С днем свадьбы на итальянском языке поздравление

Поздравления на итальянском языке с разными праздниками и памятными датами (днем свадьбы, годовщиной бракосочетания, рождением ребенка...) с переводом.

Поздравления на итальянском языке с разными праздниками и памятными датами с переводом на русский язык.

рука в рукеGli auguri per un matrimonio
Поздравления с бракосочетанием (с днём свадьбы) на итальянском языке с переводом на русский язык

Auguri per un felice matrimonio! Поздравляем со свадьбой!
Mi congratulo con voi per il giorno del matrimonio! Tanti auguri per felicita! Мои поздравления с днём свадьбы!
Желаю счастья!
Auguri per un felice matrimonio!
Vi auguro tanta gioia e felicità.
Поздравляем со свадьбой!
Желаю вам огромной радости и счастья!
Vi auguro una lunga e felice vita insieme! Желаю вам долгих лет совместной счастливой жизни!
Cari …… e ….. ,
vi auguro di vivere tutta la vostra vita insieme nella felicità e nell’amore che provate in questo giorno. Un tenero bacio alla bellissima sposa e un caldo abbraccio al fortunato sposo.
Con affetto,
…..
Дорогие ….. и …..,
Желаю вам прожить вашу совместную жизнь так же, как этот день, — в счастье и любви. Нежный поцелуй прекраснейшей невесте и горячее объятие удачливому жениху.
С любовью,
…..
Carissimi ….. e …..,
gli auguri per una vita felice insieme non bastano mai. La strada della vita è lunga. Non abbiate paura… Prendetevi per mano e camminate insieme. Amora rende il vostro cammino sereno. Congratulazioni!
Милые ….. и …..,
добрых пожеланий счастливой совместной жизни никогда не бывает много. Дорога жизни длинна. Но ничего не бойтесь… Возьмитесь за руки и ступайте по жизни вместе. Любовь сделает ваш путь светлым.
Поздравляю!
Miei cari ….. e …..,
a una bella coppia come voi che cosa si può augurare? Felicità? gioia, comprensione, divertimento, amore e … tanti bambini!
Baci e abbraci,…..
Мои дорогие ….. и …..,
что можно пожелать такой замечательной паре, как ваша? Счастья, радости, взаимопонимания, веселой жизни, любви и … много детей!
Целую и обнимаю,…..
Nostri cari amici ….. e …..,
oggi diventate sposi, compagni di un lungo percorso di vita comune. La felicità è non una stazione a cui si arriva ma un modo di viaggiare. Per voi un biglietto di prima classe. Tanti auguri di tutto il cuore!
….. e …..
Наши дорогие друзья ….. и …..,
сегодня вы станете мужем и женой — спутниками в долгой совместной жизни. Счастье — это не конечная станция, а способ путешествовать. И вам достался билет в вагон первого класса. Поздравляем от всего сердца!
Cari Sig.ra ….. e Sig. …..,
accetta i nostri sinceri auguri per questo evento speciale. Possa la felicità di questo giorno accompagnarvi sempre. Abbiamo voluto donarvi qualcosa di utile. Speriamo che guardandolo vi ricordiate di noi.
Affettuosamente,
Famiglia ….
Дорогие синьора ….. и синьор ….,
примите наши самые искренние поздравления с этим замечательным событием. Пусть счастье этого дня всегда сопровождает вас на жизненном пути. Мы хотели подарить вам что-нибудь полезное. Надеемся, что, глядя на наш подарок, вы будете вспоминать нас.
С любовью
Семья …..

влюбленная пара за столиком в ресторанеGli auguri per gli Anniversari di nozze
Поздравления с годовщиной свадьбы на итальянском языке с переводом на русский язык

Auguri per l’anniversario del Vostro matrimonio! Поздравляем с годовщиной свадьбы!
Auguri per il quinto anniversario di matrimonio! Поздравляю с пятой годовщиной свадьбы!
Auguri per le vostre nozze d’argento! Поздравляю вас с серебряной свадьбой!
Auguri per le vostre nozze d’oro! Поздравляю вас с золотой свадьбой!
Complimenti, dopo tanti anni ancora insieme felici e contenti. Un po’ vi invidio ma vi auguro di continuare così fino a 100 anni. Мои поздравления, после многих лет вместе вы все еще счастливы и довольны. Немного я завидую вам, но желаю продолжать в том же духе еще 100 лет.
Nel giorno del nostro anniversario di Matrimonio ti regalo un bel viaggio nello stesso posto dove siamo andati in luna di miele 10 anni fa… Sarà fantastico come allora… В день годовщины нашей свадьбы я дарю тебе красивое путешествие в те места, где мы провели медовый месяц 10 лет назад… Оно будет фантастическим, как тогда…
Credevo che il Paradiso si potesse vedere solo dopo la morte ed invece ho scoperto che bisogna sposarsi, con te naturalmente. Grazie per questo primo anno, ti amo tanto e non vedo l’ora di tornare a casa per abbracciarti e mangiare i tuoi pietanzini fatti con il cuore. Я думал, что можно увидеть Рай только после смерти, но я сделал открытие, что для этого нужно вступить в брак, с тобой естественно. Спасибо за этот наш первый год, я так люблю тебя и всегда с нетерпением жду возвращения в дом, чтобы тебя обнять и съесть, приготовленный тобою со всей душой, ужин.
Ai nostri più cari amici inviamo i migliori auguri per la festa d’anniversario e vi auspichiamo un futuro luminoso in un oceano di serenità. Поздравляем наших самых дорогих друзей с годовщиной свадьбы и желаем вам светлого будущего в океане спокойствия.
Carissimi mamma e papà siamo felicissimi, nell’anniversario di Matrimonio, nel vedervi ancora innamorati. Vi guardate ancora come fanno i fidanzatini, sorrisini, carezze e abbracci. Speriamo tanto, quando ci sposeremo, di essere felici come voi. Дорогие мама и папа, мы счастливы видеть вас такими, все еще влюбленными, в эту годовщину вашей свадьбы. Вы смотрите друг на друга, как это делают жених и невеста, смеющиеся, целующиеся, обнимающиеся. Мы очень надеемся, что когда мы вступим в брак, то будем счастливы как вы.
Certo che 25 anni di Matrimonio sono tanti, ma mamma come hai fatto a sopportare quell’orso di papà? Scherzavo… Siete fantastici e siete i miei cari genitori, vi auguro di arrivare insieme a festeggiare i 50. Auguri da …, il frutto del vostro grande amore. Верно, что 25 лет брака это много, но мама, как ты смогла выдержать это с медведем папой? Шучу… Вы мои фантастические и дорогие родители, я желаю вам отпраздновать вместе золотую свадьбу.
Поздравляю!
… , плод вашей большой любви.

маленький ребёнок с мамойGli auguri per una nascita
Поздравления с рождением ребенка на итальянском языке с переводом на русский язык

Congratulazioni per la nascita del bambino/bambina! Поздравляем с рождением ребенка!
Le mie congratulazioni per la nascita di una figlia! Поздравляю с рождением дочки!
Le mie congratulazioni per la nascita di un figlio! Поздравляю с рождением сына!
Carissimi …. e …..,
complimenti! Siete diventati genitori di uno splendido bambino che riempirà di gioia ogni giorno della vostra vita. Vi giungano vivissimi i nostri migliori auguri.
Дорогие ….. и …..,
поздравляем! Вы стали родителями замечательного ребенка, который наполнит радостью каждый день вашей жизни. Примите наши наилучшие пожелания.
Carissimi,
siamo stati felicissimi di apprendere della nascita di …… A voi, alla mamma e alla piccola, i nostri più cari e sentiti auguri.
Дорогие,
мы были счастливы узнать о рождении ….. Вам, маме и малышке, наши самые дорогие и искренние поздравления.
Cari ….. e …..,
ci uniamo alla vostra felicità nell’accogliere il vostro piccolo bambino in questo mondo. Auguri e vivissime felicitazioni per il lieto evento.
Con afffetto,
….. e …..
Дорогие ….. и …..,
мы радуемся вместе с вами появлению на свет вашего малыша. Примите наши самые теплые пожелания и поздравления, в связи с этим счастливым событием.
С любовью,
….. и …..
Mia cara ……,
ho ricevuto oggi la splendida notizia della nascita della tua bambina. So, che la tua gioia con la nascita della piccola toccherà il cielo, ma la mia, credi, non è da meno. Questi fiori esprimono i miei più sinceri auguri.
Ti abbraccio affetuosamente,
tua …..
Моя дорогая …..,
сегодня я получила замечательное известие о том, что у тебя родилась дочка. Знаю, что твоя радость от рождения малышки огромна, но моя, поверь, ничуть не меньше. Передаю тебе с этими цветами мои самые искренние поздравления.
Нежно обнимаю тебя,
твоя …..
La felice notizia della nascita della vostra bimba riempie i nostri cuori di gioia. Cari genitori, anche se per un bel pò non farete dei lunghi sonni, sono sicura che non varrà la pena. Perchè è appena nato il bambino più bello del mondo. Tantissimi auguri alla piccolina! Счастливое известие о рождении вашей малышки наполнило наши сердца радостью. Дорогие родители, даже если вас теперь ждет долгий период бессонных ночей, поверьте, оно того стоит. Ведь у вас сегодня родился самый прекрасный ребенок на свете. Наши наилучшие пожелания малышке!
Benvenuta piccola stella. Benvenuto al mondo, angioletto. Ti invio i più affetuosi auguri per una vita lunga, serena, piena di soddisfazioni e porgo ai tuoi genitori le più cordiali felicitazioni.
Un grosso bacio,
Tua affezionatissima zia …..
Добро пожаловать, маленькая звездочка. Добро пожаловать в этот мир, ангелочек. Сердечно желаю тебе долгой, безмятежной, наполненной радостью жизни, а твоим родителям посылаю свои самые теплые поздравления.
Крепко целую тебя,
Твоя любящая тётушка …..

обряд крещенияGli auguri per un battesimo
Поздравления с крещением ребенка на итальянском языке с переводом на русский язык

Tanti auguri per il Battesimo di vostro figlio. Поздравляем с крещением вашего сына!
Tanti auguri per il Battesimo di vostro figlia. Поздравляем с крещением вашей дочери!
Mille auguri al(la) piccolo(a) ….., al papà ….. e alla mama ….. per questo giorno così importante!
….. e …..
Тысяча поздравлений маленькому(ой) имя ребенка, папе имя папы и маме имя мамы с этим таким важным днем!
Ваши имена
L’amore di due persone si completa con la nascita di un figlio, oggi voi lo battezzate e Gesù lo accoglie a braccia aperte. Siate felici e auguri con tutto il cuore.
Vostro amico …..
Любовь двух людей венчает рождение ребенка. Сегодня вы крестите своего малыша, и Иисус заключает его в свои объятья. Желаю вам счастья и поздравляю от всего сердца.
Ваш друг …..
Per chi come noi crede profondamente in Dio è motivo di gioia sapere che la piccola ….. fa oggi i suoi primi passi sul cammino della salvezza. Auguri per questo giorno filice. Для нас, как и для всех, кто глубоко верит в Бога, это большой повод для радости — узнать о том, что малышка….. сделает свои первые шаги на пути к спасению. Поздравляем с этим счастливым днём.
Sei già fortunato ad avere dei genitori che ti amano tanto ma l’amore di Gesù è più grande e infinito. Ti auguriamo di stare sembre bene ed avere negli occhi la luce delle fede che ti aiuterà a vivere in pace con te stesso e con gli altri. Per il tuo battesimo ti porgiamo i più sentite e sinseri auguri, che il Signore sia con te, oggi e per sempre.
Tua zia ….. e tuo zio …..
Тебе повезло, что у тебя есть родители, которые тебя очень сильно любят, но любовь Иисуса намного сильнее, она безгранична. Мы желаем тебе быть всегда добродетельным и чтобы в твоих глазах всегда горел божественный свет, свет веры. В день твоего крещения мы посылает тебе наши самые теплые и искренние пожелания. Да прибудет с тобою Господь, сегодня и навсегда.
Твоя тетя ….. и твой дядя …..
Che la vita ti sorrida sempre, piccolo. Ma non dimenticarti di donare i tuoi sorrisi a tutti a tutti coloro che ti amono e ti sarano vicini.
A voi e al vostro piccolo bimbo, gli auguri di battesimo più veri, di fortuna e di buona salute.
Пусть жизнь всегда улыбается тебе малыш. Но не забывай дарить свои улыбки всем тем, кто любит тебя и кто будет с тобою рядом.
Поздравляю вас и вашего малыша с его крещением, желаю счастья и доброго здоровья.

мать и дитяGli auguri per la Festa della Mamma
Поздравления с Днем матери на итальянском языке с переводом на русский язык

В Италии праздник приходится на второе воскресенье мая.

Ti facco gli auguri per la Festa della Mamma! Поздравляю тебя с Днём матери!
Mamma, tu sei la più luminosa stella che esista nel mondo, grazie per averci dato tutto e soprattutto la vita, dai tuoi adorati figli …. e ….. un abbraccio e un bacio. Мама, ты самая яркая звезда в мире. Спасибо тебе за все, что ты сделала для нас, и прежде всего за жизнь, которую ты нам подарила. Целуем тебя и обнимаем, твои любимые сыновья ….. и …..
In maggio sbocciano i fiori ma nessuno è bello come te. Nel giorno delle festa della mamma non esserti vicina mi fa tanto triste ma presto verrò a travarti percè ho tanta voglia di te…
Auguri mamma per la tua festa.
В мае распускаются цветы, но нет цветка прекраснее чем ты. В день матери мне так грустно, что тебя нет рядом со мной, но я скоро приеду проведать тебя, потому что я очень люблю тебя.
Мама поздравляю тебя с твоим праздником.
Le mamme ci fanno due regali importanti: la vita e il loro amore unico e indescrivibile.
Come rigalo per la tua festa ti promettiamo che saremo più buoni e ubbidienti. E questi fiori per dirti quanto ti vogliamo bene.
Auguri Mamma!
Два главных подарка, которые мы получаем от наших матерей, — это жизнь и их уникальная любовь, которую невозможно описать словами. В качестве подарка на твой праздник, мы обещаем тебе быть еще лучше и ещё послушнее. А этими цветами мы хотим выразить тебе нашу бесконечную любовь. Мама, поздравляем тебя с праздником!
Mamma il mio sole sei tu, mi scaldi il cuore e illumini il mio cammino. Ti ringrazio per tutte quelle volte che mi sei stata accanto nei momenti più difficile e per avermi fatto crescere… Per me, la festa della mamma dovrebbe essere tutti i giorni, perchènessuno merita più attenzioni di te. Auguri per la tua festa!
Tua affezionatissma figlia…..
Мама — ты моё солнце. Твоя любовь согревает мне сердце и освещает мой жизненный путь. Благодарю тебя за то, что ты всегда была рядом в самые  тяжёлые для меня моменты, и за то, что вырастила меня… Считаю, что День матери должен праздноваться каждый день, так как никто не заслуживает большего внимания, чем ты. Поздравляю тебя с твоим праздником!
Твоя любящая дочь…..
Non abbiamo la penna d’oro
per dirti che sei un tesoro,
non abbiamo la penna d’argento
per dirti che sei un talento,
non abbiamo la penna di plastica
per dirti che sei fantastica.Auguri mamma dai tuoi orsacchiotti
У нас нет золотой авторучки,
чтобы написать тебе, какое ты сокровище.
У нас нет серебряной авторучки,
чтобы написать тебе, какая ты фантастическая.
У нас нет пластмассовой авторучки,
чтобы написать тебе, какая ты фантастическая.Поздравляем тебя, мама. Твои медвежата
Carissima mamma lo so che noi non siamo ricchi ma io sono felice di avere te che sei un tesoro grande, sei la mia ricchezza che mi basterà per tutta la vita. Auguri mamma! Дорогая мама, я знаю, что мы не богаты, но я счастлив(а) от того, что у меня есть ты ты — моё большое сокровище,ты моё богатство, которого мне хватит на всю жизнь. Мои поздравления, мама!
Cara mamma tu sei sempre stata paziente con me e per questo ti mando un mondo di baci.
Tuo(a)…..
Дорогая мама, ты всегда была терпелива со мной и поэтому я посылаю тебе море поцелуев
Твой (твоя)…..
Tanti auguri alla mamma più paziente del mondo, non ti stanchi mai di ripetere le stesse cose per insegnarmi a vivere in armonia con me stesso e gli altri. Un caloroso abbraccio ed un bacione dalla tu(o)a ….. Наилучшие поздравления самой терпеливой маме мира, ты никогда не устаешь повторять тех вещей, которые учат меня жить в гармонии с самим собой и с другими. Крепко обнимаю и целую, твоя(твоя)…..
Mamma… per la tua festa, posso solo ammirare la tua stella, lì, lontana, che mi illumina e mi scalda il cuore. Lei è li da anni ormai… ed io la guardo come se guardassi te. Ti amo sempre più. Мама… в день твоего праздника, я восхищаюсь твоей звездой, что издалека освещает меня и согревает моё сердце. В течение долгих лет уже… и я смотрю на нее, как будто я смотрю на тебя. Я люблю тебя все больше.

Отец с дочерьюGli auguri per la Festa del Papa
Поздравления с Днем отца на итальянском языке с переводом на русский язык

В католических странах отмечается 19 марта, в день святого Иосифа, приемного отца Иисуса.

Ciao papà, nel giorno della tua festa ti faccio gli auguri. Grazie per aver sempre creduto nei miei sogni, ora si sono avverati e voglio farti partecipe della mia felicità. Sei il papà più migliore del mondo, non ti stanchi mai di ripetere le stesse cose per insegnarmi a vivere in armonia con me stesso e gli altri. Un caloroso abbraccio ed un bacione dal(la) tuo(a) ….. Привет папа! Поздравляю тебя с твоим праздником. Благодарю тебя за то, что всегда верил в мои мечты. Они осуществились, и теперь я хочу, чтобы ты разделил со мной мой успех. Ты самый лучший папа в мире. Ты терпеливо учил меня жить в гармонии с собой и другими. Сердечно обнимаю и целую тебя, твой (твоя) …..
Per la festa del papà tanti auguri! Sei la persona più importante per me, quando ero piccolo pensavo che da grande mi sarei allontanato da te ma oggi che sono grande mi rendo conto che tu sarai sempre il mio papone.
Accetta questo mio regalo e auguroooni!!!
Наилучшие пожелания в День отца! Ты — человек, самый важный для меня, когда я был маленьким, я думал, что когда я буду большим я смогу обойтись без тебя, но сегодня, когда я стал взрослым, я отдаю себе отчет, что ты будешь всегда моим Папищем. Принимай этот мой подарок и поздравления!!!
Tu non sei un papà qualunque… Sei il mio papà, un papà speciale. A volte mi sgridi e ti arrabbi per le mie marachelle ma poi mi perdoni e fai finta di non ricordare… Grazie papi e tanti auguri per la tua festa. Ты не какой-нибудь папа… Ты мой папа, особенный. Иногда ты бранишь меня и сердишься из-за моих проделок, но потом меня прощаешь и делаешь вид, что ничего не помнишь… Спасибо, папочка, и наилучшие пожелания в день твоего праздника.
Caro papà anche se non ci vediamo molto spesso ti tengo sempre nel cuore, sei semplicemente un ottimo papà e sono fortunata ad avere te come papà. Un caloroso abbraccio ed un bacione dalla tua ….. Дорогой папа, пусть мы не видимся очень часто, но ты всегда в моём сердце, ты — просто наилучший папа и я удачливая, потому что именно ты мой папа. Крепко обнимаю и целую, твоя …..
Papà sei il migliore, sono tanto orgolioso di te ed un giorno spero di diventare come te. Anche spero di non deluderti mai. Ti auguro com tutto il cuore di trascorrere una Buona festa del Papà. Ti voglio tanto bene! Папа, ты самый лучший, я очень горжусь тобой и надеюсь , что когда-нибудь стану таким как ты. Так же надеюсь, что никогда не разочарую тебя. От всего сердца желаю тебе хорошо отметить День отца. Я тебя очень люблю!
Charissimo Professore …..,
nel giorno della festa del Papà voglio farLe gli auguri. Per il periododel vio studio universitario Lui è diventato per me il secondo padre. La ringrazio per tutto le volte che mi ha dato buoni consigli, per le attenzione che mi ha dato. Accetti questo mio regalo e i miei miliori auguri.
Suo fedele allievo …..
Глубокоуважаемый профессор …..,
в День отца хочу поздравить Вас с этим праздником. За время моей учёбы в университете Вы стали для меня вторым отцом. Благодарю Вас за все те добрые советы, которыми Вы помогали мне, и за то внимание, которое Вы уделяли мне. Примите этот подарок и мои наилучшие пожелания.
Ваш преданный ученик …..

Два бокала с розе. Поздравления на итальянском языкеGli auguri
Поздравления на итальянском языке

Ниже представлены распространённые фразы и речевые обороты, используемые в письмах и открытках в Италии. Будьте внимательны при написании поздравлений итальянцам. Не все русские традиционные поздравления, такие как пожелание материального благополучия, ярких впечатлений, «Совет да любовь» … можно перевести на итальянский язык или уместно использовать.
При всей своей словоохотливости, итальянцы не пишут длинных поздравлений, обычно это две-три фразы.

Auguri!
Complimenti!
Rallegramenti!
Congratulazioni!
Поздравляю!
(Поздравляем!)
I miei complimenti! Мои поздравления!
Ci rallegriamo per il Suo (tuo) meritatosuccesso. Поздравляю Вас (тебя) с заслуженным успехом.
Le (ti) mando i miei sinceri auguri. Шлю Вам (тебе) свои искренние поздравления.
Le (ti) auguro ogni bene. Желаю Вам (тебе) всех благ.
Le (ti) auguro con tutto il cuore di trascorrere bene questi giorni di festa. От всего сердца желаю Вам (тебе) хорошо провести эти дни праздника.
Ti auguro il meglio in questo giorno! Желаю тебе самого наилучшего в этот день!
Ti auguriamo tutte cose che voi! Желаем тебе всего того, что ты сам(а) себе желаешь!
Vi auguro tanta gioia e felicità! Желаю вам огромной радости и счастья!
Ci uniamo alla vostra felicità. Мы радуемся вместе с вами.
Sono orgolioso di te. Я горжусь тобой.
Sono molto felice per Lei (te). Очень рад за Вас (тебя).
Auguri per la festa professionale! Поздравляем с профессиональным праздником!
Buona festa! Поздравляем с праздником!
Con tutto il cuore, Vi auguro buona festa e auspico ogni bene! От всего сердца поздравляю с праздником и желаю всего самого наилучшего!
Auguri di prosperita, di felicita, di buona salute! Желаю(ем) вам успехов, счастья, здоровья.
Buon onomastico!
Auguri per il tuo/Suo onomastico!
Поздравляем с именинами!
Buona fortuna! Желаю(ем) успеха!
Tante belle cose! Всего наилучшего!
Vi facciamo gli auguri per il Giorno della Vittoria! Поздравляем вас с Днём Победы!
Congratulazioni per la festa della primavera. Поздравляю(ем) с праздником весны.
Mi congratulo con Lei per il successo! Поздравляю Вас с успехом!
Mi congratulo con Lei per  un buon acquisto. Поздравляю Вас с удачной покупкой.
Congratulazioni per un viaggio ben riuscito. Поздравляю с удачной поездкой.
Buon anno scolastico! Поздравляем с началом учебного года!
Congratulazioni per aver portato a termine il ciclo degli studi! Поздравляю(ем) с окончанием школы!
Congratulazioni per la laurea! Поздравляем с окончанием университета (получением диплома)!
Congratulazioni per aver finito la scuola! Поздравляю(ем) с окончанием школы!
С использованием материалов книги И. А. Семёнова «Итальянский язык. Переписка»
ISBN 978-5-8033-0815-7

Похожие публикации:

Поздравление с днём рождения

На русском На итальянском Произношение
Много поздравлений с днём рождения! Tanti auguri di Buon compleanno! , транскрипция: [танти аугури ди буон комплеáнно] Произношение
Поздравления для итальянской свекрови:
Поздравляю с днём рождения лучшую маму и тёщу на планете
Auguri di compleanno per la migliore mamma e suocera del pianeta  

Поздравления с Новым годом и Рождеством с переводом на русский

На русском На итальянском Аудио
Счастливого Рождества!
(в Италии Рождество главнее Нового года)
Buon Natale! [буòн натàле] Аудио
Счастливого Нового года ! Felice Anno Nuovo!
[феличе анно нуово]
 
Наилучшие пожелания счастливого и благополучного Нового года ! I migliori auguri per un felice e prospero anno nuovo!

[и мильòри аугури пер ун феличе àнно нуòво]
 

Ппоздравления с Новым годом в стихотворной форме

Пускай приходят, как подарки, такие сказочные дни,
Когда так радостны и ярки на елках свечи и огни…
Когда весь мир наполнен смыслом,
Добром, любовью, красотой
И пусть исполнится так просто
всё то, что было лишь мечтой!

Это же стихотворение на итальянском. Перевод:

Le giornate da fiaba venite da noi come regali,
quando sono particolarmente belli le luci di Natale...
quando tutto il mondo è pieno di significato,
e da amore, bellezza e accordo è marcato,
speriamo che diventerà vero
tutto ciò che solo un sogno prima era !

 
в начало

Поздравления со свадьбой на итальянском

Перевод на русском На итальянском
Желаем счастливой семейной жизни. Auguri di un felice matrimonio [аугури ди ун феличе матримонио]
Поздравляем новобрачных! "Auguri agli sposi!
»
[Аугури альи спози] — русское произношение
Искренне желаем счастливой и хорошей свадьбы. "Tanti auguri di un felice e buon matrimonio." Свадьба на итальянском Matrimonio [матримонио]
Поздравляем с этим особым днём, желаем, чтобы он стал началом длительного совместного пути. Auguri per questo giorno speciale che possa segnare l’inizio di un lungo viaggio insieme.
Поздравляем с этим особым днём, желаем, чтобы он стал началом длительного совместного пути. Auguri per questo giorno speciale che possa segnare l’inizio di un lungo viaggio insieme.
Надеемся, и желаем вам от всего сердца, чтобы ваша жизнь была полна всего самого лучшего, что только есть в мире! Speriamo e vi lo auguriamo con tutto il сuore che abbiate una vita piena di tutte le più belle cose che ci siano al mondo!
Поздравляем вас с важным событием в вашей жизни! Сегодня у вас началось строительство вашего совместного корабля — вашей семьи. Желаем вам, чтобы ваш семейный корабль оказался прочным, надежным, чтобы он не разбился о быт и неприятности, чтобы ему не страшны были шторма! Пусть в пути вам светит ярче солнце, пусть плавание затянется на долгие годы и будет непременно счастливым! Auguri per questo avvenimento speciale nella vostra vita! Oggi avete iniziato a costruire vostra barca comune – la vostra famiglia. Vi auguriamo che la vostra barca familiare sia robusta, affidabile, che non si schianti contro le cose di vita quotidiana e problemi, che superi ogni tempesta! Che il sole brilli chiaro nel vostro cammino, che il viaggio duri per tanti anni e sia per assolutamente felice!
в начало

Поздравления с рождением сына или дочери (от переводчика)

На русском На итальянском
Поздравляем с рождением вашего чудесного мальчика Congratulazioni per la nascita del vostro meraviglioso bimbo
Поздравляем с рождением вашей прекрасной девочки Congratulazioni per la nascita della vostra bellissima bimba
в начало

Поздравления с продвижением по службе (русский перевод)

На русском На итальянском
Примите искренние пожелания успехов в Вашей деятельности и уверения в глубоком уважении La prego di gradire i miei migliori auguri per la Sua attività, unitamente ai sensi della più profonda stima.
(эту последнюю фразу не я переводил, но переведно реально круто, так даже итальянец не сможет сказать)
в начало

Разные поздравления на итальянском с переводом по-русски

На русском На итальянском
Поздравление с католической пасхой Buona Pasqua [Буона Паскуа ]
Молодец Bravo [браво]
Complimenti [комплименти]
Поздравляю (для любого случая) Auguri [Аугýри ]
Желаю всего наилучшего, любви и вдохновения Vi auguro tanti avvenimenti gioiosi, amore e ispirazione!
Желаю Вам и всей Ваше семье самым лучшим и счастливым образом провести эти праздничные дни. Auguro a voi e a tutta la vostra famiglia di passare questo periodo di festivita, nel modo più felice e sereno possibile
С 8 марта! В италии 8 марта — это рабочий день. Перевод итальянских праздников  > ЗДЕСЬ <  Buona festa della donna!
Поцелуи (в конце письма родственникам) Baci [Бачи]
  в начало

Если Вы не нашли нужную фразу или слово, вы можете спросить перевод бесплатно у живого итальянского переводчика ТУТ.
Ответ — в течение дня.

ОТЗЫВЫ

Grazie! (Спасибо!) Кстати, Венгрия тоже очень красивое и вино неплохое.

Grazie!

Grazie!

congratulations in italian

By
Last updated:

March 9, 2022

There are a number of different ways to say congratulations in Italian.

How do you know which saying is best for your situation?

In this post, I’ll break down each word and phrase for you.

Let’s get started!

Contents

  • Basic Ways to Say Congratulations in Italian
    • Complimenti!
    • Bravo/a!
    • Congratulazioni!
    • Felicitazioni!
  • Congratulations in Italian: Well Wishes for the Future
    • Tanta felicità!
    • Cento di questi giorni!
    • Auguri!
    • Auguroni!


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

Basic Ways to Say Congratulations in Italian

To begin, we’ll discuss several standard ways to congratulate someone in Italian.

These common sayings can be applied to a wide range of situations, so it’s important to keep them in mind the next time you want to send someone your well wishes.

I’ve included a few examples of how to use these phrases in actual conversation. I recommend that you learn these expressions in context so that you’ll always know which situations call for which congratulations.

You can search them up on a program like FluentU, which will show you authentic Italian videos that use the phrases in context, or keep an ear out for them in your favorite Italian TV show.

Complimenti!

Complimenti! (well done!) is the most common way to say congratulations in Italian.

It literally translates to “compliments” and lets you acknowledge what the other speaker has achieved. Because complimenti is such a versatile saying, you can use it to congratulate someone on anything from a wedding to a job promotion.

Additionally, Italians use complimenti to convey a sense of appreciation towards the other person. Whether you’re complimenting your friend’s new outfit or their English speaking abilities, you can use complimenti to let them know that their efforts didn’t go unrecognized.

Here are some examples of how to use complimenti in Italian conversation:

Complimenti per la laurea! (Congratulations on your graduation!)

Complimenti, tu canti molto bene. (Nice job. You sing very well!)

Bravo/a!

No matter how well you know Italian, you’re probably familiar with the common saying, bravo/a (good job).

This word is even more versatile than complimenti and can be used in countless situations. Not only is bravo/a completely suitable for special occasions, it’s also a good word to use when you want to let someone know they’ve done a great job. For example, you might say bravo/a! to an English learner after they successfully string together a complex sentence in English.

Complimenti, on the other hand, would only be appropriate in that context if you followed it with an expression of praise. For example: Complimenti, parli molto bene l’inglese! (Wow, you speak English very well!)

If you wish to congratulate someone by telling them bravo/a, it’s sufficient to use the word all on its own. Remember to say bravo if you’re addressing a male speaker and brava if you’re addressing a female speaker.

Congratulazioni!

Unlike the previous two sayings, congratulazioni (congratulations) is considered a more formal way to express congratulations in Italian.

It’s worth noting that congratulazioni is more commonly seen in written language as opposed to everyday speech. However, if you wish to congratulate someone in a more official manner, congratulazioni is an appropriate choice.

These example sentences illustrate how to use congratulazioni properly:

Congratulazioni per il vostro matrimonio! (Congratulations on your wedding!)

Congratulazioni per la promozione di lavoro! (Congratulations on the job promotion!)

Felicitazioni!

Felicitazioni (congratulations) derives from the Italian word felicità, which means “happiness.”

When you’re eager to express your joy about a happy occasion, you can use felicitazioni to offer someone your heartfelt congratulations.

Fai le mie felicitazioni a tua sorella per il nuovo lavoro. (Congratulate your sister for me on her new job.)

Congratulations in Italian: Well Wishes for the Future

New beginnings are the perfect opportunity to send someone your congratulations in Italian.

Here are some specific phrases you can use to congratulate someone as they embark on the next chapter in their life.

Tanta felicità!

Tanta felicità (literally: lots of happiness) can be applied to a number of different situations.

Whether you’re attending a wedding or a graduation ceremony, you can use this phrase to let the person know you wish them plenty of happiness in their future. It’s sure to help lift everyone’s spirits at the event.

Cento di questi giorni!

This phrase, which literally translates to “a hundred of these days,” is considered the Italian equivalent of “many happy returns.”

Saying this to someone who’s enjoying a fresh start in their life will let them know that you hope they have plenty more days filled with joy and good fortune.

Auguri!

Auguri (well wishes) is heard throughout Italy in a number of different scenarios. The most common usage of this word is to wish someone all the best.

You may also hear Italians using auguri when wishing someone a happy birthday or celebrating holidays such as Christmas, Easter, and New Year’s.

While it isn’t a direct translation for “congratulations,” it’s still a great way to acknowledge and celebrate happy occasions in other’s lives.

For example:

Tanti auguri a te! (Happy birthday to you!)

Auguri di buone feste! (Happy holidays!)

Auguri per la gravidanza! (I wish you all the best with your pregnancy!)

Auguroni!

You might notice that auguroni (well wishes) is very similar to auguri.

That’s because these two words essentially have the same meaning, but auguroni is more emphatic than auguri. If you’re particularly excited about a certain event, you can use auguroni to let the other person know that you want the absolute best for them.

Here are a few examples:

Auguroni di Buon Natale a tutti! (Best wishes for a Merry Christmas to you all!)

Auguroni di buon compleanno, Giulia! (Happy, happy birthday, Giulia!)

How to Say “Congratulations” on Specific Occasions

Certain special moments—like weddings, engagements and birthdays—have dedicated phrases. If you want to congratulate a happy couple, or a birthday boy or girl, you can easily reach for the following phrases and make your joy known:

Evviva gli sposi! (For weddings)

This phrase is considered the standard way to say congratulations to the bride and/or groom at an Italian wedding.

It literally translates to “long live the bride and groom,” and it’s the perfect way to send the couple your wishes for a long and happy life together.

Tanti auguri per una vita felice insieme! (For engagements)

If a couple you know has just announced that they’re engaged, you can tell them tanti auguri per una vita felice insieme (many wishes for a happy life together).

This phrase is also a great way to express congratulations to a recently married couple.

Buon anniversario! (For anniversaries)

As you may have guessed, buon anniversario (happy anniversary) is the phrase Italians use to wish others a happy anniversary.

It’s a simple phrase that you can use in both formal and informal settings. The next time you want to wish your colleagues or close friends a happy anniversary, you can’t go wrong with a simple buon anniversario!

Buon compleanno! (For birthdays)

What better way to make someone’s special day even more special than to wish them a happy birthday?

In Italian, you can accomplish this by telling them buon compleanno (happy birthday). If you’re feeling extra festive, you can even sing the Italian birthday song, “Tanti auguri a te” (happy birthday to you)!

Life is full of moments to celebrate and offer someone your congratulations.

After learning these common ways to say congratulations in Italian, you’ll be ready to express your happiness for others’ accomplishments, whether it’s an engagement, a graduation ceremony or anything in between.


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

congratulations in italian

By
Last updated:

March 9, 2022

There are a number of different ways to say congratulations in Italian.

How do you know which saying is best for your situation?

In this post, I’ll break down each word and phrase for you.

Let’s get started!

Contents

  • Basic Ways to Say Congratulations in Italian
    • Complimenti!
    • Bravo/a!
    • Congratulazioni!
    • Felicitazioni!
  • Congratulations in Italian: Well Wishes for the Future
    • Tanta felicità!
    • Cento di questi giorni!
    • Auguri!
    • Auguroni!


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

Basic Ways to Say Congratulations in Italian

To begin, we’ll discuss several standard ways to congratulate someone in Italian.

These common sayings can be applied to a wide range of situations, so it’s important to keep them in mind the next time you want to send someone your well wishes.

I’ve included a few examples of how to use these phrases in actual conversation. I recommend that you learn these expressions in context so that you’ll always know which situations call for which congratulations.

You can search them up on a program like FluentU, which will show you authentic Italian videos that use the phrases in context, or keep an ear out for them in your favorite Italian TV show.

Complimenti!

Complimenti! (well done!) is the most common way to say congratulations in Italian.

It literally translates to “compliments” and lets you acknowledge what the other speaker has achieved. Because complimenti is such a versatile saying, you can use it to congratulate someone on anything from a wedding to a job promotion.

Additionally, Italians use complimenti to convey a sense of appreciation towards the other person. Whether you’re complimenting your friend’s new outfit or their English speaking abilities, you can use complimenti to let them know that their efforts didn’t go unrecognized.

Here are some examples of how to use complimenti in Italian conversation:

Complimenti per la laurea! (Congratulations on your graduation!)

Complimenti, tu canti molto bene. (Nice job. You sing very well!)

Bravo/a!

No matter how well you know Italian, you’re probably familiar with the common saying, bravo/a (good job).

This word is even more versatile than complimenti and can be used in countless situations. Not only is bravo/a completely suitable for special occasions, it’s also a good word to use when you want to let someone know they’ve done a great job. For example, you might say bravo/a! to an English learner after they successfully string together a complex sentence in English.

Complimenti, on the other hand, would only be appropriate in that context if you followed it with an expression of praise. For example: Complimenti, parli molto bene l’inglese! (Wow, you speak English very well!)

If you wish to congratulate someone by telling them bravo/a, it’s sufficient to use the word all on its own. Remember to say bravo if you’re addressing a male speaker and brava if you’re addressing a female speaker.

Congratulazioni!

Unlike the previous two sayings, congratulazioni (congratulations) is considered a more formal way to express congratulations in Italian.

It’s worth noting that congratulazioni is more commonly seen in written language as opposed to everyday speech. However, if you wish to congratulate someone in a more official manner, congratulazioni is an appropriate choice.

These example sentences illustrate how to use congratulazioni properly:

Congratulazioni per il vostro matrimonio! (Congratulations on your wedding!)

Congratulazioni per la promozione di lavoro! (Congratulations on the job promotion!)

Felicitazioni!

Felicitazioni (congratulations) derives from the Italian word felicità, which means “happiness.”

When you’re eager to express your joy about a happy occasion, you can use felicitazioni to offer someone your heartfelt congratulations.

Fai le mie felicitazioni a tua sorella per il nuovo lavoro. (Congratulate your sister for me on her new job.)

Congratulations in Italian: Well Wishes for the Future

New beginnings are the perfect opportunity to send someone your congratulations in Italian.

Here are some specific phrases you can use to congratulate someone as they embark on the next chapter in their life.

Tanta felicità!

Tanta felicità (literally: lots of happiness) can be applied to a number of different situations.

Whether you’re attending a wedding or a graduation ceremony, you can use this phrase to let the person know you wish them plenty of happiness in their future. It’s sure to help lift everyone’s spirits at the event.

Cento di questi giorni!

This phrase, which literally translates to “a hundred of these days,” is considered the Italian equivalent of “many happy returns.”

Saying this to someone who’s enjoying a fresh start in their life will let them know that you hope they have plenty more days filled with joy and good fortune.

Auguri!

Auguri (well wishes) is heard throughout Italy in a number of different scenarios. The most common usage of this word is to wish someone all the best.

You may also hear Italians using auguri when wishing someone a happy birthday or celebrating holidays such as Christmas, Easter, and New Year’s.

While it isn’t a direct translation for “congratulations,” it’s still a great way to acknowledge and celebrate happy occasions in other’s lives.

For example:

Tanti auguri a te! (Happy birthday to you!)

Auguri di buone feste! (Happy holidays!)

Auguri per la gravidanza! (I wish you all the best with your pregnancy!)

Auguroni!

You might notice that auguroni (well wishes) is very similar to auguri.

That’s because these two words essentially have the same meaning, but auguroni is more emphatic than auguri. If you’re particularly excited about a certain event, you can use auguroni to let the other person know that you want the absolute best for them.

Here are a few examples:

Auguroni di Buon Natale a tutti! (Best wishes for a Merry Christmas to you all!)

Auguroni di buon compleanno, Giulia! (Happy, happy birthday, Giulia!)

How to Say “Congratulations” on Specific Occasions

Certain special moments—like weddings, engagements and birthdays—have dedicated phrases. If you want to congratulate a happy couple, or a birthday boy or girl, you can easily reach for the following phrases and make your joy known:

Evviva gli sposi! (For weddings)

This phrase is considered the standard way to say congratulations to the bride and/or groom at an Italian wedding.

It literally translates to “long live the bride and groom,” and it’s the perfect way to send the couple your wishes for a long and happy life together.

Tanti auguri per una vita felice insieme! (For engagements)

If a couple you know has just announced that they’re engaged, you can tell them tanti auguri per una vita felice insieme (many wishes for a happy life together).

This phrase is also a great way to express congratulations to a recently married couple.

Buon anniversario! (For anniversaries)

As you may have guessed, buon anniversario (happy anniversary) is the phrase Italians use to wish others a happy anniversary.

It’s a simple phrase that you can use in both formal and informal settings. The next time you want to wish your colleagues or close friends a happy anniversary, you can’t go wrong with a simple buon anniversario!

Buon compleanno! (For birthdays)

What better way to make someone’s special day even more special than to wish them a happy birthday?

In Italian, you can accomplish this by telling them buon compleanno (happy birthday). If you’re feeling extra festive, you can even sing the Italian birthday song, “Tanti auguri a te” (happy birthday to you)!

Life is full of moments to celebrate and offer someone your congratulations.

After learning these common ways to say congratulations in Italian, you’ll be ready to express your happiness for others’ accomplishments, whether it’s an engagement, a graduation ceremony or anything in between.


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

  • #1

Помогите перевести на итальянский традиционные свадебные поздравления и пожелания.
Ну, к примеру, «С днем свадьбы!», или «Желаем счастья!», или что-то в этом роде. Может, кто знает, что в таких случаях в Италии желают?

  • #2

Tant`auguri — это ко всему:)

  • #3

Auguri di felicita! Будьте счастливы!
Le auguro ogni bene — желаю вам всего самого хорошего!
Cento di questi giorni! — Долгих лет жизни!!!

Le auguro felicita — желаю вам счастья…
Le auguro buona salute — желаю вам здоровья…
Le auguro successi — успехов…
Le auguro buona fortuna — удачи…

  • #4

Dashuta, Бравый Солдат Швейк, спасибо! Этого должно хватить на открытку :)

  • #5

еще знаю именно новобрачным желают очень часто сыновей (немного шуточно, но употребляется)
Auguri e figli maschi!

  • #6

Ponchik, спасибо :)

Предлагаем Вашему вниманию поздравления со свадьбой на итальянском языке, чтобы вы смогли поздравить своих близких людей итальянскими свадебными поздравлениями. Также можете воспользоваться свадебными поздравлениями на английском, польском, французском или немецком языке, которые Остров Любви публиковал ранее.

Поздравления со свадьбой на итальянском

Свадебные поздравления на итальянском языке

20 settembre 2012: il tuo sogno che diventa realtà!
E come si dice in questi casi: «w gli sposi»!
Sii felice «Riccioli d’Oro», te lo meriti.
Dedicata alla più bella delle mie cugine.

Обручальное кольцо

Il vostro cammino non è stato sempre facile, vuoi per una cosa, vuoi per un’altra, ci sono stati sempre tanti ostacoli da superare, tanti bocconi amari da ingoiare, ma la cosa più bella che dovete ricordare e della quale siamo fieri è che vi siete sempre amati! per tale motivo mettete da parte ogni sofferenza, ogni incertezza e continuate a porre al centro della vostra vita questa magnifica realtà. Auguri agli sposi!

Обручальное кольцо

Possiate insieme in questo lungo cammino, avere anima e cuore sempre vicino, e festeggiandovi oggi tra parenti ed amici, concedeteci di augurarvi tre magici auspici: 1) un movente divino; 2) l’arrivo di qualche bambino; 3) un appagante e fortunato destino.

Обручальное кольцо

In tanti sostengono che il giorno del matrimonio sia unico per la gioia che si prova, noi vi auguriamo di smentire questa diceria vivendo una vita insieme fatta di tanti giorni tutti ugualmente indimenticabili.

Обручальное кольцо

Il giorno del Vostro Matrimonio vi sembrerà volare via velocemente, senza darvi il tempo di realizzare cosa sta succedendo… ma già l’indomani vi renderete conto di quale magnifico gesto avete compiuto. Con immensa gioia vi auguro tutto il bene del mondo. Auguri Auguri Auguri!

Обручальное кольцо

Ieri era un sogno, oggi è la realtà. Ieri c’era nell’aria la speranza, oggi è diventata una verità! Perché è proprio la purezza del vostro amore che vi ha spinti a compiere questo passo e a giurarivi fedeltà! Sappiate dimostrarvi i vostri sentimenti, affinché la trasparenza regni nella vostra vita e renda duraturo il vostro rapporto. Custodite i momenti più belli nei vostri cuori, e ricordate la luce che oggi risplende nei vostri occhi, perché possa essere la luce che vi guiderà nel vostro cammino e che ravviverà ogni istante del vostro amore.

Обручальное кольцо

Oggi ha inizio una storia, una storia piena d’amore e d’affetto, una storia che non avrà mai fine… siete e sarete una bellissima coppia…
Da qualcuno che pensa che siete meravigliosi!
P.s.: Vi vogliamo bene!

Обручальное кольцо

Un augurio speciale a due persone speciali… Tanto amore e tanto affetto sono gli ingredienti giusti che vi permetteranno di vivere felicemente insieme per tutta l’eternità.

Обручальное кольцо

Auguri per il vs. Matrimonio.
Sia questo giorno, ricco di emozioni,
come la vs. Vita di coppia:
colma di amore e felicità.

Обручальное кольцо

Il giorno del matrimonio, è un giorno importante, è il giorno in cui guardandovi negli occhi pronuncerete una magica parola: si.
L’augurio più bello e sincero che possiamo farvi, è che questo «si» sia lungo tutta la vita.

Обручальное кольцо

Ne abbiamo passate tante insieme, e ora che tu passi questo momento speciale e irripetibile spero veramente di poterti stare vicino e sostenerti in ogni momento che sia facile o difficile!
Ne passeremo ancora tante insieme, ma ora quando io non ci sarò più avrai qualcuno accanto a te!
Un augurio speciale per questo giorno speciale!

Обручальное кольцо

Diventare marito e moglie è semplice, basta un sì. Più complicato, ma sicuramente meraviglioso e appagante è riuscire a diventare amici, complici e compagni di viaggio. Il mio augurio è che possa il sì di oggi diventare solo l’inizio di questo meraviglioso viaggio.

Обручальное кольцо

Carissimi,
ho scelto, forse un po’ in anticipo questo modo originale di farvi tanti auguri per un appuntamento importante, il vostro matrimonio.
Che emozione quest’anno! Siamo tutti in attesa della data e non vediamo l’ora… cosa augurare a due persone che si amano tanto come voi, quello che possiamo augurarvi è che questo sia il primo dei tanti giorni che vi aspettano da trascorrere assieme e che un giorno, voltandovi indietro possiate dire «è stato proprio come quel meraviglioso 29 Luglio 2012″…
Siate felici sempre, anche nelle difficoltà, possiate essere forti per superarle… un abbraccio enorme!

Обручальное кольцо

Il matrimonio non é tutto rose e fiori, ma per arrivare a questa tappa, sicuramente alla base c’è amore e rispetto, ed è per questo che vi auguriamo di cuore di continuare a camminare insieme sulla stessa strada.

Добрый день всем!

мне нужно подготовить поздравление для жениха и невесты на итальянском языке… и параллельно на русском, а с итальянским для меня не так все просто )) вот например, выражение «Viva gli sposi» — это как наше «Совет да Любовь Новобрачным!»..? интересно, а аналог нашего «Горько!» есть на итальянском…подскажите кто знает!

И если есть, поделитесь, пож-та,  примерами  красивых свадебных поздравлений на итальянском?

Заранее благодарю! 

Viva gli sposi’- Да здравствуют жених и невеста!

Вот несколько поздравлений с итальянского сайта посвященного свадьбе и всем ,что с ней связано:

Tantissimi auguri affinché questo giorno sia l’inizio di un felice e lungo futuro insieme.

Самые наилучшие пожелания, чтобы этот день стал началом долгого и счастливого совместного будущего.

Augurissimi al fortunato sposo ed alla bellissima sposa!

Поздравления счастливому (везунчику) жениху и прекрасной невесте

I nostri migliori auguri ad una coppia stupenda nel ricordo del vostro giorno più bello.

Наши наилучшие пожелания удивительно красивой паре в этот особенный для вас день.

Il vostro futuro sia luminoso come questo giorno. Auguri.

Чтобы ваше будущее было таким же блестящим ,как этот день.

I nostri auguri per una vita ricca di felicità e di amore. Siete una coppia bellissima.

Желаем вам в жизни много счастья и любви. Вы — очень красивая пара.

Un “Sì” che cambia la vita. Una vita di felicità immensa è il nostro augurio

Слово «да»,которое  меняет жизнь.  Наше вам пожелание —  безграничное счастье в жизни.

Еще фразы на итальянском можете найти,погуглив  Frasi d’ augurio per matrimonio

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • С днем свадьбы дочери поздравления для папы
  • С днем рождения юляша красивые поздравления
  • С днем свадьбы мужу от жены своими словами поздравления трогательные
  • С днем рождения юля красивые поздравления своими словами короткие
  • С днем свадьбы дочери поздравления для мамы картинки