Сценарии театральных постановок на английском языке

Несколько сценариев на английском из опыта работы с театральным проектом шекспировский театральный фестиваль.

                                                       The Canterville Ghost

By Oscar Wilde

Cast:

  1. Mr. James B. Otis, American Minister
  2. Mrs. Otis, his wife
  3. Mr. Washington Otis, his elder son, 23
  4. Miss Virginia Otis, his daughter, 18
  5.  Naughty twins
  6. Lord Canterville
  7. Mrs. Umney, the housekeeper

       8. The Canterville Ghost

Scene I

(Занавес закрыт. Звучит музыкальный фрагмент, передающий настроение спектакля. Занавес открывается. Комната в замке — камин, столик со скатертью, пара кресел,окно. За окном виднеется сухая ветка дерева. Лорд Кентервиль и мистер Отис просматривают бумаги. Отис с сигарой в зубах)

Lord  – So, sir, as I told you before, here, in our old castle lives a ghost. He has been living here for more than 300 years.

Mr. Otis  – Rubbish! We, Americans don’t believe in all these things. We live in an advanced country, where you can buy everything… for money.

Lord – But not a ghost! I’m afraid that the Canterville ghost exists. Usually he appears just before the death of the family member.

Mr.O – In such cases only a doctor can help. The laws of nature are the same in Britain and in America.

Lord— You, Americans, have always been so close to nature…But if you take the castle together with the Ghost, it’s all right. Don’t forget I’ve warned you.

(Склоняются, чтобы подписать бумаги, раскат грома, свет мигает и гаснет)

Mr. O – Poor old England! Something wrong with electricity… Doesn’t matter…

(Достает фонарик, подписывают бумаги, пожимают руки, шум за дверью, входит семья мистера Отиса, свет)

Mr.O-Oh, here they are. Let me introduce you my family: my wife, Mrs. Otis, my elder son, Washington- a future diplomat. My daughter Virginia, she is very good at horse riding. And here are my twins- we call them “The stars and stripes’, you see, because I have to whip them for their monkey tricks sometimes.

Lord—  Glad to meet you. And here is Missis Umney, the housekeeper. She will show you to your rooms.

Mrs. O— Look, there is something on the cloth! What could it be?

Mrs. Amny— It’s blood, Missis. Just on this place Lady Eleanor Canterville was killed by her husband, Sir Simon Canterville in the year 1575. Having done so he disappeared and his body was never found. The tourists who come to the castle like watching this spot of blood. It’s impossible to take it away.

Mr. Wash – That is all nonsense! Pinkerton’s Stain remover will clean it up in no time!

 (Поливает скатерть очистителем, показывает всем чистую)

— It never lets me down!

( Вспышка молнии, гром. Миссис Амни подает в обморок)

Mrs. O— What a monstrous  climate! Will she fall down every time when she hears some noise? Mrs. Umney, get up, its time for supper. Would you join us, Lord Centerville?

(Все удаляются со сцены ужинать, гаснет свет, звучит тревожная музыка)

Scene II

( Ночь в замке. В комнате горит светильник. Мистер Отис сидит в кресле, читает, откладывает книгу)

Mr. O –Well, it was a hard day. It’s time to go to bed. (Смотрит на часы) It’s twelve!  So late! (Потягивается, зевает, видит пятно на скатерти) –Hm, what colour is it now? Yellow? Isn’t it strange? But what’s this? (Прислушивается. Слышатся шаги, лязг металла) Am I tired?( Проверяет пульс) Or ill?( Трогает лоб. Звуки доносятся все отчетливее. Подходит к саквояжу, копается в нем, смотрит разные флаконы, находит нужный)

— That will help!(Выходит из своей комнаты, видит призрак, в лохмотьях, с цепями на руках)

Sir, I have to ask you to oil your chains from this time onwards not to bother my family at night. Just for this purpose you can use this wonderful American oil “The rising sun of democracy”. The instruction is given. If you want some more, let me know. Good night, sir. ( Уходит к себе. Привидение хватает флакон, читает, бросает на пол, уходит, глухо стеная. Не успевает он пройти несколько шагов, в него летит подушка, слышно хихиканье близнецов, воет от возмущения,

GH— I’ll take revenge! Потрясает цепями, убегает)

( В комнате призрака: перебирает гардероб, ищет образ для устрашения:

GH- Shall I put on this- to remind them a vampire? Or this- I remember Lady Johns fainted having seen me in her mirror. Probably this armour will do? Sir Statfield died immediately when he saw me in his wardrobe staying with a sward. No, no! I’ll put on a shroud and play the part of Crazy Martin. That will work, I know! (Одевается в саван, мажет лицо зеленым, берет кинжал, выходит. Крадется в темноте — часы бьют — замирает, прислушивается, идет дальше, бормоча ругательства, размахивая кинжалом – и вдруг наталкивается на другого призрака с табличкой на груди. Пугается, бросается наутек с воплями, вбегает к себе, прячется с головой под тряпье. Борется со страхом, гордость берет верх)

GH- No, never Simon Canterville was a coward! I’ll make acquaintance with this powerful ghost and we’ll fight together! We’ll show these Americans! We’ll make them estimate us! (Решительно идет обратно, подходит к призраку, у того отваливается голова. Дрожащими руками берет табличку, читает:

The Otis Ghost. The only trueand original ghost .Beware of imitations!

(Воздевает к небу руки:

GH- They’ve played a trick! On me! Murder! No sooner the moon would rise again a murder would come to Canterville House! (Кричит петух) Damned bird! It’s time to get back! ( Пятится назад, ноги скользят, падает, встает, кряхтя, потирая спину, смотрит на руки

-What’s the hell is this? Oil? I know who has done it- these hellish twins!

Twins: Here we are, sir! (С визгом выскакивают, заплевывают призрак горохом из трубочек, он мечется, закрывает лицо руками. На шум выскакивает мистер Отис со свечой и револьвером в руках):

Mr. O— Hands up!

( Призрак дует на свечу, убегает, завывая, останавливается, переводит дыхание, издает дьявольский хохот, выходит миссис Отис с микстурой в руках)

Mrs. O— Are you OK? I think you have a bad cough. Take this medicine three times a day and it will surely help you!

( Хватает у нее бутылочку, выпивает залпом, стонет, близнецы крадутся к нему с веревкой, кричат в ухо. Он, стеная, уносится к себе)

(Утро, Вашингтон пьет кофе, рассматривает пятно на скатерти)

Wash. — Don’t you think the spot has changed its colour. It was first red, then yellow? And now? Look? It’s green! Does it mean that my Pinkerton Stain remover doesn’t work properly? I should write to the firm a reclamation letter.( Входит Виржиния)- Virginia! Here you are! We go for a walk to the forest all together. Will you join us?

Virg. –Oh, yes, Wash, in a moment. I’ve forgotten my gloves.

Wash. — So, be quick. We’ll be waiting for you in the park. (Уходит, Виржиния идет к себе за перчатками. В это время входит призрак. Он удручен, боязливо оглядывается, прислушивается, вздрагивает, услышав голоса близнецов, подходит к окну, садится, замирает, задумчиво глядя в окно. Входит Виржиния. Сначала пугается, хочет уйти, потом останавливается, внимательно смотрит на него, лицо становится сочувственным, неслышно подходит к нему.)

Virg. — Sorry to trouble you, sir. I just wanted to say how much I am sorry for you! Tomorrow my brothers are going back to school. Nobody will offend you, if you promise to behave well.

GH. — But how can I behave well? I am a ghost! I must walk at night, must moan, and must clank my chains! This is the reason of my existence.

Virg. — I see no reason in it. Mrs. Umney told us you had killed your wife.

Gh. –Yes, I had. But it’s my own business.

Virg. — No, it isn’t. It’s very bad to kill people.

Gh- But you didn’t know her. She was ugly! Besides she couldn’t cook at all. Yes, I killed her, but why did her brothers made me die of hunger?

Virg. — You died of hunger? Poor mister Ghost! Are you still hungry? I’ve got some cheese sandwiches. Would you like one?

GH— I am afraid, no, young lady. I have gone without food for 300 years. But it was rather nice of you to offer me a sandwich. Cheese, you say? You are a nice young lady, much better than all your American family!

Virg. — You mustn’t say so! It’s you who is awful!  Who has stolen all my paints to renew this stupid blood spot! First you took the reds so that I couldn’t paint sunsets, then you stole the yellow ones. And yesterday you took the green emerald! How could blood be green?

GH— But what should I do! It’s too difficult now to find real blood. You say “green”- well, why not? We, the Canterville have the blue blood. But I think you Americans don’t mind.

Virg— Every American family  would be glad to have a true family ghost. Would you like me to ask my dad? He could buy you a ticket to America.

GH— I’m afraid, I don’t like your America.

Virg. — OK, sir, stay alone then. (собирается уйти, призрак бросается за ней)

GH— Don’t leave, miss Virginia, I beg you! I’m so lonely and unhappy. I don’t know what to do! Most of all I’d like to fall asleep, but I can’t.

Virg- You should just go to bed and close your eyes.

GH— It’s  impossible. I haven’t been sleeping for 300 years! I feel so tired!

Virg- Oh, my poor, miserable ghost! Don’t you know such a place where you could fall asleep?

GH-Yes, I do. Far-far away there is a small garden, the grass is long and soft there, the flowers are as white as stars and a nightingale sings there all the night.

Virg— You are speaking about the garden of death, don’t you?

GH- Yes, my child. How nice it would be to rest there. And this is you who can open me the gates of this garden.

Virg— Me?

GH— Yes, you. Have you ever read the oracle on the window?

Virg- Yes, I’ve read it many times. I remember it:

When young and pure virgin will deliver a pray

From all her heart to gracious  skies,

When almond tree will blossom in the moonlight

The Ghost will stop his endless painful flight

And washed with tears prediction will fulfill

And peace would come again to Canterville

But I don’t understand what it means.

GH— It means that if you cry for me and pray for my soul, the Angel of Death would be merciful to me. It won’t be easy for you, as demons would scare you, but if you stay kind and pure and loving as you are they won’t do any harm to you.

(Виржиния не поднимает голову, призрак, глядя на нее, ломает руки, вдруг девочка встает)

Virg- I am not scared. I’ll pray for you and the Angel of Death would become merciful.

(Призрак радостно восклицает, подходит, со старомодной грацией кланяется, целует ей руку. Ведет ее за руку через зал. Грохочет гром, мигает свет, звучит тревожная музыка, свет гаснет)

GH- Quick!Quick! Or  it will be too late!

(Продолжает звучать музыка, стихает, зажигается свет, на сцене миссис Отис сидит в кресле, вытирает глаза, мистер Отис нервно расхаживает, миссис Амни наливает в стакан воду, подносит миссис Отис, вбегает Вашингтон).

Wash— Mum, dad, I haven’t found her anywhere!

Twins— (вбегают встревоженные, запыхавшись, с фонариками в руках) — We have looked for her in the garden. She has disappeared!

Mr. Otis(нервно прохаживаясь по комнате)- Virginia should have told us where she went.

Mrs. Otis –Stop it, James! Our girl has disappeared! Someone has kidnapped her!

Mrs. Umeny— It’s the ghost! I’ve told you how dangerous he is!

Wash. — Rubbish! She’ll be back, I know! She’s just reading or painting in some corner.

(Бьют часы, звучит завораживающая музыка, входит Виржиния с маленькой шкатулкой в руках)

Мrs. Otis— My girl! Oh, Lord! Where have you been? We’ve been looking for you everywhere!

Mr. Otis— Please, never else play such tricks!

Twins- Play tricks only on the ghost! Only on the ghost! Oh, look!

Virg— Papa, he has died. I’ve been with him all the evening. He had done a lot of bad things, but he was very sorry. The Angel of Death came for him, now he rests in peace. He has left me this box of treasures.

Twins— Look! The dry almond tree has blossomed! There are flowers in moonlight! We can see them! (Показывают на окно, за которым видна покрытая цветами ветка)

Virg—  God has forgiven him! And you all- forgive him! Poor sir Simon! He showed me what Life is and what Death means. And now I know that Love is stronger than both!

(Звучит музыка)

Virg. — Sorry to trouble you, sir. I just wanted to say how much I am sorry for you! Tomorrow my brothers are going back to school. Nobody is going to offend you, if you promise to behave well.

GH. — But how can I behave well? I am a ghost! I must walk at night, must moan, and must clank my chains! This is the reason of my existence.

Virg. — I see no reason in it. Mrs. Umney told us you had killed your wife.

Gh. –Yes, I had. But it’s my own business.

Virg. — No, it isn’t. It’s very bad to kill people.

Gh- But you didn’t know her. She was ugly! Besides she couldn’t cook at all. Yes, I killed her, but why did her brothers made me die of hunger?

Virg. — You died of hunger? Poor mister Ghost! Are you still hungry? I’ve got some cheese sandwiches. Would you like one?

GH— I am afraid, no, young lady. I have gone without food for 300 years. But it was rather nice of you to offer me a sandwich. Cheese, you say? You are a nice young lady, much better than all this your awful American family!

Virg. — You mustn’t say so! It’s you who is awful! Who has stolen my paints to renew this stupid blood spot!? First you took all the reds ones and I couldn’t paint sunsets, then you stole the yellow ones. And yesterday you took the green emerald! How could blood be green?

GH— But what should I do! It’s too difficult now to find real blood. You say “green”- well, why not? We, the Canterville have the blue blood. But I think you Americans don’t mind.

Virg— Why?You should go to America. Every American family  would be glad to have a true family ghost.

GH— I’m afraid, I don’t like your America.

Virg. — OK, sir, stay alone then. (собирается уйти, призрак бросается за ней)

GH— Don’t leave, miss Virginia, I beg you! I’m so lonely and unhappy. I don’t know what to do! Most of all I’d like to fall asleep, but I can’t.

Virg- You should just go to bed and close your eyes.

GH— It’s  impossible. I haven’t been sleeping for 300 years! I feel so tired!

Virg- Oh, my poor, miserable ghost! Do you know such a place where you could fall asleep?

GH-Yes, I do. Far-far away there is a small garden, the grass is long and soft there, the flowers are as white as stars and a bird is singing  there all the night.

Virg— The garden of death?

GH- Yes, my child. How nice it would be to rest there. And this is you who can open me the gates of this garden.

Virg— Me?

GH— Yes, you. Have you ever read the oracle on the window?

Virg- Yes, I’ve read it many times. I remember it:

When young and pure virgin will deliver a pray

From all her heart to gracious  skies,

When almond tree will blossom in the moonlight

The Ghost will stop his endless painful flight

And washed with tears prediction will fulfill

And peace would come again to Canterville

But I don’t understand what it means.

GH— It means that if you cry for me and pray for my soul, the Angel of Death would be merciful to me. It won’t be easy for you, as demons would scare you, but if you stay kind and pure and loving as you are they won’t do any harm to you.

(Виржиния не поднимает голову, призрак, глядя на нее, ломает руки, вдруг девочка встает)

Virg- I am not scared. I’ll pray for you and the Angel of Death would become merciful.

(Призрак радостно восклицает, подходит, со старомодной грацией кланяется, целует ей руку. Ведет ее за руку через зал. Грохочет гром, мигает свет, звучит тревожная музыка, свет гаснет)

GH- Quick!Quick! Or  it will be too late!

(Продолжает звучать музыка, стихает, зажигается свет, на сцене миссис Отис сидит в кресле, вытирает глаза, мистер Отис нервно расхаживает, миссис Амни наливает в стакан воду, подносит миссис Отис, вбегает Вашингтон).

Wash— Mum, dad, I haven’t found her anywhere!

Twins— (вбегают встревоженные, запыхавшись, с фонариками в руках) — We have looked for her in the garden. She has disappeared!

Mr. Otis(нервно прохаживаясь по комнате)- Virginia should have told us where she went.

Mrs. Otis –Stop it, James! Our girl has disappeared! Someone has kidnapped her!

Mrs. Umeny— It’s the ghost! I’ve told you how dangerous he is!

Wash. — Rubbish! She’ll be back, I know! She’s just reading or painting in some corner.

(Бьют часы, звучит завораживающая музыка, входит Виржиния с маленькой шкатулкой в руках)

Мrs. Otis— My girl! Oh, Lord! Where have you been? We’ve been looking for you everywhere!

Mr. Otis— Please, never else play such tricks any more!

Twins- Play trick only on the ghost! Only on the ghost!

Virg— Papa, he has died. I’ve been with him all the evening. He had done a lot of bad things, but he was very sorry. The Angel of Death came for him, now he rests in peace. He has left me this box of treasures.

Twins— Look! The dry almond tree has blossomed! There are flowers in moonlight! We can see them!

Virg—  God has forgiven him! And you all- forgive him! Poor sir Simon! He showed me what Life is and what Death means. And now I know that Love is stronger than both!

(Звучит музыка)

witches free clip art, witches and cauldron, imagen de brujas  Reader’s Theater Scripts and Plays

                                                                                     Whootie Owl’s Free Teaching Materials

Complete List of Playscripts

There are more than 400 scripts. Please take a look at Page 2 and Page 3

The narrator is not included in the number of characters in each playscript.

1. Cinderella. 7 characters. Author: Brothers Grimm.

2. The Spirit Inside The Bottle. 3 characters. Author: Brothers Grimm.

3. The Mice Wedding. 10 characters ( animal characters: Mice)

4. The Chair. 3 characters. Author: Unknown. Moral Value: Faith in God.

5. The Good Man and His Son. 6 characters. Author: Aesop Fable. Moral Value: We can not always do what people want us to do. We can´t please everybody because there will always be someone who will not agree with us. Don´t listen to other people’s gossip.

6. Story of the First Thanksgiving.

7. The Sunflower. 2 characters

8. The Mousetrap. 7 characters – animal characters: Mouse, Chicken, Lamb, Cow

9. The Tree and the Woodcutter. 8 characters – (animal characters: Rabbit, Bird, Dove). Moral Value: Respect for Nature

10 . The Wolf and the Little Goats4 characters – (animal characters: Wolf, Goats)

11. The Princess and The Frog /The Golden Ball. 4 characters (animal characters: Frog). Author: Jacob and Whilhelm Grimm

12. The Blind Men and the Elephant. 8 characters – (animal characters: Elephants)

13. A Crazy Story. 8 characters – (animal characters: wolf, pigs)

14. The Suitcase. 5 characters

15. The Magic Pencil. 3 characters

16. The Little Red Flower. 3 characters.

17. Little Red Riding Hood. 3 characters (animal characters: wolf). Author: Brothers Grimm.

18. Goldilocks and the Three Bears. 4 characters — (animal characters: Bears) Folktale

19. Mr. Cat´s Party . 9 characters – (animal characters : Squirrel, Bear, Turtle , Rabbit, Crow, Deer, Moose,Cat)

20. The Puzzle. 6 characters

21. The First Day of School. 6 characters

22. Los Tres Cochinitos Contra el Virus A-H1N1. 27 y mas personajes. Author: K I D S I N C O

23. The Stork and The Fox. 2 characters. Author: Aesop Fable. Moral: One bad turn deserves another.

24. Treasure Mountain. 4 characters.

25. Sleeping Beauty. 9 characters

26. Cinderella. 9 characters. Author: Jacob and Whilhelm Grimm

27. A Peasant Boy and the Dragon. 4 characters

28. A Man, His Horse, and His Dog. 3 characters. Author: A Folktale from Egypt.

29. Mary, The Hen. 9 characters. Author: An Old English Folktale.

30. The Gingerbread Boy. 8 characters . Author: Unknown

31. Jack and the Beanstalk. 4 characters. Author: English Fairy Tale – Unknown.

32. It’s My Looks! 2 characters. Author: K I D S I N C O

33. The Tale of Petter Rabbit. 7 characters – (animal characters: Rabbits)

34.Chicken Little. 6 characters – (animal characters: Chicken, Hen, Duck, Goose,Turkey, Fox) Author: African

35. Beauty and the Beast. 5 characters .

36. The Ugly Duckling. 17 characters . ( animal characters: Ducks, Pig, Cow, Goat, Birds, Geese, Hen, Swans). Moral Value: Tolerance. : Hans Christian Andersen

37. Moses Story. 6 characters

38. The Emperor´s New Clothes. 10 characters or more. Author: Hans Christian Andersen

39. The Nightingale.5 characters. Author: Hans Christian Andersen

40.The Three King´s Daughters. 7 characters

41. The Three King´s Sons. 8 characters or more

42. The Three Trees. 10 characters

43. The Princess and the Pea. 4 characters. Author: Hans Christian Andersen

44. Rapunzel. 5 characters. Author: Jacob and Whilhelm Grimm

45. Medusa and Athena. 7 characters. Author: Greek Myth

46. The Old Witch. 3 characters. Author: Brothers Grimm

47. Mother Hulda. 6 characters. Author: Jacob and Whilhelm Grimm

48. The Three Little Pigs. 6 characters – (animal characters: Pigs, Wolf). English Fairy Tale by Joseph Jacobs. Moral: When you do a job, do it good. Moral Value: Patience, Hard Work, Perseverance.

49. Mother´s Day. 2 characters

50. Brother and Sister. 7 characters. Author: Jacob and Whilhelm Grimm

51. The Wolf and the Seven Kids. 9 characters (animal characters: Wolf, Goats). Author:Jacob and Whilhelm Grimm

52. The Three Billy Goats Gruff. 4 characters (animal characters: Goats)

53. The Fisherman and His Wife. 3 characters. (animal characters: Fish) Author: Jacob and Whilhelm Grimm

54. The Lion and the Mouse. 4 characters . (animal characters: Lion, Mouse)

55. The Hare and the Tortoise . 3 characters – (animal characters: Hare, Tortoise, Fox)

56. Brementon Musicians. 6 characters . – (animal characters: Donkey, Dog, Cat, Rooster). Author:Jacob and Whilhelm Grimm

57. Twenty Five Rubies. 4 characters. Moral Value: Integrity

58. The Black Plate. 4 characters. Moral Value: Honesty

59. The Gift of Pearls. 5 characters. Moral Value: Humility

60. The Fox and The Goat. 2 characters , (animal characters: Fox, Goat)

61. The Elephant and The Dog. 6 characters. (animal characters: Dog, Elephant) Author: Jakata Tale

62. The Stone Soup. 10 characters. Author: Grimm Brothers. Moral Value: Cooperation

63. The Magic Turquoise. 4 characters

64. The Power of Rumour. 7 characters (animal characters: Hare, Lion, Parrot, Monkeys, Tigers, Elephants) Moral: Check a rumour before acting on it.

65.The Princess´s Ring. 5 characters.

66. Puss and Boots. 12 characters. (animal characters: Cat) . Author: Jacob and Whilhelm Grimm

67. The Golden Swan. 4 characters. (animal characters: Swan)

68. The Rabbit and the Coyote. 2 characters . (animal characters: Rabbit, Coyote)

69. The Fox and the Wolf. 5 or more characters . (animal characters: Fox, Wolf)

70. Independencia de Mexico. 6 characters or more. Author: Marco Antonio Fernandez

71. One Good Turn Deserves Another: 2 or more characters . (animal characters: Squirrel,Worms)

72.Why The Sea is Salt. 6 characters.

73. Ernest´s Party. 3 or more characters. (animal characters: Elephant, Monkeys)

74.Why the Bear’s Tail is Short. 4 characters. (animal characters: Fox, Bear)

75. How Jack Went to Seek His Fortune. 6 characters. (animal characters; Cat, Dog, Goat, Bull, Rooster)

76. The Swineherd. 7 or more characters. Author: Hans Christian Andersen

77. The Magic Cooking Pot. 5 characters

78. Tikki Tikki Tembo. 5 characters. Author: Chinese Folktale

79. The Story of Stone Soup. 11 characters or more. Author: Brothers Grimm

80. Grateful Prince. 9 or more characters (animals characters: Horse, Cow)

81. King Midas. 3 characters. Author: Greek Myth

82. Un Nuevo Mundo es Descubierto – 12 de Octubre de 1492

83. Camila and Her Brothers. 11 characters. Author: Jacob and Whilhelm Grimm

84. The Quails. (animal characters: Quails)

85. The Little Tree. (animal characters: Goat)

86. Snow White. 14 characters. Author: Jacob and Whilhelm Grimm

87. The Haunted House. 15 characters. By Miss Xochitl

88. The City Mouse and the Country Mouse. (animal characters: Mice)

89. The Hill On Fire. 14 characters. Author: Celtic Fairy Tale

90. Thanksgiving Day. 17 characters. Author: K I D S I N C O

91. The Wizard of Oz. 12 characters. (animal characters: Lion). Author: L. Frank Baum.

92. La Revolucion Mexicana. 5 and MORE characters. Author: Marco Antonio Fernandez Diaz.

93. Beauty, The Bull. 3 characters. (animal characters: Bull) Moral Value: Respect. A Folkktale from Bhutan.

94. A Fable. 12 characters. (animal characters: Cat, Fox, Squirrel, Bear, Cow, Donkey, Elephant, Tiger, Lion, Leopard, Camel). By Mark Twain

95. The Fisherman. 7 or more characters. Moral Value: Gratitude. Albanian Folktale

96. A Christmas Carol. 16 characters. By Charles Dickens

97. The Nativity. 16 or more characters. Author: K I D S I N C O

98. Babushka. Characters 17 or more. A Folktale from Russia. A Christmas script with the Three Wise Man.

99. The Little Match Girl. 9 characters. By Hans Christian Andersen. A Christmas or New Year Playscript.

100. The Fairy´s New Year Gift. 3 characters. By Emilie Poulsso.

101. The Selfish Giant. 17 Characters. Author: Oscar Wilde

102. The Three Magic Gifts. 6 characters. A European Folktale

103. Pandora´s Box. 11 characters. Author:Greek Myth

104. Theseus and the Minotaur. 6 characters. Author: Greek Myth

105. The Little Mermaid. 11 characters – (animal characters: Shrimp, Fish)

106. The Drying Tree. 2 characters (animal characters: Squirrel) – Moral Value: Respect for nature, Gratitude

107. The Sad Squirrel. 5 characters (animal characters: Squirrel) — Moral Value: Respect for others and nature, Gratitude

108. Pinocchio. 9 characters – animal characters: fox, cat. Author: Carlo Collody. Moral Value: Truthfulness

109. The Little Red Hen. 5 characters – animal characters: red hen, pig, cat, dog, turkey. Moral Value:Hard work.

110. The Guest of Honor. 3 characters. Moral Value: Respect, Tolerance. Author: Turkish Folktale

111. The Old Man and His Grandson. 4 characters. Moral Value: Respect. Author: Brothers Grimm

112. The Greedy Sister. 4 characters. Moral Value: Love, Generosity. Author: Folktale from Spain

113. Truth and Lie. 4 characters. Moral Value: Do what is right. Author: Greek Folktale.

114. Aladdin. 8 characters. Author: Middle Eastern Folktale.

115. The Promise. 10 characters. Author: French Short Story. Moral Value: Loyalty

116.Jesus Trial. 10 and more characters. Author: K I D S I N C O. Moral Value: Humility. An Easter playscript.

117. The Prince and the Pauper. 6 and more characters. Author: Mark Twain. Moral Value. Kindness

118. Hansel and Gretel. 5 characters. Author: Grimm Brothers. Moral Value: Autonomy

119. King Arthur and the Witch. 10 characters. Author: Popular Folktale. Moral Value: Friendship, Loyalty

120. El Hombrecito de Pan de Jengibre. 8 personajes (Personajes de animales: vaca, cerdo, caballo, perro, zorro). Cuento Popular.

121. The Secret Room. 8 and more characters. Author: Bulgarian Folktale. Moral Value: Experience, Love, Wisdom.

122. The Chicken of the Golden Eggs. 7 characters. Author: AESOP Fable .

123. Los Tres Cochinitos. 8 personajes. Autor Desconocido

124. Echo and Narcissus. 5 characters. Author: Greek Mytholocy.

125. God´s Cell Phone. 3 characters. Author: K I D S I N C O. Moral Value: Love

126. Tin Soldier. 13 characters. Author: Hans Christian Andersen

127. Mount Semsi. 15 characters. Author: Brothers Grimm.

128. The Honest Woodcutter. 3 characters. Author: Jean de La Fontaine

129. Sleeping Beauty. 15 and more characters. Author: Brothers Grimm

130. Snow White. 11 characters. Author: Brothers Grimm

131. The Pied Piper of Hamelin. 24 and more characters (crowd, soldiers, children). Moral Value: Keep a Promise. Anti-Values: Betrayal and Greedy. Author: Brothers Grimm

132. The Just Judge. 6 characters. Author: Leo Tolstoi

133. Fortune and the Greedy Man. 2 characters. Author: Popular Folktale. Moral: If you are too greedy you end up with nothing.

134. I Want My Mother Back. 6 characters. A playscript for Mother’s Day.

135. Rabotity. 14 characters. Folktale from Madagascar. Moral: We are all strong. But there is always someone stronger than us. It is better to respect everybody.

136. The King and the Wise Man. 5 characters. Author: Unknown. Moral: It is not WHAT you say, but HOW you say it that counts.

137.

The Highest Price.

3 characters. Popular Folktale.

Moral Value:

Gratitude

138. Fearless John. 10 characters. By Brothers Grimm.

139. The King`s Ring. 4 characters and more (king soldiers, enemy soldiers, crowd). Author: Budhist Short Story.

140. Sinbad. 3 characters. Traditional Arabic Story.

141. Scrooge – Un Cuento de Navidad. 16 personajes. Por Charles Dickens.

142. The Little Bunnies Go Shopping. 4 characters. By K I D S I N C O. An Easter Playscript.

143. Rumpelstilskin. 4 characters. By Brothers Grimm.

144. Tom Thumb. 12 characters. By Brothers Grimm.

145. The Shoemaker and the Elves. 7 characters. By Brothers Grimm

146. Alice `s Adventures in Wonderland. 19 and more characters. By Lewis Carroll.

147. Empty Tomb. 4 characters. By Four Canonical Gospels.

148. Peter and The Wolf. The Boy Who Cried Wolf. 7 characters. Author: Aesop Fable. Moral: People will not trust liers, even if they say the truth. Script about lying.

149. The Three Little Pigs. 5 characters. By Joseph Jacobs. Moral: When you do a job, do it good. Moral Value: Patience, Hard Work, Perseverance.

150. Little Red Riding Hood. 5 characters. By Brothers Grimm.

151. The Goose Girl. 9 characters, By Brothers Grimm.

152. Half Blanket. 3 characters. Author: Old Irish Folktale. Moral: Treat Others as you Would Like to be Treated. Respect Others. A playscript for Father´s Day.

153. It Can Be Too Late. 6 and more characters. A playscript for Father´s Day.

154. Peter Pan. 9 and more characters. By J.M Barrie.

155. Beauty and The Beast. 5 characters. Popular European Folktale.

156. The Enchanted Princess. 7 characters. Author: Unknown

157. Snow White. Funny Script. 11 characters. Author: Brothers Grimm.

158. George Gets Swine Flu. 4 characters. Author: K I D S I N C O

159. Grandmother`s Memories. 2 characters. Author: K I D S I N CO

160. The Brave Taylor. 4 characters. Author: Brothers Grimm

161. Frau Trude. 4 characters. Author: Brothers Grimm. Moral Values: Obedience, Respect.

162. The Three Stones. 2 characters. Author: An Arabian Folktale. Moral Values: Faith, Hope, Charity.

163. Helen Keller. 5 characters. Author: K I D S I N C O

164. The Enchanted Palace. 3 characters + crowd. Author: A Folktale from India.

165. The Empty Box. 7 characters. Author: Unknown. Moral Value: Generosity

Go to Complete List of Playscripts — Page 2

Go to Complete List of Playscripts — Page 3

We Appreciate Your Visit!

  • Трамвайный пр., д.20, Тел: +7(812)703-41-90

    ул. Кораблестроителей, 30, Тел: +7(905)212-50-84

    ул. 10-я Советская, д.4/6, Тел:+7(921)949-49-80

    Выборгское шоссе, д.156, Тел: +7(911)773-15-92

    ул. Корякова, д.18, Тел: +7(812)703-41-90

    По
    всем вопросам можно
    проконсультироваться по телефонам:
    Деканат Бизнес-школы +7 (812) 376-12-81
    Деканат начальной школы +7 (812) 376–55-23
    Психологический центр +7 (812) 376-15–52
    Монтессори +7 (812) 376-15-52
    Школа будущего первоклассника +7 (812) 703
    41 90
    Колледж «Взмах-Юг» +7 (921) 393-44-76
    Колледж «Взмах у моря» +7 (905) 212-50-84
    Колледж «Взмах-Центр» +7 (921) 949-49-80
    Колледж «Взмах у озера» +7 (911) 773-15-92
    Дополнительные услуги +7 (812) 703
    41 90
    Представитель
    администрации
    Должность Приемные
    дни, часы
    Морозова Елена Юрьевна директор школы «Взмах»  вторник 
    16:00–20:00
    Писарев Виктор Рэмович ген.директор НОУ «УВК «Взмах» четверг 
    18:00–20:00
    Павловская Елена Владимировна зам.директора по УВР вторник 
    16:00–20:00
    Суворова Надежда Викторовна зам.директора по УВР (НШ) четверг
    16:00–20:00
    Веселова Ирина Вячеславовна зам.директора по АХЧ вторник 
    16:00–21:00

  • «Духовная жизнь ребенка полноценна лишь тогда, когда он живет в мире игры, сказки, музыки, фантазии, творчества. Без этого он — засушенный цветок». В.А. Сухомлинский

    Автор: Байбакова Светлана Анатольевна

    Место работы: МОУ «Средняя школа № 48», Город Петрозаводск

    Должность: учитель английского языка

    Автор: Минеева Светлана Яковлевна

    Место работы: МОУ «Университетский лицей», Город Петрозаводск

    Должность: учитель английского языка

    Роль театральных постановок в процессе обучения английскому языку трудно переоценить. Искусство театра дает ученикам не только такие важные качества, как уверенность в себе и умение рассуждать, но и способствует приобретению навыка коллективного общения, необходимого детям в последующей взрослой жизни.

    Театр помогает воспитать чувство ответственности и самостоятельности и благоприятствует реализации индивидуальных способностей каждого. Переживание через игру реальной действительности надолго оставляет след в памяти ребенка. Театральное искусство развивает такие творческие качества детей как внимание, быстроту реакции, находчивость, альтруистичность, фантазию и воображение, пластику тела и речь. Дети приучаются к дисциплине и самодисциплине; происходит формирование вкуса, воспитание чувства меры, способности анализировать, а также давать верную объективную оценку своим возможностям, навыкам и своему труду; происходит расширение кругозора, которое обеспечивает дополнительные знания о жизни.

    Мы убеждены, что все дети достойны аплодисментов, поэтому регулярно ставим театральные постановки на английском языке. Наши мини-спектакли – это не только большой праздник для его участников, но и прекрасная возможность для родителей увидеть результаты обучения и, конечно, повод для гордости за своего ребенка. Несомненно, общение на английском во время репетиций – это уникальная языковая практика. Мы уверены, опыт участия в театральных постановках на английском языке обязательно пригодится.

    Предлагаем вашему вниманию сценарии постановок на английском языке, которые были успешно апробированы на школьной сцене. Данные сценарии являются адаптацией популярных произведений детской литературы.

    Сценарии не имеют возрастных ограничений. Каждый учитель сам решает с учащимися какого класса поставить спектакль, исходя из языкового уровня своих учеников. Возможно использование сценариев в разновозрастных группах.

    Объявления

    Уважаемые коллеги!Я приглашаю Вас поделиться своим опытом по созданию школьного театра.Я и мои уважаемые коллеги ЧОУ «Гимназия№1» г.Новороссийска уже имеют многолетний опыт такого рода.Наш театр развивается и пополняется новыми наработками.Давайте наполнять наши творческие копилки!Ведь у каждой креативно мыслящей личности есть свои задумки!!!

    Обсуждение

    Создана Илюхина Лариса Васильевна.

    Создана Илюхина Лариса Васильевна.

    Создана Синяева Людмила Николаевна.

    Создана Синяева Людмила Николаевна.

    Создана Синяева Людмила Николаевна.

    Создана Архипова Елена Афанасьевна.

    Создана Архипова Елена Афанасьевна.

    Последний ответ создал(а) Синяева Людмила Николаевна , Среда, 31 Август 2011

    Создана Архипова Елена Афанасьевна.

    Создана Синяева Людмила Николаевна.

    Видео

    Пока еще нет добавленного видео

    Стена

    Муравьева Галина Федоровна

    Книга «Для школьного театра»

    Две постановки «Питер Пэн» и «Алиса и другие» на английском языке для школьного театра

    http://www.english-cartoons.ru/forteachers.html

    Синяева Людмила Николаевна

    Уважаемые коллеги!В нашей группе появился новый раздел,где можно размещать презентации и видео с постановками!!!Спасибо организаторам сайта и в частности Гулову А.П.Присоединяйтесь!!http://tea4er.ru/forum/146—

    The Elephant’s Child

    Персонажи:
    Слонёнок (Elephant)
    Обезьяна (Monkey)
    Жираф (Giraffe)
    Змея (Snake)
    Крокодил (Crocodile)
    Птичка (Bird)

    (Слонёнок выходит на сцену, представляется.) 
    Elephant: Hello! I’m an elephant. Look! I’ve got a little nose.
    (Появляется обезьяна, слонёнок машет ей, здоровается.) 
    Elephant: Oh, It’s a monkey!… Hello, Monkey!
    Monkey: Hello, Little Elephant!
    Elephant: (с любопытством) What does the crocodile have for dinner?
    (Обезьяна подносит палец к губам, призывая слонёнка замолчать, говорит сердито.)
    Monkey: Sh-h-h-h! Go away!

    (Слонёнок обиженно отходит в сторону. Обезьяна уходит со сцены. Появляется жираф, слонёнок машет ему, здоровается.)
    Elephant: Oh, look! It’s a giraffe! … Hello, Giraffe!
    Giraffe: Hello, Little Elephant!
    Elephant: What does the crocodile have for dinner?
    (Жираф подносит палец к губам, призывая слонёнка замолчать, говорит сердито.)
    Giraffe: Sh-h-h-h-h! Go away!

    (Слонёнок обиженно отходит в сторону. Жираф уходит со сцены.)
    Elephant: (разочарованно разводит руками, пожимает плечами) Nobody wants to tell me.
    (Появляется птичка, машет крыльями, обращается к слонёнку.)
    Bird: Hello, Little Elephant!
    Elephant: Hello, Bird! What does the crocodile have for dinner?
    Bird: Go and ask the crocodile!
    Elephant: And where does he live?
    Bird: (указывает вдаль крылом) Near the big-big river.
    Elephant: Thank you! Goodbye!
    Bird: Goodbye!

    (Птичка улетает, слонёнок делает круг по сцене (идёт к реке). Появляется змея.)
    Elephant: Oh, here is the river. Excuse me, are you a crocodile?
    Snake: No, I’m a snake.
    Elephant: And where is the crocodile?
    (Появляется крокодил, змея указывает на него.)
    Snake: Look! He is in the water.

    (Слонёнок обращается к крокодилу, с некоторого расстояния.)
    Elephant: Hello, Crocodile! What do you have for dinner?
    (Крокодил манит слонёнка, прикладывает руку к уху, притворяясь, что не слышит.)
    Crocodile: Come here, Little Elephant. I can’t hear you.
    (Слонёнок подходит вплотную к крокодилу.)
    Elephant: What do you have for dinner?
    Crocodile: Today I’ll have a little elephant for dinner!
    (Крокодил хватает слонёнка за нос.)

    Elephant: Ouch! Let me go!
    Snake: Can I help you?
    Elephant: Yes, please! 
    (Змея хватается за слонёнка, помогает ему тянуть.)
    Snake: Pull! Pull! Pull! 
    Elephant: Oh!

    (Нос слонёнка растягивается. Крокодил отпускает слонёнка, слонёнок и змея пятятся назад к середине сцены. Крокодил уходит со сцены.)
    Elephant: (Расстроенно обращается к змее, указывая на свой хобот.) Now my nose is very-very long. What shall I do?
    Snake: It’s a very good nose. You can eat bananas. You can eat grass. 
    (Змея указывает вверх, затем вниз. Слонёнок тянется вверх и «срывает» воображаемые бананы, а затем наклоняется, «срывая траву».)
    Elephant: Oh, I see. Thank you! Goodbye!
    Snake: Goodbye!

    (Змея уходит со сцены. Слонёнок делает круг по сцене (возвращается домой). Появляются обезьяна и жираф.)
    Monkey: (удивлённо, обращаясь к жирафу, указывая на слонёнка) Look! The little elephant!
    Giraffe: (удивлённо) He’s got a long nose!
    (Слонёнок показывает обезьяне и жирафу, что он может делать своим хоботом.)
    Elephant: Look, Monkey! I can eat bananas! Look, Giraffe! I can eat grass! 
    Monkey: (Удивлённо, с завистью.) Oh, it’s a very good nose!
    Giraffe: Who gave you the nose?
    Elephant: The crocodile did!
    Monkey: (Обращаясь к жирафу.) Let’s go to the crocodile. I want a long nose, too.
    Giraffe: OK, let’s go. Goodbye, little elephant!
    (Обезьяна и жираф уходят со сцены.)
    Elephant: (Машет им вслед.) Goodbye!

    The Gingerbread Man

    Персонажи:
    Дедушка (Grandpa)
    Бабушка (Granny)
    Пряничный человечек (Man)
    Кролик (Rabbit)
    Волк (Wolf)
    Медведь (Bear)
    Лиса (Fox)

    Реквизит: костюмы персонажей.
    Можно варьировать количество перснонажей (от которых убегает пряничный человечек) в зависимости от числа участников.

    (Дедушка поглаживает себя по животу) 
    Grandpa: Oh, I’m hungry!
    Granny: I’ll make a gingerbread man.
    Grandpa: Good idea!
    (Бабушка уходит, возвращается, ведя пряничного человечка) 
    Granny: Here’s the gingerbread man.
    Grandpa: Oh, it can run! Catch him!
    (Пряничный человечек убегает от дедушки, выкрикивая рифмовку.)
    Man: Run, run, as fast as you can!
    You can’t catch me, I’m the gingerbread man!

    (На сцене появляется кролик, подходит к бабушке и дедушке.)
    Grandpa: Hello, Rabbit!
    Rabbit: Hello! Can I help you?
    Granny: Yes! Can you catch the gingerbread man?
    Rabbit: All right, I’ll try.
    (Кролик бежит за пряничным человечком, тот убегает, делая круг по сцене, выкрикивая рифмовку.)
    Man: Run, run, as fast as you can!
    You can’t catch me, I’m the gingerbread man!

    (Кролик убегает. На сцене появляется волк, подходит к бабушке и дедушке.)
    Grandpa: Hello, Wolf!
    Wolf: Hello! Can I help you?
    Granny: Yes! Can you catch the gingerbread man?
    Wolf: All right, I’ll try.
    (Волк бежит за пряничным человечком, тот делает круг по сцене, выкрикивая рифмовку.)
    Man: Run, run, as fast as you can!
    You can’t catch me, I’m the gingerbread man!

    (Волк убегает. На сцене появляется медведь, подходит к бабушке и дедушке.)
    Grandpa: Hello, Bear!
    Bear: Hello! Can I help you?
    Granny: Yes! Can you catch the gingerbread man?
    Bear: All right, I’ll try.
    (Медведь бежит за пряничным человечком, тот делает круг по сцене, выкрикивая рифмовку.)
    Man: Run, run, as fast as you can!
    You can’t catch me, I’m the gingerbread man!

    (Медведь убегает. На сцене появляется лиса, подходит к пряничному человечку.)
    Fox: Hello, gingerbread man!
    (Пряничный человечек бежит на месте, выкрикивая рифмовку.)
    Man: Run, run, as fast as you can!
    Fox: (прикладывая ладонь к уху) I’m sorry, I can’t hear you. Can you come nearer, please?
    (Пряничный человечек подбегает ближе к лисе.)
    Man: …You can’t catch me, I’m the gingerbread man!
    Fox: I’m sorry, I can’t hear you. (указывает на свой нос) Can you come to my nose, please?
    Man: All right.
    (Пряничный человечек подбегает совсем близко к лисе.)
    Fox: Now, can you say it again, please?
    Man: Run, run, as fast as you can! … 
    (Лиса хватает человечка и делает вид, что съедает — человечек прячется. Лиса поворачивается к публике, облизывается.)
    Fox: Yes, it’s a tasty gingerbread man!

    Little Red Riding Hood

    Персонажи:
    Красная Шапочка (Girl)
    Мама (Mum)
    Бабушка (Granny)
    Волк (Wolf)
    1 Охотник (Man 1)
    2 Охотник (Man 2)

    Реквизит: корзинка (с любым содержимым, изображающим еду), стулья и покрывало (изображающие кровать), подушка (съеденная бабушка), искусственные цветы, игрушечные ружья, костюмы персонажей.

    (Красная Шапочка выходит на сцену, обращается к публике) 
    Girl: Hello! I’m Little Red Riding Hood. (выходит Мама) And this is my Mum.
    Mum: Go to your Granny. (протягивает девочке корзинку с едой) Give her the cake and the pot of butter.
    Girl: All right, Mum. Goodbye!
    Mum: Goodbye! (мама уходит).

    (

    Девочка идёт по сцене, напевая, собирая цветы. Появляется волк.)
    Wolf: Hello, little girl! What’s your name?
    Girl: Little Red Riding Hood.
    Wolf: Where are you going?
    Girl: To my Granny.
    Wolf: Where does she live?
    Girl: In a little house near the forest.
    Wolf: Oh, I see. Goodbye!
    Girl: Goodbye!
    (Волк убегает со сцены. Девочка медленно уходит, собирая цветы.)

    (Выходит бабушка, садится в «кровать». Вбегает волк, стучит в воображаемую дверь.)


    Wolf: Knock-knock!
    Granny: Who’s there?
    Wolf: (тоненьким голосом, вкрадчиво) It’s me, Little Red Riding Hood!
    Granny: Come in, please. (волк заходит и набрасывается на бабушку) …Oh, a wolf! Help, help!!
    (Бабушка убегает со сцены, волк бежит за ней.) 

    (Волк возвращается, поглаживая живот — под одежду можно подложить подушку, изображающую съеденную бабушку. На волке одежда бабушки, очки.)


    Wolf: Oh, I’m still hungry. I’ll wait for the girl. (Волк садится на «кровать». Появляется Красная Шапочка, стучит в «дверь».)
    Girl: Knock-knock!
    Wolf: Who’s there?
    Girl: It’s me, Little Red Riding Hood!
    Wolf: Come in, please.
    (Девочка входит, показывает волку корзинку с едой.)
    Girl: I’ve got a cake and a pot of butter for you.
    Wolf: Thank you. Come nearer, please.
    (Девочка подходит к волку, разглядывает его. Говорит с удивлением, показывая на себе соответствующие части тела.)
    Girl:Why have you got such big eyes, Granny?
    Wolf: To see you better. (протирает глаза.) 
    Girl: Why have you got such big ears, Granny?
    Wolf: To hear you better. (прикладывает ладонь к уху, делая вид, что прислушивается.)
    Girl: Why have you got such big teeth, Granny?
    Wolf: To eat you! (вскакивает, набрасывается на Красную Шапочку.)
    Girl: Help, help!
    (Появляются охотники.)
    Man 1: Stop! Hands up! (Охотник наводит на волка ружьё, волк поднимает руки вверх, пытается убежать.)
    Man 2: Catch the wolf!
    (Охотники уводят волка, возвращаются с бабушкой)
    Granny: Thank you!
    Girl: Thank you very much!
    Man1, Man2: Not at all!

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сценарии сватовства невесты со стороны жениха слова сценарий
  • Сценарии чувашских праздников
  • Сценарии театральных выступлений
  • Сценарии психологических деловых игр
  • Сценарии свадеб 2022