Сценарии татарских фольклорных праздников

Сценарий выступления на школьном мероприятии Фестиваль народов России «Россия – наш общий дом» для учащихся начальной школы

Зарипова Миляуша Афраимовна,

учитель музыки МБОУ Новобытовская СОШ

с углубленным изучением отдельных предметов

«Татары (народные праздники, игры и музыкальное творчество)»

Сценарий выступления на школьном мероприятии Фестиваль народов России

«Россия – наш общий дом»

(Звучит татарская мелодия «Тэфтилэу». Дети выходят на сцену)

Все: Исэнмесез!

1 ученик: Так здороваются татары.

2 ученик: Татары – второй по численности народ в России. Представителей этого народа можно встретить по всему миру: и в Финляндии и в Австралии,  в Германии и в Америке…

3 ученик: Но все же большинство татар живут в России, в Татарстане.

Столица Татарстана –  древний город Казань.

4 ученик:

Славный город! Древний град!

Встал у волжского простора:

Минаретов острых ряд,

Церкви, звонницы, соборы.

5 ученик:

Белокаменным венцом 

Кремль свои возносит стены.

Твои были – с серебром,

Сказы – необыкновенны!

6 ученик:

Вот соборная мечеть

Отливает бирюзою:

Можно целый век смотреть

На сокровище такое!

6 ученик:

С чудной вестью Божья Мать

Этот город посетила:

Лик иконный, благодать

Всем народам подарила!

7 ученик:

Веселись же, град Казань,

Громче славься по России!

Краше и светлее стань

На просторах Волги синей!

8 ученик:

Ребята, а вы знаете, кто это? (на экране слайд с фотографией фигуристки Алины Загитовой)

Это фигуристка Алина Загитова. Помните, совсем недавно она завоевала такую важную для нашей страны золотую медаль на олимпийских играх в соревнованиях по фигурному катанию.

Алина Загитова по национальности татарка.

1 ученик:

А я знаю еще одну олимпийскую чемпионку по имени Алина. Это гимнастка Алина Кабаева. И она  тоже татарка.

2 ученик:

Среди татар много известных людей, прославивших свою нацию:

Это Герой Советского Союза поэт Муса Джалиль,

 актрисы театра и кино Чулпан Хамматова и Рената Литвинова,

теннисист Марат Сафин, кардиохирург Ренат Акчурин и многие другие.

3 ученик: А знаешь ли ты, Никита, шахматиста по имени Гата Камский? Нет? Почитай в интернете и ты узнаешь, что он один из гениальнейших шахматистов современности. Гата Камский тоже татарин.

4 ученик (с телефоном): Да, Артем. Здесь написано, что еще в совсем юном возрасте он играл с лучшими шахматистами мира и выигрывал их.

5 ученик (в хоккейной форме):

Ребята, а в моем любимом виде спорта тоже есть команда из Казани. Это один из самых популярных и титулованных хоккейных клубов России «Ак Барс». Они многократные чемпионы РСФСР и России, обладатели кубка Гагарина, кубка Восточной конференции КХЛ, Кубка европейских чемпионов, континентального кубка и других почетных трофеев. Кстати, в хоккейном клубе «Ак Барс» много игроков других национальностей, не только татар. Они вместе достигают побед.

6 ученик:

В Казани разные народы живут,
Мир и дружба навеки присутствуют тут.
Вместе в горе, и в радости вместе они
Дружно в трудах проводят дни.

7 ученик:

У татарского народа много традиций и праздников. И самый веселый праздник – это Сабантуй.

8 ученик:

Праздник Сабантуй, посвящён окончанию весенних полевых работ. Его ещё иногда называют праздником плуга.

1 ученик: А я знаю почему он так называется! Потому что слово «сабан» с татарского языка переводится как «плуг», а «туй» — праздник. Вот и получается «Праздник плуга».

2 ученик:

Торжество проводится на открытом воздухе и длится целый день. Песни, танцы, веселье – вот с чего начинается Сабантуй.

3 ученик:

Все на праздник наряжаются, Все на праздник собираются «Сабантуй» уж у ворот, Выходи скорей, народ!

(Дети поют татарскую песню и танцуют татарский танец)

4 ученик:

Но главное в сабантуе — состязания. Здесь молодые джигиты показывают свою удаль, силу и ловкость, а девушки – красоту и хозяйственность.

И для нас, детей,  много состязаний и забав.

5 ученик:

Бегать можно и в мешках.

Победитель — в трёх шагах.

Я догнать его хочу.

Спотыкаюсь и лечу…

6 ученик:

Во рту — ложка, в ней — яйцо.

Добегу, в конце концов.

Добежать – то добежала,

Только ложку потеряла.

7 ученик:

Вот сижу я на бревне.

Вот мешок вручили мне.

Им в соперника б попасть!

… Не успел. Пришлось упасть.

8 ученик:

Сабантуя не бывает без борьбы и скачек.

Быстрый конь летит, как вихрь,

Управляет им джигит.

Победит, кто будет сильным,

Смелым, ловким, удалым!

Пригодиться здесь сноровка

И отвага молодым.

1 ученик:

Сабантуй – борьба на воле,
Нету в удали греха,
Подними, свали на поле
Эх! Эх-ха! 

2 ученик:
Сабантуй – веселый праздник

Это всем давно известно.

Сколько игр и зрелищ разных

Приходите – интересно!

3 ученик:

Внимание, внимание,

Начинаем игры, соревнования.

Ну,  давайте начинать,

Кто желает поиграть?

Ну, давайте, не робейте,

Вы горшочек нам разбейте.

Родитель: 

Не боюсь я, не хвалюсь

А с горшочком разберусь.

(игра «Разбивание горшка»)

Учитель (с чак-чаком в руках): 

На Руси традиционно дорогих гостей потчуют хлебом-солью. А татары встречают и угощают своих гостей сладким лакомством — чак-чаком.

Дорогое жюри, не для взятки возьми,
От народа сей дар с уважением прими!

4 ученик:

Сабантуй на том закончен,

Весело вам было?

Все: Очень!

(Звучит татарская мелодия. Дети расходятся)

Цель: Формирование у детей  чувства патриотизма и любви к своей Родине, стремления сохранять и приумножать культурное наследие.

Задачи:

  • обучающая: познакомить учащихся с историей и содержанием татарских народных праздников – «Каз өмәсе» (праздника гуся), «Аулак өй» (деревенские посиделки), «Карга боткасы»  (Грачиная каша);
  • развивающая: через театрализованное мероприятие способствовать формированию у обучающихся умений и навыков свободного общения на татарском языке;
  • воспитательная: способствовать проявлению учащимися их творческой активности, воспитанию эстетической культуры.

Ход мероприятия

Ведущий: У каждого народа есть свои национальные праздники. Многие из этих праздников родились ещё в древности — несколько столетий или даже тысячу лет назад. Всё вокруг: деревни и города, вещи, профессии, природа меняются, а народные праздники продолжают жить. Татарские народные праздники восхищают чувством благодарности и почтения людей к природе, к обычаям предков, друг к другу.

У татар есть два слова, означающие праздник. Религиозные праздники называются словом гает (ает) (Ураза гаете — праздник поста и Корбан гаете — праздник жертвы). А все народные, праздники по-татарски называются бэйрэм.

Сегодня мы представим вашему вниманию отрывки трёх национальных праздников «Каз өмәсе», «Аулак өй», «Карга боткасы».  
Среди праздников осенне-зимнего сезона у татар особо выделяется праздник гуся («Каз омэсе»). Все большие дела у татар выполнялись всем миром. “Өмә” по-татарски означает помочь. “Каз өмәсе” проводился позней осенью, когда  снегом покрывались поля и леса, реки сковывались льдом.

Молодёжь с нетерпением ждала и готовилась к этому празднику. Девушки вышивали фартуки и полотенца, шили платья, вязали шали, ведь на этом празднике она могла встретить своего суженого.

Заколотых гусей девушки ощипывали, в одну сторону откладывая перья, а в другую – пух. Вычищенные тушки подвешивали к коромыслам и шли на родник. На роднике они промывали гусей сточной водой. Но самое радостное было в том, что у родника их уже поджидали деревенские парни с гармошками и песнями.

Входят девочки с тазами в руках, в тазах гуси  (под музыку «Каз канаты»)
 Регина:

Бүген бездә каз өмәсе,
Каз өмәсе бүген дә.
Каз йолкырга килгән кызлар,
Уңыш юлдаш булсын сезгә.

Совместный труд, игры и веселье
Бывают в гусиный праздник.
Собираются девушки и парни,
Вместе радуясь.

Девочки садятся на скамейку, входит парень поёт частушки: «Эх, алмагачлары» (во время частушек исполняется танец гуся)

«Эх, алмагачлары»    

1.

Каз йолкучы матур кызлар
Төзелеп утырганнар,
Кулларына күз тиярме?
Бигерәк тә уңгаңнар.

Припев:

Эх, алмагачлары, сайрый сандугачлары
Сайрый, сайрый, сайрый
Сагындыра башлады.

2.

Все ребята в нашей школе
Не отводят от вас глаз,
Мин дә сезгә җырлап бирәм,
Шундый уңган булганга!

3.

Казларыгыз мамыкка
Төшә күрмәсен берүк,
Кияүгә чыгарга туры
Килер сезгә быелук.

Танец Гуся во время проигрыша

4.

Кызлар җырлап казлар йолкый
Канатларын өздереп,
Көянтәләрне асып
Суга бара төзелеп (все девушки взяв тазы с гусями, уходят вместе с парнем).

Ведущий: Вечером,  переодетые в праздничные наряды,  девушки собирались на посиделки. Хозяйка встречала их национальными блюдами, готовила белеш из гусиных лап и крылышек, вкусный суп из целого гуся. Молодёжь играли  в различные игры, одна из них  «Каз канаты».

Игра «Каз канаты». Ребята встают в круг, под музыку передают друг другу гусиное перо, музыка останавливается, у кого перо осталось в руках, тот выбывает. Оставшийся игрок получает приз — платочек.

Ведущий: Долгими зимними вечерами в деревнях проводились посиделки «Аулак өй».

На сцене сидят:  на фоне татарской лирической  мелодии бабушка – прядёт и поёт, а внук  (Динар) сидит за компьютером. Заходит с улицы уставшая внучка Регина.

Регина: Әби, ты что делаешь?

Бабушка: Вот, кызым, пряжу готовлю, носки, варежки вам свяжу, будете одевать, когда наступят холода. Ий, кызым, раньше  мы проводили орчык өмәсе.

Регина: Что такое  орчык өмәсе? (внук присаживается поближе и начинает вместе с внучкой слушать бабушку).

Бабушка: Орчык өмәсе – это праздник, пришедший к нам от наших предков. Проводится он осенью. Хозяева заготавливали овечью шерсть. В один из осенних вечеров все собирались в одном доме, кто-то очищал шерсть, кто-то прял пряжу, а кто-то вязал. Помимо орчык өмәсе, проводились деревенские посиделки аулак өй.

Регина: А там чем занимались?

Бабушка:  На этих посиделках девушки  готовили для себя приданное. Шили, вышивали. (открывает сундук). Вот  наволочки,вышитые вручную, а это девичье платье. Примерь, кызым (одевает наряды  на внуков). Также шили жилетки, тюбетейки, калфаки. Если захочешь, я и тебя научу вышивать. Бывало и так, что приходили парни, и тогда молодёжь устраивала игры.

Динар: Әби, и нас научи этим играм.

Бабушка: Хорошо улым, научу,  зовите своих друзей.

Внуки: Кызлар, малайлар, килегез безгә, әбиебез уеннар өйрәтә (зовут своих друзей).

Девочки и мальчики: Исәнмесез!

Бабушка: Исәнмесез! Бигерәк яхшы! Поиграем в парную игру.

«Чума үрдәк» уены (все встают парами, в виде ручейка, каждый повернулся лицом к своей паре).

Игра «Чума үрдәк, чума каз»

Чума үрдәк, чума каз (держатся за руки)
Чума үрдәк, чума каз (держатся за руки).
Тирән күлне ярата шул, ярата (держатся за руки)
Тирән күлне ярата шул, ярата (поднимают руки вверх, делают воротца).
Регина үзенә иптәш эзли (проходит в ручеек и выбирает себе одного человека в пару — мальчика)
Ул Линарны ярата (затем встают в конец ручейка, а тот, кто остался без пары идет на самое начало ручейка).

Бабушка: Бик яхшы! Это кольцо (показывает кольцо) осталось от моей бабушки. Я его очень берегу. На посиделках с этим кольцом мы  играли «Йөзек салыш» («Колечко»). Вы садитесь полукругом и готовите свои ладошки, у меня в руке колечко. У кого оно останется, вы должны угадать. Услышав слова: «Йөзек кемдә, йөгереп чык!» («Колечко, колечко, выйди на крылечко!»), у кого колечко в руке, должен выбижать в середину, а те, кто по краям с ним сидят должны его поймать. Если поймаете, то ему дадим задание (изобразить какого-нибудь животного, станцевать, спеть, рассказать стихотворение).

Игра проходит под музыкальное сопровождение. 

Бабушка: Мин сезгэ уеннар өйрәттем, хәзер сез, миңа биеп күрсәтегез.
                    Звучит музыка, дети начинают танцевать татарский парный танец.
Бабушка: Бик матур биедегез! Рәхмәт сезгэ! станавливаются, бабушка всех выводит в одну линию, делают поклон и уходят)

Ведущий: Самым популярным весенним праздником татарского народа несомненно является «Карга боткасы» («Грачиная каша»).В древние времена люди считали, что весну на кончиках своих крыльев приносят грачи. Поэтому как только начинал таять снег и появлялись первые ручьи, в честь прилета грачей устраивался праздник «Карга боткасы».

Под музыкальное сопровождение входят ученики, переодетые в грачей.

Данис:

Карга әйтә кар, кар!
Туем җитте бар, бар.
Кар, кар, кар.

Камелия:

Кар-карр! Кар-карр!
Яз җитте, балалар!
Матур бәйрәм көнендә
Бар да күңел ачалар. (уходят)

Ведущий: В это день нарядные дети собирали с каждого дома крупу, молоко, масло, сахар, яйца и зазывали стихами и песнями всех на праздник.

Под музыкальное сопровождение входят ребята, одетые в национальные костюмы, с корзиной ходят по залу, поют заклички: Динар, Диана, Линар, Айгуль, Регина, Эльмира

Айгуль (обращаясь ко всем):

Исәнмесез, саумысыз!
Нигә кәҗә саумыйсыз?
Әтәчегез күкәй салган,
Нигә чыгып алмыйсыз?

Эльмира (обращаясь к зрителю 1): Түтәй, бир безгә күкәй (зритель 1 дает ей яйца).

Ленар: Түтәй, май, ярма кирәк безгә (зритель 2 дает ему масло, крупу).

Динар: Шикәр, тоз бир түтәй тизрәк ( зритель 3 дает ему сахар, соль).

Айгуль: Менә дуслар бар да бар, ботка бик тәмле булыр.

Все поднимаются на сцену и начинают готовить кашу

Ведущий: Все собирались на самом возвышенном месте села, разжигали костер, и в большом казане (котле) заваривали кашу. А пока варилась каша, дети играли в игры.

Айгуль: Кызлар, малайлар, ботка пешкәнче уйнап алабызмы?

Все: Әйдэ, уйныйбыз!

Начинают играть в игры:

1.«Бег с яйцом на ложке» (под музыкальное сопровождение).

 2.«Очты-очты, каргалар очты…» («Летели-летели, вороны летели…»). Все встают в круг, ведущий и все за ним повторяют слова «Очты-очты, каргалар очты…» («Летели-летели, вороны летели…), показывая полет крыльями. То, что летает, они показывают, а то, что не летает, то ученики «крылья» свои отпускают вниз. Например, летели-летели, воробьи! (ученики машут «крыльями»; летели-летели, столы! (ученики опускают свои «крылья вниз», т.к. столы не летают).

После игр, все снова встают вокруг костра.

Ведущий: После игрищ и веселья все приглашались к костру, и начиналась раздача каши. Первая порция отдавалась земле с пожеланием всем мира, спокойствия и богатого урожая. Вторая — воде (ручью), чтобы вода сохранила живность на земле. Третья — небу, чтобы было много солнечных дней и вовремя шли дожди, а четвертая — грачам за то, что они принесли весну! (под музыку  залетают грачи и уносят кашу).

Ведущий:

Көннәрегез аяз булсын!
— Илләр тыныч булсын!
— Яңгырлар явып, игеннәр уңсын!
— Балалар тәүфыйклы булып үссен!
Мы говорим: «Спасибо вам,
Ученикам, учителям
И всем сегодняшним гостям.
Наш долг – традиции хранить,
Культуру предков возродить.

Все участники спектакля строятся в одну линию, делают поклон и покидают сцену.

Сценарий праздника «Быт и обычаи татарского народа».Сценарий праздника «Быт и обычаи татарского народа».

Тема: «Быт и обычаи татарского народа».

Цель: знакомить с национальными особенностями татарского народа

Задачи:

  • дать представления о многонациональности нашего города
  • познакомить детей с татарской национальной кухней, национальным костюмом, с обычаями и традициями
  • способствовать активизации познавательного интереса детей
  • развивать внимательность, воображение, мышление
  • воспитывать уважительное и толерантное отношение к представителя разной национальности.

Интеграция образовательных областей: социально-коммуникативное развитие; познавательное развитие; речевое развитие; физическое развитие

Формы занятия (ООД): решение проблемных ситуаций, игровые упражнения, беседа, сюрпризные моменты.

Предварительная работа: посещение музея, беседа о традициях и обычаях татарского народа; лепка; дидактические игры.

Оборудования и материалы: ноутбук, фонограммы с музыкальным материалом, макеты татарской национальных блюда; татарские национальные костюмы; тюбетейка, курай, калфак.

Группа оформлена макетами татарскими национальными блюдами. Дети входят в группу под фонограмму татарской музыки.

В. Исэнмесез, балалар! Хэллэрегез ничек?

— Ребята, скажите, что вы понимаете под словом «Родина»?

— Правильно, ребята. Как вы сказали, Родина – это место где родились вы, ваши мама, папа, бабушки и дедушки. Для нас наша малая Родина это наш город. А как называет наш город?

— Правильно, Бавлы. Наш город входит состав Татарстана, а Татарстан в Россию. В нашем городе живут люди разных национальностей. Ребята, скажите, а что это за слово «народ»?

(обобщение ответов детей). Молодцы, вы правильно сказали, народ – это люди, которые живут на одной земле и говорящие на одном языке. Ребята, а вы знаете какие национальности есть в нашем городе?

— Молодцы, в нашем городе живут русские, татары, башкиры, удмурты, чуваши, грузины, таджики, узбеки и другие. Вы обратили внимание, как много национальностей есть в нашем городе. Поэтому, мы можем сказать, что наш город многонациональный. Ребята, а вы знаете какой вы национальности?

— Давайте поближе познакомимся с жизнью и традициями татарского народа.

Просмотр презентации.

Татарский народ в основном обосновался в Южном Урале давным-давно. Раньше их называли булгарскими татарами, так как они перебрались со стороны Болгарии. Есть разные виды татарского народа: казанские, крымские, сибирские, булгарские и др. Но здесь, в Южном Урале, жили булгарские татары.

У татар, живущих в разных географических точках, есть отличия в наречии, но наряды, т.е. национальные костюмы и традиции во многом схожи. (показ татарского национального костюма).

— Ребята, посмотрите, головной убор девушки называется «калфак». Калфак одевали только замужние девушки, а незамужние одевали платок. Ребята, повторите, как называете головной убор татарских девушек?

— Также, посмотрите на ней платье с оборками, Посмотрите, народный костюм выглядит ярко. Почему? Как вы думаете?

— Правильно, оборки на платье, вышиты с разноцветными нитками. Передник, на татарском называется «Алъяпкыч». Алъяпкыч было частью приданого невесты. А сапоги называются «читек». Такой костюм считался в народе праздничным. В такие дни платье было без вышивки.

— Ребята, давайте вместе повторим, из чего состоит национальный костюм татарской девушки.

— Молодцы, ребята. Вы все хорошо запомнили и правильно повторили. Теперь посмотрите, на костюм татарских мужчин. Головной убор мужчин называется «тюбетейка». Посмотрите, тюбетейка обязательно должна быть круглая. Посмотрите, рубашка татарских мужчин никогда не подпоясывали. Отсюда и пошло поговорка: «без креста и пояса, как татарин». Также они одевали камзол, сапоги. А во время работы татары одевали «чабата» (лапти).

— Ребята, вы хорошо запомнили какие элементы национального татарского мужского костюма. Сейчас, мы посмотрим как вы запомнили. Я предлагаю вы вам сыграть в игру. (Д/и «Собери татарский костюм») Перед вами части татарской одежды, вам нужно собрать женский татарский и мужской татарский костюмы.

— Какие вы молодцы, все правильно запомнили и собрали.

— У каждого народа есть свои традиции, обычаи игры. Я хочу вас познакомиться с одним из игр татарского народа, называется она «Тюбетейка».

Игра «Тюбетейка».

Ход игры: Все дети становятся в круг, один из игроков надевает на голову тюбетейку. Когда начинает играть музыка игрок, на котором была тюбетейка, надевает ее рядом стоящему игроку, второй игрок третьему. Тюбетейку передают друг другу до тех пор, пока не остановится музыка. После, игроку, на чьей голове осталась тюбетейка, все в кругу стоящие придумывают наказание (какое-либо задание, которое нужно выполнить).

— Ребята, скажите вы обратили внимание какая музыка звучала во время игры. Какая она?

— Правильно, музыка была татарской. Какие инструменты вы услышали?

— Молодцы, ребята. Еще там играл татарский национальный инструмент «курай». Посмотрите как она выглядит и послушайте как звучит. На что похожа музыка?

— Кроме национального костюма, музыки и музыкальных инструментов, у каждого народа есть свои национальные блюда. С татарскими национальными блюдами вы часто встречается в жизни. Их готовят ваши мамы дома, вы может увидеть их на прилавках кулинарных магазинов, даже в нашем детском саду, наши повара часто готовят татарские национальные блюда.

— Татарские блюда готовятся из различных круп: пшена, речки, овсянки, риса, гороха. Некоторые из блюда, которые дошли до наших дней, являются очень древние. Рецепты таких блюд передавалось из поколения в поколение, от бабушки, к дочери и так далее.

1). Самым вкусным татарским супом является «Тукмач ашы» (суп-лапша). Для супа готовится лапша из пресного теста, порезанная полосками. В шаем садике тоже готовят нам такой суп. Помните?

2). Праздничным блюдом у татар является пельмени, которые подаются с бульоном. В народе они назывались «кияу пилмэнэ». Ими угощали млолодого зятя.

3)Очень распространено у татар изделия из дрожжевого теста. К ним, прежде всего, относится хлеб (икмэк; ипи). Без хлеба у татар не проходит ни одного застолья.

4). Традиционным татарским блюдом у татар является очпочмак, известный вам как треугольник. Как вы думаете, почему он получил такое название? А из чего готовится очпочмак?

— Молодцы, ребята, вы все правильно сказали.

5). Самым древним и простым для приготовления является кыстыбый, так же их еще называют кузикмяк. Ребета, скахжите, а кто дома вместе с мамой готовили кыстыбюый? А вы помните из чего оно делается и как?

(уточнение ответов детей). Тесто для кыстыбый берется пресное. Начиняется и картофельной массой, и пшенной кашей, и толченным конопляным семенем, и толченым маком и др.

6). Посмотрите, а как называется это блюдо? Правильно, чак-чак. Чак-чак у татар является обязательным свадебным угощением. Обратите внимание, это традиция пришла к нами еще от наших пра-прабабушек и дедушек. Поэтому, можно сказать, что это старинная традиция. Чак-чак является особо почётным угощением на свадьбах.

В татарской национальной кухне из сладостей широко используется мед, из него готовят лакомства и подает его к чаю. Татары славятся особой и трепетной любовь к чаю. Татары является большими любителями чая. НА завтрак татары пьют чай с разными печеностями (тэбикмэк, коймак).

— Для вас я открою один секрет. У татаров есть небольшое правило, которое раньше все придерживались: по традициям татарского народа мужчины и женщины за стол садятся отдельно. В начале женщины накрывают на стол мужчинам (приносят еду, но сами не садятся за стол), после садятся за другой стол в другой комнате.

— Ребята, скажите, с какими блюдами татарской кухни вы сегодня познакомились.

— Что еще вы сегодня узнали? Какой секрет о национальной кухне я для вас сегодня раскрыла? С какой пословицей мы познакомились? какие еще вы знаете?

— Ребята, скажите, а какие блюда из национальной татарской кухни вам были знакомы и какие вы любите?

— У тартаров также есть свои танцы, свои движения. Давайте с вами мы потанцуем под татарскую музыку. Как говорили татары: «Иш алу» (танцуют все).

— Ну вот пришло время нам с вами прощаться, и я вам говорю «Саубулыгыз»

< Предыдущая   Следующая >

Представление дошкольниками татарской культуры и традиций.

Развлечение на тему «Татарское гостеприимство»

Воспитатели:

Игнатова Татьяна Александровна (первая квалификационная категория);

Клишкина Надежда Борисовна (высшая квалификационная категория).

МАДОУ детский сад №186 города Тюмени

Цель: Познакомить детей дошкольного возраста с традициями и культурой татарского народа.

Программные задачи:

Познавательное развитие: Сформировать у детей знания и представления об образе жизни татар, их обычаях, традициях, фольклора и национальных костюмах.

Речевое развитие: Закреплять знание детьми татарских пословиц о гостеприимстве, о пользе чая.

Художественно-эстетическое развитие: Знакомить с татарскими народными танцами;  вызывать положительный эмоциональный отклик на красоту татарских народных танцев, музыки, одежды.

Физическое развитие: Знакомить с народными татарскими играми.

Социально-коммуникативное развитие: Вызвать у детей интерес к знакомству с традициями татарского народа. Сформировать у детей умение применять полученные знания, представления о татарском народе в самостоятельной деятельности (продуктивной, игровой).

Оборудование: стол, накрытый скатертью, самовар, посуда, предметы обихода, утварь, помогающие воссоздать интерьер татарской избы; изделия татарской народной кухни (из соленого теста), татарский рушник, чак-чак (по народному татарскому рецепту), полотенце, мыло, ковш с водой, изделия традиционной русской выпечки (из соленого теста (в корзине), отрезы ткани, платочки расписные, шапочка-самовар (атрибут) для ребенка, два подноса, шары из ткани с липкой лентой – 30 штук (для игры).

Место проведения мероприятия: музыкальный зал

Ход мероприятия:

Дети одеты в русские и татарские народные костюмы.

Тихо звучит спокойная татарская мелодия.

Воспитатель в русском костюме:Дорогие ребята, как вам известно, в нашей стране проживает множество различных национальностей. У каждого народа своя культура, свои обычаи, традиции. И это очень хорошо, что мы все такие разные. Насколько интереснее становится наша жизнь, когда мы знакомимся и узнаем так много нового и полезного для себя.

Ребенок:          Живут в России разные народы с давних пор.
                           Одним – тайга по нраву, другим – степной простор.
Ребенок:У каждого народа язык свой и наряд.
                           Один — черкеску носит, другой надел халат.
Ребенок:Один – рыбак с рожденья, другой – оленевод.
                           Один кумыс готовит, другой – готовит мёд.
Ребенок: Одним милее осень, другим милей весна.
                           А Родина Россия у нас у всех – одна.

А что же отличает один народ от другого? (ответы детей) Да, вы правы: язык, одежда, кухня, обычаи, традиции, религия.Сегодня мы представляем вашему вниманию малую часть культуры татарского народа.Обычай встречать и принимать гостей свойственен людям любой национальности. О гостеприимстве татарского народа слагают легенды. Пригласили нас сегодня в гости в татарскую семью –Альфия-апа (бабушка) и ее внучата. Навестим наших друзей? Татарская семья в самом приходе гостя в дом видит доброе предзнаменование, он – почетный, уважаемый, дорогой человек. Татары издавна очень внимательны, заботливы и вежливы по отношению к гостям. Стараются накрыть со вкусом стол, обильно угостить различными блюдами. Гостей было принято не только угощать, но и одаривать подарками. По обычаю и гость отвечал тем же. Давайте мы с вами соберем подарки для Альфии-апы и ее внучат.

 

Ребенок: Я возьму полотенце вышитое.

Ребенок: Я — мыло душистое.

Ребенок: А я платочек расписной.

Соседка: Ну а я возьму с собой наших пирожков с пылу, с жару.

Подходят к дому, выходит воспитатель и дети в татарской одежде с чак-чаком на рушнике.

Хозяйка: Исәнмесез, Никитична!Исенмесезбалалар! (дети здороваются).

Соседка: Мир вашему дому! (заходят, вручают угощение, жмут руки, моют руки, вытираются о полотенце).

Хозяйка: Гости это хорошо.  «Кто гостей не любить звать, тому радости не знать”- в моем селе так говорят. (говорит своим внукам) Если хочешь, чтобы тебя почитали, будь хлебосолен, приветлив,щедр. От этого добра твоего не убудет, а возможно, его станет больше. 

Ребенок в татарском костюме: «Если нет угощения, приласкай гостя словом»

Ребенок в татарском костюме: «Негостеприимный человек – неполноценный»

Ребенок в татарском костюме: «Если угощают, пей даже воду», — учат татарские народные пословицы.

Все рассаживаются вокруг стола, девочки с одной стороны, мальчики с другой. Хозяйка разливает чай из самовара в пиалы, подает гостям.

Хозяйка: По древнему татарскому обычаю в честь гостя мы расстилили праздничную скатерть и на стол выставили лучшие угощения сладкий чак-чак, щербет, и, конечно, душистый чай. Приятного вам чаепития! 

Ребенок:Ах, какой самовар,

   Из него валит пар.

 Мы чаек с тобою пьем,

   О здоровье речь ведем.

Ребенок:   Нужно мяту заварить,

   Про болезни все забыть.

Чай у нас всегда   в почете,

   Лучшего напитка нет.

   Потому что чай вы пьете,

   Много, много, много лет.

  

Хозяйка: Дорогие гости, а теперь посмотрим что вы знаете о чае.Я буду говорить пословицы, а вы должны ее продолжить.

 Чай пьешь – здоровье бережешь

 Пей чай — беды не знай.

 С чаю лиха не бывает, а здоровья прибавляет.

 Чай не пьешь – где силу берешь?

 Чай усталость всю снимает, настроение поднимает.

 Чай пить — приятно жить.

В горячий и крепкий чай кроме сахара добавляют молоко или топлёные сливки, или масло. А астраханские татары любят пить чай горячим, добавляя соль, масло и иногда чёрный молотый перец. Вот послушайте, какая история приключилась с мальчиком Маратом.

Шуточная сценка

Входит мальчик Марат в национальном костюме.

Марат.

Исамесез, мои друзья!
К вам пришёл на праздник я.
Зовут меня Марат!
В деревне у Бабая мне каждый очень рад!
Я весёлый, озорной!
И вот история какая приключилась со мной!
Раз купил бабай мой чаю….

Бабай. Должен ты его сварить!

Марат.

Но ведь я совсем не знаю,
Как грузинский чай варить?!

Бабай.           

Ты возьми ведро водички,
Всыпь весь чай скорей в горшок…..

Марат.

Я добавил перца, лука
И петрушки корешок
Разлил варево в пиалы…
Хорошенько помешал,
Остудил его немного…
И Бабаю чай подал!

Бабай (подносит к губам, морщится, плюёт)

После чая твоего в животе скрутило всё
Поскорее поспеши!
Доктора  мне  пригласи….

Марат.

Долго думал, удивлялся 
Чем я мог не угодить?!
А потом-то догадался
Чай забыл я … посолить!

Хозяйка:На нашем столе сегодня много угощенья татарской народной кухни: это и белиш, эчпочмак, сумса, перемячи, элеш. А давайте поиграем в народную татарскую игру «Самовар»?

Дети берут по тарелочке с одним из татарских угощений и встают в круг. В середине ребенок (самовар).

Игра «Самовар»

Ход игры:  Под любую весёлую татарскую мелодию со словами дети идут по кругу. Как слова заканчиваются, «самовар» подходит к тому ребенку, напротив которого он остановился и отгадывает то блюдо, которое у него в руках.

Все дети спрашивают: «Поскорей отгадай, с чем пью чай?»

Ребёнок – «Самовар» указывает рукой и называет национальный пирог или сладкое блюдо. Если отгадает правильно, дети танцуют в паре, если неверно, то выбирают ведущего. Играют 2  раза.

 Слова произносятся сначала на татарском, потом на русском языке.

Там, там, тамчы там,

Тамуынны яратам,

Там, там, тамчы там,

Тамуынны яратам.

Самовардан темле итеп,

Чэй эчэрге яратам.  

С самовара льется чай

Самовару не мешай

Ох, с самовара льется чай

Ложку с медом мне подай

Дуем, дуем,  чай мы пьем

Потом хором все споем….

Хозяйка: Самое вкусное угощенье на нашем столе – сладкий чак-чак. Хотите мы вам расскажем татарскую сказку про чак-чак? А вы поиграйте снами.(дети встают).

Игра с движеньями.

Жили-были дед да баба

На полянке у реки. (руки на поясе, приседания с поворотом)

И любили дед и баба

С медом вкусный чак-чак. (гладят живот)

Баба тесто замесила

И чак-чак она слепила, (месят тесто руками)

В масло его положила

И вот так оставила.(показывают ладошки)

Вышел он румян, пригож

И на солнышко похож. (гладят щечки)

Он хотел погулять,

От деда с бабой убежать, (бегут на месте)

По дорожке покатился,

Да рассыпался…(разводят руки в стороны)

Ой, ребята, рассыпался чак-чак на маленькие кусочки! Давайте поможем деду и бабе, соберем чак-чак?

Проводится игра: выбирают по 5 человек из зрителей и 5 человек из артистов.Под музыку выкладывают чак-чак из шариков в разных формах: бабочка, цветок, горка и т.п.)

Хозяйка: Для гостей дорогих приготовили мы подарок «Татарский танец» (плясовую)

Исполняется татарский танец.


Хозяйка:

Всем спасибо за внимание

В добрый путь и в добрый час!

Соседка. Ждите теперь в гости нас! Ходите друг к другу в гости, будьте открытыми, приветливыми, дружелюбными. Ведь главное в гостях – не застолье, а радость общения с дорогими людьми, на которых, как известно, и держится мир.

Список литературы:

  1. От рождения до школы. Основная общеобразовательная программа дошкольного образования/ под ред. Н.Е. Вераксы, Т.С. Комаровой, М.А. Васильевой. М.: МОЗАИКА-СИНТЕЗ, 2014, 304.
    1. Фотографии из архива педагогов: Игнатовой Т. А. и Клишкиной Н.Б.

Приглашаем педагогов дошкольного образования Тюменской области, ЯНАО и ХМАО-Югры опубликовать свой методический материал:
— Педагогический опыт, авторские программы, методические пособия, презентации к занятиям, электронные игры;
— Лично разработанные конспекты и сценарии образовательной деятельности, проекты, мастер – классы (в т. ч. видео), формы работы с семьёй и педагогами.

Почему выгодно публиковаться у нас?

1. «Детские сады Тюменской области» официально зарегистрированное профильное СМИ федерального уровня. ЭЛ № ФС 77 — 43321
2. Деятельность редакции поддерживается Департаментом образования и науки Тюменской области
3. Мы оформляем «Свидетельство о публикации» в СМИ.
4. Документ имеет уникальный номер, вписан в реестр, имеет оригинальную печать редакции интернет-издания и подпись.
5. «Свидетельство о публикации» в СМИ отправляется автору как в бумажном, так и в электронном варианте.

Подробно >>>

Образец «Свидетельства о публикации авторского методического материала в СМИ».pdf

автор: Маннанова Венера Талгатовна

Воспитатель МБДОУ “Детский сад общеразвивающего вида №59 “Солнечная страна” города Альметьевска

Сценарий фольклорного мероприятия на татарском языке “Бәби ашы”

Сценарий: “Бәби ашы”

Максат:

Балалар фольклоры, халык авыз иҗаты аша балаларны туган телебезне яратырга өйрәтү, фольклор элементлары белән таныштыруны дәвам итү, зиһеннәрен, тапкырлыкларын арттыру, сөйләм телен баету, эстетик зәвык тәрбияләү.

Әзерлек эшләре:

Уеннар, җырлар, мәкальләр, шигырьләр, биюләр өйрәнү.

Татарча җиһазланган өй эче күренеше. Салмак кына музыка яңгырый. Әни бишектә җырлый-җырлый бәби тирбәтә. Бала елаган тавыш ишетелә. Әнисе тынычландыра. 

Әни: “Әлли- бәлли бәү итә,

           Кызым йокыгы китә!”

Әби чыга. Бишеккә карый.

Әби: Йоклыймы бәләкәчебез?

Әни: Әйе! Хәзер кунаклар да килеп җитер инде,  Айсылуны күрергә.

Ишек шакыйлар. Әни барып ача.

Әни: Исәнмесез! Кунаклар килгән безгә! Керегез!

Бүләкләр тотып кунаклар керәләр. Шул арада көй уйный. Бала тавышы ишетелә.

Әби: Кызым, кара әле, синең яныңа апалар, абыйлар килгәннәр.

1 кунак: Без бәби ашына дип килдек, бүләкләр белән.

2 кунак: Менә тәмле бавырсак! Әнигә бирә. Ул өстәлгә куя

3 кунак: Бездән каз! Шулай ук әнигә бирә

4 кунак: Аяклары җылыда булсын! Бишеккә куя

1 кунак: Мин дә күчтәнәч белән! Бәби тәпиен карыйм әле! Бишеккә куя, бәби тәпиен карый.

Әби: Айсылу йоклый. Уятырга кирәк аны.

2 кунак: Минем әбием безне уятканда менә  мондый сүзләр әйтә:

             Алтын, алтын, алтыным

              Минем йөрәк ялкыным.

              Уян, бәбкәм, күз нурым,

              Кояш булып балкырмын. 

3 кунак: Ә  мин “үс-үс” иттерү сүзләрен беләм. Аны миңа әнием өйрәтте

Үс, үс, улым, үс әйдә,

Дөнья бик киң, сыярсың.

Аягың җиргә терәрсең.

Башың күккә сузарсың.

Бу җирләргә сыймасаң,

Галәмнәргә чыгарсың.

Күчтәнәчләр алып кайтып

Әнкәеңне сыйларсың.

Зу – у – у – у – р    ү – с – с – с.

Әби: Бигрәк матур!

4 кунак: Ә мин чәбәк-чәбәк уенын беләм.

                Чәп-чәп, чәбәкәй,

                 Безнен Айсылу бәләкәй.

                 Ул – акыллы, ул – тәтәй,

                 Килмә монда кәҗәкәй! Бармаклар белән күрсәтә

1 кунак : Айсылу уянган. Әйдәгез әле биеп тә алыйк. 

Татар Биюе

Әби: Бигрәк матур, бигрәк күңелле булды. Кул чаба

Бала елый башлый.

Әни: Йә-йә кызым. Бишек тирбәтә.

1 кунак:  Гөлнур апа, бала елаганда бишек җыры җырлап йоклатыйк. 

Бишек җыры

Әлли-бәлли итәр бу,

Йокыларга китәр бу,

Бәү-бәү итеп күз йомып

Изрәп кенә китәр бу.

Алма кебек тәгәрәп

Үсеп буйга җитәр бу.

Әлли итәр бу бала.

Бәлли итәр бу бала.

Әтисе кайтып җиткәнче

Йоклап китәр бу бала.

Әби: И-и, бигрәкләр дә уңган балалар икән сез. Җырлыйсыз да, төрле уеннар да беләсез. Ә хәзер, әйдәгез, бәби йоклаганда чәй эчеп алыйк.

Әни: Бавырсаклар, кош теле, чәк-чәк белән. Чәйгә рәхим итегез! 

“Үчти-үчти дигәндә” Җыры яңгырый. Барысы да баш ияләр.

№ 210

(Сценарий спортивного развлечения для детей 5 – 7 лет)

Мария ФОМИНА,

инструктор по физической культуре детского сада №130 г. Казани

Цель: приобщение детей к культуре и традициям татарского народа через использование подвижных народных игр.

Задачи:

оздоровительные:

– содействовать формированию гармоничного телосложения, правильной осанки и стопы;

– способствовать сохранению положительного психоэмоционального состояния у детей;

– удовлетворять потребность детей в движении;

– поощрять двигательное творчество и разнообразную игровую деятельность дошкольников;

образовательные:

– формировать и совершенствовать жизненно необходимые двигательные умения и навыки (ходьба, бег, прыжки, метание, ползание);

– развивать основные физические качества и двигательные способности детей (силовые, скоростные, координационные);

– формировать умения выполнять правила подвижных игр, проявляя находчивость, выдержку, ловкость, самостоятельность;

– приобщать детей к истокам культуры татарского народа;

воспитательные:

– воспитывать у детей интерес к занятиям физической культурой, как организованной форме максимального проявления его двигательных и функциональных возможностей;

– формировать у детей представления об обычаях, традициях, играх, укладке жизни татарского народа;

– воспитывать патриотические чувства, формировать толерантность, уважительное отношение к народам других национальностей;

– развивать интерес к татарским национальным играм, желание использовать их в самостоятельной деятельности;

– укреплять связь между поколениями, воспитывать любовь к родному краю, формировать интерес к изучению игр других национальностей;

– содействовать развитию положительных эмоций, умения общаться со сверстниками, взаимопомощи, сопереживания;

– воспитывать желание изучать татарский язык.

Ресурсное обеспечение: музыкальный центр, проектор, компьютер, экран.

Оборудование: диски УМК “Туган телдә сөйләшәбез”, шары, презентация, тюбетейка, платок, палка, горшок, 2 мяча – фитбола, 2 ложки деревянные, 2 маленьких мяча, 2 мешка.

Ход праздника

(Дети заходят в спортивный зал. Садятся.)

Ведущая. Здравствуйте, ребята! Я знаю, что вы все очень любите играть, соревноваться, веселиться. Так? Сегодня вам предлагаю поиграть в игры, в которые играли ваши бабушки и дедушки и даже их бабушки и дедушки! Такие игры называются народные! Этим играм 100 лет, а некоторым даже 1000!

– Сейчас покажу вам отрывок одного народного праздника с народными играми и состязаниями. (Короткий мультфильм о татарских праздниках.)

Ребята, скажите, пожалуйста, какой праздник сейчас вы видели? (Сабантуй)

– А этот праздник, эти игры какого народа? (Татары)

– Правильно, татарского. А как вы догадались? (Костюмы, музыка) Да, мы сейчас с вами смотрели отрывок татарского народного праздника. У татарского народа много праздников,  и ни один из них не обходился без игр и соревнований.

Праздник «Сабантуй» – «Праздник урожая». Его празднует народ по окончанию полевых работ. Он включает в себя различные обряды и игры.

«Карга боткасы» – «Воронья каша» У татар этот праздник принято проводить в начале весны. Этот праздник устраивают на природе со спортивными состязаниями, водят хороводы, танцуют.

«Науруз» – праздник весеннего равноденствия, отмечается 21 марта. Один из самых любимых праздников у татар. Он означает «новый день».

«Каз өмәсе» – «Гусиное перо» – древний татарский молодежный праздник, когда молодые люди и девушки за совместной работой, выщипывание гусей. присматриваются к друг другу, для того, чтобы в дальнейшем строить семьи.

«Җыен» бәйрәме – «Джиен» – в начале лета наступала пора особенных праздничных встреч родственников – джиенов, которые приезжали накануне и оставались на 3 – 4 дня. Вечером проходили молодежные гулянья с песнями и танцами, хороводами и веселыми играми, завязывались знакомства парней и девушек, намечались будущие семьи.

«Боз карау» – татарский праздник связан  с весенним ледоходом. Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители – от стариков до детей.

«Сөмбелә» бәйрәме – «Сюмбеля» – татарский народ праздник труда – этот национальный праздник связан с окончанием сельскохозяйственных работ, когда урожай уже собран. На празднике в образной форме отображается труд сельчан, связь народа с родной землей, любовь к Родине, к труду, связь старшего и младшего поколений, любовь к родной культуре.

Народ в праздники состязался в силе, ловкости, быстроте, меткости.

Учитель. Сегодня мы с вами познакомимся и поиграем в татарские народные игры!

1-я игра – «Тюбетейка»

Ведущая. Посмотрите, что это? (На экране – тюбетейка.)

Ведущмй. Тюбетейка – традиционный головной убор для мужчин. Её принято красиво украшать бисером, вышивать узоры красивыми, разноцветными нитками. Посмотрите, ребята, и наша тюбетейка очень красивая. (Дети рассматривают тюбетейку.) Она тоже вышита яркими нитками, и на ней красивый татарский орнамент. У татар есть игра связанная с тюбетейкой. Она так и называется «Одень тюбетейку». Давайте, мы поиграем в эту игру.

Правила игры. Дети становятся в круг. Поют песню на татарском языке, и одевают тюбетейку. Таким образом, передают друг другу. Игра проводится под музыку.

В конце песни, у кого остается тюбетейка, тому и дается задание: показать какое – либо упражнение, а дети должны за ним повторить. (Повтор 4-5 раз)

2-я игра – «Продаем горшки»

Играющие разделяются на две группы. Дети горшки, встав на колени или усевшись на траву, образуют круг. За каждым горшком стоит игрок – хозяин горшка, руки у него за спиной. Водящий стоит за кругом. Водящий подходит к одному из хозяев горшка и начинает разговор:

– Эй, дружок, продай горшок!

– Покупай.

– Сколько дать тебе рублей?

– Три отдай.

Водящий три раза (или столько, за сколько согласился продать горшок его хозяин, но не более трех рублей) касается рукой хозяина горшка, и они начинают бег по кругу навстречу друг другу (круг обегают три раза). Кто быстрее добежит до свободного места в кругу, тот занимает это место, а отставший становится водящим.

Правила игры. Бегать разрешается только по кругу, не пересекая его. Бегущие не имеют права задевать других игроков. Водящий начинает бег в любом направлении. Если он начал бег влево, запятнанный должен бежать вправо.

3-я игра – эстафета «Скачки» (Бәйге)

Очень популярны у татарского народа скачки на лошадях. Состязания всадников на прямые дистанции по кругу. Могут участвовать от двух и более наездников. Необходимо доскакать на коне первым до финишной линии. (Скачки на мячах – фитболах.)

4-я игра – эстафета «Кто дальше бросит?» (Ыргыту уены)

Играющие делятся на две команды. По сигналу игроки бросают мешочки вдаль, стараясь забросить в обруч. Та команда, которая забросит больше мешочков в обруч, побеждает.

5-я игра – эстафета «Бег в мешках» (Капчык киеп йөгереш)

По сигналу ведущего участники должны быстро залезть ногами в мешок и, придерживая его руками возле пояса, допрыгать до обозначенного места. Обежав его, игрок возвращается, вылезает из мешка и передает его следующему игроку, который повторяет его действия.

6-я игра – эстафета «Бег с яйцом на ложке» (Йомырка кабып йөгереш)

Игроки должны бегом с яйцом на ложке, ложка – в руке добраться до финиша и вернуться назад. Главное условие – не уронить яйцо.

7-я игра – эстафета «Столб» (Багана)

Необходимо залезть на скользкий отполированный вертикальный столб и дотянуться до одного приза на выбор. Смысл состязания в том, что залезть на столб очень трудно, но со стороны это выглядит забавно и смешно.

(Дети по очереди поднимаются по наклонной доске на гимнастическую стенку и развязывают шарик, а в шарике – приз!)

Ведущий. Ребята, вам понравился наш праздник? А что сегодня за праздник? В игры какого народа мы играли? А вы их названия запомнили? (Ответы детей.)

Ведущий. Молодцы! Вот в такие весёлые и задорные игры играли наши бабушки и дедушки. Это ещё не все игры. У татарского народа очень много весёлых и не менее интересных игр. Мы с вами обязательно в них поиграем.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сценарии продаж это
  • Сценарии художественных фильмов читать
  • Сценарии сценки на рождество христово
  • Сценарии продаж мебели
  • Сценарии художественных произведений