is a yearly festival in West Lafayette, Indiana, held in late September or early October each year since 1968.

Весенний банковский праздник в Соединенном Королевстве, известный как майский день, был создан в 1978 году и проводится в первый понедельник мая каждого года.

The spring bank holiday in the United Kingdom known as May Day was created in 1978 and is held on the first Monday in May each year.

Ночь иллюминации, начинающаяся в сумерках в субботу вечером перед началом занятий, — это праздник кампуса и своего рода проводы для выпускников старших классов.

Illumination Night, beginning at dusk on the Saturday evening before Commencement, is a celebration of the campus and a send — off of sorts for graduating seniors.

Ежегодно с 6 по 8 августа проводится праздник в честь этих святых, во время которого изображение Доната выставляется напоказ на улицах Гуардиагреле.

Annually between the 6th and 8 August there is a festival celebrating these saints in which the effigy of Donatus is paraded around the streets of Guardiagrele.

Ежегодно 3 сентября в честь Святого Григория Великого проводится праздник Албайского района, который обычно объявляется местным нерабочим праздником .

The Albay district fiesta is held every September 3, in honor of St. Gregory the Great; it is usually declared a local non — working holiday .

Фестиваль Горячие времена — праздник музыки, искусства, еды и разнообразия-ежегодно проводится в историческом районе Олд-Таун-Ист.

The Hot Times festival, a celebration of music, arts, food, and diversity, is held annually in the historic Olde Towne East neighborhood.

Когда Лэсситер уходит с поражением, преподобный Олден громко провозглашает , что Ореховая роща погибла не напрасно, вызвав огромный праздник .

As Lassiter walks off in defeat, Reverend Alden loudly proclaims that Walnut Grove did not die in vain, prompting a huge celebration.

В Антиохии, в древней Сирии, проводится праздник в честь победоносного римского императора Адриано, который победил парфян.

In Antioch, in ancient Syria, a celebration is held for the victorious Roman emperor, Adriano, who has defeated the Parthians.

В итальянском городе Брушано, расположенном недалеко от Неаполя, в конце августа проводится ежегодный праздник в честь святого Антония.

In the town of Brusciano, Italy, located near Naples, an annual feast in honor of Saint Anthony is held in late August.

Праздник проводится для того, чтобы похвалить заслуги научной команды ниндзя.

A celebration is held in order to praise the merits of the Science Ninja Team.

Поминки также иногда проводятся вместо похорон как социальный праздник жизни человека.

A wake is also sometimes held in place of a funeral as a social celebration of the person’s life.

Во многих местах праздник покровительства проводится с дополнительным Марианским титулом царицы Всех Святых, милосердия, матери благодати.

In many places the feast of the Patronage is held with an additional Marian title of Queen of All Saints, of Mercy, Mother of Graces.

12 сентября, в Национальный день иранского кино, в Доме кино ежегодно проводится праздник .

On September 12, the national day of Iranian cinema, a celebration is held annually by the House of Cinema.

Праздник образа празднуется 27 июня, а новенские богослужения проводятся каждую среду.

The feast day of the image is celebrated on June 27, with novena devotions held every Wednesday.

Традиция танцевать яйцо проводится во время праздника Тела Христова в Барселоне и других каталонских городах с 16 века.

The tradition of a dancing egg is held during the feast of Corpus Christi in Barcelona and other Catalan cities since the 16th century.

Начиная с XVI века, традиция танцевать яйцо проводится во время праздника Тела Христова в Барселоне и других каталонских городах.

Since the sixteenth century, the tradition of a dancing egg is held during the feast of Corpus Christi in Barcelona and other Catalan cities.

Кубок праздника-это соревнования по водному поло, проводимые в Соединенных Штатах с 1998 года.

The Holiday Cup is a water polo competition held in the United States since 1998.

В каждый день праздника обязательно проводится обряд помахивания руками с участием четырех видов животных.

On each day of the holiday it is mandatory to perform a waving ceremony with the Four Species.

Большую часть времени студенты университета проводят каникулы по национальным праздникам .

Most of the time, university students have holidays on national holidays .

На этих площадках обычно проводятся социальные футбольные матчи Лиги Макомва по субботам, воскресеньям и государственным праздникам .

These grounds normally stage the Makomva League social soccer games on Saturdays, Sundays and Public holidays .

Я два-три раза видел, как он разговаривал с тобой… он танцевал с тобой на празднике и провожал тебя домой.

I’ve seen him talking to you two or three times — he danced with ‘ee at the rejoicings, and came home with ‘ee.

В этой работе он пишет, что танец был исполнен на празднике , проводившемся в трапезе, чтобы отпраздновать прибытие войск в город.

In that work he writes that the dance was performed at a festival held in Trapezus to celebrate the arrival of the troops in the city.

Я и моя семья обычно проводите праздники у моей бабушки в стране.

I and my family usually spend holidays at my Granny’s in the country.

Все школьные праздники , встречи, выступления и встречи проводятся в актовом зале.

All school celebrations, meetings, performances and gatherings are held in the Assembly Hall.

Там проводятся многочисленные собрания, концерты, праздники .

A lot of meetings, concerts, festivals are held there.

Но иногда хорошо проводим время, вместе отмечая праздники или чей-то день рождения.

But sometimes we have a good time together celebrating some holidays or somebody’s birthday.

Мы проводим большую часть нашей жизни в изгнании, но на праздники мы совершаем паломничество домой.

We spend so much of our lives in exile, but on the holidays we make the pilgrimage home.

Почему блестящий профессионал высокого ранга, как вы, проводит праздники в одиночку?

How is it that a high — ranking professional is alone on the holidays ?

Му будем проводить все праздники с моими родителями.

We’ll spend every vacation with my parents.

В этих храмах проводятся большие праздники , во время которых сотни скудно одетых девадаси и джогаппа проходят по улицам города.

Large festivals are celebrated at these temples wherein hundreds of scantily — clad devadasis and jogappas parade through the streets.

Когда он был принят в небесной обители, его женщины и дети на земле интернировали его золотое тело, воздвигли храм и регулярно проводили праздники .

When he was received in the celestial abode, his women and children on earth interned his golden body, erected a temple and conducted celebrations regularly.

Во вторую субботу июня в Джорджтауне проводятся различные шотландские традиционные игры и праздники .

The second Saturday in June, Georgetown is host to a variety of Scottish traditional games and celebrations.

Школа проводит праздники и богослужения в церкви в течение всего года.

The school holds festivals and services in the church throughout the year.

Буддийские религиозные праздники , такие как Эсала Перахера, проводятся в Шри-Ланке и Таиланде.

Buddhist religious festivals, such as Esala Perahera are held in Sri Lanka and Thailand.

Мусульманские праздники , такие как Курбан-Байрам, проводятся по всей стране студентами всех религий.

Muslim holidays like Eid are enjoyed throughout the country by students of all religions.

В течение всего года здесь проводятся различные мероприятия для широкой публики, в том числе экскурсии с гидом, семейные праздники и концерты.

It arranges a series of events for the general public throughout the year, including guided tours, family fun days and concerts.

В других городах мира также проводятся праздники Октоберфеста, которые смоделированы по образцу оригинального Мюнхенского события.

Other cities across the world also hold Oktoberfest celebrations that are modeled after the original Munich event.

Витториано считается национальным символом Италии, и каждый год здесь проводятся важные национальные праздники .

The Vittoriano is regarded as a national symbol of Italy and every year it hosts important national celebrations.

Важные праздники или торжества, которые они проводят по всей Африке, поражают воображение.

The important holidays or celebrations they celabrate all over africa are amazing.

Зороастрийские праздники первоначально проводились на открытом воздухе; храмы были распространены лишь позднее.

Zoroastrian festivals were originally held outside in the open air; temples were not common until later.

В России много праздников , когда люди по всей стране не работают и проводят торжественные мероприятия.

There are many national holidays in Russia, when people all over the country do not work and have special celebrations.

В летний период, перед наступлением субботы и праздников на Мицпе Киннерет для всех желающих бесплатно проводятся открытые концерты лёгкой классической или этнической музыки.

In Mitzpeh Kinneret there are open — for — all light classical or ethnic folk concerts held before the Sabbath or holiday eves throughout the summer.

В течение всего года в соответствии с традиционными календарями проводится ряд местных или островных праздников .

Throughout the year, there are a number of festivals celebrated locally or island — wide according to the traditional calendars.

Геродот также сообщает, что из многих торжественных праздников , проводимых в Египте, самым важным и самым популярным был тот, который праздновался в Бубастисе в честь этой богини.

Herodotus also relates that of the many solemn festivals held in Egypt, the most important and most popular one was that celebrated in Bubastis in honor of this goddess.

Традиционные матчи включают флагманский турнир, который до сих пор проводится по всей Мьянме, особенно во время праздников или праздничных фестивалей, таких как Thingy an.

Traditional matches include Flagship Tournament, which are still fought throughout Myanmar, especially during holidays or celebration festivals like Thingy an.

Школам разрешается проводить несколько специальных праздников без замены таких мероприятий, как годовщина школы и День спорта.

Columbus traveled from Portugal to both Genoa and Venice, but he received encouragement from neither.

Школам разрешается проводить несколько специальных праздников без замены таких мероприятий, как годовщина школы и День спорта.

Schools are allowed to have a few special holidays without replacement for events such as school anniversary and sports day.

Школам разрешается проводить несколько специальных праздников без замены таких мероприятий, как годовщина школы и День спорта.

Species that migrate from Africa in the summer include cuckoos, swallows, and swifts.

Первоапрельский День дураков, ежегодно проводимый 1 апреля, является одним из самых известных праздников в городе.

April Fools’ Day, held annually on 1 April, is one of the most celebrated festivals in the city.

Основные варианты перевода слова «праздник» на английский

- holiday |ˈhɑːlədeɪ|  — праздник, отпуск, каникулы, выходной день, день отдыха

праздник штата — state holiday
праздник живота — holiday belly
отмечать праздник — to celebrate / observe a holiday

омрачить праздник — to cast a damp over a holiday
религиозный праздник — religious holiday
переходящий праздник — floating holiday
праздник не за горами — the holiday is near at hand
общенародный праздник — general holiday
национальный праздник — national holiday
праздник страны пребывания — local holiday
завтра у школьников праздник — school will have a holiday tomorrow
ничем не омрачённый праздник — thorough holiday
отмечаемый /соблюдаемый/ праздник — observable holiday
праздник, приходящийся на будний день — weekday holiday
переходящий праздник; переходящие праздник — movable holiday
национальный праздник представляемой страны — foreign national holiday
праздник, отмечаемый ежегодно в один и тот же день — fixed holiday
короткий /недолгий, непродолжительный/ праздник [визит] — short holiday [visit]
плата за работу в праздник, приходящийся на будний день — weekday holiday pay
непродолжительный праздник; недолгий праздник; короткий праздник — short holiday
денежная компенсация за неиспользованный выходной праздник; отпускные — holiday pay

ещё 18 примеров свернуть

- feast |fiːst|  — праздник, пир, банкет, празднество, наслаждение, удовольствие

непереходящий праздник — immovable feast
Суккот, Праздник кущей, Скинопигия — Feast of Tabernacles
праздничный день, особ. день приходского праздника — feast day
переходящий церковный праздник; переходящий праздник; переходящие праздник — movable feast

- fiesta |fɪˈestə|  — фиеста, праздник
- fete |feɪt|  — праздник, празднество, торжество, именины

деревенский праздник — village fete
проводить, устраивать праздник — to hold a fete
праздник на лоне природы; пикник — fete champetre
празднество, праздник, празднование, торжество, именины, церковный праздник… — fete day

- rejoicing |rɪˈdʒɔɪsɪŋ|  — радость, веселье, праздник, празднование
- high day  — праздник, праздничный день
- banner day  — праздник
- playday |ˈpleɪˌdeɪ|  — нерабочий день, праздник
- fete day  — праздник, празднество
- feast-day |ˈfiːst deɪ|  — семейное торжество, праздник
- festive occasion  — праздник, торжественное мероприятие, праздничный

этот праздник — this festive occasion

- holy day  — святой день, священный день, праздник, церковный праздник, Святейший день, праздничный день, святой праздник, святый день
- red-letter day  — красный день в календаре, праздничный день, праздник, счастливый день

Смотрите также

праздник — festal day
храмовый праздник — dedication day
Первомай / Первое мая — May Day
День труда (праздник) — eight hours
студенческий праздник — rag day
праздник Тела Господня — Corpus Christi
детям устроили праздник — a party was thrown to the children
день празднества; праздник — gala-day
большой спортивный праздник — sports gala
ежегодный бал [праздник, расчёт] — yearly ball [holiday, settlement]

ежегодный праздник стрижки ягнят — lamb ale
помешать веселью, испортить шутку — to spoil the fun
наступил и на нашей улице праздник — now it was our turn to triumph
праздник соединения с душами умерших — o bon
церковный праздник; праздник церковный — holy tide
праздник Иоанна Крестителя, Иванов день — Baptist’s day baptist
завершение уборки урожая; праздник урожая — harvest-home
отмечать годовщины [дни рождения, праздник] — to observe anniversaries [birthdays, holiday]
праздник по случаю окончания строительства — roofing ceremony
выставка лошадей, конноспортивный праздник — horse show
национальный праздник ; государственный праздник  — national day
ист. приходский праздник /-ое гуляние/ в троицын день — whitsun ale
ежегодный фирменный праздник; ежегодный праздник фирмы — annual picnic
первомайский праздник в этом году приходится на понедельник — May Day this year falls on Monday
день рождения королевы Виктории (праздник Британской империи) — victoria day
четвёртое июня, большой ежегодный праздник в Итонском колледже — Fourth of June
посл. а) ≅ у каждого бывает светлый день; б) ≅ не всё коту масленица — every dog has his day
самое тёмное время-перед рассветом; будет и на твоей улице праздник — the darkest hour is just before the dawn
день принятия штата в состав Соединённых Штатов Америки (праздник данного штата) — admission day
обычай, согласно которому на праздник Хэллоуин дети стучатся в двери и требуют угощения — trick or treat

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- gala day  — торжественный день
- festival |ˈfestɪvl|  — фестиваль, празднество

праздник урожая — harvest festival
праздник Рождества — the festival of Christmas
праздник церковный — church festival

гимнастический праздник — gymnastic festival
певческий праздник; фестиваль — singing festival
праздник в честь святого хранителя — patronal festival

ещё 3 примера свернуть

- celebration |ˌselɪˈbreɪʃn|  — празднование, торжества, чествование, церковная служба

церковный праздник — religious celebration

- festivity |feˈstɪvətɪ|  — торжества, празднества, празднование, веселье

праздник, который отмечается каждые десять лет — festivity that recurs every ten years

- celebrations |ˌseləˈbreɪʃənz|  — празднование, торжества, чествование, церковная служба

отмечать праздник

  • 1
    holiday

    [‘hɔlədeɪ]
    1.

    сущ.

    1) праздник, день отдыха

    to celebrate / observe a holiday — отмечать праздник

    state holiday — амер. праздник штата (официальный праздник, отмечаемый в одном или нескольких штатах)

    2) отпуск; каникулы

    She was away on holiday. — Она уехала на каникулы (в отпуск).

    Syn:

    2.

    прил.

    2) каникулярный, отпускной

    3.

    гл.

    отдыхать; проводить отпуск, каникулы

    Англо-русский современный словарь > holiday

  • 2
    to celebrate a holiday

    2) праздновать (отмечать) праздник

    English-Russian combinatory dictionary > to celebrate a holiday

  • 3
    holiday

    1.

    сущ.

    to celebrate [observe] a holiday — отмечать праздник

    See:

    2)

    упр.

    нерабочий [неприсутственный, выходной] день

    Sunday is a holiday, with banks closed, in most countries. — Воскресенье в большинстве стран считается выходным днем, и банки по воскресеньям не работают.

    See:

    3)

    а)

    ,

    часто мн.

    отпуск; каникулы, вакации, вакация

    to go smwh for one’s holiday — отправиться куда-л. на каникулы

    Syn:

    See:

    See:

    2.

    гл.

    общ.

    отдыхать; проводить отпуск [каникулы]

    He is holidaying in Italy. — Он проводит отпуск в Италии.

    Англо-русский экономический словарь > holiday

  • 4
    hallow

    [‘hæləʊ]

    1) Общая лексика: ату, благоговеть, благословлять, возглас, призывающий собак броситься на добычу, криком привлекать внимание, криком привлечь внимание, кричать вслед, натравить, натравить собак, натравливать собак, науськивать, освятить, освящать, подстрекать, посвящать, почитать, провожать криками, реликвии, святить, свято чтить, чтить, эй, посвящать

    Универсальный англо-русский словарь > hallow

  • 5
    observe

    1. I

    allow me to observe разрешите мне заметить…; you were going to observe, sir? вы хотели что-то сказать, сэр?; as I was going to observe a) как я собирался заметить; б) что я и хотел сказать

    2. II

    1) observe accurately внимательно и т.д. изучать, вести тщательное и т.д. наблюдение, we can observe better from above нам лучше будет следить /наблюдать/ сверху; he observes keenly but says little он мало говорит, но все видит /замечает/

    2) as he justly observed как он справедливо и т.д. заметил

    3. III

    1) observe smth., smb. observe the moon вести наблюдение за луной и т.д.; observe the enemy’s movements следить за движением противника

    2) observe smth. observe the fineness of his taste замечать /видеть, отмечать/ его тонкий вкус и т.д.; he pretended not to observe it он сделал вид, что не заметил этого; didn’t you observe the difference? разве вы не увидели /не заметили/ разницы? did you observe her reaction to the question? вы обратили внимание на ее реакцию /на то, как она реагировала/ на этот вопрос?

    3) observe smth. observe laws соблюдать законы и т.д., придерживаться законов и т.д., be careful to observe all the rules смотрите, соблюдайте все правила; you must observe proprieties ты должен соблюдать правила приличия; observe silence хранить молчание; observe a habit следовать привычке и т.д.; observe a holiday отмечать праздник и т.д.

    4. IV

    1) observe smth., smb. in some manner observe smth., smb. closely пристально и т.д. следить /наблюдать/ за чем-л., кем-л., вести тщательное и т.д. наблюдение за чем-л., кем-л.; he idly observed the passers-by in the street он рассеянно следил /наблюдал/ за прохожими на улице

    2) observe smth. in some manner smth. conscientiously добросовестно и т.д. соблюдать что-л. /придерживаться чего-л./; he scrupulously observed all the rules он самым тщательным образом соблюдал все правила

    5. VII

    observe smb. do smth. observe him buy the paper видеть /следить за тем/, как он покупает газету и т.д.; I have never observed him do otherwise я никогда не видел, чтобы он поступал по-другому, the students were observing bacteria multiply under the microscope студенты наблюдали размножение бактерий под микроскопом

    6. VIII

    observe smb. doing smth. observe him trying to open the window видеть /наблюдать за тем/, как он пытается открыть окно и т.д.

    7. XI

    be observed doing smth. he had been observed gazing at the shop-window видели, как он разглядывал витрину магазина и т.д. ; be observed from smth. it will be observed from these figures that… из этих цифр видно, что…; observed from this point of view если рассматривать с этой точки зрения…;

    8. XVI

    observe on smth. observe on the fact высказаться /сделать замечание/ по поводу этого факта и т.д.; по one has observed on this никто не упоминал об /не останавливался на/ этом

    9. ХХI1

    observe smth. in smth. observe a discrepancy in his theory видеть /находить, усматривать/ непоследовательность в его теории и т.д.

    10. XXV

    1) observe [that…] observe that it has grown Golder заметить /обратить внимание/, что стало холоднее и т.д.; you will observe there is mistake in the account вы увидите, что в счетах есть ошибка

    2) observe that… allow me to observe that you’ve been taken in позвольте мне заметить, что вас обманули; he very truly observed that… он очень верно заметил, что… abs «You’re late», he observed «Вы опоздали», observe-заметил он

    11. XXVII1

    observe on what… I have very little to observe on what has been said я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чем здесь говорилось

    12. XXVII2

    observe to smb. that… he observed to them that it was late он заметил, обращаясь к ним, что уже поздно

    English-Russian dictionary of verb phrases > observe

  • 6
    fete

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fete

  • 7
    fete

    fr.

    1) празднество, праздник

    2) именины

    чествовать (кого-л.); праздновать

    * * *

    празднество, праздник, празднование, торжество

    * * *

    празднество, праздник, торжество, именины
    праздновать, чествовать

    * * *

    именины

    празднество

    праздник

    празднование

    празднования

    праздновать

    * * *

    1. сущ.
    1) празднество
    2) а) именины
    б) церковный праздник какого-л. святого
    2. гл.
    чествовать кого-л.; поздравлять кого-л. в торжественной обстановке; праздновать; отмечать событие

    Новый англо-русский словарь > fete

  • 8
    fete

    [feɪt]
    1.

    сущ.

    1) празднество, праздник, празднование, торжество

    Syn:

    Syn:

    3) церковный праздник какого-л. святого

    2.

    гл.

    чествовать кого-л.; поздравлять кого-л. в торжественной обстановке; праздновать; отмечать событие

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > fete

  • 9
    fête

    [feɪt]
    1.

    сущ.

    1) празднество, праздник, празднование, торжество

    Syn:

    Syn:

    3) церковный праздник какого-л. святого

    2.

    гл.

    чествовать кого-л.; поздравлять кого-л. в торжественной обстановке; праздновать; отмечать событие

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > fête

  • 10
    occasion

    əˈkeɪʒən
    1. сущ.
    1) возможность, случай, шанс to have an occasion ≈ иметь возможность to take an occasion ≈ воспользоваться случаем propitious occasion ≈ подходящая возможность, удобный случай I had no occasion to speak with them. ≈ У меня не было возможности поговорить с ними. an occasion arises ≈ появляется возможность on numerous occasions on occasion
    2) а) основание, причина( веские аргументы) Syn: cause, reason б) повод, обстоятельство( сиюминутная мгновенная причина для чего-л.) His insulting remark was the occasion of a bitter quarrel. ≈ Его оскорбительное замечание послужило поводом для большой ссоры. в) человек, ставший причиной чего-л. He will not forget those who have been the occasions of cruelty. ≈ Он не забудет тех, кто стали причиной жестокости.
    3) происшествие, случай, событие, явление Syn: happening, incident
    1.
    4) важное событие, значительное мероприятие to celebrate;
    mark, observe an occasion ≈ отмечать событие gala occasion ≈ торжественное событие fitting, propitious occasion ≈ подходящее событие happy, joyful, joyous occasion ≈ радостное событие memorable occasion ≈ памятное событие official occasion ≈ официальное событие special occasion ≈ особенное событие unforgettable occasion ≈ незабываемое событие this festive occasion ≈ этот праздник Syn: event, occurrence
    5) мн.;
    уст. дела Syn: business
    1.
    2. гл. служить поводом, давать повод;
    послужить причиной (чего-л.), вызывать( что-л.) ;
    причинять I saw an advertisement which occasioned me much thought. (Kemble) ≈ Я увидел рекламное объявление, которое послужило поводом для глубоких размышлений. Syn: bring about, cause
    2.
    случай — on * при случае, при (определенных) обстоятельствах;
    иногда — I have met him on several *s я несколько раз встречал его — on *(s) при случае, иногда;
    время от времени — except on *s за исключением редких случаев — should the * so demand если этого потребуют обстоятельства — on the * of по случаю, по поводу( какого-л. события) — I met him on the * of my sister’s marriage я познакомился с ним на свадьбе моей сестры — I wish to express my sorrow on this * я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого события (важное) событие — great * большое событие — this festive * этот праздник — this is quite an * это целое событие — to celebrate the * отметить это событие возможность, благоприятный случай — to choose one’s * выбрать подходящий момент — to profit by the * воспользоваться случаем — to take * (to do smth.) воспользоваться благоприятным случаем (сделать что-л.) — I haven’t had * to attend to it у меня не было случая этим заняться — I’ll do it on the first possible * я сделаю это при первой же возможности основание, причина, повод;
    обстоятельство — * of dispute причина спора — to take the * использовать( что-л.) в качестве повода (к чему-л.) — to have no * to be angry не иметь основания для гнева — to give * to послужить причиной — it’s not the * for laughter нечему здесь смеяться — there is no * for alarm оснований для беспокойства нет — on all *s во всяком случае;
    во всех случаях — the specific * of the poem is not known неизвестно, что послужило поводом к написанию этого стихотворения — it was not the real cause, merely the * это не было настоящей причиной, а только поводом человек, являющийся( случайной) причиной (чего-л.) (устаревшее) дела > to be equal to the * быть на высоте положения > a sense of * такт, понимание( ситуации и т. п.) > to take * by the forelock действовать без промедления;
    брать быка за рога > to go about one’s lawful *s заниматься своим обычным делом (книжное) вызывать, служить причиной;
    давать повод — to * a riot вызвать бунт — to * smb. great anxiety причинять кому-л. большое беспокойство — to * an argument вызвать спор — your behaviour *ed us a lot of trouble ваше поведение доставило нам много неприятностей — her strange appearance *ed a great deal of gossip ее странная внешность вызвала много толков
    to choose one’s ~ выбрать подходящий момент
    ~ основание, причина;
    повод;
    to give occasion to служить основанием для
    ~ служить поводом, давать повод;
    вызывать;
    причинять;
    his behaviour occasioned his parents much anxiety его поведение доставляло родителям много волнений
    not the ~ for rejoicing нечему радоваться;
    on occasion при случае, иногда
    occasion благоприятный случай ~ возможность ~ pl уст. дела;
    to rise to the occasion быть на высоте положения ~ обстоятельство ~ обстоятельство ~ основание, причина;
    повод;
    to give occasion to служить основанием для ~ основание, причина, повод ~ основание ~ повод ~ причина ~ служить поводом, давать повод;
    вызывать;
    причинять;
    his behaviour occasioned his parents much anxiety его поведение доставляло родителям много волнений ~ служить поводом, давать повод, вызывать, причинять ~ случай, возможность;
    on rare occasions редко;
    on several occasions несколько раз ~ случай, возможность ~ случай ~ событие;
    this festive occasion этот праздник ~ событие
    not the ~ for rejoicing нечему радоваться;
    on occasion при случае, иногда on ~ случайно
    ~ случай, возможность;
    on rare occasions редко;
    on several occasions несколько раз
    ~ случай, возможность;
    on rare occasions редко;
    on several occasions несколько раз
    on the ~ of… по случаю…;
    to profit by the occasion воспользоваться случаем
    on the ~ of… по случаю…;
    to profit by the occasion воспользоваться случаем
    ~ pl уст. дела;
    to rise to the occasion быть на высоте положения
    ~ событие;
    this festive occasion этот праздник

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > occasion

  • 11
    Labor Day

    •• Как и многие другие праздники, этот праздник в США отмечается не в определенный день (дату), а в «привязке» к выходным, в данном случае к первому понедельнику сентября. Такая привязка освобождает власти от необходимости переносить выходные дни («по просьбе трудящихся» или без таковой). В этот День труда в США не проводят демонстраций с красными флагами – праздник полностью деидеологизирован. Упоминают его часто, имея в виду, что этот день неофициально обозначает окончание сезона отпусков; на следующий день в школах и университетах начинается учебный год.

    •• Другие дни, отмечаемые в США как национальные праздники (public holidays) на федеральном уровне:

    •• New Year’s Day – 1 января;

    •• Martin Luther King’s Birthday – третий понедельник января;

    •• Washington’s Birthday – третий понедельник февраля;

    •• Memorial Day (Decoration Day) — последний понедельник мая (считается «официальным» началом лета, сезона отпусков);

    •• Independence Day — 4 июля;

    •• Columbus Day — второй понедельник октября;

    •• Veterans Day — 11 ноября;

    •• Thanksgiving Day — четвертый четверг ноября

    •• и, разумеется, Christmas Day, который у нас почему-то называют католическим Рождеством. На самом деле 25 декабря отмечают Рождество все христиане, кроме православных (протестанты, баптисты, пятидесятники, католики и т.д.). Кстати (об этом сообщил мне читатель И.Мозолевич), в Греции, православной стране, Рождество также отмечается 25 декабря.

    •• Обратим внимание на то, что в Великобритании праздников, отмеченных выходными днями, куда меньше. Среди них нет Labor Day, но есть May Day. Правда, назвать его Первомаем нельзя не только из-за несколько иной «идеологической нагрузки», но и потому, что он отмечается не всегда 1 мая, а в первый понедельник этого месяца.

    •• Из праздников, не относящихся к public holidays, заслуживает упоминания St. Valentine’s Day (14 февраля в обеих странах) – День святого Валентина, праздник влюбленных; Mother’s Day (второе воскресенье мая; в Великобритании – третье воскресенье перед Пасхой); Father’s Day (третье воскресенье июня). Стоит отметить, что в последние годы на волне феминистского движения стали отмечать и 8 марта – International Women’s Day.

    English-Russian nonsystematic dictionary > Labor Day

  • 12
    observe

    [əbʹzɜ:v]

    1. 1) наблюдать, следить ()

    to observe the habits of ants [the behaviour of birds] — наблюдать за поведением муравьёв [птиц]

    to observe a surgical operation — присутствовать на хирургической операции

    we can observe better from above — нам лучше будет наблюдать /видно/ сверху

    2) замечать

    did you observe her reaction? — вы заметили /обратили внимание/, как она реагировала на это?

    he observed that it had suddenly grown colder — он почувствовал, что внезапно похолодало

    2. (on, upon) сделать замечание; высказаться

    I have very little to observe on what has been said — мне остаётся очень мало добавить к сказанному

    he observed that we should probably have rain — он заметил, что, вероятно, будет дождь

    it will be observed… — следует отметить…

    3. 1) соблюдать, следовать ()

    to observe laws [rites, ceremonies] — соблюдать законы [обряды, церемонии]

    to observe good manners /the nicest decorum/ — быть исключительно вежливым и предупредительным

    2) отмечать, праздновать

    to observe anniversaries [birthdays, holiday] — отмечать годовщины [дни рождения, праздник]

    4. вести (научные) наблюдения; изучать ()

    НБАРС > observe

  • 13
    observe

    v

    1) наблюдать, замечать; следить

    3) делать замечания; отмечать, констатировать

    to observe smth to the letter — скрупулезно соблюдать

    Politics english-russian dictionary > observe

  • 14
    show

    ʃəu
    1. сущ.
    1) показ, показывание, демонстрация (чего угодно — как факт) to vote by show of hands ≈ голосовать поднятием руки a show of sharp mind ≈ демонстрация острого ума
    2) а) внешность, внешний вид;
    вид, видимость for show ≈ для видимости There is a show of reason in it. ≈ В этом есть какой-то смысл. He made a great show of zeal. ≈ Он делал вид, что очень старается. б) показная пышность, парадность;
    внешний лоск, мишура
    3) более или менее массовое мероприятие а) спектакль;
    шоу, представление;
    зрелище to catch разг., see, take in a show ≈ смотреть спектакль to direct show ≈ руководить постановкой спектакля to do, produce, put on, stage show ≈ ставить спектакль to sponsor a show ≈ спонсировать спектакль to sponsor a TV show ≈ спонсировать телевизионную передачу to promote show ≈ рекламировать, анонсировать спектакль chat show ≈ беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем и т. п. talk show ≈ беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем и т. п. floor show ≈ представление среди публики (в ночном клубе, ресторане и т. п.) ice show ≈ эстрадное представление на льду;
    балет на льду, ревю minstrel show ≈ шоу менестрелей (жанр развлекательных представлений, распространенный в середине XIX века) moving picture show ≈ киносеанс peep show ≈ варьете с голыми девушками или стриптизом Punch-and-Judy show ≈ ярмарочный балаган sound-and-light show ≈ светозвуковой спектакль TV show ≈ телепередача variety show ≈ варьете, эстрадное представление, эстрадный концерт б) выставка( собак, картин, техники и т. п.) ;
    показ, демонстрация (одежды и т. п.) air show ≈ авиасалон auto show ≈ автосалон flower show ≈ выставка цветов horse show ≈ выставка лошадей, конноспортивный праздник motor show ≈ автосалон в) воен.;
    сл. операция, бой;
    «шоу», заваруха
    4) витрина (где обычно выставлено что-л. достойное внимания)
    5) а) разг. дело, предприятие, организованная активность to give away the show ≈ выдать, разболтать секрет;
    разболтать о недостатках (какого-л. предприятия) to put up a good show ≈ добиться положительных результатов б) организация, компания to run/boss the show ≈ заправлять( чем-л.) ;
    хозяйничать
    6) разг. удобный случай или возможность проявить себя, показать свои силы we must give the boy a good/fair show ≈ надо дать парню возможность проявить себя
    2. гл.
    1) а) показывать( о направлении, объекте и т.д.) to show oneself ≈ появляться в обществе show the way ≈ провести, показать дорогу;
    перен. надоумить Syn: display Ant: cloak б) перен. проявлять;
    выставлять, демонстрировать( о чувствах, эмоциях и т.д.) I was touched by great kindness that they showed me. ≈ Я была очень тронута той добротой, которую они проявили по отношению ко мне. to show oneself( to be) good, bad ≈ проявить себя с хорошей, плохой стороны Syn: evince, exhibit, manifest Ant: conceal, disguise, hide, mask, suppress
    2) показывать себя (с какой-либо стороны) They showed themselves to be cowards. ≈ Они вели себя как трусы.
    3) а) ссылаться( на что-л.), утверждать to show cause ≈ приводить причину Syn: allege б) заявлять, объявлять( о чем-л.) Syn: declare
    4) проводить, ввести( into — куда-л.) ;
    вывести (out of — откуда-л.)
    5) быть видным;
    появляться;
    казаться Don’t worry, the stain will never show. ≈ Не переживайте, пятно будет незаметно. ∙ show around show down show in show off show out show over show round show through show up to show one’s hand, to show one’s cards ≈ раскрыть свои карты show a leg show the door
    показ, демонстрация — a * of force демонстрация силы — to make a * of smth. демонстрировать что-либо, выставлять что-либо напоказ — to make (a) * of friendship проявлять дружеские чувства выставка — flower * выставка цветов — fashions * демонстрация мод — wild beast * зверинец — travelling * бродячий зверинец;
    бродячий цирк, балаган — to be on * быть выставленным (где-либо), быть экспонатом выставки — to set smth. to * выставлять на выставке пышная процессия( разговорное) зрелище, спектакль, представление — fairy * феерия — to act in dumb * участвовать в пантомиме;
    объясняться знаками — to put up a good * хорошо поставить спектакль;
    добиваться хороших результатов;
    показывать товар лицом — to stop the * сорвать аплодисменты (в ходе спектакля) — to steal the * затмить, переиграть всех остальных актеров — the woman can act, but the child stole the * она хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребенку — to steal the * оказаться в центре внимания — the theatre gives two *s a day театр дает два представления в день шоу, эстрадное представление — floor * шоу в ресторане (радиотехника) (телевидение) передача — talk * беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем киносеанс (спортивное) выступление авиационный праздник;
    показательные полеты( разговорное) вечер, прием, банкет, торжество — to do a * присутствовать на вечере — to do *s появляться в обществе картина, вид, зрелище — beautiful * красивый вид — good * прекрасное зрелище — to be a spectacular * представлять собой эффектное зрелище жалкое зрелище, нелепая картина — I don’t like to make a * of myself before strangers мне не хочется предстать в глупом виде перед посторонними (книжное) внешний вид;
    видимость — the * of things внешний вид вещей — in * по (внешнему) виду — for * для видимости, для виду — a * of justice (одна лишь) видимость справедливости — nothing but * одна видимость — to make (a) * делать вид — to make (a) * of anger делать вид, что сердишься — to have a * of respectability сохранять внешнюю респектабельность показная сторона;
    внешний эффект — for * для внешнего эффекта, напоказ — to make (a) * of smth. слишком подчеркивать что-либо — to make a great * of zeal всячески демонстрировать свое усердие — he wears glasses for * он носит очки для фасона (разговорное) дело, предприятие — to run the (whole) * (всем) заправлять — to give the (whole) * away разгласить план, намерение;
    проболтаться( военное) (разговорное) дело, бой, операция — to put up a * драться, сражаться, побывать в деле проявление, признак — * of reason признак благоразумия — with some * of reason с некоторым основанием — some suggested, without good * of reason, that… некоторые высказали мысль, без особых на то оснований, что… — the board is a poor * дирекция ничем себя не проявила — the party was a dull * на вечере была отчаянная скука (американизм) (разговорное) возможность, шанс — to give smb. a (fair) * (to do smth.) предоставить кому-либо( благоприятную) возможность (сделать что-либо) ;
    отнестись к кому-либо непредубежденно — to have a * иметь возможность — to have no * of winning не иметь никаких шансов на выигрыш( американизм) (австралийское) следы, признаки наличия — a * of gold in a mine признаки золота в шахте — not a * of affection никакого намека на любовь — there is not the slightest * of bud as yet на деревьях еще не появилось ни одной почки (горное) ореол( на предохранительной лампе, указывающий на наличие метана) (спортивное) (жаргон) третье место или одно из трех первых мест( на скачках) (физиологическое) воды( предродовые) > good *! замечательно!, здорово (сделано) ! > to vote by (a) * of hands голосовать поднятием руки > one-horse * гиблое дело показательный — the * pupil in the class образцовый ученик в классе — the surgeon’s * case показательная операция (хирургическая) — * piece( музыкальное) произведение, требующее виртуозного исполнения показывать — to * a picture to smb. показать картину кому-либо — we *ed him the sights of the town мы показали ему достопримечательности города — a sight that only Moscow can * то, что можно увидеть только в Москве — the basement window *ed him just the feet of passers-by из подвального окна ему были видны лишь ноги прохожих показываться, появляться — the buds are *ing появляются почки — anger *ed in his face на его лице появилось гневное выражение указывать — to * smb. the way показать кому-либо дорогу;
    показать кому-либо пример, быть первым — to * smb. the door указать кому-либо на дверь показывать, объяснять, учить — to * smb. how to do smth. показывать кому-либо, как (нужно) делать что-либо — to * smb. a thing or two объяснить кому-либо что к чему выставлять;
    экспонировать — to * flowers выставлять (для обозрения) цветы выставлять для продажи, предлагать (товары) — the stores are *ing new spring suits магазины предлагают новые весенние костюмы изображать — to * smb., smth. accurately изображать кого-либо, что-либо точно( разговорное) (театроведение) играть, давать( спектакль) — they are *ing «Hamlet» tonight сегодня играют «Гамлета», сегодня идет «Гамлет» — this play has been *n in every town этот спектакль показывали во всех городах (разговорное) выступать на ринге (бокс) выявлять, устанавливать — to * the impossibility of smth., to * that smth. is impossible доказывать невозможность чего-либо — to * smb. to be a coward разоблачить кого-либо как труса — to * smb.’s designs разоблачить чьи-либо интриги — he *ed the plan to be faulty он показал, что план составлен неудачно проявлять, обнаруживать — to * kindness to smb. проявлять расположение (по отношению) к кому-либо — to * hatred towards smb. выражать ненависть к кому-либо — to * smb. favour оказывать кому-либо услугу — to * signs of snth. обнаруживать признаки чего-либо — he *ed every mark of extreme agitation по всему было видно, что он очень возбужден — to * that one is nervous выдавать свое волнение — his nature *ed strong in adversity превратности судьбы выявили силу его характера, в несчастье он проявил силу характера оттенять, выделять — a light carpet *s the dirt на светлом ковре грязь очень заметна — that dress *s your figure это платье подчеркивает вашу фигуру выделяться, виднеться;
    быть видным, заметным — the stain *s пятно заметно — your slip is *ing у вас видна комбинация (из-под платья) — oil paintings * best at a distance живопись лучше смотрится на расстоянии появляться (в обществе), бывать (на людях;
    тж. * up) — not to * one’s face не появляться;
    глаз не казать — not to * one’s nose носу не казать — the guest failed to * гость так и не пришел — he *ed himself in public places to quiet rumours that he was ill он стал появляться в обществе, чтобы положить конец слухам о своей болезни выглядеть, казаться, иметь вид — to * white( in the distance) белеть (вдалеке) — to * massive выглядеть массивным — the coast *ed like a line (from here) берег казался (отсюда) плоским( спортивное) (жаргон) занять третье место или одно из трех первых мест (на скачках) предъявить (документ) — to * one’s ticket предъявить билет — to * a document for inspection предъявить документ для ознакомления показывать, отмечать( о приборе) — a barometer *s the air pressure барометр показывает атмосферное давление — the watch *s 10 (a. m.) на часах ровно 10 (утра) — the amount *n on the meter показание счетчика (юридическое) представлять( доказательства) — to * cause представлять основания — to * to the satisfaction of the court доказывать перед судом провожать, сопровождать кого-либо куда-либо — to * smb. to the gate проводить кого-либо до ворот — to * smb. to his seat провести кого-либо на место (в кино, самолете) — to * smb. round smth. сопровождать кого-либо (во время осмотра) — to * smb. round a town показывать кому-либо город;
    знакомить кого-либо с городом — a servant *ed them into the drawing room служанка ввела их в гостиную — I was *n upstairs to his den меня проводили наверх, в его кабинет — he *ed us over the ship он проводил нас по всему кораблю проявлять себя кем-либо, оказаться кем-либо — to * oneself a gentleman оказаться настоящим джентльменом — to * oneself a great actor показать себя большим артистом проявлять себя с хорошей, плохой стороны — to * oneself cruel проявить жестокость — the group *ed itself to be reliable группа оказалась надежной > to have smth. to * for one’s labour не зря потрудиться > to have nothing to * for it ничего не добиться, зря стараться > to * smth. the fire (слегка) подогреть или поджарить что-либо > to * the whip грозить кнутом > to * to advantage представить в выгодном свете > to * a sign подать знак;
    (библеизм) творить чудо > to * a marvel подать знак;
    (библеизм) творить чудо > to * one’s paces( спортивное) (жаргон) выложиться, показать, на что способен > to * one’s teeth показывать зубы > to * one’s hand (карточное) открыть карты;
    раскрыть свои карты > to * fight не уступать, не поддаваться;
    рваться в бой > to * (smb.) one’s heels, to * (smb.) a clean pair of heels дать стрекача, дать тягу, улепетывать( от кого-либо) > to * one’s colours( морское) показывать флаг;
    демонстрировать свою приверженность( чему-либо) ;
    носить значок, эмблему в знак принадлежности какой-либо партии;
    сбросить маску (тж. to * one’s true colours) > to * kit (сленг) чувствовать тошноту > to * a leg (сленг) вставать с постели;
    улизнуть > to * smb. London( школьное) (жаргон) перевернуть кого-либо вверх тормашками
    air ~ авиационная выставка air ~ демонстрационные полеты air ~ радиопостановка
    ~ быть видным;
    появляться;
    казаться;
    the stain will never show пятно будет незаметно;
    buds are just showing почки только еще появляются
    fashion ~ демонстрация мод fashion ~ показ мод
    floor ~ представление среди публики (в кабаре и т. п.)
    ~ внешний вид, видимость;
    for show для видимости;
    there is a show of reason in it в этом есть видимость смысла
    galanty ~ театр. китайские тени
    to give away the ~ разг. выдать, разболтать секрет;
    разболтать о недостатках (какого-л. предприятия)
    to ~ one’s teeth проявить враждебность;
    огрызнуться;
    to have nothing to show for it не достичь никаких результатов
    he made a great ~ of zeal он делал вид, что очень старается
    ~ проявлять;
    выставлять, демонстрировать;
    to show cause привести оправдание;
    he showed me great kindness он проявил ко мне большое участие
    loan ~ выставка картин, предоставленных музею на определенный срок
    ~ зрелище;
    спектакль;
    movingpicture show киносеанс
    no ~ без показа
    picture ~ кинотеатр picture ~ кинофильм
    the picture shows to good advantage in this light картина очень выигрывает при этом свете
    ~ разг. дело, предприятие, организация;
    to put up a good show добиться положительных результатов
    radio ~ радиопостановка
    road ~ гастрольное представление
    to run (или to boss) the ~ заправлять (чем-л.) ;
    хозяйничать
    ~ up разг. (по) являться;
    объявиться неожиданно;
    to show a leg разг. встать с постели
    your slip is showing у вас видна нижняя юбка;
    show down открыть карты;
    show in ввести, провести (в комнату)
    your slip is showing у вас видна нижняя юбка;
    show down открыть карты;
    show in ввести, провести (в комнату)
    ~ of hands голосование поднятием руки
    ~ off показывать в выгодном свете ~ off пускать пыль в глаза;
    рисоваться;
    show out проводить, вывести (из комнаты) ;
    show round показывать (кому-л. город, музей)
    to ~ (smb.) the door указать( кому-л.) на дверь;
    to show one’s hand (или cards) раскрыть свои карты
    to ~ one’s teeth проявить враждебность;
    огрызнуться;
    to have nothing to show for it не достичь никаких результатов
    ~ (showed;
    showed, shown) показывать;
    to show oneself появляться в обществе;
    to show the way провести, показать дорогу;
    перен. надоумить
    ~ off пускать пыль в глаза;
    рисоваться;
    show out проводить, вывести (из комнаты) ;
    show round показывать (кому-л. город, музей)
    ~ off пускать пыль в глаза;
    рисоваться;
    show out проводить, вывести (из комнаты) ;
    show round показывать (кому-л. город, музей)
    to ~ (smb.) the door указать (кому-л.) на дверь;
    to show one’s hand (или cards) раскрыть свои карты
    ~ (showed;
    showed, shown) показывать;
    to show oneself появляться в обществе;
    to show the way провести, показать дорогу;
    перен. надоумить
    ~ up выделяться (на фоне) ~ up изобличать;
    разоблачать ~ up разг. (по) являться;
    объявиться неожиданно;
    to show a leg разг. встать с постели
    ~ быть видным;
    появляться;
    казаться;
    the stain will never show пятно будет незаметно;
    buds are just showing почки только еще появляются
    ~ внешний вид, видимость;
    for show для видимости;
    there is a show of reason in it в этом есть видимость смысла
    trade ~ показ нового фильма узкому кругу (кинокритикам и представителям проката)
    ~ показ, демонстрация;
    to vote by show of hands голосовать поднятием руки vote: ~ by show of hands голосовать поднятием рук
    your slip is showing у вас видна нижняя юбка;
    show down открыть карты;
    show in ввести, провести (в комнату)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > show

  • 15
    fete

    [feɪt]

    празднество, праздник, празднование, торжество

    именины

    церковный праздник какого-либо святого

    чествовать кого-либо; поздравлять кого-либо в торжественной обстановке; праздновать; отмечать событие

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > fete

  • 16
    fete-day

    [`feɪtdeɪ]

    празднество, праздник, празднование, торжество

    именины

    церковный праздник какого-либо святого

    чествовать кого-либо; поздравлять кого-либо в торжественной обстановке; праздновать; отмечать событие

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > fete-day

  • 17
    festival

    Politics english-russian dictionary > festival

  • 18
    holiday

    Politics english-russian dictionary > holiday

  • 19
    Mardi Gras

    English-Russian dictionary of regional studies > Mardi Gras

  • 20
    shew

    ʃəu (редкое) показ, демонстрация — a * of force демонстрация силы — to make a * of smth. демонстрировать что-либо, выставлять что-либо напоказ — to make (a) * of friendship проявлять дружеские чувства (редкое) выставка — flower * выставка цветов — fashions * демонстрация мод — wild beast * зверинец — travelling * бродячий зверинец;
    бродячий цирк, балаган — to be on * быть выставленным (где-либо), быть экспонатом выставки — to set smth. to * выставлять на выставке (редкое) пышная процессия( редкое) (разговорное) зрелище, спектакль, представление — fairy * феерия — to act in dumb * участвовать в пантомиме;
    объясняться знаками — to put up a good * хорошо поставить спектакль;
    добиваться хороших результатов;
    (редкое) показывать товар лицом( редкое) шоу, эстрадное представление — floor * шоу в ресторане( редкое) (радиотехника) (телевидение) передача — talk * беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем (редкое) киносеанс( редкое) (спортивное) выступление( редкое) авиационный праздник;
    показательные полеты( редкое) вечер, прием, банкет, торжество — to do a * присутствовать на вечере — to do *s появляться в обществе (редкое) картина, вид, жалкое зрелище — I don’t like to make a * of myself before strangers мне не хочется предстать в глупом виде перед посторонними (редкое) внешний вид;
    видимость — the * of things внешний вид вещей показная сторона;
    внешний эффект( редкое) (разговорное) дело, предприятие( редкое) (военное) (разговорное) дело, бой, операция( редкое) проявление, признак — the board is a poor * дирекция ничем себя не проявила — the party was a dull * на вечере была отчаянная скука( редкое) (американизм) (разговорное) возможность, шанс — to give smb. a (fair) * (to do smth.) предоставить кому-либо( благоприятную) возможность (сделать что-либо) ;
    отнестись к кому-либо непредубежденно( редкое) (американизм) (австралийское) следы, признаки наличия — a * of gold in a mine признаки золота в шахте (редкое) (горное) ореол( на предохранительной лампе, указывающий на наличие метана) (редкое) (спортивное) (жаргон) третье место или одно из трех первых мест( на скачках) (физиологическое) воды( предродовые) (редкое) показывать;
    показываться, появляться( редкое) указывать — to * smb. the way показать кому-либо дорогу;
    показать кому-либо пример, быть ( редкое) первым (редкое) показывать, объяснять, учить — to * smb. how to do smth. показывать кому-либо, как (нужно) делать что-либо — to * smb. a thing or two объяснить кому-либо что к чему( редкое) выставлять;
    экспонировать — to * flowers выставлять (для обозрения) цветы (редкое) выставлять для продажи, предлагать (товары) — the stores are *ing new spring suits магазины предлагают новые весенние костюмы (редкое) изображать — to * smb., smth. accurately изображать кого-либо, что-либо точно( редкое) (разговорное) (театроведение) играть, давать( спектакль) — they are *ing «Hamlet» tonight сегодня играют «Гамлета», сегодня идет «Гамлет» — this play has been *n in every town этот спектакль показывали во всех городах (разговорное) выступать на ринге (бокс) (редкое) выявлять, устанавливать — to * the impossibility of smth., to * that smth. is impossible доказывать невозможность чего-либо — to * smb. to be a coward разоблачить кого-либо как труса — to * smb.’s designs разоблачить чьи-либо интриги — he *ed the plan to be faulty он показал, что план составлен неудачно( редкое) проявлять, обнаруживать — to * kindness to smb. проявлять расположение (по отношению) к кому-либо (редкое) оттенять, выделять — a light carpet *s the dirt на светлом ковре грязь очень заметна (редкое) выделяться, виднеться;
    быть видным, заметным — the stain *s пятно заметно( редкое) появляться (в обществе), бывать (на людях;
    тж. * up) — not to * one’s face не появляться;
    глаз не казать (редкое) выглядеть, казаться, иметь вид — to * white( in the distance) белеть (вдалеке) (спортивное) (жаргон) занять третье место или одно из трех первых мест (на скачках) (редкое) предъявить (документ) — to * one’s ticket предъявить билет( редкое) показывать, отмечать( о приборе) — a barometer *s the air pressure барометр показывает атмосферное давление (юридическое) представлять( доказательства) — to * cause представлять основания( редкое) провожать, сопровождать кого-либо куда-либо — to * smb. to the gate проводить кого-либо до ворот — to * smb. to his seat провести кого-либо на место (в кино, самолете) (редкое) проявлять себя кем-либо, оказаться кем-либо — to * oneself a gentleman оказаться настоящим джентльменом — to * oneself a great actor показать себя большим артистом (редкое) проявлять себя с хорошей, плохой стороны — to * oneself cruel проявить жестокость — the group *ed itself to be reliable группа оказалась надежной
    shew (shewed;
    shewn) = show
    shew (shewed;
    shewn) = show show: show воен. sl. бой, операция ~ быть видным;
    появляться;
    казаться;
    the stain will never show пятно будет незаметно;
    buds are just showing почки только еще появляются ~ витрина ~ внешний вид, видимость;
    for show для видимости;
    there is a show of reason in it в этом есть видимость смысла ~ разг. возможность проявить свои силы;
    удобный случай ~ выставка ~ выставка ~ разг. дело, предприятие, организация;
    to put up a good show добиться положительных результатов ~ демонстрация ~ доказывать ~ зрелище;
    спектакль;
    movingpicture show киносеанс ~ изображать ~ обнаруживать ~ объяснять ~ показ, демонстрация;
    to vote by show of hands голосовать поднятием руки ~ показ ~ показная пышность, парадность ~ (showed;
    showed, shown) показывать;
    to show oneself появляться в обществе;
    to show the way провести, показать дорогу;
    перен. надоумить ~ показывать ~ представлять доказательства ~ предъявлять документ ~ проводить, ввести( into — кудал.) ;
    вывести (out of — откудал.) ~ проявлять;
    выставлять, демонстрировать;
    to show cause привести оправдание;
    he showed me great kindness он проявил ко мне большое участие ~ проявлять ~ указывать ~ устанавливать ~ учить

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > shew

См. также в других словарях:

  • праздник — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? праздника, чему? празднику, (вижу) что? праздник, чем? праздником, о чём? о празднике; мн. что? праздники, (нет) чего? праздников, чему? праздникам, (вижу) что? праздники, чем? праздниками, о чём? о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Праздник весны и труда — Первомай в Стокгольме, 2006 Тип Официально Праздник весны и труда …   Википедия

  • Праздник Крещения Господня, или Богоявление — 19 января православные христиане отмечают один из двенадцати главных христианских праздников – Крещение Господне, или Богоявление. Отмечать его христиане начали еще с апостольских времен. Сохранилось свидетельство святителя Климента… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник Святой Троицы — Цвет праздника Троицы изумрудно зеленый. Это оттенок свежей сочной травы или листвы, не успевшей устать и вобрать в себя городскую тяжелую пыль. Изумрудным облаком светятся храмы изнутри сотни березовых веточек несут прихожане, пол церкви густо… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник Святой Троицы. История и традиции — Цвет праздника Троицы изумрудно зеленый. Это оттенок свежей сочной травы или листвы, не успевшей устать и вобрать в себя городскую тяжелую пыль. Изумрудным облаком светятся храмы изнутри сотни березовых веточек несут прихожане, пол церкви густо… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник всех святых, в земле Российской просиявших — Каждый год Русская Православная Церковь отмечает память всеблаженных и богомудрых угодников Божиих – Всех святых, просиявших своею жизнью и подвигами в земле Русской и непрестанно молящихся о ней. День всех святых, в земле Российской… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник Солнца в КНДР — Праздник Солнца государственный праздник в Корейской Народно Демократической Республике. Он отмечается 15 апреля в честь дня рождения Ким Ир Сена, которого в Северной Корее называют Солнцем нации . Первый и единственный президент КНДР Ким Ир Сен… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник Солнца в КНДР — день рождения Ким Ир Сена — Праздник Солнца государственный праздник в Корейской Народно‑Демократической Республике. Он отмечается 15 апреля в честь дня рождения Ким Ир Сена, которого в Северной Корее называют Солнцем нации . Первый и единственный президент КНДР Ким Ир Сен… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник —  Праздник  ♦ Fête    Особый момент, часто заранее вписанный в календарь в память о другом, который принято отмечать; первоначально – повод к благоговению, затем – к радостному времяпрепровождению. В наше время последний повод все заметнее… …   Философский словарь Спонвиля

  • Праздник святого Саркиса в Армянской апостольской церкви — 19 февраля 2011 г. Армянская апостольская церковь отмечает праздник святого полководца Саркиса. Одному из самых популярных христианских святых Саркису Стратилату в Армении посвящено много церквей. Уроженец Кесарии Каппадокийской (IV в.)… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник Весны и Труда — День международной солидарности трудящихся Первомай в Стокгольме, 2006 Тип Официально День международной солидарности трудящихся …   Википедия

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Праздники в Великобритании созданы для воссоединения семьи. Все родственники собираются на Рождество или Пасху. Из-за большой популярности праздников в английском языке очень много подобной лексики. Так, для каждого рождественского растения есть свое обозначение. Чтение английских праздников на английском языке позволит лучше изучить эту лексику.

Салют

Английские праздники на английском языке

Существует большое количество праздников, которые существуют в английских странах зимой:

  • New year;
  • Christmas;
  • Boxing Day;
  • Valentine’s day.

Три из этих праздников можно отнести и к российским, только сценарий их празднования немного отличается.

Менее крупные праздники отмечаются весной и летом:

  • Up-Helly-Aa;
  • Carnival;
  • Mother’s Day;
  • Patrick’sDay;
  • Easter;
  • May Day;
  • Queen’s Birthday;
  • The Notting Hill Carnival.

Особой популярностью в мире пользуются осенние праздники:

  • Halloween;
  • Bonfire Night.

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode



New Year — Новый год

Новогодние гуляния — любимые зимние праздники во многих странах.

Английские праздники Перевод английских праздников
New Year is a holiday on the night of December 31 to January 1. Новый год – это праздник в ночь с 31 декабря на 1 января.
It is celebrated exactly at midnight. Он отмечается ровно в полночь.
People drink champagne and make wishes. Люди пьют шампанское и загадывают желания.
If you write down your desire on paper, burn it, pour the ashes into champagne and drink under the clock, then the wish will come true. Если записать свое желание на бумаге, сжечь, высыпать пепел в шампанское и выпить под бой часов, то желание сбудется.
At this night, all give each other gifts. В эту ночь принято дарить друг другу подарки.
In Orthodox countries, children receive gifts from Santa Claus at this night. В православных странах дети получают подарки от Санта Клауса именно в эту ночь.
For the New Year people decorate the Christmas tree and prepare a festive meal. К Новому году украшают елку и готовят праздничную еду.

Up-Helly-Aa — Отправка в Вальхаллу

Отправка в Вальхаллу

Отправка в Вальхаллу — национальный праздник в Шотландии.

Английские праздники Перевод английских праздников
Traditional Scottish festival – Up-Helly-Aa. Традиционный шотландский праздник – Up-Helly-Aa или Отправка в Вальхаллу.
On this day there is a parade with torches. В этот день устраивают парад с факелами.
At the end of the holiday people burn the doll. В конце праздника сжигают куклу.
It happens on the last Friday of February or the second Friday of March. Он проводится в последнюю пятницу февраля или вторую пятницу марта.

Valentine’s Day — День святого Валентина

День святого Валентина

Небольшой рассказ о Дне святого Валентина:

Английские праздники Перевод английских праздников
Valentine’s Day is a celebration of all lovers. День святого Валентина – это праздник всех влюбленных.
On this day, lovers give each other gifts. В этот день влюбленные дарят друг другу подарки.
According to legends, Valentine married couples at a time when it was forbidden. По легендам Валентин женил пары в то время, как это было запрещено.
Valentine was caught and sent to execution. Валентина поймали и отправили на казнь.
But he fell in love with the girl who sent his message. Но он сам полюбил девушку, которой отправил свое послание.
He signed it «From your Valentine». Он подписал его «От твоего Валентина».
The holiday is celebrated on February 14th. Праздник отмечают 14 февраля.
On this day, all give «valentines» — cards in the shape of a heart. В этот день принято дарить «валентинки» — открытки в форме сердца.

Carnival – Масленица

Масленица в Англии

Английские праздники Перевод английских праздников
Catholic Carnival is different from the Orthodox. Католическая масленица отличается от православной.
This holiday is the last meat day before the lent. Этот праздник – последний мясной день перед постом.
Its celebration begins on «fat Thursday», and ends on «fat Tuesday». Его празднование начинается в «жирный четверг», а заканчивается в «жирный вторник».
At this time there are many parades and carnivals in the cities . В это время в городах есть много парадов, карнавалов.
In England, the holiday is celebrated only on Tuesday. В самой Англии праздник отмечается только во вторник.
The most important thing on this day is the race of women with pans and pancakes. Самое главное в этот день – забег женщин со сковородками и блинами.
Pancakes are baked traditionally on this holiday. Традиционно на этот праздник пекут блины.

Mother’s Day — День матери

День Матери

Описание Дня матери:

Английские праздники Перевод английских праздников на русский
People began to celebrate Mother’s Day in America. День Матери люди начали отмечать в Америке.
Ann Jarvis introduced it. Его ввела Энн Джарвис.
At the beginning of the 20th century, the first mention of the holiday was in the Philadelphia church. В начале 20 века первое упоминание праздника произошло в Филадельфийской церкви.
The Sunday service was held in mother’s honor of one of the church members. Воскресная служба была проведена в честь матери одного из членов церкви.
Other churches have taken up this tradition. Другие церкви подхватили эту традицию.
By 1915, all of America began to celebrate Mother’s Day. К 1915 году вся Америка стала отмечать День Матери.
Traditionally on this day people wear a red flower, if the mother is alive and white, if not. Традиционно в этот день носят красный цветок, если мама жива и белый, если нет.
The holiday is celebrated in all countries of the world. Праздник отмечается во всех странах мира.

Если Вы устали учить английский годами?

Наши читатели рекомендуют попробовать 5 бесплатных уроков курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» с Анастасией Божок.

Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет!
Удивлены?

Получите 5 бесплатных уроков здесь…

Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

  • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
  • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
  • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
  • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3, обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

Получить 5 уроков бесплатно можно тут

Christmas – Рождество

Рождество

Английские праздники Перевод английских праздников
Christmas is the birthday of Jesus Christ. Рождество – это день рождения Иисуса Христа.
Traditionally, the Catholics celebrate this holiday on December the 25th. Традиционно этот праздник отмечается 25 декабря у католиков.
There are many legends associated with Christmas. С Рождеством связано много легенд.
If you kissed your lover under the mistletoe, your will love each other until the end. Если в этот день поцеловать любимого человека под Омелой, то ваша любовь будет вечной.
That is why on Christmas night people make dates under the mistletoe. Именно поэтому в рождественскую ночь назначают свидания под Омелой.
On the eve of the holiday, people decorate the whole city. В канун праздника люди украшают весь город.
Streetlights and shop windows glow from the Christmas lights. Уличные фонари и витрины магазинов светятся от гирлянд.
All people buy a Christmas tree. Все люди покупают рождественскую елку.
They hang baubles and ornaments on it. Они вешают на нее шарики и дождик.
People decorate the door with holly wreaths. Люди украшают двери венками из остролиста.
The holly ornament with bells is a traditional Christmas decoration. Украшение из остролиста с колокольчиками является традиционным рождественским украшением.
A popular drink during this holiday is the eggnog. Популярный напиток во время этого праздника – гоголь-моголь.
The main character of Christmas is Santa Claus. Главный герой Рождества – Санта Клаус.
He prepares presents for the children with the elves and delivers gifts on his sleigh with deer. Он готовит подарки для детей вместе с эльфами и развозит их на своих санях с оленями.
Santa has 9 deer, including Rudolph with a red glowing nose. У Санты есть 9 оленей, включая Рудольфа с красным светящимся носом.
Santa leaves the children gifts under the Christmas tree and in stocking. Санта оставляет детям подарки под елкой и в рождественских носках.

Boxing Day — День подарков

День подарков

Английские праздники Перевод английских праздников
Boxing Day is celebrated on December the 26th. День подарков отмечается 26 декабря.
Literally, the holiday is translated as the day of the boxes, not gifts. Дословно праздник переводится, как день коробок, а не подарков.
This is due to the packaging of gifts in boxes. Это связано с упаковкой подарков в коробки.
This day is the next after Christmas. Этот день следующий после Рождества.
The children go to bed at night on December the 25th, and Santa gives them presents. Дети ложатся спать ночью 25 декабря, а Санта доставляет им подарки.
Therefore, on December the 26th, all children open presents. Поэтому 26 декабря все дети открывают подарки.
Because of this, this day is a separate holiday. Из-за этого этот день считается отдельным праздником.

St. Patrick’s Day — День Святого Патрика

День святого Патрика

Английские праздники Перевод английских праздников
St. Patrick’s Day is the celebration of the baptism of Ireland. День Святого Патрика – празднование крещения Ирландии.
People celebrate it on March the 17th. Он празднуется 17 марта.
The most interesting thing is that now this holiday is celebrated not only outside of Ireland, but also by atheists. Самое интересное, что сейчас этот праздник отмечают не только за пределами Ирландии, но и атеисты.
Saint Patrick was not originally a Christian, or even Patrick. Святой Патрик изначально не был христианином и даже не Патриком.
He was born in England, but the slavers stole him and sold to an Irishman. Он родился в Англии, но его выкрали работорговцы и продали ирландцу.
He stayed there for a long time. Он пробыл там долгое время.
According to legend, one day God came to him in a dream and said that it was time to run away. По легенде однажды ему пришел во сне Бог и сказал, что пора бежать.
That night he ran away back to England. В ту же ночь он сбежал обратно в Англию.
Here he changed his name to Patrick at baptism. Здесь же он поменял имя на Патрик при крещении.
Patrick spent 12 years in religious studies. Патрик провел за религиозным обучением 12 лет.
After that, he decided to bring Christianity to Ireland. После этого он решил принести христианство в Ирландию.
According to legend, when Patrick came to the house of his owner, owner burned himself along with the house. По легендам, когда Патрик пришел в дом бывшего хозяина, тот сжег себя вместе с домом.
So he could not stand that his slave became smarter than him. Так он не смог выдержать, что его бывший раб стал умнее его.
According to historical data, St. Patrick created more than 600 Catholic churches and schools. По историческим данным Святой Патрик основал более 600 католических церквей и школ.
The traditional Patrick’s colors do not belong to him. Традиционные цвета, в каких изображают Патрика, ему не принадлежат.
It happened because of the flag of Ireland — red and green. Это было придумано из-за флага Ирландии – рыжий и зеленый.

Easter – Пасха

Пасха

Английские праздники Перевод английских праздников
Catholic and Orthodox Easter are celebrated on different days. Католическая и православная Пасха празднуется в разные дни.
This is due to the difference in calendars. Это связано с разницей календарей.
Every year it is a new date of celebration. Каждый год выпадает новая дата празднования.
A similar tradition — people paint eggs. Схожая традиция – люди красят яйца.
But Catholics have the Easter Bunny. Но у католиков существует Пасхальный кролик.
This is an analogue of Santa Claus, who gives not gifts, but chocolate eggs. Это аналог Санта Клауса, который дарит не подарки, а шоколадные яйца.
Children believe Rabbit is hiding chocolate eggs in its nest. Дети верят, что Кролик прячет шоколадные яйца в своем гнезде.
On Easter Day, he gives them to those who behaved well. В день Пасхи он раздает их тем, кто вел себя хорошо.

May Day — День весны

Весенний праздник в Англии

Английские праздники Перевод английских праздников
Every year, the Spring Festival is celebrated on a different day in May. Каждый год Праздник весны отмечают в разный день мая.
On this day, people decorate their houses and the city with flowers. В этот день люди украшают свои дома и город цветами.
There are many parades on the streets. На улицах много парадов.
At fairs you can buy branches of flowering trees. На ярмарках продают ветви цветущих деревьев.
Traditionally, girls wash their faces with dew on this day in order to prolong their youth. Традиционно девушки умываются в этот день росой, чтобы продлить молодость.
According to the legend, at one of these holidays Robin Hood was caught. По легенде на одном таком празднике поймали Робина Гуда.

Queen’s Birthday — День рождения королевы

Королева Англии

Английские праздники Перевод английских праздников
On this day people celebrate the Birthday of the Queen. В этот день люди отмечают день рождения Королевы.
It does not always agree with her real birthday. Он не всегда совпадает с ее настоящим праздником.
In each country of the United Kingdom people celebrate in different day. В каждой стране Соединенного Королевства он празднуется в разный день.
In the UK it is celebrated in June on the first, second or third Saturday depending on the weather. В Великобритании его празднуют в июне в первую, вторую или третью субботу в зависимости от погоды.
In Australia this holiday people celebrate on the second Monday of June. В Австралии этот праздник люди отмечают во второй понедельник июня.
In Canada it is celebrated on the third Monday of May. В Канаде его принято отмечать в третий понедельник мая.
And in New Zealand it is celebrated on the first Monday of June. А в Новой Зеландии – первый понедельник июня.

The Notting Hill Carnival — Ноттинг Хилл Карнавал

Карнавал Ноттинг Хилл

Английские праздники Перевод английских праздников
Notting Hill is the annual carnival in August, which is celebrated for 2 days. Ноттинг Хилл – это ежегодный карнавал в августе, который отмечается 2 дня.
Traditionally, representatives of the British African community participate in the carnival. Традиционно в карнавале участвуют представители британской африканской общины.
Carnival reached over 2 million viewers. Карнавал достигал более 2 миллионов зрителей.

Halloween –Хэллоуин

Тыква на Хэллоуин

Английские праздники Перевод английских праздников
Halloween is a holiday in the night from the 31th of October to the 1th of November. Хэллоуин – это праздник в ночь с 31 октября на 1 ноября.
On this day all people dress up in scary monsters, go to houses and scare the neighbors. В этот день все наряжаются в страшных монстров, ходят по домам и пугают соседей.
Dressed up people say «trick or treat». Наряженные люди говорят «конфета или жизнь».
On this day, people give sweets to all who will come to you in a suit. В этот день принято одаривать конфетами всех, кто придет к вам в костюме.
Another tradition of the holiday is to carve pumpkins. Еще одна традиция праздника – вырезать тыквы.
The pumpkin gives a scary face and stick a candle inside. Тыкве придают страшное лицо, а внутрь вставляют свечку.
It is a tribute to the legend of Jack. Это дань легенде о Джеке.
There once lived a greedy and evil Jack. Когда-то жил жадный и злой Джек.
He stole a lot. Он много воровал.
Once he didn’t have enough money to pay for dinner. Однажды ему не хватало денег, чтобы заплатить за ужин.
He borrowed the money from devil. Денег ему одолжил черт.
Jack promised to pay off in a year. Джек пообещал рассчитаться через год.
A year later, Jack was walking home and stole two pumpkins. Прошел год, Джек шел домой и украл две тыквы.
When he cut them to make pumpkin pie, the devil came. Когда он вырезал их, чтобы сделать тыквенный пирог, пришел черт.
Devil wanted not the money, but Jack’s life. Черт захотел не денег, а жизнь Джека.
He threw a burning coal at Jack, but it got into the pumpkin. Он кинул горящий уголь в Джека, но тот попал в тыкву.
Since then Jack knew no rest and walked over the world, illuminating the path of the flaming pumpkin. С тех пор Джек не знал покоя и блуждал по миру, освещая путь горящей тыквой.

Bonfire Night — Ночь костров

Ночь костров

Английские праздники Перевод английских праздников
Bonfire night is a celebration of stopping the Parliament’s explosion by Guy Fawkes. Ночь костров – это праздник предотвращения взрыва Парламента Гаем Фоксом.
Guy Fawkes was a Catholic, and the then ruling king James I – a Protestant. Гай Фокс был католиком, а правящий тогда король Яков I – протестантом.
James I took reforms against Catholics. Яков I принимал реформы против католиков.
Guy Fawkes decided to make a revolution by blowing up the house of Parliament. Гай Фокс решил сделать переворот, взорвав здание Парламента.
On the night of November the 5th there has to be all the ruling people including James I in the building. В ночь на 5 ноября в здании должны были находиться все правящие люди, включая Якова I.
Guy Fawkes rented a room under the Parliament and filled it with dynamite. Гай Фокс арендовал помещение под Парламентом и наполнил его динамитом.
He had followers who helped with the plan. У него были последователи, которые помогали воплотить план.
On November the 5th Guy Fawkes had to blow the dynamite up in the room and escape. 5 ноября Гай Фокс должен был поджечь динамит в помещении и бежать.
But William Parker warned the king about the plot. Но Уильям Паркер предупредил короля о заговоре.
Guy Fawkes was stopped when he was ready to blow the dynamite up. Гая Фокса остановили тогда, когда он был готов поджечь динамит.
He was sent to the Tower and later executed. Его отправили в Тауэр и позже казнили.
Since then, every November the 5th people celebrate the day when Guy Fawkes couldn’t blow the Parliament up. С тех пор каждое 5 ноября отмечают день, когда не смогли взорвать Парламент.
On this day there are large fireworks and people burn a Guy Fawkes’ doll. В этот день запускают большие фейерверки и сжигают куклу Гая Фокса.

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode



Слова по теме праздники

Слова по теме английские праздники Перевод английских слов
Birthday День рождения
Party Вечеринка
Celebrate Праздновать
Festival Фестиваль
Holiday Праздник, выходной
Present, gift Подарок
Give a present Подарить подарок
Invite friends Пригласить друзей
Have fun Веселиться
Wish list Список желаний (для подарков)

Русские праздники на английском языке с переводом

Официальные праздники России на английском (Holidays in Russia) Перевод с английского
January the 1th – New Year’s celebration 1 января – празднование Нового года
January the 7th – Christmas celebration 7 января – празднование Рождества
February 23 – Defender of the Fatherland Day 23 февраля – День защитника отечества
March 8 – World Women’s Day 8 марта – Всемирный день женщин
March 1-2 – Labor Day 1-2 марта – День труда
May 9 – Victory Day 9 мая – День Победы
June 12 – Independence Day 12 июня – День независимости
December 12 – Constitution Day 12 декабря – День Конституции

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode



Рассказ об английских праздниках с переводом

Сочинение на тему праздников:

Английские праздники Перевод с английского
In the UK there are a large number of holidays. В Великобритании есть большое количество праздников.
They are created to connect families together. Они созданы, чтобы соединять семьи.
On Christmas day on 25th of December, the relatives get together for lunch. На Рождество 25 декабря, родственники собираются на обед.
On February the 14th Valentine’s Day lovers make a romantic dinner. 14 февраля на день Валентина влюбленные устраивают романтический ужин.
At Mother’s Day children visit their parents. На День матери дети навещают своих родителей.
In European countries all give gifts with price tags. В европейских странах все дарят подарки с ценниками.
People show this way that they bought a new thing. Люди показывают таким образом, что они купили новую вещь.
But staring at the price tag while you getting the gift is rude! Но разглядывать ценник, пока вы получаете подарок – грубо!
On every holiday, the government makes magnificent parades and fireworks. На каждый праздники правительство делает великолепные парады и фейерверки.
Fairs with the sale of small symbolic gifts are also popular. Также популярны ярмарки с продажей небольших символических подарки.

Заключение

Для лучшего запоминания праздничной лексики, слушайте тематические песни. Рождественские песни есть как традиционные, так и те, которые выпускают у современных исполнителей. Лексику Хэллоуина легче запомнить через фильмы и сериалы. Изучение праздников на английском позволит ощутить себя в атмосфере культуры.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Проводить на пенсию коллегу женщину что подарить
  • Провинился перед девушкой что подарить
  • Провести юбилей дома весело сценарий
  • Провести юбилей 50 лет женщине дома готовый сценарий
  • Провести праздник синоним