Сценарий джеки браун

Героиня по имени Джекки Браун работает стюардессой и подрабатывает контрабандой наличных денег в страну для торговца оружием. Все складывается отлично до того момента, пока ее не арестовывают федеральные агенты. На свободе она может остаться, только «заложив» торговца. Рисковая девушка принимает решение и «пол-лимона зеленых» присвоить, и от торговца оружием избавиться. А вот останется ли она сама в живых?…

ВН. МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА — ДЕНЬ

Мы слышим веселый ритм СОУЛ-МУЗЫКИ семидесятых.

Затем ОНА входит в КАДР.

Она — это ДЖЕКИ БРАУН, стюардесса в форме авиакомпании КАБО ЭЙР, маленькой авиакомпании, летающей из Лос-Анджелеса в Кабо-Сан-Лукас (Приблизительное время полета — сорок пять минут).

Джеки стоит на движущейся дорожке, медленно перемещающей ее вдоль аэропорта. ТИТРЫ ПОЯВЛЯЮТСЯ и ИСЧЕЗАЮТ прямо перед ней.

Джеки Браун — это весьма привлекательная чернокожая женщина лет сорока пяти, хотя выглядит она на тридцать пять. Она достигает конца движущейся дорожки и сходит к нее.

Она проходит сквозь таможенный контроль. Мы движемся за ней с РУЧНОЙ КАМЕРОЙ все время, пока она идет по аэропорту. Она добирается до гейта, исчезает внутри самолета и через мгновение появляется снова, уже без штатной сумки стюардессы и с микрофоном в руках.

ДЖЕКИ
(в микрофон)
Рейс 710 Кабо-Сан-Лукас, посадка через гейт 12, только пассажиры первого класса.

Приветливо улыбаясь, она собирает посадочные талоны у пассажиров, проходящих внутрь самолета.

ЭКРАН ГАСНЕТ

ТИТРЫ: ОРДЕЛЛ РОББИ

НА ЭКРАНЕ ПОЯВЛЯЕТСЯ:

СН. СТРЕЛЬБИЩЕ — ДЕНЬ

Строй из шести красоток в бикини, каждая держат в руках тот или иной автомат и СТРЕЛЯЕТ из него.

ТИТРЫ дешевого ВИДЕО:

«ЭТИ ЦЫПОЧКИ ЛЮБЯТ ОРУЖИЕ»

Одна красотка в бикини отделяется от строя. Это роскошная брюнетка по имени СИДНИ. Сидни стоит перед камерой, держа в руках TEC-9, и рассказывает о нем.

СИДНИ
(в камеру)
Привет, я Сидни. И я люблю TEC-9. Об этой популярной модели ее создатели говорят так: это серьезное оружие для самых серьезных клиентов.

ДАННЫЕ СИДНИ: возраст, рост, объемы тела, дата рождения — появляются в левом нижнем углу. В то время, как Сидни продолжает демонстрировать саму себя и оружие, поверх видео мы слышим ГОЛОС ЧЕРНОКОЖЕГО МУЖЧИНЫ.

ЧЕРНОКОЖИЙ (ЗК)
Это TEC-9. Дешевая тарахтелка из южного Майами.

БП на TEC-9, затем Сидни начинает СТРЕЛЯТЬ.

ЧЕРНОКОЖИЙ (ЗК) (ПРОД.)
Идет а розницу за триста восемьдесят. Я беру их по двести, продаю за восемьсот.

ВН. КВАРТИРА МЕЛАНИ В ДОМЕ У ПЛЯЖА — ВЕЧЕР

Голос принадлежит ОРДЕЛЛУ РОББИ, сорока пяти лет.
Орделл носит одежду с шиком и предпочитает шикарную одежду. Стильные спортивные костюмы (Reebok), глухие черные кожаные куртки (Hugo Boss), береты теплых оттенков и бейсбольные кепки, прикрывающие его бритую голову — так обычно выглядит Орделл. В данный момент на Орделле — шелковая рубашка с открытым воротом.

Орделл комментирует видео, которое идет на большом телевизоре (самая дорогая вещь в доме). В одной руке у него — бокал с коктейлем («отвертка», его любимый), в другой — пульт ДУ. Он ходит по комнате, его интонации и мимика как бы говорят нам: «я продам что угодно и кому угодно».

На софе сидит ЛУИС ГАРА. Он выглядит так, как будто его одежда куплена на благотворительной распродаже Армии Спасения (на нем гавайская рубашка и пляжные шорты). Он тупо смотрит на экран и потягивает «Джек Дэниелс» со льдом. Луис белый, ему тоже около сорока пяти. Половину жизни он провел в местах заключения. Этот опыт весьма негативно сказался на живости его мимики и быстроте мысли.

Для исправительного учреждения он совсем даже неплохо соображает, но в реальном мире ему очень нелегко. Он как будто пытается петь песню, слова которой ему совершенно незнакомы.

Третий человек, который сидит перед телевизором — это та, кто, собственно, живет в квартире, МЕЛАНИ РАЛСТОН. Мелани — загорелая блондинка тридцати трех лет, типичная калифорнийская пляжная красотка. Таких, как она, можно увидеть в старых фильмах, снятых Crown International в семидесятых годах, например, «Девочки Помпом», «Пляж Малибу» или «Пляжные девочки», с той лишь разницей, что Мелани старше любой из этих «девочек». Она одета в свою обычную униформу — короткие обтягивающие шортики, сделанные из обрезанных джинсов Levi’s, и верхнюю часть бикини. Всю свою жизнь Мелани только и делала, что лежала на солнце: ей всегда удавалось найти щедрого и богатого мужчину, готового снимать ей квартиру и оплачивать ее счета. В лучшие времена, когда ей было года двадцать два, ее содержали японские промышленники, кинопродюсеры и ближневосточные бизнесмены. И происходило это в таких местах, как Багамы, Акапулько и Виргинские острова.

Теперь же, в тридцать три, она живет в Хермоза Бич, штат Калифорния, в квартире, где периодически появляется Орделл и которую он оплачивает. Она свернулась в кресле, курит трубку с марихуаной, читает журнал “Movieline” и не обращает никакого внимания на видео.

ОРДЕЛЛ
TEC-9? В рекламе говорится, что это самое популярное оружие криминального мира Америки. Ты представляешь? Эта чушь написана в буклетике, который идет в комплекте. «Самое популярное оружие криминального мира Америки», типа они этим гордятся.

Орделл нажимает кнопку ускоренной перемотки на пульте ДУ.

Сидни исчезает с экрана, и ее место занимает СИНДИ, яркая блондинка с телом культуристки, одетая в красно-бело-синее бикини. В руках у нее «Стайер Ог».

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Видишь, какая культуристочка. А теперь смотри, что у нее в руках. Это «Стайер Ог». «Стайер Ог» — это серьезная штука. Вот послушай…

Ордел увеличивает громкость.
Синди СТРЕЛЯЕТ из «Стайера Ога», очень громко.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Дорогая вещь, друг. Поставляется из Австрии. Мои клиенты ни хрена в этом не разбираются, поэтому она не пользуется спросом. (обращаясь к Мелани) Детка, мне бы еще, со льдом.

Мелани откладывает в сторону журнал, берет у него стакан и уходит на кухню.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Но стоит показать этой штуку в каком-нибудь боевике — и каждому ублюдку захочется такую. Можешь мне поверить. Как только появляются гонконгские фильмы, так сразу каждый ниггер хочет заиметь сорок пятый. И не один — они хотят два, потому что каждый ниггер хочет быть «киллером». Они понятия не имеют, да и в фильме об этом не говорится, что у .45-го серьезные проблемы с перекосом патрона в стволе. Я всегда стараюсь уговорить клиента приобрести 9-миллиметровый. Практически то же оружие, а проблем в два раза меньше. Но есть такие ниггеры — им хоть кол на голове теши. У киллера был .45-й — и им подавай .45-й.

Возвращается Мелани, протягивает Орделлу «отвертку», затем садится на прежнее место.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Спасибо, детка.

ЛУИС
Кто твой партнер?

Орделл садится на кушетку. Мелани читает журнал “Movieline”.

ОРДЕЛЛ
М-р Уокер. У него рыболовецкое судно в Мексике. Он доставляет мне товар, я продаю его моим клиентам. Он получает тридцать процентов. С вала, конечно. У бедолаги ни гроша не было за душой, пока он со мной не познакомился. А теперь он просто купается в бабках. Яхту себе купил, со всеми суперсовременными навигационными наворотами. (возвращается к видео) АК-47, это самое лучшее, что есть на рынке.

ГЛОРИЯ, высокая стройная женщина в бикини, смотрит в камеру и рассказывает про АК-47.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Если ты твердо решил положить всех козлов вокруг, бери только эту игрушку, без вариантов. Этот, что у нее, китайский. Я плачу восемьсот пятьдесят, беру в два раза больше.

Звонит телефон.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Сними трубку, детка.

МЕЛАНИ
Ты же знаешь, это тебя.

ОРДЕЛЛ
Ты что, хочешь, чтобы я встал и дал тебе пинка?

Луис все так же смотрит на экран.

Мелани встает, идет к стойке, отделяющей комнату от кухни, снимает трубку и говорит:

МЕЛАНИ
Алло.

Кладет трубку на стойку и говорит:

МЕЛАНИ
Это тебя.

Орделл не успевает и глазом моргнуть, а она уже возвращается в свое кресло и сворачивается там.

Орделл явно разозлен, он смотрит на нее несколько секунд, прежде чем взять трубку.

ОРДЕЛЛ
(в трубку)
Да.
(пауза)
Привет, Джунбаг, что случилось…

Луис сидит на кушетке, пьет «Джек Дэниелс» и смотрит видео.

Мелани откидывается на спинку кресла, делает затяжку из своей трубки и томно говорит:

МЕЛАНИ
(имея в виду видео)
Вот скукотища, да?

ЛУИС
Разок можно посмотреть.

МЕЛАНИ
Он думает, теперь он Джо Ганн.

ЛУИС
Мне понравилось. Он здорово в этом разбирается.

МЕЛАНИ
Да он просто повторяет то, что где-то слышал. Он понимает в оружии не больше, чем я.

Протягивает ему трубку.

МЕЛАНИ
Хочешь затянуться?

ЛУИС
Конечно.

Луис затягивается.

МЕЛАНИ
Ты когда из тюрьмы вышел?

ЛУИС
Четыре дня назад.

МЕЛАНИ
Где сидел?

ЛУИС
В Сюзанвилле.

МЕЛАНИ
И сколько?

ЛУИС
Без двух месяцев четыре года.

МЕЛАНИ
Четыре года?

ЛУИС
Угу.

МЕЛАНИ
За что?

ЛУИС
Ограбление банка.

МЕЛАНИ
Ух ты, вот это да.

Луис делает глоток виски.

МЕЛАНИ
Четыре года — это чертовски долго.

Луис кивает.

Орделл вешает трубку.

Орделл возвращается, садится рядом с Луисом.

ОРДЕЛЛ
Ну, что я тебе говорил? Мужик из Нью-Йорка хочет 9-миллиметровый «Смит и Вессон», модель 5946. Почему он его хочет? Потому что точно такой пистолет у того ниггера из сериала «Полицейские под прикрытием». Благодаря тому ниггеру, я толкну его этому ниггеру за 1250.

ЛУИС
А сам сколько заплатишь?

ОРДЕЛЛ
Всего двести.

ЛУИС
Серьезно?

ОРДЕЛЛ
Я же тебе говорю. Тут стоит только начать, даже делать особо ничего не приходится.

Снова звонит телефон.

Орделл смотрит на Мелани.
Мелани смотрит на Орделла.

Какое-то время они играют в «гляделки», затем она встает и снимает трубку.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Я достал пять автоматических винтовок М-60. Прибыли прямо с войны в Заливе. Три уже продал, по двадцать косых за штуку.

ЛУИС
Неплохие бабки.

ОРДЕЛЛ
Еще какие неплохие, Луис, друг. Я на этом миллион заработаю. У меня уже в Мексике полмиллиона. Когда продам вот эту последнюю партию, заработаю еще полмиллиона.

ЛУИС
И что тогда?

ОРДЕЛЛ
Тогда я завязываю. До конца жизни буду только тратить.

Мелани возвращается назад в кресло.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Кто это?

МЕЛАНИ
Бомон.

КУХНЯ В КВАРТИРЕ МЕЛАНИ — ВЕЧЕР.

Орделл, со стаканом в руке, снимает трубку.

ОРДЕЛЛ
(в трубку)
Бомон, это Орделл. Что случилось?
(пауза)
Какого хрена ты делаешь в тюрьме?
(пауза)
И за каким хреном ты это сделал?
(пауза)
У тебя что, совсем крыша поехала — вести машину в пьяном виде, да еще с пушкой в кармане?

Он слушает, что ему говорит Бомон на другом конце линии. Похоже, его собеседник совсем потерял самообладание. Орделл меняет тон.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
…Бомон, Бомон. Послушай меня. Во-первых, тебе нужно успокоиться, брат. Как бы плохо все ни обернулось, все не так плохо, как ты думаешь. (пауза) Конечно, тебе страшно. Этим козлам платят за то, чтобы они пугали таких, как ты, до усрачки. Это их работа. А моя работа — вытащить тебя оттуда, чтобы мы могли все спокойно обсудить… Можно, я договорю?.. Спасибо. Тебе придется переночевать в тюрьме. Сейчас уже слишком поздно тебя вытаскивать. Завтра тебя повезут в суд. Я там буду. Судья назначит залог. Я внесу залог, и тебя выпустят. К вечеру ты будешь дома, я тебе обещаю. (пауза) Так что ты успокойся, и увидимся завтра. (пауза) Если бы ты мне только этим был обязан, брат. (смеется) Пока.

Орделл вешает трубку.

СМЕНА ПЛАНА

СН. «ПОРУЧИТЕЛЬСТВО ПО ЗАЛОГАМ ЧЕРРИ» — ДЕНЬ

Витрина конторы конторы «Поручительство по залогам Черри», в Инглвуде, штат Калифорния. Имя заведения написано на витрине, там же нарисована большая красная вишня.

Подъезжает ЧЕРНЫЙ «МЕРСЕДЕС»-КАБРИОЛЕТ Орделла.

Орделл — на месте водителя. Луис — рядом, в позе телохранителя.

ВН. «ПОРУЧИТЕЛЬСТВО ПО ЗАЛОГАМ ЧЕРРИ» — ДЕНЬ

Мы находимся внутри конторы, смотрим сквозь витрину. Можно прочесть написанное на стекле задом наперед название заведения. В окне появляются Орделл и Луис, они входят в контору. У Орделл несет спортивную сумку с надписью «L.A.Lakers».

Мы слышим ГОЛОС неизвестного МУЖЧИНЫ, он явно говорит по телефону.

Орделл идет по направлению к голосу, дав Луису знак «побудь здесь».

МУЖСКОЙ ГОЛОС (ЗК)
…да судье насрать. Он считает тебя рецидивистом. Тебе светит десять лет — ты этого, что ли, хочешь?

Голос принадлежит МАКСУ ЧЕРРИ, поручителю по залогам. Мах — ничем не примечательный с виду белый мужчина лет пятидесяти. Он сидит за столом и говорит по телефону. Он замечает приближающегося Орделла и поднимает глаза.

МАКС (ПРОД.)
Только эту ночь. Завтра я тебя заберу оттуда, я обещаю. Но для этого я должен привезти тебя сегодня.

Орделл вопросительно указывает на кресло перед столом. Макс жестом приглашает Орделла садиться.

МАКС (ПРОД.)
(в трубку)
Регги, по другому нельзя. Переночуешь в тюрьме, а завтра я заберу тебя, как я уже сказал. Так, где ты сейчас находишься? (пауза) Ты у матери, да?

Орделл зажигает сигарету («Viceroy»).

Он замечает висящую на стене фотографию, на которой изображен Макс, положивший руку на плечо огромному, богатырского сложения чернокожему парню. Оба улыбаются.

Луис наливает себе из кофейного автомата кофе в маленький белый пластиковый стаканчик. Он берет банку с порошковыми сливками, которые окаменели настолько, что ему приходится отламывать кусок. Луис кладет кусок окаменевших сливок в свой стаканчик.

МАКС (ПРОД.)
(в трубку)
Ну ладно. Будь там, я за тобой заеду.
(пауза)
Регги, не осложняй себе жизнь, сделай так, чтобы я нашел тебя там, где ты сейчас.

Он кладет трубку.

Орделл сидит перед столом, улыбается и курит.

МАКС (ПРОД.)
Чем могу помочь?

ОРДЕЛЛ
(показывая на сигарету)
Куда мне стряхнуть мой пепел?

Макс смотрит на него несколько секунд.

МАКС
Вон в тот стаканчик, на столе.

Орделл берет кофейный стаканчик, в котором еще осталось немного кофе, и стряхивает туда пепел.

ОРДЕЛЛ
И еще мне нужно внести залог в десять тысяч.

Макс бросает взгляд на Луиса.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
А, это мой белый друг, Луис. Он к этому делу никакого отношения не имеет. Мы просто гуляем вместе. Решили выпить по коктейлю.

Через всю комнату, Луис кивает Максу в подтверждение слов Орделла.

Макс смотрит на него некоторое время, затем его взгляд возвращается к Орделлу.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
(возвращаясь на фото)
Что это за здоровый ниггер, которого вы обнимаете?

Макс смотрит на него некоторое время, затем говорит:

МАКС
Это Уинстон. Он здесь работает.

ОРДЕЛЛ
Здоровый. Вы с ним друзья?

МАКС
Да.

ОРДЕЛЛ
Это была ваша идея — сделать фото, а?

Макс смотрит на Орделла, понимая, к чему он клонит, затем говорит:

МАКС
Итак, вам нужен залог в десять тысяч. Что у вас есть в обеспечение?

ОРДЕЛЛ
Я внесу наличные.

МАКС
Они у вас с собой?

Орделл поднимает спортивную сумку и кладет ее на пустое кресло рядом с собой.

ОРДЕЛЛ
У меня в сумке.

МАКС
У вас наличные. Тогда зачем вам я?

ОРДЕЛЛ
Бросьте, вы отлично знаете, как они себя ведут. Если чернокожий принес десять тысяч, они его так просто не отпустят. Сначала они захотят узнать, где я их взял. Потом им захочется урвать кусочек и себе — начнут рассказывать о судебных издержках и прочем дерьме. Ну их к черту. Лучше уж через вас.

МАКС
Это будет вам стоить тысячу долларов.

ОРДЕЛЛ
Знаю.

Вдали Луис переминается с ноги на ногу и пьет кофе, он явно не в своей тарелке.

МАКС
И за кого залог? За родственника?

ОРДЕЛЛ
Парень по имени Бомон. Он в окружной тюрьме. Началось с вождения в нетрезвом виде, а потом ему пришили «незаконное хранение оружия». У этого раздолбая был с собой пистолет.

МАКС
Десять тысяч — что-то слишком много.

ОРДЕЛЛ
Его имя в картотеке. Он уже сидел. Кроме того, Бомон из Кентукки, а у них, похоже, предубеждение против черных с Юга.

МАКС
Если он сбежит и мне придется ехать в Кентукки, чтобы вернуть его, вы заплатите все издержки.

ОРДЕЛЛ
Думаете, у вас получится?

Макс вынимает бумаги из ящика стола…

МАКС
Получалось, и не раз.

…берет ручку…

МАКС (ПРОД.)
Его полное имя?

ОРДЕЛЛ
Бомон. Другого имени я не знаю.

Макс смотрит на Орделла, но не задает ему очевидный вопрос.

Макс снимает трубку.

МАКС
(в трубку)
Отдел регистрации.

Макс ждет ответа, смотрит на Орделла.

Орделл улыбается.

МАКС (ПРОД.)
(ему ответили)
Здравствуйте, это Макс Черри. «Поручительство по залогам Черри». С кем я говорю?
(пауза)
Привет, Вики. Слушай, Вики, мне нужно, чтобы ты посмотрела в журнале регистрации приводов и арестов, меня интересует задержанный по имени Бомон. (пауза) Больше ничего нет. Судя по всему, это имя, а не фамилия, но я не уверен. Спасибо.

Луис подходит ближе, встает рядом с Орделлом.

ЛУИС
Я лучше подожду в машине.

ОРДЕЛЛ
Конечно.
(Максу)
Мы почти закончили, ведь так?

МАКС
Да, уже скоро.

ОРДЕЛЛ
Иди и подожди в машине. Постой.

Орделл вынимает толстую цепь, на конце которой  — огромная связка ключей.

ОРДЕЛЛ
Возьми ключи. Послушай музыку.

ЛУИС
Какой из них от машины?

Орделл ищет ключ. Пока он роется в своей связке, Макс снова слышит в трубке голос Вики.

Макс говорит с ней, одновременно заполняя бумаги.

ОРДЕЛЛ
(показывая ключ)
Вот этот от зажигания…
(показывая маленькую черную коробочку)
…но сначала нужно нажать эту штуку, чтобы отключить сигнализацию. Потом можешь открывать дверь.

ЛУИС
И что мне делать?

ОРДЕЛЛ
Ничего не надо делать, просто направь на машину и нажми кнопку. Машина сделает «пииип». Это значит, что сигнализация отключена и можно открывать двери.

ЛУИС
Понял.

ОРДЕЛЛ
Громкость можешь крутить как хочешь, но другие ручки не трогай. Я там все настроил под себя.

Луис кивает и выходит.

СН. «ПОРУЧИТЕЛЬСТВО ПО ЗАЛОГАМ ЧЕРРИ» — ДЕНЬ

Луис выходит из конторы и направляется к черному «Мерседесу» Орделла. Направляет черную коробочку на машину. Машина делает «пииип».

Он осторожно приближается, открывает дверь и залезает внутрь.

ВН. «ПОРУЧИТЕЛЬСТВО ПО ЗАЛОГАМ ЧЕРРИ» — ДЕНЬ

Макс вешает трубку.

МАКС
(Орделлу)
Бомон Ливингстон.

ОРДЕЛЛ
Вот как, Ливингстон?

МАКС
Перед этим он просидел девять месяцев, и сейчас отбывает год условно.

ОРДЕЛЛ
Что вы говорите.

МАКС
Вы знали, что у него сейчас условный срок?

ОРДЕЛЛ
Понятия не имел.

МАКС
Хранение незарегистрированного автоматического оружия.

ОРДЕЛЛ
Это будет рассматриваться как нарушение условий досрочного освобождения?

МАКС
Это уже рассматривается как нарушение условий его освобождения. Вашему парню маячит десять лет, а тут еще этот незарегистрированный ствол.

ОРДЕЛЛ
Знаете, ему это не понравится. У Бомона абсолютно нет склонности к пребыванию за решеткой.

МАКС
Ваше имя и адрес.

ОРДЕЛЛ
Орделл Робби. О-Р-Д-Е-Л-Л. Р-О-Б-Б-И. 1436, бульвар Флоренции. Комптон, 90222.

МАКС
Это дом или квартира?

ОРДЕЛЛ
Дом.

МАКС
Теперь, пожалуйста, деньги.

Орделл передает ему сумку. Макс вынимает деньги и раскладывает их на столе.

ОРДЕЛЛ
Вы не будете возражать, если я спрошу? Где вы будете хранить мои деньги, пока я не заберу их обратно? В ящике стола?

Макс начинает пересчитывать деньги.

МАКС
Через улицу, в Главном Западном банке. Я положу их на трастовый счет. Вам нужно заполнить заявку на внесение залога, соглашение о возмещении убытков, гарантийное письмо… Это на тот случай, если Бомон сбежит и мне придется его разыскивать — тогда вы компенсируете накладные расходы.

ОРДЕЛЛ
Бомон никуда не денется.
(вынимает из кармана ручку)
Где подписать?

Макс берет бланки и кладет их перед Орделлом, а сам возвращается к пересчету денег. Орделл читает первый договор, затем говорит:

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
(читая бланк)
Эй, Макс.

МАКС
(продолжая считать деньги)
Да.

ОРДЕЛЛ
(по-прежнему читая бланк)
Интересно. Что будет, если раньше указанной здесь даты суда Бомона переедет автобус, или еще что-нибудь случится, и он умрет? (откладывает бланк и смотрит на Макса) Я ведь смогу получить свои деньги назад, так?

СМЕНА ПЛАНА:

ЧЕРНЫЙ ПАЛЕЦ нажимает на ЧЕРНУЮ КНОПКУ, рядом с ней имя: «БОМОН ЛИВИНГСТОН».

ВН. КВАРТИРА БОМОНА — НОЧЬ

БОМОН ЛИВИНГСТОН, в тренировочных штанах, без рубашки, курящий толстый косяк, отвечает на ГРОМКИЙ СИГНАЛ ИНТЕРКОМА. Мы слышим, как по телевизору ЗК ДЖЕЙ ЛЕНО беседует с какой-то ЗНАМЕНИТОСТЬЮ.

БОМОН
(в интерком)
Кто там?

СН. КВАРТИРА БОМОНА — НОЧЬ

Орделл стоит перед входом в многоквартирный дом в Голливуде, в котором живет Бомон.

ОКП Губы Орделла, говорящие в интерком.

ОРДЕЛЛ
Это твой поручитель, братан. Давай, впусти меня.

ОКП Палец Бомона, нажимающий на кнопку открывания двери.

ОКП Замок на входной двери, открывающийся с ЗУДЯЩИМ ЗВУКОМ. Рука Орделла появляется в кадре и поворачивает ручку.

Бомон открывает дверь в свою квартиру, держа косяк между пальцами. Он видит приближающегося Орделла.

Орделл разводит руки, чтобы обнять Бомона, на его лице — широкая улыбка.

ОРДЕЛЛ
Нет, ты только посмотри на себя… Ты на свободе! Иди сюда, давай обнимемся, братан!

Орделл и Бомон обнимаются.

БОМОН
Ну что тут нахрен скажешь? Нет, правда, брат. Что тут скажешь? Спасибо… спасибо… спасибо.

ОРДЕЛЛ
Так кто пришел тебе на помощь?

БОМОН
Ты пришел на помощь.

ОРДЕЛЛ
Кто?

БОМОН
Ты.

Орделл смеется своим зловещим смехом, толкает кулаком кулак Бомона.

ОРДЕЛЛ
Точно, мать твою!

Бомон смеется.

ОРДЕЛЛ
Вот так все и работает. У тебя неприятности — я прихожу и вытаскиваю тебя. Это моя работа. И должен сказать, ты все время подкидываешь мне работенки.

БОМОН
Мне до сих пор страшно до усрачки, Орделл. Они совершенно серьезно говорили, что мне придется отсидеть по полной за эти автоматы.

ОРДЕЛЛ
Херня, мужик. Просто пугают, и все.

БОМОН
Если они хотели меня напугать, я должен сказать — у них получилось.

ОРДЕЛЛ
Сколько лет этому делу с автоматами?

БОМОН
Три года.

ОРДЕЛЛ
Три года. Это старье, мужик. Да у них в тюрьмах для убийц камер не хватает, куда они тебя-то посадят?

БОМОН
А они мне говорили совсем другое.

ОРДЕЛЛ
Вот почему это называется «обрабатывать». Хочешь послушать, как мы им отомстим?

Бомон вставляет косяк в рот, затягивается и кивает головой.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Завтра я за тобой заеду, и мы прокатимся в Сенчури Сити. Познакомлю тебя с моим адвокатом. Сейчас я тебе немного расскажу о моем адвокате. Его зовут Стасин Гойнс. Это просто цепной пес, а не человек! Он мой личный Джонни Кохрейн. Впрочем, он и Джонни Кохрейну задницу надерет. И, так же как Джонни Кохрейн, этот парень терпеть не может копов. Нет, правда, трахнуть копов по полной программе — для него самое большое удовольствие в жизни. Я попросил его взглянуть на твое дело, и Стасин сказал, что тебе не о чем волноваться. Они просто решили тебя обработать. Мы натравим на них цепного пса и заставим их… (ударяет кулаком о кулак Бомона)…оставить тебя в покое!

Бомон жестом приглашает его зайти в квартиру.

БОМОН
Давай, заходи, друг. Я тут просто, понимаешь, косяк курю, телевизор смотрю.

ОРДЕЛЛ
Не могу, друг. Мне нужно кое-куда прокатиться. И я вроде как надеялся, что ты поедешь со мной.

БОМОН
В каком смысле?

ОРДЕЛЛ
Слушай, мне не по кайфу быть таким ниггером, который сперва помогает ниггеру, а потом сразу — БАМ — требует, чтобы и ниггер помог ему. Но боюсь, мне придется стать таким вот ниггером.

БОМОН
Что-что?

ОРДЕЛЛ
Мне нужна твоя помощь.

БОМОН
И это означает, что я должен буду прямо сейчас куда-то ехать?

ОРДЕЛЛ
Ненадолго.

БОМОН
Ооооооо, друг, я не собирался никуда ехать сегодня. Сейчас уже двенадцать, я у себя дома, я под кайфом…

ОРДЕЛЛ
А почему ты вообще дома, мать твою? Потому что я потратил десять тысяч долларов, чтобы твоя задница оказалась дома. (меняет тон) Слушай, у меня проблема. Мне нужна помощь, и ты можешь мне помочь.

Мы видим, что требуемый результат достигнут.

ПРОШЛО НЕМНОГО ВРЕМЕНИ, И…

Бомон выходит из своей квартиры, на нем кроссовки Nike и футболка с портретом Квин Латифы. Орделл ждет его снаружи. Бомон запирает дверь квартиры, и они с Орделлом идут к его машине, болтая о чем-то. Все это время РУЧНАЯ КАМЕРА движется перед ними, и мы видим их спереди.

БОМОН
И в чем проблема?

ОРДЕЛЛ
Ну, не то, чтобы проблема. Скорее, ситуация. Помнишь, я продал три из этих пяти винтовок М-60, которые у меня были?

БОМОН
Угу.

ОРДЕЛЛ
Сегодня я собираюсь продать оставшиеся две. Группа корейцев из Кореатауна решила взять под контроль всю округу. И им требуется оружие, показать соседским ребятам, что они настроены серьезно. И вот сегодня я собираюсь продать им две моих винтовки. Проблема только в том, что я с этими корейцами никогда раньше дела не имел. И я слегка волнуюсь. Вообще-то азиаты большей частью люди разумные. Им не нужны неприятности. Могут поспорить о цене, но в спину стрелять не станут. Но у меня есть железное правило: никогда не иметь дела с тем, с кем раньше дела не имел, без прикрытия. Вот для этого ты мне и нужен. Для прикрытия.

БОМОН
Слушай, я сейчас не готов никуда ехать…

ОРДЕЛЛ
…дай мне закончить. Могу я закончить?

БОМОН
Ну-ну, давай.

СМЕНА ПЛАНА

БАГАЖНИК

Открытый багажник машины.

Орделл залезает в багажник и вытаскивает помповое ружье. Бомону явно не хочется помогать Орделлу, если при этом ему придется иметь дело с помповым ружьем.

ОРДЕЛЛ
Ты будешь сидеть в багажнике и держать ружье. Я скажу им, что открываю багажник, чтобы показать товар. Я открою багажник — и ты выскочишь с этой штукой прямо на них.

БОМОН
Да ну его нахрен, брат. Я никого убивать не собираюсь.

ОРДЕЛЛ
А я тебе что говорю? Тебе никого убивать не придется. Просто держи ружье, и все. Они поймут.

БОМОН
В багажник я не полезу.

ОРДЕЛЛ
Нам ехать только до Кореатауна. Минут десять, не больше.

БОМОН
Не-а. В багажнике я не поеду. Почему я не могу просто поехать с тобой?

ОРДЕЛЛ
Ты не можешь ехать со мной. Эффект внезапности — девяносто процентов успеха.

БОМОН
Извини, братан, но в багажник я не полезу.

ОРДЕЛЛ
Я просто поверить не могу, что ты так со мной поступаешь.

БОМОН
Никак я с тобой не поступаю. Просто не хочу лезть в багажник. У меня проблемы с замкнутыми пространствами.

ОРДЕЛЛ
Вот как? Ну что ж, а у меня были проблемы с тем, чтобы потратить десять тысяч моих кровных денег на твою неблагодарную тупую черную задницу, но я сделал это…

БОМОН
Слушай, я знаю, что я тебе обязан…

ОРДЕЛЛ
…А если обязан, тогда полезай в багажник.

БОМОН
…Я хочу помочь, я просто не хочу сидеть в запертом багажнике.

ОРДЕЛЛ
Ты думаешь, я хотел тратить на тебя десять тысяч долларов?

Бомон начинает говорить…

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Нет, ты ответь, ниггер. По-твоему, я хотел тратить на тебя десять тысяч долларов? Да или нет?

БОМОН
Конечно, нет.

ОРДЕЛЛ
Но только так я мог помочь тебе, и я это сделал.
(пауза)
Ну ладно, слушай. После того, как мы закончим с этими корейцами, поедем в «Цыплят Роско». Я угощаю.

Бомон улыбается. Орделл тоже.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Только представь, брат. Румяный цыпленок в луковой подливке. На гарнир — красные бобы с рисом. Уммммм, вот это кайф.

Бомон и Орделл смеются… Бомон говорит:

БОМОН
И сколько мне придется просидеть в этом чертовом багажнике?

СМЕНА ПЛАНА

БАГАЖНИК

Бомон сидит в багажнике, держа в руках ружье. Крышка багажника С ЛЯЗГОМ захлопывается.

СН./ВН. «ОЛДСМОБИЛЬ» — НОЧЬ

Орделл обходит вокруг автомобиля, залезает в обитый плюшем салон машины и поворачивает ключ зажигания. Двигатель заводится с МЯГКИМ УРЧАНИЕМ. Орделл вставляет кассету в магнитолу.

На кассете надпись «Любимые джемы Орделла».

Салон наполняется старым добрым ритм-энд-блюзом.

Орделл ведет машину, качая головой в такт музыке и повторяя слова.

Он едет какое-то время, наслаждаясь музыкой…

…затем останавливается.

Глушит двигатель, музыка умолкает. В салоне становится темно.

Орделл тянется к бардачку, открывает его. Внутри загорается маленькая лампочка. Это единственный источник освещения.

В полной тишине он вынимает перчатку и надевает ее на правую руку. Затем одетой в перчатку рукой достает их бардачка пятизарядный короткоствольный пистолет .38 калибра. Закрывает бардачок.

Свет гаснет.

СН. «ОЛДСМОБИЛЬ» — НОЧЬ

Машина припаркована у обочины. Вокруг — неопределенный городской пейзаж.

Орделл вылезает из машины, засовывает пистолет под ремень брюк и идет к багажнику. Вставляет ключ в замок и говорит:

ОРДЕЛЛ
Не волнуйся. Это всего лишь я.

Багажник открывается. Внутри скорчился Бомон, он лежит на боку, держа в руках ружье.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Я хотел спросить. Ты успел пообщаться в тюрьме с фэбээровцами? Они уже знают обо мне?

Бомон не отвечает.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Ты бы мне все равно не сказал, да? Ну что ж, я тебя не виню.

Орделл вынимает пистолет.

Бомон вскидывает ружье, нажимает на спусковой крючок — и слышит щелчок вместо выстрела. Нажимает снова, опять щелчок, а затем  — БАМ — Орделл стреляет ему в грудь, и Бомон падает обратно в багажник.

Орделл стреляет еще раз ему в голову — БАМ — бросает пистолет на труп и закрывает багажник.

Проблема с Бомоном решена. Орделл садится в машину и заводит мотор. Мы снова слышим ритм-энд-блюз старой школы, на этот раз ОЧЕНЬ МЕДЛЕННЫЙ.

Орделл отъезжает.

СМЕНА ПЛАНА

ВН. МОТЕЛЬ — НОЧЬ

Луис сидит на кровати в номере дешевого мотеля и нажимает на кнопки пульта ДУ, переключаясь с одного канала на другой. В руке у него  — банка с коктейлем.

Звонит телефон. Он снимает трубку.

ЛУИС
Алло.

ВН. «ОЛДСМОБИЛЬ» (ПРИПАРКОВАН) — НОЧЬ

Орделл сидит в мягком салоне «Олдсмобиля», слушает соул и говорит по миниатюрному сотовому телефону.

ОРДЕЛЛ
Луис, дружище. Чем занимаешься?

ЛУИС
Не знаю. Телевизор смотрю.

ОРДЕЛЛ
И что смотришь?

ЛУИС
Да так, ничего особенного. Просто каналы переключаю. Тут показывали какую-то чернокожую девушку из черного шоу. Я посмотрел немного, но я все время переключал каналы и даже не понял, кто она.

ОРДЕЛЛ
Догадайся, где я.

ЛУИС
Я не знаю.

ОРДЕЛЛ
Я знаю, что ты не знаешь. Я сказал: «Догадайся».

ЛУИС
Ну… я не знаю.

ОРДЕЛЛ
Я говорю с тобой, сидя в комфортабельном и уютном салоне «Олдсмобиля», который припаркован прямо перед твоим грязным копеечным мотелем.

ЛУИС
Так ты снаружи?

ОРДЕЛЛ
Ага.

ЛУИС
Так заходи.

ОРДЕЛЛ
Не-а, мужик. Я же тебе сказал, мне уютно. А если я зайду в твой клоповник, мне станет неуютно. Это ты выходи сюда.

ЛУИС
Я в трусах.

ОРДЕЛЛ
Тогда натягивай штаны и иди сюда, я тебе кое-что покажу.

СН. МОТЕЛЬ — НОЧЬ

Луис, натянув какие-то штаны, выходит из номера и видит большой черный «Олдсмобиль» Орделла, припаркованный перед мотелем.

Когда он подходит к машине, окно со стороны водителя опускается, и мы видим Орделла, с комфортом откинувшегося в кресле и смотрящего на Луиса.

ОРДЕЛЛ
Знаешь, Луис, в чем твоя проблема?

Луис не отвечает, только засовывает руки в карманы.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Ты думаешь, что ты  — хороший человек. Когда кто-то встает у тебя на дороге, ты не думаешь о том, как разобраться с этим ублюдком по полной. Ты думаешь о том, как бы половчее смыться. И это не потому, что ты боишься. Это потому, что ты думаешь, что ты — хороший человек, а есть вещи, которых хорошие люди не делают. И в этом мы отличаемся друг от друга — ты и я. Потому что, если уж я чего-то захотел, то ничто в мире меня не остановит. Если при этом мне понадобится пистолет, я возьму пистолет. И если кто-то встанет на моем пути, ему придется убраться, так или иначе. Ты меня понял или нет?

БП: КЛЮЧ ВСТАВЛЯЕТСЯ В ЗАМОК БАГАЖНИКА,

Багажник открывается, и мы видим мертвого Бомона, его грудь и голова залиты кровью.

Луис смотрит внутрь, видит Бомона, смотрит на Орделла, затем снова на Бомона.

Орделл захлопывает крышку багажника.

ЛУИС
Кто это?

ОРДЕЛЛ
Бомон.

ЛУИС
И кто такой этот Бомон?

ОРДЕЛЛ
Сотрудник, которого мне пришлось уволить.

ЛУИС
Что он сделал?

ОРДЕЛЛ
Он доигрался до того, что ему светило десять лет тюрьмы, вот что он сделал.
(вынимает сигарету и закуривает)
Если бы ты знал Бомона, ты бы понимал, что десять лет ему ни за что не продержаться. А понимая это, ты бы понимал и то, что Бомон пойдет на что угодно, только бы его не посадили, даже если бы для этого ему пришлось сдать федералам меня со всеми потрохами. А это, друг мой, означает только одно: либо он — либо я, иначе невозможно. И можешь не сомневаться, что это буду не я. Ты меня понял? Если решил работать со мной, будь готов к подобным ситуациям. У меня пол-миллиона долларов в сейфе банка в Кабо-Сан-Лукасе. Мы с м-ром Уокером сделаем еще одну поставку, и у меня будет больше миллиона. И ты думаешь, я позволю этому тупоголовому ниггеру все это обосрать? Даже не думай. Я грохнул этого ниггера, пока он все не испортил, а надо будет — и еще десятерых ниггеров рядом с ним положу. (пауза) Ты понял, что я сказал?

ЛУИС
Да.

ОРДЕЛЛ
Значит, мы с тобой теперь говорим на одном языке?

ЛУИС
По крайней мере, я тебя понимаю.

Орделл улыбается (не своей зловещей улыбкой, а искренне).

Луис ухмыляется.

Орделл толкает кулаком кулак Луиса.

ЭКРАН ГАСНЕТ.

ТИТРЫ:

«ДЖЕКИ БРАУН»

Мы слышим звук взлетающих и идущих на посадку самолетов…

ВН. МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА — ДЕНЬ

СУБТИТРЫ:

«ГАРАЖ МЕЖДУНАРОДНОГО АЭРОПОРТА ЛОС-АНДЖЕЛЕСА»

Мы видим ряды машин, стоящих в крытом гараже аэропорта. Джеки Браун, стюардесса «Кабо Эйр», кторую мы видели в самом начале фильма, входит в кадр. Мы движемся за ней, в то время как она идет вдоль рядов машин.

ГОЛОС (ЗК)
Мисс Браун.

Она оборачивается по направлению к голосу/камере.

Молодой полицейский в штатском, МАРК ДАРГУС, идет к ней, держа в руке открытое удостоверение.

ДАРГУС. Здравствуйте, я детектив Марк Даргус, полиция Лос-Анджелеса. Могу я спросить, что у вас в сумке?

ДЖЕКИ
Ничего особенного. Я бортпроводница «Кабо Эйр».

В кадре появляется еще один молодой полицейский в штатском, РЭЙ НИКОЛЕТ.

НИКОЛЕТ. Может быть, вам нужна помощь?

Джеки вынимает из сумочки пачку сигарет («Давидофф»).

ДЖЕКИ
Не думаю.
(Даргусу)
Кто такой ваш друг?

ДАРГУС. Специальный агент Рэй Николет, отдел по борьбе с незаконным обращением алкоголя, табака и огнестрельного оружия. Вы не будете возражать, если мы посмотрим, что у вас в сумке?

Джеки зажигает сигарету желтой зажигалкой «Бик».

ДЖЕКИ
А если я буду возражать? У меня есть выбор?

ДАРГУС. Вы имеете право сказать «нет». А я имею право заставить вас ждать здесь с Рэем, пока я съезжу за ордером. Если же мне не захочется этим заниматься, я могу просто задержать вас по подозрению.

ДЖЕКИ
По подозрению в чем?

НИКОЛЕТ. Ему нужно всего лишь посмотреть, что у вас в сумке. Я прослежу, чтобы он ничего не взял.

Джеки усмехается и говорит:

ДЖЕКИ
Действуйте.

Даргус ставит летную сумку на асфальт, садится на корточки и начинает рыться в ее вещах.

БП на ЛЕТНУЮ СУМКУ

Грязная блузка, форменная юбка — и вдруг желтый конверт, туго набитый, девять-на-двенадцать.

ДЖЕКИ смотрит, как Даргус разгибает зажим…

БП на КОНВЕРТ

…и открывает его. Оттуда выпадают несколько пачек стодолларовых купюр, перехваченных резинками.

НИКОЛЕТ присвистывает.

ДАРГУС смотрит на Джеки.

ДАРГУС. Я бы сказал, что здесь где-то, мм, пятьдесят тысяч долларов. А ты что скажешь, Рэй?

НИКОЛЕТ. Да, насколько я вижу, примерно около пятидесяти тысяч.

ДЖЕКИ молчит.

ДАРГУС
Это ваши деньги?

ДЖЕКИ
А если я скажу: «Нет, не мои»?

Даргус улыбается.

ДАРГУС
Думаю, вам известно, что суммы свыше десяти тысяч долларов подлежат обязательному декларированию. Вы что, забыли об этом? Это ни много ни мало двести пятьдесят тысяч долларов штрафа, плюс два года тюрьмы. Ну как, вы хотите поговорить с нами, или будете говорить с таможней?

ДЖЕКИ
Я больше не скажу ни слова.

НИКОЛЕТ
Послушайте, Джеки. Надеюсь, вы не против того, чтобы я называл вас Джеки. Таможня — это сборище бессердечных козлов. Туда, похоже, других не берут. Итак, вы можете пообщаться с этими подозрительными и несговорчивыми людьми. А можете — с такими добродушными и незлобивыми, как мы с Марком.

Николет улыбается.

БП на ДЖЕКИ

У нее на лице — ни тени улыбки.

СМЕНА ПЛАНА

НАПЛЫВОМ:

БП на ДЖЕКИ

Она сидит на стуле перед двумя детективами, которых мы не видим. Джеки зажигает сигарету. Пока что мы не покидаем БП.

ВН. ОФИС ДАРГУСА — ДЕНЬ

ДАРГУС (ЗК)
Эй, это мой офис. Здесь не курят.

ДЖЕКИ
Арестуйте меня.

Николет смеется ЗК.

ДАРГУС (ЗК)
Если будешь умничать, можем и арестовать… А можем заключить так называемое «Соглашение о сотрудничестве со следствием». Это значит, что ты хочешь нам помочь. Например, скажешь нам, кто дал тебе деньги и кому ты должна их передать.

Джеки молча курит.

НИКОЛЕТ (ЗК)
У тебя есть на примете хороший адвокат?

ДАРГУС (ЗК)
Вопрос в том, сможет ли она ему заплатить. В противном случае ей придется торчать в Сибилл Брэнд как минимум три недели, пока до нее доберется общественный защитник.

НИКОЛЕТ (ЗК).
Когда-нибудь слышала о человеке по имени Бомон Ливингстон?

Ни слова.

НИКОЛЕТ (ЗК) (ПРОД.)
Не знаешь Бомона? А он, как ни странно, тебя знает. Вернее, знал — Бомона нашли мертвым в багажнике автомобиля. Два выстрела в упор. В голову и грудь.

Джеки пускает дым кольцами.

НИКОЛЕТ (ЗК) (ПРОД.)
Я только вчера с ним беседовал. Понимаешь, у Бомона, как и у тебя, возникли нелады с законом. Ему светило десять лет. Сидеть ему совсем не хотелось, и он был очень расстроен. Может быть, ты действительно не знала Бомона, но Бомон тебя знал. Тот, кто прострелил ему башку, возможно, тоже тебя знает.

Ни слова.

ДАРГУС (ЗК)
Если ты не хочешь говорить с нами, может быть, нам передать тебя таможенникам?

Джеки кладет сигарету.

ДЖЕКИ. Хорошо, поехали.

Она смотрит на полицейских.

Первый раз за эту сцену мы видим ДАРГУСА и НИКОЛЕТА.

ДАРГУС
Знаете, мисс Браун, нам по долгу службы, приходится сталкиваться с людьми трех типов. Первый тип — это НЕВИННЫЕ ЛЮДИ. Жертвы, свидетели, просто прохожие. К этому типу вы не относитесь. Затем второй — ПРЕСТУПНИКИ. Эти мерзавцы сами для себя выбрали жизнь вне закона. Это тоже не вы. Вы принадлежите к третьей категории. Их мы называем НЕУДАЧНИКИ.

У Джеки на лице не дрогнул ни один мускул. Она говорит безразличным голосом:

ДЖЕКИ
Я не неудачница.

ДАРГУС
А кто же вы тогда? В 1985 году вас уволили из TWA за провоз наркотиков. Вы возили их для вашего мужа-пилота. Он получил срок, а вас всего лишь уволили. Но ни в одну крупную авиакомпанию вас больше не брали. Прошло тринадцать лет. Сейчас вам сорок четыре. Вы работаете в самой дерьмовой, ничтожной и отвратительной мексиканской авиакомпании из всех существующих в природе. Вы зарабатываете жалких двенадцать тысяч долларов в год. Вашу двадцатилетнюю карьеру трудно назвать успешной. И вот, в довершение всех этих невзгод, вы загремите в тюрьму. Конечно, даже с учетом вашего богатого прошлого вы получите год, максимум два. Но я не думаю, что в вашем нынешнем положении это доставит вам много радости. (пауза) Конечно, к неудачникам мы не испытываем такой ненависти, как к преступникам. Но раз уж у нас нет преступника, мы попробуем поработать с вами. Итак, эти деньги дал вам живущий в Мексике американец по имени Седрик Уокер?

Во время всего этого монолога выражение лица Джеки не меняется.

В разговор вмешивается НИКОЛЕТ

НИКОЛЕТ
Знаете, старина Бомон тоже был не слишком-то разговорчив. Да, он сказал нам о вас и м-ре Уокере, но на кого работает, он говорить не захотел. Может быть, это тот же самый человек, кому вы везли деньги?

Джеки молча смотрит на них.

Даргус сидит за столом, на котором — летная сумка Джеки.

ДАРГУС
Если вы не возражаете, я бы хотел, чтобы вы снова показали нам свою сумку. Очень хочется узнать точно, сколько же там все-таки денег.

Джеки встает со стула, подходит к столу, открывает сумку, вынимает конверт и бросает его на стол.

ДЖЕКИ
Прошу.

ДАРГУС
Раз уж вы подошли, давайте посмотрим, что у вас там еще лежит. Не возражаете?

Она залезает в сумку и вытаскивает записную книжку.

ДЖЕКИ
Моя записная книжка.

ДАРГУС
И что в ней?

ДЖЕКИ
Косметические товары.

Николет берет конверт.

НИКОЛЕТ
Давай, я посчитаю.

Даргус показывает на прозрачную полиэтиленовую сумку с таблетками и пакетиками.

ДАРГУС
А это что?

ДЖЕКИ
Диетические препараты.

Николет вынимает их конверта пачки денег.

ДАРГУС
Посмотрим, что у вас там еще.

Вынув все содержимое, Николет заглядывает внутрь конверта. На его лице появляется злорадная ухмылка.

НИКОЛЕТ
Мисс Браун?

ДЖЕКИ
Что?

Николет вынимает из конверта прозрачный полиэтиленовый пакетик, в котором примерно на полдюйма белого порошка.

НИКОЛЕТ
Что бы это могло быть, заменитель сахара?

ДЖЕКИ
Это что еще за херня, мать вашу?

НИКОЛЕТ
Я знаю, на что это похоже.

ДЖЕКИ
Вы подбросили мне это дерьмо.

Николет и Даргус смеются.

ДЖЕКИ
Послушайте, это не мое.

НИКОЛЕТ (Даргусу)
Для «нелегального распространения» тут слишком мало. Как насчет «хранения с намерением продажи»?

ДАРГУС
Как знать, может быть, вместе с деньгами потянет и на «сговор с целью нелегального распространения».

ДЖЕКИ
Говорю вам, я ничего не знаю об этом сраном дерьме.

НИКОЛЕТ
Ну что ж, мисс Браун. Думаю, вам лучше присесть, успокоиться и рассказать нам о тех, кто может что-то знать об этом сраном дерьме.

Джеки смотрит на двух ухмыляющихся Чеширских котов. До нее медленно доходит, насколько серьезно ее положение.

СМЕНА ПЛАНА:

СН. МУНИПАЛЬНЫЙ ДОМ СУДА В ТОРРАНСЕ — ДЕНЬ

Автобус лос-анджелесской окружной тюрьмы подъезжает к дому суда.

ВН. АВТОБУС ОКРУЖНОЙ ТЮРЬМЫ — ДЕНЬ

Джеки, одетая в голубую робу окружной тюрьмы, сидит рядом с другой ЧЕРНОКОЖЕЙ ЖЕНЩИНОЙ. Их руки скованы вместе.

Автобус останавливается. ЖЕНЩИНА-ШЕРИФ грубого вида открывает двери в перегородке, за которой сидят заключенные, затем объясняет, в каком порядке они будут покидать автобус. Ее решительный тон не оставляет сомнения в том, что ослушавшийся ее приказа серьезно об этом пожалеет.

СН. АВТОБУС ОКРУЖНОЙ ТЮРЬМЫ — ДЕНЬ

МНОЖЕСТВО ЖЕНЩИН, в том числе Джеки, все одетые в тюремные робы и скованные друг с другом, выходят из автобуса.

ШЕРИФЫ ведут их к заднему входу в здание.

ВН. КОРИДОР ПЕРЕД ЗАЛОМ СУДА  — ДЕНЬ

Даргус и Николет совещаются с ОБЩЕСТВЕННЫМ ЗАЩИТНИКОМ, привлекательной блондинкой в элегантном деловом костюме.

ДАРГУС
Если она согласится сотрудничать, мы снимем обвинение в «хранение с намерением» и будем говорить только о простом «хранении». Тогда она сможет выйти под залог в тысячу баксов. Если же она не станет нам помогать, мы будем настаивать на «намерении» и потребуем залога в двадцать пять тысяч долларов.

ВН. ЗАЛ СУДА — ДЕНЬ

Джеки и Общественный Защитник. Джеки в тюремной робе, Общественный Защитник — в элегантном костюме.

ДЖЕКИ
Скажите этим ребятам, я им даже «здрасьте» не скажу. Слишком много чести.

ОБЩЕСТВЕННЫЙ ЗАЩИТНИК. Итак, вот их предложение. Если вы признаете себя виновной в «хранении» и расскажите полиции то, что они хотят узнать, вам установят залог в тысячу долларов. Если нет, полиция потребует залога в двадцать пять тысяч на том основании, что вы привлекались в прошлом к уголовной ответственности, а также в связи с высоким риском бегства. Если вы не сможете внести эту сумму и не найдете никого, кто бы сделал это, вам придется провести от шести до восьми недель в окружной тюрьме, пока вам не предъявят обвинение.

ДЖЕКИ
Ты на чьей стороне?

ОБЩЕСТВЕННЫЙ ЗАЩИТНИК. Простите, не поняла?

ДЖЕКИ
А что будет, если я признаю себя виновной?

ОБЩЕСТВЕННЫЙ ЗАЩИТНИК. И согласитесь сотрудничать? Возможно, нам удастся добиться условного срока.

ДЖЕКИ
А ели я не стану сотрудничать?

ОБЩЕСТВЕННЫЙ ЗАЩИТНИК. С вашим прошлым? Получите от года до пяти, в зависимости от того, какой судья будет рассматривать ваше дело. Хотите подумать? У вас две минуты, потом нас вызовут.

ЗАСЕДАНИЕ СУДА

Полноценное заседание суда. Джеки вместе с другими женщинами в синих робах сидит на местах ответчиков (там, где сидит жюри во время суда присяжных).

В зале мы видим Даргуса и Николета.

СУДЬЯ читает следующее дело.

СУДЬЯ
Браун, дело номер 700324.

Джеки встает.

ОБЩЕСТВЕННЫЙ ЗАЩИТНИК встает.

Даргус, офицер, производивший арест, тоже встает.

СУДЬЯ
Обвинение в хранении наркотиков с намерением распространения. Ваша клиентка признает себя виновной?

ОБЩЕСТВЕННЫЙ ЗАЩИТНИК. Она намерена хранить молчание, Ваша Честь.

СУДЬЯ
Вот как? Что ж, отлично… (Даргусу) Детектив Даргус. Вы производили арест по этому делу, так?

ДАРГУС
Да, Ваша Честь.

СУДЬЯ
У вас есть какие-либо рекомендации в отношении величины залога?

ДАРГУС
Есть, Ваша Честь. На основании того, что задержанная ранее уже привлекалась к уголовной ответственности, а также в связи с чрезвычайно высокой вероятностью ее бегства, вытекающей из рода занятий задержанной, штат предлагает установить залог в размере не менее двадцати пяти тысяч долларов.

Судья смотрит в материалы дела, потом на Джеки.

СУДЬЯ
Залог устанавливается в размере десяти тысяч. Следующее слушание назначается на 14 августа.

ДЖЕКИ
И что будет тогда, Ваша Честь?

СУДЬЯ
Тогда мы все станем на шесть недель старше, чем сейчас, мисс Браун. Тогда и продолжим наш разговор. Оуэнс, дело 72242.

Джеки опускается на свое место.

Даргус садится рядом с Николетом. Они улыбаются, шепчутся и хихикают.

Джеки видит, как они хихикают, точно школьники на уроке. Это выводит ее из себя.

РАЗЛИЧНЫЕ ТЗ

Мы начинаем с БП на разъяренную Джеки, затем переходим в ТЗ из задних рядов зала.

Мы видим Джеки, сидящую на своем месте.

Мы видим двух довольных детективов: они проходят мимо нас, направляясь к выходу.

В заднем ряду сидит ОРДЕЛЛ, наблюдающий за происходящим с непроницаемым лицом. Он встает и уходит, оставляя КАДР пустым.

ЭКРАН ГАСНЕТ.

ТИТРЫ:

«МАКС ЧЕРРИ»

НА ЭКРАНЕ ПОЯВЛЯЕТСЯ:

ВН. КОНТОРА МАКСА ЧЕРРИ — ДЕНЬ

Дверь туалета в конторе Макса. Мы слышим за дверью звук спускаемой воды. Дверь открывается, и появляется Макс Черри, застегивающий ширинку. У него в руке — программа телепередач.

Внезапно он останавливается.

В кресле перед столом Макса с комфортом расположился Орделл.

ОРДЕЛЛ
Ай-яй-яй… Мне кажется, вы не помыли руки.

Макс смотрит на Орделла, затем садится за стол.

МАКС
Удобно?

ОРДЕЛЛ
Дверь была открыта, и я вошел.

МАКС
Я вижу. А зачем?

ОРДЕЛЛ
У меня к вам еще одно дело.

МАКС
Неужели? А этот что совершил?

ОРДЕЛЛ (ЗК)
Она стюардесса. Везла из Мексики немного порошка и попалась. Сегодня днем судья назначил залог в десять тысяч долларов. Я вот что думаю: возьмите десять тысяч, которые остались от Бомона, и внесите их за стюардессу.

МАКС
Залог за «хранение» обычно не больше тысячи.

ОРДЕЛЛ
Ее взяли в оборот. Они называют это «хранение с намерением». У сорокалетней черной женщины находят меньше двух унций порошка — и это называется «намерение»? Когда такое происходит с кинозвездами, это считается простым «хранением».

МАКС
Все равно сумма слишком велика.

ОРДЕЛЛ
Еще у нее при себе было, кажется… тысяч пятьдесят, что ли. Там на слушании был один коп, молодой парень из полиции Лос-Анджелеса, так он хотел, чтобы залог был не меньше двадцати пяти тысяч. Джеки, видите ли, может сбежать — она же стюардесса и все такое.

МАКС
Прежде чем говорить о стюардессе, давайте сначала закончим с Бомоном.

Орделл улыбается краем губ.

ОРДЕЛЛ
Кто-то уже закончил.

МАКС
Что?

ОРДЕЛЛ
Вы что, не слышали?

МАКС
А что я должен был слышать?

ОРДЕЛЛ
Какой-то недоброжелатель взял и вышиб Бомону мозги… Вы только послушайте, какой ритм — «взял и вышиб Бомону мозги».

МАКС
Полиция к вам обращалась?

ОРДЕЛЛ
Еще бы. Они же видели, что я внес приличные бабки за моего парня. Теперь они начали кумекать — мол, нет дыма без огня. Подняли меня с постели, сегодня в десять утра. Напугали до полусмерти мою женщину, Шерону. Она уже решила, что меня забирают.

МАКС
Стюардесса. Хоть ее фамилию вы знаете?

ОРДЕЛЛ
(улыбается)
Браун, Джеки Браун.

МАКС
И что она для вас делает?

ОРДЕЛЛ
А кто говорит, что она что-то делает? Она  — мой друг. Когда у моих друзей неприятности, я рад придти им на помощь.

МАКС
Но Бомон-то на вас работал.

ОРДЕЛЛ
Так считает полиция. Я сказал им, что я сам безработный, как кто-то может на меня работать? Теперь, когда я внесу залог за Джеки, полиция опять за меня возьмется. Захотят узнать, что она для меня делала, может, она мне везла эти деньги!

МАКС
А это правда?

ОРДЕЛЛ
А у нас с вами какие отношения? Как у адвоката и клиента? Когда адвокат не имеет права никому рассказывать, что он услышал?

МАКС
Вы станете моим клиентом, только если вас арестуют и я внесу за вас залог.

ОРДЕЛЛ
Значит, между нами нет — как это называется — конфиденциальных отношений? Тогда зачем мне что-то вам рассказывать?

МАКС
Потому что вы хотите показать мне, насколько вы крутой мужик. Вы смогли заставить стюардессу привезти вам пятьдесят тысяч.

ОРДЕЛЛ
А с чего бы это стюардесса решила привезти мне пятьдесят тысяч?

МАКС
Вы хотите, чтобы я порассуждал о том, чем вы занимаетесь? Я бы мог сказать, что вы связаны с наркобизнесом, вот только деньги движутся не в том направлении. Чем бы вы ни занимались, вам пока удается выходить сухим из воды, и это дает вам ощущение неуязвимости. Ну ладно, вы хотите внести еще один залог, причем вы хотите использовать деньги, оставшиеся от Бомона. Придется заполнить множество бумаг. Мне будет нужно получить свидетельство о смерти, представить его суду, заполнить заявку на возврат внесенного залога, затем внести новую заявку, подписать соглашение о возмещении…

ОРДЕЛЛ
Джеки не может ждать так долго.

МАКС
…Я просто рассказываю, что предстоит сделать мне. А вам предстоит, если вы вдруг забыли, внести плату в размере тысячи долларов.

ОРДЕЛЛ
Я их приготовил, только вот с собой не взял.

МАКС
Ну что ж, тогда приходите, когда они у вас будут с собой, и я внесу залог за эту стюардессу.

ОРДЕЛЛ
Слушайте, вы же знаете, что я заплачУ. Тысяча долларов — это чепуха.

МАКС
Пока деньги не будут лежать вот здесь на столе, согласен, это все — чепуха.

ОРДЕЛЛ
Слушайте, имейте хоть каплю сострадания. Джеки — не преступница. Она не заслуживает такого обращения. Я хочу сказать, какому-нибудь гангстеру это раз плюнуть, но для обыкновенного гражданина провести пару ночей в окружной тюрьме — шок на всю жизнь.

МАКС
Орделл, здесь не зал суда, а вы, насколько мне известно, не адвокат.

ОРДЕЛЛ
Нет, вы послушайте. Сорокалетняя черная женщина с приличной работой, несправедливо обвиненная…

МАКС
Как «несправедливо обвиненная»? Она что, не везла из Мексики кокаин?

ОРДЕЛЛ
Несправедливо обвиненная в «намерении». Если она и везла порошок  — заметьте, я говорю «если» — это был ее личный порошок, для частного, так сказать, использования.

МАКС
И вы надеетесь, что чувство вины белого человека заставит меня забыть, что я здесь занимаюсь бизнесом?

Орделл сдается. Он вынимает из кармана конверт.

ОРДЕЛЛ
Ну ладно, черт с вами. Вот ваши деньги. И только попробуйте когда-нибудь попросить меня об одолжении.

ВН. «КАДИЛЛАК» МАКСА (В ДВИЖЕНИИ) — ВЕЧЕР

Только начало темнеть; Макс на своем светло-голубом Cadillac Seville едет по направлению к окружной тюрьме. В машине вместе с ним его клиентка, двадцатилетняя латиноамериканка по имени АНИТА.

МАКС
Завтра я поговорю с твоим офицером по досрочному освобождению. Карен — хорошая девушка, но она очень на тебя сердита, потому что ты ее обманула. Вся эта история с похоронами твоей бабушки…

АНИТА. Я на самом деле туда ездила. Правда. Я взяла мать и младшего брата…

МАКС
Но ты не спросила разрешения. Ты не оправдала доверия. Если бы ты попросила, Карен, скорее всего, отпустила бы тебя. Даже наверняка отпустила бы.

АНИТА. Я знаю. Поэтому я и поехала.

МАКС
А потом ты солгала ей, сказав, что была дома.

АНИТА
Конечно, я же у нее не отпросилась.

Макс сдается.

МАКС
Не знаю. Похоже, мы говорим на разных языках.
(сурово)
Анита, в следующий раз, если ты опять заваришь подобную кашу из-за ерунды, я не стану тебя вытаскивать. Ты поняла?

АНИТА
Я поняла.

МАКС
Я говорю абсолютно серьезно. Мне наплевать, сколько раз твоя мать звонит и как громко она плачет.

Он похож на рассерженного подростка.

АНИТА
Я поняла.

МАКС
Тогда скажи: «Да, Мах, я поняла».

АНИТА
Да, Мах, я поняла.

ВН. ОКРУЖНАЯ ТЮРЬМА ЛОС-АНДЖЕЛЕСА — ВЕЧЕР.

ТЗ СКВОЗЬ ПРОВОЛОЧНУЮ СЕТКУ.

Макс и Анита стоят радом. У Аниты руки скованы за спиной.

МАКС
Одну привез, другую забираю. Привез Лопес, Аниту. Забираю Браун, Джеки.

Мы находимся.в регистрационном отделении окружной тюрьмы. Макс снимает с Аниты наручники, ШЕРИФ ждет неподалеку, чтобы ее забрать.

АНИТА
Так вы позвоните завтра Карен?

МАКС
Позвоню.

АНИТА
Не забудете?

МАКС
Не забуду.

Она целует Макса в щеку, и шериф ее уводит.

АНИТА
Спасибо, Макс. Увидимся.

Макс убирает наручники, садится на скамью, вынимает книжку Лена Дейтона и начинает читать.

ЭКРАН ГАСНЕТ.

НА ЭКРАНЕ ПОЯВЛЯЕТСЯ ИЗОБРАЖЕНИЕ:

Макс по-прежнему читает книжку. ЗК мы слышим голос шерифа.

ШЕРИФ (ЗК)
Макс! Вот она.

Макс откладывает книжку в сторону, поднимает глаза и видит…

Входит Джеки, ее ведут ДВОЕ ШЕРИФОВ. Она в форме стюардессы, в руках у нее небольшой пакет с личными вещами и туфли. Макс ожидал увидеть женщину за сорок, потрепанную жизнью, а совсем не сногсшибательную Джеки.

Макс наблюдает, как она снимает тюремные тапочки и надевает свои туфли.

Он подходит к ней, протягивает визитную карточку.

МАКС
Мисс Браун… Я Макс Черри. Я поручитель по вашему залогу.

Она берет карточку и пожимает его руку, но ничего не говорит.

МАКС (ПРОД.)
Могу отвезти вас домой, если хотите.

ДЖЕКИ
Ладно.

ВН. «КАДИЛЛАК» МАКСА — ВЕЧЕР

Макс вставляет ключ в зажигание. Джеки спрашивает:

ДЖЕКИ
Вы на самом деле поручитель?

МАКС
А кто я, по-вашему?

Джеки не отвечает.

МАКС (ПРОД.)
Я же дал вам визитную карточку.

ДЖЕКИ
Могу я взглянуть на ваши документы?

МАКС
Вы серьезно?

Она ждет.

Макс вынимает их кармана удостоверение и протягивает ей, затем включает лампочку на потолке машины.

УДОСТОВЕРЕНИЕ МАКСА: АГЕНТ ПО ПОРУЧИТЕЛЬСТВУ, ЛИЦЕНЗИРОВАННЫЙ ШТАТОМ КАЛИФОРНИЯ.

ДЖЕКИ
Кто внес залог? Орделл?

МАКС
Наличными.

Она смотрит прямо перед собой.

Макс трогается с места.

Перед главными воротами он опускает окно. Из будки выходит ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Он протягивает Максу его револьвер .38 калибра, с открытым барабаном. Макс отдает полицейскому свой пропуск, говорит «спасибо», затем кладет револьвер в бардачок перед Джеки. Они выезжают за ворота.

МАКС И ДЖЕКИ (В ДВИЖЕНИИ).

ДЖЕКИ
Мы можем остановиться, я куплю сигареты?

МАКС
Конечно. Когда-нибудь были в Риверботтоме?

ДЖЕКИ
Не припомню.

МАКС
Хороший бар. Его любят копы.

ДЖЕКИ
Может просто остановимся перед каким-нибудь магазином?

МАКС
Я подумал, может, вы хотите что-нибудь выпить?

ДЖЕКИ
Я бы хотела, но не там.

МАКС
Можно остановиться возле Хилтона, это недалеко от аэропорта.

ДЖЕКИ
А там темно?

МАКС
Это что-то вроде спортивного бара.

ДЖЕКИ
Тогда там вряд ли темно.

МАКС
А почему там должно быть темно?

ДЖЕКИ
Потому что я выгляжу, как будто только что вышла из тюрьмы, вот почему. Поехали к моему дому, ладно? Там недалеко есть одно местечко

МАКС
Превосходно.

СМЕНА ПЛАНА:
СН. ОТЕЛЬ «КАКАДУ ИНН» — ВЕЧЕР

Большой неоновый знак, изображающий какаду, на крыше кирпичного здания гостиницы.

ВН. ОТЕЛЬ «КАКАДУ ИНН» — ВЕЧЕР

БП: КНОПКА автомата для продажи сигарет; рука, которая ее нажимает.

Джеки берет пачку сигарет “Милд Севен” из лотка автомата. Она идет через бар к Максу, который сидит за маленьким столиком, ожидая ее возвращения.

«Какаду Инн» — это как раз то, что нужно Джеки. Полутемный уютный бар в Хоторне, неподалеку от квартиры стюардессы (десять минут езды от аэропорта).

Посетители бара — старые негры и еще более старые белые, которые ходили сюда задолго до того, как этот бар облюбовали чернокожие.

МУЗЫКАЛЬНЫЙ АВТОМАТ играет старый добрый ритм-энд-блюз.

Джеки и Макс сидят рядом за маленьким столом, освещенным свечкой в красном стакане.

Макс пьет “Бушмиллс” со льдом, Джеки — белое вино. Она открывает пачку сигарет, протягивает Максу.

МАКС
Нет, спасибо, я уже три года как бросил.

Она закуривает.

ДЖЕКИ
В весе прибавили?

МАКС
Десять фунтов. Сбросил, потом снова набрал.

ДЖЕКИ
Поэтому-то я и не бросаю. Если потеряю работу, то больше не смогу доставать мои любимые.

МАКС
А какие ваши любимые?

ДЖЕКИ
«Давидофф». Я привожу их из Мексики. Здесь их трудно найти. Меня посадили с женщиной, которая проломила голову любовнику бейсбольной битой. Она мне кое-что объяснила в смысле закона.

МАКС
Ну и как, была польза?

ДЖЕКИ
Больше пользы, чем от этой дуры, общественной защитницы.
(делает глоток вина)
Не знаю… Мне бы надо поговорить с адвокатом, понять мою ситуацию.

МАКС
Знаете, я недавно подсчитал, что за свою жизнь мне пришлось внести что-то около пятнадцати тысяч залогов. Из них не менее восьмидесяти процентов были так или иначе связаны с наркотиками. Если хотите, я могу помочь вам понять вашу ситуацию.

Джеки меняет тему разговора.

ДЖЕКИ
И вы не устали от этой работы?

МАКС
(улыбается)
Знаете, устал.

Оба некоторое время молчат.

МАКС (ПРОД.)
Что они вам сказали?

ДЖЕКИ
Пока что мне сказали, что если буду сотрудничать, то, может быть, получу условный срок. А если откажусь, получу до пяти лет. Похоже на правду?

МАКС
Я бы сказал, что даже если вас будут судить и признают виновной, вы не получите больше, чем год и один день. Тюрьмы, естественно. С отбыванием в тюрьме штата.

ДЖЕКИ
(на выдохе)
Черт.

МАКС
Но они не хотят доводить дело до суда. Они предложат вам простое «хранение», пару месяцев окружной тюрьмы и год-два условно. (показывая на ее бокал) Хотите еще?

ДЖЕКИ
Конечно.

Макс жестом показывает пожилой чернокожей официантке по имени РОУЭН, чтобы принесла еще два.

МАКС
Вы знаете, кто сунул порошок вам в сумку?

ДЖЕКИ
Да, но это чистая случайность. Эти гады меня ждали. Они знали, что я везу деньги, знали даже, сколько. Тот, что рылся в сумке, полицейский, Даргус, даже не посмотрел на них. «Я бы сказал, что здесь где-то пятьдесят тысяч долларов. А ты что скажешь?» Они угрожали, что передадут меня таможенникам, но я видела, что им совсем не хочется это делать.

МАКС
Они хотели, чтобы вы все им рассказали.

ДЖЕКИ
Я послала их ко всем чертям. Они от злости аж дымились. Затем им повезло, и они нашли этот кокаин.

МАКС
И что они хотели знать?

ДЖЕКИ
Кто дал мне деньги, и кому я должна их передать. И еще о каком-то парне, которого нашли мертвым в багажнике. Они сказали, что это он им настучал про меня.

Официантка приносит напитки.

РОУЭН. Может, принести вам попкорна?

МАКС
Нет, спасибо.

Роуэн уходит.

МАКС (ПРОД.)
Это, наверно, Бомон Ливингстон.

ДЖЕКИ
Да, он. Откуда вы его знаете?

МАКС
Я забрал его из тюрьмы в понедельник. Во вторник его нашли мертвым.

ДЖЕКИ
Залог внес Орделл?

МАКС
Как и за вас. Десять тысяч.

ДЖЕКИ
Федеральный агент вроде как намекал, что это Орделл Бомона прикончил.

МАКС
Вы упомянули полицейского, но вы ничего не сказали про федерального агента.

ДЖЕКИ
Неужели не сказала?

МАКС
Нет. Какой отдел?

ДЖЕКИ
Рэй Николет, из отдела по борьбе с незаконным обращением алкоголя, табака и огнестрельного оружия.

Максу становится все ясно.

МАКС
Это ему вы были нужны.

ДЖЕКИ
Но арест производил другой.

МАКС
Потому что, если бы это он вас арестовал, залог бы назначал федеральный суд, весьма неприятная процедура. А он не хотел вас разозлить, он хотел, чтобы вы все ему рассказали. Он собирается получить через вас информацию на Орделла и с вашей помощью взять его за задницу. Вы в курсе, чем занят Орделл?

ДЖЕКИ
Думаю, в курсе. Орделл не бутлегер, и я не думаю, что он занимается контрабандой кубинских сигар. Значит, остается единственное, что может заинтересовать человека из АТО.

Джеки некоторое время молчит, собираясь с мыслями, потом решается.

ДЖЕКИ
Раньше я возила по десять тысяч. Это максимальная разрешенная к ввозу сумма.

МАКС
И сколько раз?

ДЖЕКИ
Возила по десять тысяч? Девять.

МАКС
У него столько денег?

ДЖЕКИ
Он держит их в сейфе банка в Мексике. Но у него появилась проблема. У него… как это называется, когда есть деньги, но нет наличных?

МАКС
Нехватка наличности?

ДЖЕКИ
Вот-вот. У него нехватка наличности. Он уговаривал меня, пока я, наконец, не согласилась. Я сказала, что привезу столько, сколько влезет в конверт девять-на-двенадцать. Он заплатил мне пять тысяч долларов, и его друг в Мексике, м-р Уокер, дал мне конверт.

МАКС
Если вы все равно нарушали закон, провозя больше десяти тысяч, почему было не взять, скажем, тысяч сто?

Джеки начинает сердиться.

ДЖЕКИ
Я взяла столько, чтобы это влезло в мою сумку и не выпало бы вам в лицо, если сумка откроется. Вы лучше скажите, что мне делать. Я должна придумать, как мне выбраться из этого дерьма, да еще так, чтобы работу не потерять. Сегодня у меня выходной, но если станет известно, что мне нельзя покидать пределы страны, я потеряю работу. А если я потеряю работу, то не смогу нанять адвоката.

МАКС
Попросите вашего фэбээровца. Он может разрешить вам летать.

ДЖЕКИ
Да, если я стану сотрудничать.

МАКС
Джеки, они взяли вас с поличным, придется как-то с ними договариваться.

ДЖЕКИ
Но я не могу сообщить им ничего, кроме имени Орделла… Я не знаю ни что он делает, ни как он это делает… Как я буду с ними договариваться?

МАКС
Сообщите им все, что знаете. Предложите помощь. Покажите ваше стремление быть полезной. Вы же не хотите загреметь в тюрьму, верно?

Макс видит, что Джеки о чем-то задумалась.

МАКС (ПРОД.)
О чем задумались?

БП на ДЖЕКИ

ДЖЕКИ
Я думаю, все не так уж безнадежно.

НАПЛЫВОМ:
БП на ОРДЕЛЛА. Он сидит в черном «Мерседесе», припаркованном через улицу от дома, в котором живет Джеки. Звучит песня Джонни Кэша.

СН. МНОГОКВАРТИРНЫЙ ДОМ, В КОТОРОМ ЖИВЕТ ДЖЕКИ — НОЧЬ.

ТЗ ОРДЕЛЛА: Сквозь ветровое стекло он видит, как голубой «Кадиллак Севиль» Макса подъезжает к дому, в котором живет Джеки. Она выходит из машины, затем нагибается к окну со стороны пассажира и о чем-то говорит с Максом. Потом делает прощальный жест рукой и идет к своему дому. Макс уезжает.

Под проникновенное пение Джонни Кэша Орделл надевает перчатки, затем открывает бардачок и достает маленький пистолет «тарга» калибра .22. Он выходит из машины, кладет пистолет в карман куртки. Мы движемся С РУЧНОЙ КАМЕРОЙ перед ним, в то время как он переходит через улицу и входит в дом. Оказавшись в холле, Орделл проходит мимо нас, и мы СЛЕДУЕМ ЗА НИМ до дверм в квартиру Джеки на первом этаже.

Негромко стучится. Спустя некоторое время Джеки открывает.дверь.

ОРДЕЛЛ
Как поживаете, мисс Джеки?

ДЖЕКИ
Я тебя ждала. Входи.

Джеки впускает его в квартиру.

ВН. КВАРТИРА ДЖЕКИ — НОЧЬ

Орделл входит, проходит к торшеру в гостиной.

ОРДЕЛЛ
Есть что-нибудь выпить?

Джеки все еще стоит возле входной двери. Она не выглядит испуганной.

ДЖЕКИ
Водка, в морозильнике.

ОРДЕЛЛ
А апельсиновый сок есть?

ДЖЕКИ
Да.

Орделл поворачивает регулятор яркости на торшере. Свет становится тусклым.

ОРДЕЛЛ
Может тогда, как гостеприимная хозяйка, сделаешь мне «отвертку»?

ДЖЕКИ
Ладно.

Джеки идет в кухню. Орделл следует за ней, останавливается в дверях, ждет, пока она сделает ему коктейль. Джеки не включает свет.

ОРДЕЛЛ
Поблагодарить меня не хочешь?

Джеки берет стакан с полки.

ДЖЕКИ
За что?

ОРДЕЛЛ
А кто, по-твоему, вытащил тебя из тюрьмы?

Джеки открывает морозильник, кладет в стакан лед и вынимает водку.

ДЖЕКИ
Тот же, кто меня туда засунул, премного благодарна.

ОРДЕЛЛ
Эй, тебя взяли с порошком, вот в чем все дело.

Джеки открывает холодильник, и кухня озаряется желтым светом. Она вынимает апельсиновый сок, затем закрывает дверцу.

ДЖЕКИ
Это был не мой порошок.

Орделл задумывается.

Джеки смешивает «отвертку».

ОРДЕЛЛ
Вот черт. Я уверен, это м-р Уокер решил послать подарочек Мелани. Даааа, раз это не твоя дрянь, значит, это точно он ее тебе подсунул. Ах ты черт. Это не было предусмотрено, детка, извини. Могу себе представить, сколько вопросов они тебе задали по этому поводу. А как насчет денег? Они интересовались, где ты их взяла?

Джеки не отвечает. Она идет к Орделлу в темноте, протягивает ему стакан с коктейлем. Орделл берет стакан, продолжая смотреть на Джеки.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Я думаю, они спрашивали и о том, кому ты их везла.

ДЖЕКИ
Да, спрашивали.

ОРДЕЛЛ
И что ты им ответила?

ДЖЕКИ
Сказала, что хочу поговорить с адвокатом.

ОРДЕЛЛ
Ты уверена? Может, ты занервничала и случайно сказала им что-нибудь? Я не стану злиться, мне просто нужно знать.

Джеки говорит ему в лицо:

ДЖЕКИ
Не те вопросы ты задаешь.

Она проходит мимо него в гостиную, идет к торшеру, делает свет ярче, затем направляется к двери, встает там и смотрит на Орделла.

ДЖЕКИ
Бомон Ливингстон.

ОРДЕЛЛ
Так я и знал.

ДЖЕКИ
И они спрашивали меня, знаю ли я м-ра Уокера.

Орделл подходит к торшеру и снова снижает яркость.

ОРДЕЛЛ
Вот как?

ДЖЕКИ
Я ничего им не сказала.

Орделл медленно идет к Джеки.

ОРДЕЛЛ
Мое имя называлось?

Джеки медленно качает головой («нет»).
Орделл встает прямо перед Джеки и мягко кладет ей руки в перчатках на плечи.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Ты что-нибудь рассказала им обо мне?

Джеки качает головой («нет»).

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Ну что ж, очень благородно с твоей стороны.

Пальцы Орделла смыкаются у нее на шее, нежно трогают ее кожу. Джеки не отрываясь смотрит на него, по-прежнему не выказывая никакого страха.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Этот парень, Бомон, что они тебе про него рассказали?

ДЖЕКИ
Они рассказали, что с ним случилось.

В этот момент

ЭКРАН РАЗДЕЛЯЕТСЯ НАДВОЕ.

В ПРАВОЙ ЧАСТИ Орделл едва касается шеи Джеки. В ЛЕВОЙ ЧАСТИ Макс едет домой в своем «Кадиллаке».

МАКС В МАШИНЕ

Макс едет домой, у него мечтательный, можно даже сказать, романтичный вид. Он думает о Джеки. Несколько раз за вечер ее глаза затуманивались, взгляд как бы говорил: А У НАС МОГЛО БЫ КОЕ-ЧТО ПОЛУЧИТЬСЯ.

А может быть, это был оценивающий взгляд, говорящий: ТЫ МОЖЕШЬ БЫТЬ МНЕ ПОЛЕЗЕН.

Так или иначе, но это не может не будоражить его воображение.

ДОМ МАКСА.

Макс подъезжает к своему небольшому дому в Торрансе.

МАКС В МАШИНЕ

Макс вынимает ключ из зажигания, затем тянется через пассажирское сиденье к бардачку.

БАРДАЧОК

Пистолета нет.

МАКС
Поверить не могу. Где он, черт возьми? ОРДЕЛЛ И ДЖЕКИ

ОРДЕЛЛ
Да, кто-то, видно, здорово разозлился на Бомона. Или боялся того, что он может рассказать, чтобы отмазаться от тюрьмы. Тебя, наверно, просто завалили вопросами. Но ведь ты им ничего не ответила, ведь так?

Джеки качает головой («нет»).

ОРДЕЛЛ
Ты меня боишься?

Джеки орицательно качает головой, она не отрываясь смотрит на Орделла.

Орделл сперемещает пальцы с ее ключиц на горло.

ОРДЕЛЛ
У тебя есть основания нервничать?

Держа руки на ее горле и смотря прямо в глаза женщины, Орделл слышит ЩЕЛЧОК внизу, а затем чувствует, как что-то твердое уперлось ему в пах. Они по-прежнему смотрят в глаза друг другу.

ОРДЕЛЛ
Это то, что я думаю?

ДЖЕКИ
А что ты думаешь?

ОРДЕЛЛ
Я думаю, это пистолет уперся в мой член.

ДЖЕКИ
Ты правильно думаешь. А теперь убери руки с моей шеи, ниггер.

Орделл улыбается своей ослепительной улыбкой и опускает руки.

КОНЕЦ РАЗДЕЛЕННОГО ЭКРАНА

Джеки поворачивает Орделла (пистолет по-прежнему наставлен не него) и толкает его к стене.

ОРДЕЛЛ
Что это ты делаешь, а?

ДЖЕКИ
Заткнись и руки на стену!

Джеки обыскивает Орделла, как это делают полицейские. В кармане она находит пистолет .22 калибра.

ОРДЕЛЛ
Слушай, детка, это не имеет к тебе никакого отношения. Я всегда его ношу с собой. Ты, наверное, копов наслушалась.

ДЖЕКИ
Копы не пытались меня задушить.

ОРДЕЛЛ Черт, Джеки, да я просто играл с тобой.

ДЖЕКИ
Ну а я с тобой не играю. Станешь дергаться — разряжу обе этих штуки прямо тебе в спину. Ты меня понял?

ОРДЕЛЛ
Детка, я не для того сюда пришел…

Она еще сильнее упирает оба пистолета ему в спину.

ДЖЕКИ
Я сказала, ты меня понял?

ОРДЕЛЛ
Да понимаю я, женщина, черт возьми!

ДЖЕКИ
Сядь вон в то кресло.

Орделл идет к креслу, стоящему напротив кушетки. Он все еще пытается заговорить ей зубы.

ОРДЕЛЛ
Я же говорю, эти копы заморочили тебе башку. Они хотят натравить черного на черного, вот в чем все дело.

ДЖЕКИ,
Заткни свой поганый рот и сядь.

Орделл садится.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Руки за голову.

Орделл повинуется.

ОРДЕЛЛ
Да это просто смешно.

Джеки включает торшер.

ДЖЕКИ
Если не заткнешься, я сама тебя заткну.

Джеки садится на кушетку, в каждой руке по пистолету, и оба направлены прямо на Орделла.

Между ними  — журнальный столик.

Орделл, с руками за головой, продолжает бормотать.

ОРДЕЛЛ
Я пришел просто поговорить.

ДЖЕКИ
Как мне кажется, у нас с тобой есть только одна тема для разговора. Что ты готов для меня сделать?

Орделл некоторое время смотрит на нее, потом говорит:

ОРДЕЛЛ
Я могу нанять для тебя хорошего адвоката…

Джеки качает головой («нет»).

ДЖЕКИ
Давай говорить начистоту, дружок. Рано или поздно они предложат мне сделку, и ты это знаешь. Потому и пришел убить меня.

ОРДЕЛЛ
Детка, я не…

ДЖЕКИ
Ладно, ладно, я тебя прощаю. Так что, если я тебя сдам, они меня отпустят. Нет — сяду в тюрьму.

Орделл, весьма заинтересованно:

ОРДЕЛЛ
Правда?

ДЖЕКИ
Положишь сто тысяч на депонентный счет на мое имя, если я сяду на год или мне дадут условно. Если дадут больше года, положишь еще сто тысяч.

Орделл внимательно слушает, что она говорит.

ОРДЕЛЛ
Есть одна проблема.

ДЖЕКИ
У тебя все деньги в Мексике.

Орделл улыбается, он восхищен ее умом.

ОРДЕЛЛ
Да.

ДЖЕКИ
Об это я тоже думала, и у меня есть одна идея.

ПРОШЛО НЕМНОГО ВРЕМЕНИ:
ДВЕРНОЙ ПРОЕМ

Орделл проходит сквозь него, выходя. В КАДРЕ появляется Джеки.

ДЖЕКИ
Я поговорю с копами завтра. Если получится, скажу.

ОРДЕЛЛ (ЗК)
Ладно, завтра поговорим.

Орделл уходит.

Джеки УХОДИТ ИЗ КАДРА и захлопывает дверь.

ЭКРАН ГАСНЕТ.

Мы слышим стук в дверь.

ИЗ ТЕМНОТЫ ПОЯВЛЯЕТСЯ:

ТОТ ЖЕ ДВЕРНОЙ ПРОЕМ, только теперь это день. Джеки в махровом халате появляется В КАДРЕ и открывает дверь. Она говорит невидимому посетителю:

ДЖЕКИ
Пришли забрать свой пистолет, да? Заходите. Сейчас принесу.

Она уходит ИЗ КАДРА, и появляется Макс, закрывая за собой дверь. Макс стоит около двери, удивленный и несколько возмущенный подобной наглостью.

Стоя на пороге гостиной и ожидая, пока она принесет его пистолет, он чувствует себя одураченным и даже подумывает о том, чтобы вернуть ее назад в тюрьму. Это наверняка сделает ее менее самоуверенной.

Она возвращается из спальни с пистолетом в руке, на лице немного печальная улыбка.

ДЖЕКИ
Макс, простите меня. Я боялась, что если попрошу одолжить его, вы откажете. Обязаны отказать. Хотите кофе?

Гнев Макса исчезает так же быстро, как и возник. Остается только любопытство.

МАКС
Если есть.

ДЖЕКИ
Есть. Присаживайтесь.

Джеки идет в кухню, чтобы приготовить кофе. Макс садится за обеденный стол в кухне.

МАКС
Удалось им попользоваться?

ДЖЕКИ
С ним я чувствовала себя гораздо спокойнее. Молоко прокисло, пока я была в тюрьме.

МАКС
Черный вполне подойдет.

Она открывает кофеварку и насыпает туда кофе.

МАКС (ПРОД.)
Может, пока оставите его у себя? Это, конечно, незаконно, но если…

Джеки идет к мойке, чтобы наполнить кофейник.

ДЖЕКИ
Спасибо, теперь у меня есть мой собственный.

МАКС
Вы с самого утра пошли покупать пистолет?

Она выключает воду.

ДЖЕКИ
Что, я не расслышала?

МАКС
Вы с самого утра пошли и купили пистолет.

Она наливает воду в кофеварку.

ДЖЕКИ
Скажем так, достала, и все.

Включает кофеварку.

МАКС
Кто-то вам одолжил?

ДЖЕКИ
Да.

Джеки выходит из кухни.

Макс наблюдает, как она идет в гостиную.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Хотите послушать музыку?

МАКС
Конечно.

Джеки встает на колени и начинает рыться в стопке пластинок, стоящей на полу у стены.

ДЖЕКИ
Все это время я только об одном мечтала — вернуться домой и вымыть голову.

МАКС
У вас красивая прическа.

Она находит нужную пластинку, вытаскивает ее из стопки, вынимает из конверта и включает музыкальный центр.

МАКС (ПРОД.)
CD-революция прошла мимо вас?

ДЖЕКИ
У меня есть несколько дисков. Но я не могу начать все сначала. Я потратила слишком много времени и денег на свою коллекцию.

Начинает звучать песня, это романтичный соул начала семидесятых.

МАКС
Да, но новую музыку на пластинках уже не купишь.

ДЖЕКИ
Я не так часто покупаю новую музыку.

Джеки идет к двери на кухню и останавливается в проеме, закуривает.

Макс слушает песню.

МАКС
Приятная музыка.

ДЖЕКИ
Ага.

МАКС
Кто это?

ДЖЕКИ
«Дельфоникс».

МАКС
76-й год?

ДЖЕКИ
Думаю, 74-й.

МАКС
Очень приятная.

Они слушают какое-то время.

ДЖЕКИ
Утром позвонила на работу, сказала, что заболела. В авиакомпании пока думают, что я работаю.

МАКС
А на самом деле?

ДЖЕКИ
Пока не знаю. Сегодня буду говорить с Даргусом и Николетом. Сделаю так, как вы посоветовали. Предложу им помощь и посмотрю, что будет дальше.

МАКС
Я имел в виду, что с ними должен говорить адвокат.

ДЖЕКИ
Сначала я сама хочу с ними поговорить. Я теперь знаю гораздо больше о деньгах Орделла.

МАКС
Ну, если делом действительно руководит тот парень из АТО, его в первую очередь будут интересовать не деньги.

ДЖЕКИ
Это очень большая сумма. Примерно полмиллиона. Все они в сейфе банка в Кабо, а скоро будет еще больше.

МАКС
Откуда вы все это знаете?

ДЖЕКИ
Он сам рассказал мне ночью.

МАКС
Он вам позвонил?

ДЖЕКИ
Он приходил.

МАКС
Что?.. И что вы делали?

ДЖЕКИ
Говорили.

Джеки возвращается в кухню. Кофе почти готов, но не совсем. Она достает из шкафа две чашки.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Сначала он сомневался. Но он всегда мне доверял. Ему очень хочется верить, что мне и сейчас можно доверять.

МАКС
Почему?

ДЖЕКИ
Я нужна ему. Без меня его деньги так и останутся в Кабо. Сахар?

МАКС
Нет, спасибо. Но, наверное, можно как-то еще их достать.

Она наливает кофе.

ДЖЕКИ
Возможно, но он всегда использовал только меня. Другим он не может доверять. Они все мошенники. Он может попробовать сам их привезти, но ему совсем не хочется иметь дело с таможенниками. Либо он договорится с другой стюардессой, либо продолжит иметь дело со мной. Я убедила его, что со мной можно иметь дело.

Джеки идет к столу с двумя чашками кофе, садится.

МАКС
И как вы собираетесь их вытаскивать?

ДЖЕКИ
Так же, как и раньше, но сначала они должны разрешить мне снова выйти на работу.

МАКС
Но они предложат вам подставить его.

ДЖЕКИ
Только если от меня окончательно отстанут. Иначе, пошли они…

МАКС
Возможно, Орделл кого-то убил.

ДЖЕКИ
В тюрьму я не сяду, и снова возиться с этим условным сроком тоже не хочу.

Макс смотрит на нее.

Джеки делает глоток кофе.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Что вы думаете о старости?

МАКС
Вы не старая. Вы потрясающе выглядите.

ДЖЕКИ
Я спрашиваю о том, что вы думаете. Она вас не беспокоит?

МАКС
Я, в общем-то, об этом почти не думаю.

ДЖЕКИ
Правда?

МАКС
Ну хорошо, меня несколько беспокоят мои волосы. Я начал лысеть десять лет назад. Но я кое-что сделал, так сказать, принял меры.

ДЖЕКИ
И что вы об этом думаете?

МАКС
В принципе, ничего страшного. Я сделал это, чтобы лучше себя чувствовать, так оно и вышло. Я смотрю в зеркало и по-прежнему вижу себя.

ДЖЕКИ
У мужчин все по-другому.

МАКС
Знаете, если честно, в этой области вы не вызываете у меня особой жалости.

Джеки улыбается.

МАКС (ПРОД.)
Я готов поспорить, что сейчас вы такая же, какой выглядели в двадцать пять. Ну, может быть, за исключением прически.

Джеки улыбается, глядит в свою чашку.

ДЖЕКИ
Задница уже не такая.

МАКС
Больше стала?

ДЖЕКИ
Да.

МАКС
Это совсем неплохо.

Джеки улыбается еще шире.

МАКС (ПРОД.)
Вас что-нибудь еще беспокоит?

ДЖЕКИ
Мне кажется, я каждый раз начинаю все сначала. Сколько вы сказали, вы внесли залогов?

МАКС
Пятнадцать тысяч.

ДЖЕКИ
Ну, а я пролетела семь миллионов миль. И я уже двадцать лет встречаю и провожаю пассажиров. После того залета лучшая работа, которую я смогла найти, была в «Кабо Эйр», а это, наверное, худшая работа в отрасли. Я зарабатываю где-то семнадцать тысяч, плюс пенсионные выплаты, в общем, жалкие гроши. И все равно, теперь, когда надо мной навис этот арест, мне страшно. Если я потеряю эту работу, мне придется опять начинать все сначала, а мне не с чего начинать, у меня ничего нет. И это пугает меня гораздо больше, чем Орделл.

СМЕНА ПЛАНА

ВН. ПОЛИЦИЯ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА — ДЕНЬ

Человек из АТО, Рэй Николет, идет по коридору большого здания, направляясь к офису Марка Даргуса.

Он доходит до закрытой двери… стучит.

ДАРГУС (ЗК)
Входите.

Николет открывает дверь, и мы видим беседующих Даргуса и Джеки.

ДАРГУС (ПРОД.)
Отлично, вот и ты.

НИКОЛЕТ
Привет, Джеки.

Джеки приветственно машет рукой.

Даргус встает и говорит Джеки:

ДАРГУС
Не возражаешь, мы с агентом Николетом ненадолго выйдем, хочу сказать ему пару слов?

ДЖЕКИ
Пожалуйста.

ДАРГУС
Спасибо.

НИКОЛЕТ
Мы сейчас вернемся.

ДЖЕКИ
Можно, я закурю?

ДАРГУС
Да ради Бога.

Два детектива выходят из комнаты и закрывают за собой дверь, в то время как Джеки достает сигарету.

НИКОЛЕТ
Что у тебя?

ДАРГУС
Она хочет договориться.

НИКОЛЕТ
Как она, напугана?

ДАРГУС
Почти напугана.

НИКОЛЕТ
Чего она хочет?

ДАРГУС
В детали пока не вдавалась, ждала тебя.

НИКОЛЕТ
Она знает, что это мое дело?

ДАРГУС
Она не сказала, но она не дура, понимает, что она тебе нужна.

БП на ДЖЕКИ внутри офиса Даргуса, курит «Милд Севен».

Даргус и Николет возвращаются.

НИКОЛЕТ
Извини, что пришлось подождать, Джеки. Ну что ж, расскажи, что мы можем для тебя сделать?

ДЖЕКИ
Мне нужно разрешение на выезд из страны, чтобы работу не потерять.

НИКОЛЕТ
Мы можем в этом посодействовать.

ДЖЕКИ
Мне нужно это завтра же. Если завтра я не покажусь на работе, меня уволят.

НИКОЛЕТ
Ты знаешь, что нужно нам.

ДЖЕКИ
Если я останусь на работе, я смогу вам помочь.

ДАРГУС
В чем именно помочь?

ДЖЕКИ
Помочь достать Орделла Робби.

НИКОЛЕТ
Вот как, теперь ты его знаешь?

ДЖЕКИ
А вы меня не спрашивали, знаю я его или нет.

ДАРГУС
Но сейчас ты сама говоришь нам, что знаешь.

ДЖЕКИ
Конечно, знаю — я для него деньги вожу.

НИКОЛЕТ
Да ну? А ты знаешь, как он зарабатывает эти деньги?

ДЖЕКИ
Торгует оружием.

НИКОЛЕТ
Ты когда-нибудь видела, как он торгует оружием?

ДЖЕКИ
Нет.

НИКОЛЕТ
Тогда откуда ты знаешь, что он торгует оружием?

ДЖЕКИ
Он сам мне сказал. И потом, с чего бы это человеку из АТО за ним гоняться?

НИКОЛЕТ
М чем же ты можешь нам помочь?

ДЖЕКИ
Микрофон на себе носить не стану, а так — сделаю все, что угодно, чтобы помочь вам упечь его за решетку. А взамен мне нужно разрешение на выезд из страны и иммунитет против судебного преследования.

ДАРГУС
А ты не слишком много хочешь, а?

ДЖЕКИ
Вы можете это сделать или нет?

Полицейские переглядываются.

ДАРГУС (Николету)
Твое слово.

НИКОЛЕТ
Возможно.

ЭКРАН ГАСНЕТ.

ТИТРЫ:

«ЛУИС ГАРА и МЕЛАНИ».

ИЗ ТЕМНОТЫ ПОЯВЛЯЕТСЯ:

На экране телевизора Хельмут Бергер бьет женщину газетой по лицу, строя из себя «бешеного пса». Фильм — «Итальянский полицейский».

Мелани сидит в удобном кресле с длинным подножием, перекинув голые ноги через подлокотники. Не отрывая взгляда от экрана, она берет большую трубку-кальян с ручкой. Затягивается. Мелани одета в свою обычную униформу — шорты и верх от купальника.

Входная дверь открывается, входят Орделл и Луис с магазинными пакетами в руках.

ОРДЕЛЛ
Мы вернулись.

МЕЛАНИ
Ух ты!

Мы видим, что Луис приоделся. Новый наряд Луиса состоит из тенниски в стиле семидесятых и черных джинсов.

Мелани замечает перемену.

МЕЛАНИ (ПРОД.)
Эй, эй, эй. Похоже, кто-то принарядился.

ОРДЕЛЛ
Ходили за покупками. Я не могу допустить, чтобы мой друг выглядел как уличный бродяга.

ЛУИС
Я не выглядел как бродяга.

ОРДЕЛЛ
Но ты ходил в одежде с благотворительной распродажи.

Орделл чувствует запах и замечает трубку.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Черт побери, девочка. Ты уже под кайфом. Сейчас только два часа.

Мелани улыбается.

МЕЛАНИ
Уже так поздно?

Луис садится на кушетку, улыбаясь ее ответу.

ОРДЕЛЛ
Ха-ха-ха. Я серьезно, ты слишком много куришь этого дерьма. Так и смысл жизни можно потерять.

МЕЛАНИ
Не потеряешь, если смысл жизни — кайфовать и смотреть телевизор.

Мелани и Луис смеются.

Звонит телефон.

ОРДЕЛЛ
Вы двое — ну точно как Чич и Чонгс.
(идя к телефону, говорит Мелани)
Ладно, ничего. Я сам возьму.

Снимает трубку.

ОРДЕЛЛ
Алло.
(пауза)
Привет, Джеки…
(бросает грозный взгляд на Мелани)
Нет, Джеки, я не получал твоего сообщения.

МЕЛАНИ
Я как раз собиралась тебе сказать…

Ордел жестом и взглядом показывает «молчи».

Мелани переглядывается с Луисом. Она показывает взглядом, мол, я в беде, а сама широко улыбается.

Луис улыбается в ответ.

Мелани протягивает ему трубку.

Орделл говорит в трубку.

ОРДЕЛЛ
Нет, не по телефону, давай где-нибудь встретимся. Убедись, что за тобой не следят.

Луис держит трубку перед собой.

Мелани по-прежнему в кресле.

ЛУИС
Можно?

МЕЛАНИ
Да, там осталось на одну затяжку.

Луис затягивается.
Орделл все еще говорит по телефону.

ВН. «КАКАДУ ИНН»

Джеки сидит возле бара и говорит по телефону. Мы видим обоих собеседников.

ДЖЕКИ
«Какаду Инн».

ОРДЕЛЛ
«Какаду Инн»? Где это?

ДЖЕКИ
На углу бульваров Хоторн и Манхеттен-Бич. Красное кирпичное…

ОРДЕЛЛ
Постой, постой, там еще такая здоровая вывеска с петухом?

ДЖЕКИ
Это какаду.

Луис выдыхает дым, закашлявшись.

МЕЛАНИ
Ты в порядке?

ЛУИС
Да, старею просто. Стоит мне закурить или засмеяться, как сразу начинаю кашлять.

МЕЛАНИ
От кашля сосуды открываются. При кашле воздух — в данном случае дым — попадает в те участки легких, куда обычно он не доходит. Кашель — это хорошо: кайфуешь сильнее. Мой отец всегда кашляет, когда курит.

Орделл вешает трубку.

ОРДЕЛЛ (Луису)
Слушай, Луис, мне нужно съездить кое-куда. Ты, я вижу, кайфуешь, так почему бы тебе не побыть здесь с Мелани, покайфовать и посмотреть мультфильмы?

Луис улыбается.

ЛУИС
Счастливого пути.

Мелани смеется.

Орделл берет пульт ДУ и переключает каналы до тех пор, пока не находит мультипликационный.

ОРДЕЛЛ
Побудь здесь часа три, и я вернусь. А потом, когда я покончу с делами, я тоже закайфую. Я кайфую по вечерам. Проводи меня до двери, космонавтка.

Мелани слезает с кресла и идет с Орделлом к дверям.

В дверях Орделл говорит ей:

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Я надеюсь, ты не против составить ему компанию.

МЕЛАНИ
Без проблем.

ОРДЕЛЛ
Постарайся не порвать на нем одежду — она совсем новая.

Мелани саркастически смотрит на него, как бы говоря: «не будь смешным».

Орделл быстро целует ее в губы, затем говорит, обращаясь к Луису:

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Я буду через час, брат. Не скучайте здесь с Мелани.

Орделл уходит, Мелани закрывает за ним дверь, поворачивается и смотрит на Луиса.

МЕЛАНИ
Хочешь «Метрикс»?

ЛУИС
А что это — «Метрикс»?

Она идет через комнату по направлению к кухне.

МЕЛАНИ
Это как бы еда, только в форме коктейля. Его пьют вместо того, чтобы плотно поесть.

ЛУИС
Диетическое питание?

МЕЛАНИ
Нет, его пьют культуристы, чтобы набрать мышечную массу.

ЛУИС
Нет, спасибо.

Она входит в кухню и начинает готовить себе «Метрикс».

Луис оглядывается по сторонам и замечает что-то интересное.

ДВЕ маленькие фотографии в прозрачных пластиковых рамках. Мелани образца 1976 года, лет примерно шестнадцати, на роликовых коньках в стиле «роллер-диско». Мелани, на лужайке, в изящном платье в восточном стиле, улыбается в камеру. На фотографии явно был кто-то еще, и его отрезали. На ее плече — рука этого человека.

Луис берет в руки фотографию.

ЛУИС
Сколько тебе здесь?

Она смотрит, чтобы понять, о чем он спрашивает.

МЕЛАНИ
На какой?

ЛУИС
Роллер-диско.

МЕЛАНИ
Четырнадцать.

Луис идет к ней.

ЛУИС
Тебе здесь четырнадцать?

МЕЛАНИ
Да.

ЛУИС
А я думал, шестнадцать.

МЕЛАНИ
Я тогда была такого же роста, как сейчас.

ЛУИС
Любила роллер-диско?

МЕЛАНИ
Нееееет, я любила серфинг. И кроме того, мне было всего четырнадцать. Я не могла еще ходить на дискотеки.

ЛУИС
И куда же ты ходила?

МЕЛАНИ
На пляж. Еще кайфовала, глотала колеса с друзьями. Я любила KLOS. Я терпеть не могла диско.

Она включает блендер. Какое-то время мы слышим, как он работает, затем она выключает его.

С блендерной чашей, полной «Метрикса», она подходит и смотрит на фотографию.

МЕЛАНИ (ПРОД.)
Это снималось в заведении, которое называлось «Флипперс», в Голливуде. Ты в то время был в Лос-Анджелесе?

ЛУИС
Нет.

МЕЛАНИ
А где?

ЛУИС
В Детройте.

МЕЛАНИ
С Орделлом?

ЛУИС
Мы тогда сидели с ним вместе.

Мелани пьет «Метрикс».

МЕЛАНИ
А ты любил диско?

ЛУИС
Нет.

МЕЛАНИ
Да ну, не ври.

ЛУИС
Я не люблю танцевать.

МЕЛАНИ
И что, ты никогда не ходил на дискотеки?

ЛУИС
Ходил иногда, чтобы снять женщину. Но я не люблю танцы, и потом, там такой грохот. Я все время сидел в баре и пил. (показывает на обрезанную фотографию) Кого это здесь отрезали?

МЕЛАНИ
Это я в Японии.

ЛУИС
Ты была в Японии?

МЕЛАНИ
Я там жила примерно девять месяцев.

ЛУИС
Ты жила в Японии? Когда?

МЕЛАНИ
Лет пять назад.

ЛУИС
А чья это рука?

МЕЛАНИ
Человека, с которым я жила… его звали… Хир. Хироши.

ЛУИС
Вот это да.

МЕЛАНИ
Я так и не узнала его близко. Я не знаю японского, а он очень плохо говорил по-английски. Я ничего не могла ему сказать, потому что его английский был лучше, чем мой японский.

ЛУИС
Похоже, вам было нелегко.

МЕЛАНИ
Да нет. Нам все равно не о чем было говорить. Я почти его не знала, но узнала достаточно, чтобы не сильно по нему скучать. Я сохранила фотографию, потому что за все это проклятое время в Японии я сфотографировалась только один раз. (показывает на лужайку поверх своего плеча) Это Япония.

Мелани смотрит на Луиса.

МЕЛАНИ
Хочешь трахнуться?

ЛУИС
Конечно.

ЭКРАН ГАСНЕТ.

СУБТИТРЫ:
«ТРИ МИНУТЫ СПУСТЯ»

ИЗ ТЕМНОТЫ ПОЯВЛЯЕТСЯ:
Луис лежит на спине на кушетке, Мелани сидит на нем верхом. Они делают это как спаривающиеся обезьяны. На первых же кадрах Луис кончает.

МЕЛАНИ
Было очень приятно.

Она спрыгивает с него и ИСЧЕЗАЕТ ИЗ КАДРА.

ЛУИС
Да, в самую точку.

МЕЛАНИ (ЗК)
Теперь, когда это закончилось, давай познакомимся.

ВН. МУЗЫКАЛЬНЫЙ МАГАЗИН — ДЕНЬ

БП на стойку с CD исполнителей, начинающихся на «Д», чья-то рука их перебирает, пока не останавливается на одном: “Лучшие песни группы ДЕЛЬФОНИКС”.

Макс стоит в музыкальном магазине, отдел соула. Он вынимает CD и поворачивает его задником вверх.

Песня, которую утром включала Джеки, на этом диске.

Макс улыбается и несет CD к кассе.

БП на неоновый знак «КАКАДУ ИНН» — день

Орделл входит в полутемный зал бара и видит Джеки, потягивающую вину возле стойки. Музыкальный автомат играет старый соул. Орделл садится рядом с Джеки.

ОРДЕЛЛ
Хорошее местечко. Надо его запомнить. Две минуты от твоего дома, десять минут от твоей работы. Неплохо…

К Орделлу подходит чернокожий бармен по имени ФЛОЙД.

ФЛОЙД
Что будешь пить, брат?

ОРДЕЛЛ
«Отвертку».

ФЛОЙД
(обращаясь к Джеки)
Как жизнь?

ДЖЕКИ
Отлично.

ФЛОЙД
Это видно.

Джеки улыбается.
Флойд делает «отвертку» для Орделла.

ОРДЕЛЛ
Наверно, вечером в субботу здесь тебе приходится ниггеров поганой метлой отгонять?

ДЖЕКИ
У меня все нормально.

ОРДЕЛЛ
Ты привлекательная женщина, Джеки. Я думаю, у тебя все должно быть гораздо лучше, чем нормально. Как думаешь, за тобой следят?

ДЖЕКИ
Непохоже, но это не имеет никакого значения. Они знают, что я встречаюсь с тобой.

ОРДЕЛЛ
Откуда они могут знать?

ДЖЕКИ
Я им сказала.

Флойд возвращается со стаканом для Орделла.

ФЛОЙД
Три двадцать пять.

Орделл лезет в карман и дает Флойду пятерку.

ОРДЕЛЛ
Сдачи не надо.

ФЛОЙД
Спасибо, сэр.

Флойд уходит.

ОРДЕЛЛ
(обращаясь к Джеки)
Ты им сказала? Ты сказала им, что это я?

ДЖЕКИ
Они это и так знали.

ОРДЕЛЛ
Ну и что? Это не значит, что нужно было подтверждать!

ДЖЕКИ
Слушай, мне разрешат летать, только если я буду им помогать. Я на это согласилась. Вот я и дала им то, что они и так знали. Тебя.

ОРДЕЛЛ
Что еще ты им сказала?

ДЖЕКИ
Сказала, что у тебя полмиллиона долларов в Мексике, и ты хочешь, чтобы я привезла их сюда.

Орделл в ярости.

ОРДЕЛЛ
И ты им все это сказала?

ДЖЕКИ
Это же правда, ведь так?

ОРДЕЛЛ
Какое, мать твою, это имеет значение?

ДЖЕКИ
Они знают, что я вожу для тебя деньги. Я сказала про полмиллиона — так им на это наплевать, они хотят поймать тебя на оружии. Тогда я говорю — ну, если вы хотите доказательств, что он продает оружие и получает деньги, разрешите мне привезти ему эти деньги.

ОРДЕЛЛ
И что ни сказали?

Джеки улыбается.

ДЖЕКИ
Да.

Орделл улыбается.

СМЕНА ПЛАНА:
ВН. КВАРТИРА МЕЛАНИ В ДОМЕ У ПЛЯЖА — ДЕНЬ

БП Луиса, затягивающегося кальяном Мелани.

Луис и Мелани сидят в гостиной, курят.

Луис делает затяжку, Мелани говорит:

МЕЛАНИ
…Сначала он попробовал заняться наркобизнесом, но сразу понял, что там слишком сильная конкуренция. Не понравишься кому-нибудь — сразу пристрелят. Тогда он сказал, да ну его к черту — и переключился на оружие. Оружие можно продавать везде, где есть спрос. Всем на это наплевать. Он строит их себя международного торговца, а на самом деле, у него только наркодилеры и покупают.

Луис передает кальян Мелани.

ЛУИС
По-моему, у него неплохо получается.

МЕЛАНИ
(про кальян)
Кончился?

ЛУИС
Ага.

Она начинает набивать кальян.

МЕЛАНИ
Пока да. Но согласись, он звезд с неба не хватает.

ЛУИС
Да я бы не сказал.

Мелани продолжает набивать кальян.

МЕЛАНИ
Он губами шевелит, когда читает, это тебе что-нибудь говорит? Скажем так, он довольно опытный, это у него не отнимешь. Но все равно он мудак.

Она делает глубокую затяжку… задерживает дыхание… затем говорит, выпуская дым:

МЕЛАНИ (ПРОД.)
Он вчера убил человека, который на него работал.

ЛУИС
Что ты пытаешься мне сказать? Что мне не стоит с ним связываться?

Мелани пускает струю дыма и ослепительно улыбается.

МЕЛАНИ
Я совеем не это хочу сказать. (пауза) Ты знаешь, куда он поехал?

ЛУИС
Нет.

МЕЛАНИ
Поехал на встречу со своей стюардессой.

ЛУИС
Тебя это беспокоит?

Мелани саркастически смеется.

МЕЛАНИ
Ради Бога.

ЛУИС
Ты же с ним живешь.

МЕЛАНИ
Я живу здесь. Он приходит и уходит. Он рассказал тебе про полмиллиона долларов, которые у него лежат в Мексике?

ЛУИС
Ага.

МЕЛАНИ
Естественно, он рассказывает про это всем, кто готов слушать. Для этого ему и нужна стюардесса. Он придумывает, как ему забрать оттуда деньги.

ЛУИС
К чему ты клонишь?

МЕЛАНИ
Позволить им со стюардессой привезти деньги сюда…

ЛУИС
Так.

МЕЛАНИ
…а здесь забрать их у него.

ВН. «КАКАДУ ИНН» — ДЕНЬ.

Джеки объясняет Орделлу свой план.

ДЖЕКИ
…Я делаю две доставки. Первая как бы пробная — десять тысяч. Они следят, смотрят, как все сработает. Затем я делаю вторую доставку, привожу полмиллиона.

ОРДЕЛЛ
Нет-нет, слишком большой риск. Мне нельзя к этим деньгам и близко подходить.

ДЖЕКИ
А тебе и не придется. Я сказала им, что ты очень осторожен. Ты никогда не забираешь деньги сам. Всегда посылаешь кого-то, и я никогда не знаю заранее, кого именно.

ОРДЕЛЛ
Хорошая мысль.

ДЖЕКИ
Слушай дальше, ты увидишь, что это просто замечательная мысль. В первый раз они будут внимательно следить. Они увидят, как я передаю кому-то десять тысяч.

ОРДЕЛЛ
Кому?

ДЖЕКИ
Не знаю. Кому-нибудь из твоих друзей.

ОРДЕЛЛ
Женщине.

ДЖЕКИ
Как хочешь.

ОРДЕЛЛ
Да, думаю, женщине.

ДЖЕКИ
В следующий раз, когда я привезу все деньги, я вроде бы должна вручить их тому же человеку.

ОРДЕЛЛ
А на самом деле нет?

ДЖЕКИ
Нет, перед этим я передам их кому-то еще.

ОРДЕЛЛ
И они начнут следить не за той женщиной, думая, что это она несет деньги мне.

ДЖЕКИ
Вот такая мысль.

ОРДЕЛЛ
Значит, мне понадобятся два человека, две женщины.

ДЖЕКИ
Ты сможешь это организовать?

ОРДЕЛЛ
Женщин я организую. Где ты хочешь все это провернуть?

ДЖЕКИ
Я думаю, в торговом центре «Дель Амо». В фудкорте.

ОРДЕЛЛ
Я так понимаю, ты хочешь оставить что-нибудь себе?

ДЖЕКИ
Это ведь мой план. Мы с тобой в доле.

ОРДЕЛЛ
Да, но это мои деньги, и партнер мне не нужен.

ДЖЕКИ
Я не твой партнер, я твой менеджер. Благодаря моему менеджменту твои деньги попадут из Мексики в Америку, прямо тебе в руки, и благодаря моему менеджменту они проскользнут целыми и невредимыми прямо под носом у копов. Следовательно, я твой менеджер, а менеджеры получают пятнадцать процентов.

ОРДЕЛЛ
Менеджеры получают десять процентов.

ДЖЕКИ
Это агенты. Менеджеры получают пятнадцать процентов.

ОРДЕЛЛ
Я дам тебе десять.

ДЖЕКИ
Плюс условия, которые мы обговорили раньше.

ОРДЕЛЛ
Согласен.

Они чокаются своими стаканами.

БП НА ЭЛЕКТРОННЫЕ ЧАСЫ. Они показывают 23:00.

Уже поздно. Джеки идет домой. Она одета иначе, чем в «Какаду». Она выглядит так, как будто возвращается со свидания.

Она входит в спальню… сбрасывает туфли… снимает серьги, кладет их на ночной столик… видит, что индикатор на автоответчике мигает. Она нажимает кнопку воспроизведения.

МЕДЛЕННЫЙ НАЕЗД на автоответчик. Джеки мы не видим.

АВТООТВЕТЧИК (ЗК)
Поступило сообщение. Время получения 20:06.

Звучит голос Макса.

ГОЛОС МАКСА (ЗК)
Привет, Джеки. Это Макс. Я просто хотел узнать, как прошла встреча с людьми из АТО. Если захотите позвонить мне, мой домашний телефон 555-6788, или я могу быть в офисе, телефон 555-BAIL. Он есть на визитке, которую я дал вам при первой встрече… я не знаю, сохранили ли вы ее, но он там есть… Да, вот еще номер моего пейджера, 555-7839. Ну ладно, поговорим позже. Надеюсь, у вас все хорошо. Пока.

АВТООТВЕТЧИК (ЗК). Конец сообщения.

ЭКРАН ГАСНЕТ, ЗАТЕМ:

СН. ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ДЕЛЬ АМО» — ДЕНЬ.

Мы видим гигантский торговый центр «Дель Амо» со стороны зоны парковки.

ТИТРЫ:
«ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ДЕЛЬ АМО», ТОРРАНС, ШТАТ КАЛИФОРНИЯ. САМЫЙ БОЛЬШОЙ КРЫТЫЙ ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР В МИРЕ».

ВН. ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ДЕЛЬ АМО» — ФУДКОРТ — ДЕНЬ.

Торговый центр «Дель Амо», будний день. Покупателей немного, главным образом, это чернокожие. Совсем не так, как в выходной.

Фудкорт, где каждому покупателю предлагается на выбор еда самых разнообразных фастфудов.

Джеки и Орделл сидят за столом. Она пьет айс-ти из ресторана «Терияки Донат». На стуле рядом — несколько пакетов с покупками из магазина «Бродвей».

Разговор в самом разгаре.

ДЖЕКИ
Деньги будут лежать в пакете из «Бродвея». Я возьму что-нибудь поесть и где-нибудь присяду. Затем появится твоя девушка — ты нашел кого-нибудь?

ОРДЕЛЛ
Да.

ДЖЕКИ
И кого?

ОРДЕЛЛ
Тебе какая разница?

ДЖЕКИ
Слушай, мне светит тюрьма. Если ты пошлешь какую-нибудь толстозадую дуру, и она завалит все дело…

ОРДЕЛЛ
Никакой толстозадой дуры не будет. Эта женщина — то, что надо, я тебе обещаю.

ВН. ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ДЕЛЬ АМО» — МУЛЬТИПЛЕКС «ЮНАЙТЕД АРТИСТС» — ДЕНЬ.

Мы в фойе мультиплекса «Юнайтед Артистс», шестизального кинотеатра, открытого в «Дель Амо» еще в семидесятые годы. Дневной сеанс только что закончился, немногочисленные зрители выходят из зала. Среди них Макс Черри. Он идет по торговому центру.

СНОВА

ОРДЕЛЛ
И

ДЖЕКИ
в фудкорте.

Орделл встает из-за стола.
Джеки пододвигает к нему пакет из «Бродвея».

ДЖЕКИ
Не забудь свой пакет.

Он берет пакет.
Мы видим, как Орделл выходит из футкорта, затем останавливается…

…увидев Макса Черри, неторопливо идущего по этажу.

Орделл быстро ныряет в ближайший магазин, чтобы остаться незамеченным. «Какого черта здесь делает Макс Черри?»

Орделл видит, что Макс направляется к фудкорту.

МАКС
входит в фудкорт и останавливается в нерешительности, обозревая фаст-фуды всех народов мира. Голос за его спиной внезапно произносит:

ДЖЕКИ (ЗК)
Макс.

Макс поворачивается и видит сидящую неподалеку Джеки. Она пьет айс-ти и курит «Милд Севен». Джеки улыбается Максу.

Макс тоже улыбается.

МАКС
Привет.

ДЖЕКИ
Сюрприз.

Он подходит к ее столу.

МАКС
Я чуть не прошел мимо.

ДЖЕКИ
Конечно, не замечаешь меня. Что ты здесь делаешь?

МАКС
Кино посмотрел.

ДЖЕКИ
Какое?

МАКС
«Американский президент».

ДЖЕКИ
Ну и как?

МАКС
Очень понравилось. У нас с Аннет Бенинг настоящая любовь.

ДЖЕКИ
Да ну? А она об этом знает?

МАКС
Нет…
(садится за стол)
Не думаю, что она обо мне слышала. Но это не значит, что у нас не может быть настоящей любви.

ОРДЕЛЛ
смотрит, как Макс устраивается за столом Джеки.

ОРДЕЛЛ
(про себя)
Это еще что за дерьмо.

МАКС
Я думаю, если мужчина влюбляется в кинозвезду — это значит, что он стареет.

ДЖЕКИ
И что, такое бывает со всеми мужчинами?

МАКС
Ну, за всех мужчин говорить не могу, но со мной и парочкой моих друзей произошло именно это. Мужчине нравятся многие актрисы, по некоторым он может слегка сохнуть, но любит он всегда одну. И только это — настоящая любовь.

ДЖЕКИ
Для тебя это — Аннет?

МАКС
Пока да. Такие отношения не бывают долгими.

Она улыбается.

ДЖЕКИ
Вот какие вы, мужики. Никому верность сохранить не можете, даже кинозвезде.

Макс улыбается.

ДЖЕКИ
А до Аннет — кто у тебя был?

МАКС
Сандра Баллок. Знаешь ее?

ДЖЕКИ
Да, она вела автобус в фильме «Скорость». Она мила.

МАКС
Она великолепна. Но мне пришлось положить этому конец.

ДЖЕКИ
Почему?

МАКС
Я ей в отцы гожусь.

ДЖЕКИ
А сколько лет Аннет?

МАКС
Мне все равно.

Показывает на пакет из «Бродвея».

МАКС
Ты при покупках?

ДЖЕКИ
Завтра выхожу на работу.

МАКС
Ты их уговорила?

ДЖЕКИ
По-моему, им понравилось мое предложение.

МАКС
Ты везешь деньги, а они наблюдают?

ДЖЕКИ
Да, но я решила усложнить мероприятие. Я положу деньги в пакет, встречусь здесь с кем-нибудь и отдам их.

МАКС
Раньше вы так никогда не делали?

ДЖЕКИ
Он всегда заезжал ко мне домой и забирал деньги. Но теперь, когда в дело вмешался АТО, я хочу обставить это иначе. Понимаешь, чтобы это выглядело интригующе, как будто мы знаем толк в таких вещах. И пусть Рэй Николет, парень из АТО, следит за этим пакетом.

МАКС
Хочешь передать деньги где-нибудь в торговом центре.

ДЖЕКИ
Да прямо здесь.

МАКС
Сядешь, оставишь пакет под столом?

Джеки утвердительно кивает.

МАКС (ПРОД.)
А Орделл на это согласился?

ДЖЕКИ
Я готова помочь ему привезти деньги в Америку. Он в восторге от моей идеи. Ты с ним буквально разминулся.

МАКС
Он был здесь?

ДЖЕКИ
Да, мы все обсудили. Вот почему у меня столько пакетов.

МАКС
Я звонил тебе вчера вечером.

ДЖЕКИ
Я знаю, получила сообщение. Рэй пригласил меня на обед. Он хотел обсудить детали операции, которую мы планируем. Он это так называет. «Операция». Он очень добр ко мне.

МАКС
Ты думаешь, он к тебе неравнодушен?

ДЖЕКИ
Возможно. Но мне показалось, что может быть, он хочет взять деньги себе.

МАКС
Я не понимаю. Какая связь между тем, что он добр к тебе, и тем, что он хочет получить деньги Орделла?

ДЖЕКИ
Он ждет, что я ему предложу.

МАКС
Понятно.

ДЖЕКИ
Такое предлагают, только если есть уверенность, что другой человек в этом заинтересован.

МАКС
Он намекал на что-нибудь?

ДЖЕКИ
В общем, нет. Но я когда-то знала одного копа из отдела по борьбе с наркотиками. Так вот он говорил мне, что когда конфискуют партию наркотиков, до полицейского управления никогда не доходит весь груз. Так прямо и сказал.

МАКС
Ты знакома с интересными людьми.

ДЖЕКИ
И я думаю, это не просто слова, потому что спустя некоторое время его отстранили и заставили уйти на пенсию.

МАКС
Николет тебе тоже что-нибудь подобное рассказывал?

Она отрицательно качает головой.

ДЖЕКИ
Он делает вид, что очень крутой.

МАКС
Это не страшно. Он молодой парень, ему нравится быть копом. Я таких знаю, поверь мне. Для него Орделл важнее, чем деньги. Если у него есть подозреваемый, он, возможно, даже пойдет на какие-нибудь нарушения, чтобы добиться обвинительного приговора; но деньги он брать не станет. Это же улика.

ДЖЕКИ
А как насчет тебя, Макс?

МАКС
Если бы я был на месте Николета?

ДЖЕКИ
Нет, на своем месте, прямо здесь. Не кто-то другой, а ты.

МАКС
Если бы у меня появился способ оставить себе пакет, набитый деньгами? Взял бы я деньги или нет?

ДЖЕКИ
Ты же знаешь, что это за деньги. Это не сбережения, нажитые честным трудом. Никто не заметит, что они пропали.

МАКС
Пропажу полумиллиона долларов обязательно заметят.

ДЖЕКИ
Ты не ответил на вопрос.

МАКС
Ну, хорошо. Наверное, я бы почувствовал искушение. Особенно сейчас, когда я ухожу из поручительского бизнеса.

Джеки смотрит на него («ух ты, вот это новость»), но ничего не говорит.

Макс продолжает.

МАКС
Мне придется продолжать работать по действующим залогам, но новых я не подписываю.

ДЖЕКИ
Почему?

МАКС
Множество причин. Но главная в том, что я просто устал от всего этого.

ДЖЕКИ
Когда ты решил?

МАКС
Решение зрело уже давно. Когда я определился окончательно? Думаю, это было во вторник.

ВРЕЗКОЙ: Бланк освобождения подозреваемого с датой. Рука Джеки ставит подпись. КАМЕРА ПОДНИМАЕТСЯ ВВЕРХ, наезд на ее лицо, затем Макс Черри подходит, протягивая свою визитную карточку.

МАКС
Мисс Браун… Я Макс Черри. Я поручитель по вашему залогу.

МАКС
И

ДЖЕКИ
Это когда ты забрал меня из тюрьмы?

МАКС
Да, в тот вечер я должен был взять одного парня. Я узнал, что он ночует дома, поэтому я пробрался туда и стал ждать, когда он вернется домой.

ДЖЕКИ
Подожди-ка. После того, как мы были с тобой в баре, ты залез в дом этого парня?

МАКС
Да.

ВРЕЗКОЙ: Джеки вылезает из машины Макса перед ее домом.
Макс прощается.

МАКС (ЗК)
Я подвез тебя до дома…

Макс роется в бардачке машины, пистолета там нет.

МАКС (ЗК)
Доехал до офиса и понял, что ты взяла мой пистолет…

Макс в своем офисе, берет из ящика стола другой пистолет и электрошоковое устройство.

МАКС (ЗК)
Взял другой пистолет и электрошок…

МАКС
И пошел домой к тому парню, это в Эль Монте. Стал его дожидаться.

ДЖЕКИ
Что ты собирался делать?

МАКС
Оглушить его электрошоком. Он бы потерял сознание, а я надел бы на него наручники и отвез в окружную тюрьму.

ДЖЕКИ
Тебе приходится этим заниматься?

МАКС
Это моя работа.

ДЖЕКИ
И в тот вечер ты тоже это сделал?

МАКС
Он так и не пришел. Я сидел у него дома на кушетке, в темноте, держа в руках электрошок, а весь дом пропах плесенью… Так прошло часа два. И вот я подумал: «Что я здесь делаю? Все эти девятнадцать лет я занимаюсь подобным дерьмом?» Тогда я и решился окончательно. Вот так.

ДЖЕКИ
И это все?

МАКС
В общем, да.

Джеки некоторое время молчит, потом говорит:

ДЖЕКИ
Мне кажется, ты не ответил на мой вопрос.

МАКС
На какой именно?

ДЖЕКИ
Если бы у тебя, на данный момент безработного, появилась возможность оставить себе полмиллиона долларов, ты бы взял эти деньги?

МАКС
По-моему, я сказал, что почувствовал бы искушение.

Джеки улыбается, выпуская дым.

МАКС
Даже не думай об этом. Тебя убьют или посадят…

БП на ДЖЕКИ

ДЖЕКИ
А что, если я нашла способ?

Пауза, затем…

ЭКРАН ГАСНЕТ.

ПОЯВЛЯЕТСЯ НАДПИСЬ:
«ПЕРЕДАЧА ДЕНЕГ. 10000.»

Мы слышим звук приземляющегося самолета.

ИЗ ТЕМНОТЫ ПОЯВЛЯЕТСЯ:
БП на ДЖЕКИ

Она снова при исполнении, стоит у выхода из самолета. Пассажиры выходят и спускаются по трапу.

ДЖЕКИ
До свидания… Всего доброго… До свидания… До свидания… Всего доброго…

ВН. ПОДЗЕМНАЯ ПАРКОВКА АЭРОПОРТА — ДЕНЬ.

Джеки в форме стюардессы входит на парковку, везя за собой сумку на колесиках.

Николет и Даргус ждут ее.

НИКОЛЕТ
Надо нам перестать так вот встречаться.

Джеки улыбается. Они направляются к «Хонде» Джеки.

ВН. «ХОНДА»
ДЖЕКИ — ДЕНЬ
Два полицейских и чернокожая женщина сидят в ее «Хонде». Она на месте водителя, Николет рядом на пассажирском кресле, Даргус сзади. У Николета на коленях — ее сумка. Он вынимает желтый конверт с десятью тысячами. Полицейские ведут себя совсем не так, как в первый раз. Теперь эти трое выглядят почти как друзья.

ДАРГУС
Как долетела?

ДЖЕКИ
Нормально.

ДАРГУС
Наверно, рада, что вернулась на работу?

НИКОЛЕТ
Говорит агент АТО Рэй Николет, Джеки Браун, передача денег Орделла Робби, пробная процедура. Сейчас три часа дня, 4 июля 1997 года. Место операции — парковка в аэропорту Лос-Анджелеса.

ДЖЕКИ
Что это ты делаешь?

Он показывает на маленький микрофон у него на лацкане.

НИКОЛЕТ
Записываю.

ДЖЕКИ
Я думала, вы собирались эту партию пропустить без осложнений.

ДАРГУС
Так и есть. Не беспокойся.

НИКОЛЕТ
Каждый шаг операции будет описан в моем рапорте.
(снова официальным голосом)
Я вынимаю желтый конверт из сумки объекта.

Открывает конверт и вынимает десять тысяч долларов.

НИКОЛЕТ (ПРОД.)
В конверте находятся наличные… все купюры одного номинала, стодолларовые. Я пересчитываю их.

ДАРГУС
Когда ты должна быть там?

ДЖЕКИ
В четыре тридцать. Я встречаюсь с женщиной.

ДАРГУС
Как ее зовут?

ДЖЕКИ
Он не сказал. Вы собираетесь за ней следить?

ДАРГУС
Когда она уйдет, кто-то пойдет за ней.

ДЖЕКИ
Но останавливать ее вы не будете?

Николет заканчивает пересчитывать деньги и кладет их обратно.

НИКОЛЕТ
Конверт содержит десять тысяч долларов. Деньги будут доставлены объектом в…

ДЖЕКИ
В пакете из магазина «Бродвей».

Она показывает пакет.

НИКОЛЕТ
В пакете из магазина «Бродвей». Большой пакет с ручками и коричневой надписью.

СН. ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ДЕЛЬ АМО» — ДЕНЬ.

Огромный торговый центр «Дель Амо».

ВН. ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ДЕЛЬ АМО» — ФУДКОРТ — ДЕНЬ.

Еще один спокойный будничный день в «Дель Амо».

Макс поднимается на эскалаторе, затем не спеша идет по этажу. Он входит в кафе под названием «БАСТА КЭП», подходит к стойке.

МАКС
Кофе мокка.

ДЕВУШКА ИЗ «БАСТА КЭП». Взбитых сливок добавить?

МАКС
Нет, спасибо.

Макс смотрит на часы: 4:30. Он обводит взглядом фудкорт и замечает Джеки, сидящую за столом в одиночестве.

ВРЕЗКОЙ:
ВН. КВАРТИРА ДЖЕКИ — ВЕЧЕР

Джеки говорит по телефону с Максом. Она готовится лечь в постель (на ней футболка и пижамные штаны).

ДЖЕКИ
Думай о них как о деньгах, которых вообще не должно существовать. Я хочу сказать, разве кто-то имеет на них особые права?

ВН. «ПОРУЧИТЕЛЬСТВО ПО ЗАЛОГАМ ЧЕРРИ» — ВЕЧЕР.

Макс в офисе, говорит по телефону.

МАКС
Федералы. Это же улика.

ДЖЕКИ
Станут уликой, когда попадут им в руки. Но на данный момент это просто деньги, и все.

СНОВА МАКС В ТОРГОВОМ ЦЕНТРЕ

Издали наблюдая за Джеки, он размышляет над собственными словами.

ВН. ФУДКОРТ — ДЕНЬ

Джеки в одиночестве сидит за столиком, ест японскую еду из «Терияки Донат» и пьет айс-ти. Вдруг она слышит:

ГОЛОС ДЕВУШКИ (ЗК)
Здесь не занято?

Джеки поднимает глаза и видит худенькую ДЕВУШКУ не старше двадцати лет, чернокожую, довольно симпатичную.

Она держит поднос, на нем разнообразные блюда мексиканской кухни, рис с бобами и большой стакан Кока-колы. С руки у нее свисает пакет из магазина «Бродвей».

ДЖЕКИ
Садись.

Девушка садится.
Джеки смотрит на ее поднос.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Проголодалась?

ДЕВУШКА. Да, мэм.

Мы понимаем, что Девушка родом с Юга.

ДЖЕКИ
Поставь сумку на пол, ладно? Под стол, рядом с моей.

Девушка, которая, с тех пор как села, не поднимала глаз, наклоняется и заглядывает под стол.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Когда я уйду… ну, ты знаешь. Как тебя зовут?

Девушка поднимает глаза…

ДЕВУШКА. Шеронда…

…и снова опускает взгляд.

ДЖЕКИ
Ну ладно, Шеронда, начинай есть.

Шеронда начинает есть, опустив голову к подносу.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Ты не будешь возражать, если я закурю?

Шеронда отрицательно качает головой, не поднимая ее.

Джеки вынимает пачку сигарет «Давидофф», достает одну и зажигает ее желтой зажигалкой «Бик», при этом наблюдая за Шерондой.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Шеронда, можно задать тебе вопрос? Вы с Орделлом женаты?

Шеронда отвечает, не поднимая головы.

ШЕРОНДА. Он говорит, что мы все равно что женаты.

ДЖЕКИ
Вы живете вместе?

Шеронда колеблется, затем говорит не поднимая головы.

ШЕРОНДА. Почти всегда да.

ДЖЕКИ
Но не каждый день?

ШЕРОНДА. Иногда каждый день, какое-то время.

ДЖЕКИ
Потом пару дней ты его не видишь?

Шеронда уставилась на свой поднос.

ШЕРОНДА. Да, мэм.

ДЖЕКИ
Ты знаешь, что в этой сумке?

ШЕРОНДА. Он сказал, это сюрприз.

ДЖЕКИ
Ну ладно, Шеронда, была рада поболтать с тобой.

Джеки берет пакет Шеронды и уходит.

ВН. ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ДЕЛЬ АМО» — «БАСТА КЭП» — ДЕНЬ.

МАКС пьет кофе мокка без сливок, наблюдая, как Джеки с пакетом «Бродвей» выходит из фудкорта и идет по этажу

Макс видит, как из книжного магазина «Би Далтон» выходят двое молодых парней в куртках, джинсах и ковбойских ботинках, останавливают ее и начинают разговаривать.

Понимая, что это Николет и Даргус, он смотрит, как один из них берет у нее пакет и заглядывает внутрь. Они разговаривают еще минуту — похоже, все в порядке. Джеки кивает, слушает копов, снова кивает и уходит.

Макс смотрит, как она уходит.

ВРЕЗКОЙ:
Джеки и Макс говорят по телефону.

ДЖЕКИ
Ты же сам сказал. Рэю нужен Орделл, на деньги ему плевать. Деньги ничего не доказывают — только оружие. Конечно, если деньги сами упадут им в руки, то они их возьмут… ну а если нет…

СНОВА МАКС В ТОРГОВОМ ЦЕНТРЕ.

МАКС видит, что внимание копов переключилось на девушку в фудкорте.

Макс тоже за ней наблюдает. Девушка продолжает поедать мексиканскую еду, потом поворачивается к ПОЖИЛОЙ НЕГРИТЯНКЕ, сидящей за соседним столиком. Пожилая женщина что-то говорит, и девушка передает ей пепельницу.
МАКС смотрит, как Девушка доедает последнее блюдо и встает. Она нагибается, берет пакет «Бродвей» и уходит.

МАКС видит, что Николет и Даргус пропускают Девушку вперед, затем уходят вслед за ней.

МАКС поворачивается к пожилой женщине.

Она допивает кофе и встает, держа в руках — что бы вы думали? — пакет из магазина «Бродвей». Женщина направляется к выходу.
МАКС идет за ней.
Пожилая женщина проходит мимо нас. Она идет прямо к выходу на улицу.

СН. ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ДЕЛЬ АМО» — АВТОСТОЯНКА — ДЕНЬ.

Макс идет за женщиной.

Она проходит вдоль стоящих машин, садится в большой бежевый седан «Меркури» и отъезжает…
… в то время как Макс записывает номер ее машины.

ВРЕЗКОЙ:
Макс и Джеки говорят по телефону.

МАКС
Ты что-то задумала.

ДЖЕКИ
А как иначе мне вылезти из дерьма, в котором я оказалась? Приходится думать. У меня все получится, Макс, я это знаю. Но без тебя у меня ничего не выйдет.

ВН. «КАДИЛЛАК МАКСА» — ДЕНЬ.

Макс садится в свой «Севиль», заводит мотор и выезжает со стоянки.

БП Макс за рулем, погруженный в свои мысли.

МАКС
(про себя)
Может, и получится… Если она будет правильно вести себя с копами, может, и получится…

Он нажимает кнопку на автомагнитоле. В кабине звучат «Дельфоникс».

СМЕНА ПЛАНА
ТЕМНОТА

Дверь гаража поднимается, за ней Орделл и Луис.

СН. ЗДАНИЕ СКЛАДА — ДЕНЬ

Орделл и Луис стоят около склада, арендованного м-ром Робби. Рядом — ФУРГОН, припаркованный задом. Внутри склада — полная темнота. В руке у Орделла большой фонарь.

ОРДЕЛЛ
Ну, смотри.

Он включает фонарь и светит в темноту. Мы видим, что склад заполнен ящиками с автоматами, ружьями, узи, ручными ракетными установками и другим огнестрельным оружием.

ЛУИС
И сколько здесь всего?

ОРДЕЛЛ
Товара больше чем на полмиллиона долларов.

Орделл открывает заднюю дверь фургона, и они начинают разгружать автоматы и коробки с патронами.

ЛУИС
Могу я спросить тебя о Мелани?

ОРДЕЛЛ
Конечно.

ЛУИС
Какие у вас отношения?

ОРДЕЛЛ
У меня несколько женщин. В Хормоза Бич — Мелани. В Комптоне я снимаю маленький домик для Симоны, а примерно в четырех кварталах оттуда у меня живет девятнадцатилетняя деревенская девчонка по имени Шеронда. Я подобрал ее в двух днях пути от Алабамы, она ждала автобуса, босая, как будто только что с фермы. Привез ее к себе в Комптон, сказал, что это Голливуд.

ЛУИС
И она поверила?

ОРДЕЛЛ
Ну да. Для ее тупых деревенских мозгов Комптон и есть Голливуд. Ближе ей все равно не подобраться.

Они смеются.

ЛУИС
Ты доверяешь Мелани?

Орделл останавливается.

ОРДЕЛЛ
Если ты имеешь в виду, что трахнул Мелани, то мне насрать. Я не идиот. Я оставил тебя наедине с такой сучкой как Мелани, и само собой, вы начали трахаться минут через двадцать после моего ухода. Так что скажи «спасибо», а я отвечу «пожалуйста».

ЛУИС
Я не это имел в виду, когда спросил, доверяешь ли ты ей.

Орделл смотрит на него.

ОРДЕЛЛ
Она пыталась настроить тебя против меня, так?

ЛУИС
Да.

ОРДЕЛЛ
Мог даже не говорить. Я ее знаю.

ЛУИС
Тогда зачем ты держишь ее при себе?

ОРДЕЛЛ
(улыбается)
Потому что она моя красотка-серфингисточка. От нее вреда не будет. Сам факт, что она пыталась настроить тебя против меня, говорит о том, что она ни хрена не понимает. Ты мог бы целую неделю рассказывать о том, что нас с тобой связывает — она все равно ничего бы не поняла.

ЛУИС
Тогда зачем ты рассказываешь о своих делах тому, кому не веришь?

ОРДЕЛЛ
Я ей не верю, но я ее знаю.

ЛУИС
И что это значит?

ОРДЕЛЛ
Мелани нельзя верить, но можно быть уверенным, что Мелани всегда останется Мелани.

Луис возобновляет разгрузку.

ЛУИС
Я все равно не понимаю, зачем ты держишь ее при себе.

ОРДЕЛЛ
Я же тебе сказал. (улыбается) Она моя красотка-серфингисточка.

СН. КВАРТИРА МЕЛАНИ В ДОМЕ У ПЛЯЖА — ДЕНЬ

ОЧЕНЬ КРУПНЫЙ ПЛАН Палец Джеки нажимает на кнопку, рядом бумажка с надписью от руки «М. РАЛЬСТОН».

ОЧЕНЬ КРУПНЫЙ ПЛАН ДОМОФОН.

ГОЛОС МЕЛАНИ (ЗК)
(из домофона)
Что?

ДЖЕКИ наклоняется к домофону.

ДЖЕКИ
Это Джеки.

ВН. КВАРТИРА МЕЛАНИ — ДЕНЬ

Джеки идет по коридору к входной двери, звонит в звонок.

Дверь открывается, и она видит (впервые) Мелани, одетую в футболку и шорты. Она не говорит ни слова, просто поворачивается и идет в глубь квартиры.

Внутри Джеки видит Орделла со стаканом в руке, он кричит на Мелани.

ОРДЕЛЛ
…Теперь она станет дуться.

Он видит Джеки.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Джеки! Входи.

Джеки входит. Она видит (впервые) Луиса, сидящего на кушетке.

Орделл обращается к Луису, но говорит громко, чтобы Мелани в соседней комнате его слышала:

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Сейчас она возьмет свои сандалии…сумку…темные очки… и через пару минут уберется отсюда к чертовой матери. (обращаясь к Джеки) Джеки, это Луис, Луис, это Джеки. А эта коза, которая беснуется в соседней комнате, — Мелани.

Мелани выходит из спальни в сандалиях и темных очках. На плече у нее сумка, в руке — ключи. Она идет прямо к двери, не говоря никому ни слова.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Повеселись там, слышишь?

Она с грохотом ЗАХЛОПЫВАЕТ дверь за собой.

Орделл смотрит на Джеки, поднимает стакан и говорит:

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Выпьешь?

ДЖЕКИ
Я хочу поговорить с тобой наедине.

СН. КВАРТИРА МЕЛАНИ — БАЛКОН — ДЕНЬ.

ДЖЕКИ
Я не хочу больше сюрпризов. Будем действовать, как я сказала, или никак.

ОРДЕЛЛ
Да ты что несешь?

ДЖЕКИ
Шеронда передала деньги кому-то еще, вот что я несу.

ОРДЕЛЛ
Откуда ты знаешь?

ДЖЕКИ
Я там была и все видела.

ОРДЕЛЛ
Ты не должна была это видеть.

ДЖЕКИ
Понятное дело, но я решила остаться и посмотреть, потому что подозревала, что ты можешь затеять что-то в этом духе.

ОРДЕЛЛ
Постой, постой. Я ничего не затевал. Это мои деньги, и я буду делать с ними, что захочу, тебе ясно?

ДЖЕКИ
Нет, не будешь. Я подставляю свою задницу, поэтому будем делать, как я сказала, или катись ты знаешь куда…

Орделл пытается перевести разговор в более спокойное русло.

ОРДЕЛЛ
Слушай, Джеки, успокойся, а? В чем проблема? Женщина, которую ты видела — это моя подруга, Симона. За основными деньгами пойдет она, поэтому я хотел, чтобы она посмотрела, как это делается. Она скоро будет здесь. Милая женщина, она тебе понравится.

Орделл раздвигает стеклянные двери балкона и говорит Луису:

ОРДЕЛЛ
Луис, позвони Симоне и скажи, чтоб ехала сюда. Мы ее ждем.

Луис встает и идет к телефону.

Орделл поворачивается к Джеки и улыбается, держа в руке стакан.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Нальем по новой? Я не откажусь.

ВН. КВАРТИРА МЕЛАНИ — ДЕНЬ

Орделл и Джеки сидят на стульях возле кухонной стойки. Луис молча сидит рядом с телефонной трубкой в руках.

ДЖЕКИ
Николет и Даргус останавливают меня в аэропорту и помечают купюры.

ОРДЕЛЛ
Слушай, это мне не нравится.

ДЖЕКИ
Эти метки можно смыть. Я скажу им, что все будет так же, как и в прошлый раз. Они будут следить за Шерондой. Мне не нравится, что ты ее подставляешь.

ОРДЕЛЛ
У нее проблем не будет, потому что она ничего не знает.

ДЖЕКИ
Ты уверен, что она не знает о деньгах?

ОРДЕЛЛ
Она понятия не имеет о деньгах.

ДЖЕКИ
Что тогда она думает обо всем этом?

ОРДЕЛЛ
Я сказал ей, у нас, богатых, есть такая игра. Мы дарим подарки друг другу. Ну, вроде «спрячь и найди». Она даже этого не поняла. (Луису) Не отвечает?

Луис качает головой.

ЛУИС
Не-а.

ОРДЕЛЛ
Ладно, брось, она уже едет. Лучше послушай. Это и тебя касается.

Луис кладет трубку и присоединяется к совещанию.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
В этот раз ты дашь ей пакет «Робинсон/Мэй»?

ДЖЕКИ
Да, тот, что мне даст Симона. Обмен с Симоной состоится в «Робинсон/Мэй». Она знает, как я выгляжу?

ОРДЕЛЛ
Она видела тебя с Шерондой. Значит, Симона идет в отдел женской одежды и пакетом «Робинсон/Мэй», так?

ДЖЕКИ
В отдел модной одежды.

ОРДЕЛЛ
Она ждет, когда ты пойдешь туда, где меряют одежду.

ДЖЕКИ
В примерочную. Там знак на двери.

ЛУИС
Зачем все это нужно?

ДЖЕКИ
У меня предчувствие, что они будут следить за мной. Нельзя рисковать, передавая сумки в открытом месте, даже за столиком. Вот почему это должна быть женщина — потому что обмен будет в примерочной.

ОРДЕЛЛ
Потом ты выходишь с ее пакетом «Робинсон/Мэй» и идешь на встречу с Шерондой. Симона в это время выходит и ждет, чтобы Луис подал знак, что никто не следит. Затем идет к своей машине и уезжает. Все, миссия выполнена.

ДЖЕКИ
А ты где будешь в это время?

ОРДЕЛЛ
А я буду сидеть в моем любимом стрип-баре и ждать, когда вот этот мой друг позвонит и скажет, что все в порядке.

Пейджер Джеки пищит. Она смотрит на него.

ДЖЕКИ
Мне пора.

ВН. КВАРТИРА МЕЛАНИ — КОРИДОР — ДЕНЬ.

Орделл провожает Джеки до лифта.

ОРДЕЛЛ
Кто это тебя вызывает?

ДЖЕКИ
Рэй, парень из АТО.

ОРДЕЛЛ
Слушай, мне это действует на нервы, что ты так с ним подружилась.

ДЖЕКИ
Если бы я это не сделала, ничего бы не вышло. Скоро я привезу твои деньги, и тогда мне придется верить, что ты меня не обманешь.

ОРДЕЛЛ
Ну, я ведь верил тебе все это время, так? Мы договорились, что ты получишь десять процентов того, что привезешь, так и будет.

Они подходят к лифту. Она нажимает кнопку.

ДЖЕКИ
И еще сто тысяч, если я сяду.

ОРДЕЛЛ
Мы ведь партнеры, детка. Я тебя не кину. Но ты не сказала, как мне быть с твоей долей.

Двери лифта открываются. Джеки входит внутрь.

ДЖЕКИ
Передай ее тому поручителю, Максу Черри. Он о ней позаботится.

ОРДЕЛЛ
Максу Черри? Ты что, и с ним подружилась? И все ему рассказала?

ДЖЕКИ
Он не знает, откуда эти деньги. Просто деньги, и все.

…Двери лифта закрываются. Орделл кричит:

ОРДЕЛЛ
Ты что, не знаешь, что эти поручители — все мошенники?

… Двери закрылись.

БП на Орделла. Ему явно не нравится то, что он только что узнал.

СН. «СТРЭНД» -ДЕНЬ.
«Стрэнд» — это модная улица в Хермоза Бич. Джеки выходит из здания и идет к своей машине, как вдруг замечает ярко раскрашенный пляжный бар под названием «Салли Леройс».

ВН. «САЛЛИ ЛЕРОЙС» — ДЕНЬ.

«Салли Леройс» — это пляжный бар, украшенный досками для серфинга, эмблемами различных марок пива, портретами Мерилин Монро, Элвиса Пресли, Джеймса Дина и

фотографиями серфингистов в различных позах на гребне волны.

МУЗЫКАЛЬНЫЙ АВТОМАТ играет громкий рок семидесятых.

НАЧАЛО СЦЕНЫ

МЫ ВИДИМ Джеки изнутри через окно, как она идет к входу, затем входит и направляется к барной стойке.

Барменша по имени ВАНДА, девушка лет двадцати-пяти в обычном платье, подходит к Джеки.

ДЖЕКИ
У вас есть телефон?

ВАНДА. Да, вон там, в углу.

ДЖЕКИ
Спасибо.

… Мы видим, как Джеки идет к телефону… МУЗЫКА ОЧЕНЬ ГРОМКАЯ… телефонная будка занята толстым МУЖИКОМ в пляжной одежде и с вислыми усами. Джеки ждет, когда он закончит… КАМЕРА ПЕРЕДВИГАЕТСЯ НАЗАД… пока на переднем плане не появляется голова блондинки…

БП на МЕЛАНИ с бокалом пива, она смотрит на Джеки и покачивает головой в такт музыке. Она улыбается и уходит ЗА КАДР.

КОНЕЦ СЦЕНЫ

Джеки слышит у себя за спиной:

МЕЛАНИ (ЗК)
Эй!

Джеки поворачивается и видит стоящую сзади Мелани с бокалом пива в руке.

ДЖЕКИ
А, привет.

МЕЛАНИ
Купить тебе пива?

ДЖЕКИ
Я жду, когда телефон освободится.

МЕЛАНИ
Желаю удачи. Этот парень говорит с тех пор, как я пришла.

ДЖЕКИ
Тогда мне, наверно, стоит поискать другой телефон. Спасибо за предложение.

Джеки поворачивается, чтобы уйти.

МЕЛАНИ
Я знаю, что вы с Орделлом задумали. Садись, выпей со мной пива. Я скажу тебе один секрет.

Джеки смотрит на нее.

ДЖЕКИ
Ладно.

МЕЛАНИ
Отлично…
(зовет барменшу)
Ванда!

Ванда подходит.

ВАНДА
Что?

МЕЛАНИ
Эта дама хочет выпить.

ВАНДА
Что будете пить?

ДЖЕКИ
А что есть?

ВАНДА
«Курс», «Сэм», «Роллинг Рок» и «Киллианс Ред».

ДЖЕКИ
«Киллианс».

МЕЛАНИ
А мне еще «Сэма».
(обращаясь к Джеки)
Может, выпьем «Джегера»?

ДЖЕКИ
Не-а.

МЕЛАНИ
Мне все равно принеси один.

ВАНДА
Сейчас.

Ванда уходит. Джеки и Мелани садятся у барной стойки. МУЗЫКА ОЧЕНЬ ГРОМКАЯ, им приходится повышать голос. В течение всего разговора Мелани дергает головой в такт музыке.

ДЖЕКИ
Ты давно с Орделлом?

ОРДЕЛЛ
В этот раз? Почти год. Я его знаю сто лет.

ДЖЕКИ
Из-за чего вы поругались?

МЕЛАНИ
Он сказал, чтобы я вышла.
(изображая Орделла)
«А теперь оставь нас». Он изо всех сил тужится, чтобы казаться крутым мужиком. Ты ведь знаешь м-ра Уокера?

Джеки утвердительно кивает.

МЕЛАНИ (ПРОД.)
М-р Уокер — мой друг. Спроси у него про Орделла.

ДЖЕКИ
Тот кокаин предназначался тебе, так?

Мелани делает страдальческое лицо.

МЕЛАНИ
Ой, слушай. Мне так жаль. Я надеюсь, они тебя загребли не по моей вине. Орделлу надо было сказать тебе, что кокаин у тебя в сумке.

Ванда приносит напитки.

ВАНДА. Семь долларов.

Мелани роется в сумочке.

ДЖЕКИ
Он сказал, что не знал про это.

МЕЛАНИ
(роясь в сумочке)
И ты поверила? Да, я думаю, тебе приходится ему верить.
(вынимает десятку)
Я бы на твоем месте, конечно, десять раз подумала, но я-то его хорошо знаю.

Мелани берет бокал, выпивает залпом, затем продолжает.

МЕЛАНИ (ПРОД.)
Он недавно убил парня, который на него работал.

ДЖЕКИ
Бомона Ливингстона?

МЕЛАНИ
Ты уже знаешь?

ДЖЕКИ
Вроде да.

МЕЛАНИ
Тогда скажи. Нести в сумке столько денег — это сильное искушение, да?

Джеки кивает, потягивая пиво.

МЕЛАНИ (ПРОД.)
Вот что я тебе скажу. Если бы Орделл послал меня забрать десять тысяч, только бы он меня и видел. В следующий раз у тебя будет полмиллиона. Если бы ты решила обчистить Орделла, я бы тебя поняла.

Джеки улыбается.

МЕЛАНИ (ПРОД.)
Думаешь, я шучу?

ДЖЕКИ
Мечтаешь.

МЕЛАНИ
А ты знаешь, как это легко? Его поблизости не будет. Нужно только организовать еще один обмен, вначале. И все. Полмиллиона долларов. Помощь не нужна?

ДЖЕКИ
(улыбается)
Между нами-девочками?

МЕЛАНИ
Да что этот засранец сделал для нас хорошего?

ДЖЕКИ
(встает со стула)
Наверно, нет. За пиво спасибо.

Джеки уходит.

МЕЛАНИ
(тихо, сквозь зубы)
Херня собачья.

ВН. РЕСТОРАН АМЕРИКАНСКОЙ ПИЩИ — ВЕЧЕР

Джеки и Николет сидят за столиком в ресторане, едят стейки. Николет пьет пиво, Джеки — белое вино.

ДЖЕКИ
На Орделла работает белый парень по имени Луис.

НИКОЛЕТ
Ты с ним встречалась?

ДЖЕКИ
Сегодня днем, перед тем, как пришла сюда. Он был в с Орделлом, в его квартире на Хермоза Бич. Живет он там или нет, я не знаю, но могу узнать.

НИКОЛЕТ
Ты с ним разговаривала?

ДЖЕКИ
Да вроде нет.

НИКОЛЕТ
Его полное имя — Луис Гара. Он только что вышел, отсидел в Сюзанвилле четыре года.

ДЖЕКИ
И за что?

НИКОЛЕТ
Ограбление банка. Ты знаешь, что он делает у Орделла?

ДЖЕКИ
Наверное, всякую грязную работу.

НИКОЛЕТ
Мы следим за м-ром Гара, он действительно работает на Орделла.

ВРЕЗКОЙ:
НИКОЛЕТ И ДАРГУС в машине, припаркованной у обочины. Они следят на кем-то.

ТЗ КОПОВ: Луис рядом с фургоном, у склада.

НИКОЛЕТ (ЗК)
Лет двадцать назад они вместе сидели два года в Соледаде. Но он не живет в Хермозе Бич. Орделл разместил его в доме…

ФОТОГРАФИЯ СИМОНЫ. Пожилая женщина в торговом центре.

НИКОЛЕТ (ЗК)
…в Комптоне, у пятидесятишестилетней магазинной воровки по имени Симона Хокинс.

СНОВА В БАРЕ

НИКОЛЕТ
Ты с ней не встречалась? Может быть, они ее упоминали?

ДЖЕКИ
Пока нет.

НИКОЛЕТ
Кого еще ты видела?

ДЖЕКИ
Белая девушка по имени Мелани Ральстон. Еще одна подружка Орделла.

НИКОЛЕТ
О ней что ты знаешь?

ДЖЕКИ
Меня замели с ее кокаином. Она все знает, но ни в чем не участвует, и она очень зла на него, потому что ни в чем не участвует. Орделл даже не разрешил ей присутствовать при нашем разговоре. Она пыталась уговорить меня обчистить Орделла.

НИКОЛЕТ
И разделить деньги с ней?

ДЖЕКИ
Думаю, смысл был именно в этом.

НИКОЛЕТ
И что ты ответила?

ДЖЕКИ
Я улыбнулась и ушла. Она также сказала мне, что Орделл убил Бомона.

НИКОЛЕТ
Она это сказала?

ДЖЕКИ
Ага.

НИКОЛЕТ
Она что, была там?

ДЖЕКИ
Она не сказала.

НИКОЛЕТ
Но она упомянула имя Бомона?

ДЖЕКИ
Ага.

НИКОЛЕТ
Похоже, мне стоит потолковать с этой дамочкой. На завтра все готово?

ДЖЕКИ
Да. Все как обычно, кроме одного обмена…

ВН. КВАРТИРА
ДЖЕКИ — ВЕЧЕР

Макс сидит на кушетке, потягивая белое вино.

Джеки ходит перед ним взад-вперед, в одной руке бокал, в другой — сигарета. Она рассказывает ему детали завтрашнего мероприятия.

Легко заметить, что Джеки немного изменилась. Есть что-то, что бурлит и клокочет под ее внешним спокойствием. Ее можно понять. Это она задумала и спланировала дело стоимостью полмиллиона долларов. Она сделала все, чтобы добиться цели, и все участники думают именно то, что ей нужно.

Говоря с Максом, она понимает, что завтра она либо победит, либо проиграет. Но не поймите меня неправильно. Возбуждение, о котором я говорю, не связано со страхом (Джеки нервничает, но не боится). Это больше похоже на возбуждение, которое спортсмен чувствует перед решающим состязанием.

ДЖЕКИ
Я сказала им, что Орделл поменял сумму, которую я должна привезти.

МАКС
Думаешь, они поверили?

ДЖЕКИ
О да. Я убедила их, что Орделл очень нервничает. Им нравится думать, что он их боится.

МАКС
Знаешь, настоящий коп никогда не покажет, что он понимает, что ты врешь.

ДЖЕКИ
Все, что ему было нужно — это разумное объяснение.

СНОВА ДЖЕКИ И НИКОЛЕТ
СРЕДНИЙ ПЛАН НА ДЖЕКИ

ДЖЕКИ
Да. Все как обычно, кроме одного обмена. Орделл думает, что сейчас слишком опасно везти все деньги. Он знает, что вы за ним следите, и он очень подозрителен. Он решил оставить свои бабки там, где они сейчас, но хочет, чтобы я привезла пятьдесят тысяч на случай, если ему понадобится вносить залог.

СМЕНА КАДРА

СНОВА ДЖЕКИ И МАКС

МАКС
Но там будет больше.

ДЖЕКИ
Не будь буквоедом. Рэй мне поверил.

МАКС
Но тебе все равно придется показать ему деньги в аэропорту.

ДЖЕКИ
Ну, ты понимаешь, что я буду показывать ему всю сумму. Он увидит только пятьдесят тысяч.

МАКС
А куда денутся остальные деньги?

ДЖЕКИ
Они тоже будут в сумке, только внизу.

МАКС
А если он захочет проверить?

ДЖЕКИ
Не захочет… в смысле, в прошлый раз он этого не сделал. Он ждет пятьдесят тысяч, и они будут там — наверху.

МАКС
Ты здорово рискуешь.

ДЖЕКИ
Да нет, не особенно. Если он найдет деньги, я скажу, что их положил туда м-р Уокер, и я ничего об этом не знаю. Как было с тем кокаином.

МАКС
Тогда все пропало, и ты ничего не получишь.

ДЖЕКИ
Да, но я попыталась, и я избежала тюрьмы.

МАКС
За тобой будут следить.

ДЖЕКИ
Вот почему ты не будешь высовываться, пока я не выйду из примерочной.

МАКС
В платье.

ДЖЕКИ
Ну, в костюме. Я уже выбрала.

Звонит телефон.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Извини.

ВН. КВАРТИРА МЕЛАНИ — ВЕЧЕР

Очень крупный план на ОРДЕЛЛА, говорящего по телефону.

ОРДЕЛЛ
Это Орделл. У нас небольшое изменение в планах. Не волнуйся, все по-старому, кроме одной детали. Эта баба, которую ты видела в торговом центре, Симона. Ее сегодня здесь не было, потому что она сбежала. (пауза) Мы с Луисом поехали к ней, но ее нет. Она пропала со всем ее барахлом и с моими десятью тысячами. (пауза) Ни о чем не волнуйся, детка. Все будет как договорились. Только вместо Симоны придет Мелани.

Мелани лежит на кушетке, развалившись как кошка. Луис сидит на другом конце кушетки. Они смотрят телевизор, идет «Грязная Мэри, чокнутый Ларри».

ПО ТЕЛЕВИЗОРУ: Питер Фонда и Сьюзан Джордж отпускают шуточки, в то время как их преследует полицейский автомобиль.

Им слышно, как Орделл говорит по телефону. Мелани смотрит на Луиса, игриво и заговорщицки поднимает голую ногу и дотрагивается до его руки. Луис поворачивается к ней и бросает взгляд, который должен означать: «Отвали, сучка, я не на твоей стороне».

Мелани видит это и убирает ногу.

Луис снова смотрит в телевизор.

БП НА МЕЛАНИ, она смотрит на Луиса, затем говорит сквозь зубы:

МЕЛАНИ
Херня собачья.

ЭКРАН ГАСНЕТ.

ПОЯВЛЯЕТСЯ НАДПИСЬ:
«ПЕРЕДАЧА ДЕНЕГ. 550 000.»

ИЗ ТЕМНОТЫ:
НАРИСОВАННАЯ КАРТА

На ней Мексика и Калифорния. В Мексике мы видим большой круг, в нем надпись «Кабо Сан Лукас». В Калифорнии в подобном круге написано «Лос–Анджелес».Маленький черный САМОЛЕТ появляется в круге «Кабо». С соответствующим ЗВУКОМ он «летит» к «Лос-Анджелесу», оставляя за собой пунктирную линию. КАМЕРА приближается, показывая нам БП маленького черного самолета.

СМЕНА ПЛАНА:
БП на ДЖЕКИ, она смотрит вниз…

ВН. ТУАЛЕТ В САМОЛЕТЕ — ДЕНЬ

…перекладывая вещи в своей сумке. Пятьсот тысяч долларов заняли почти половину сумки. Она подтыкает белье со всех сторон, раскладывает сверху блузки, туфли, юбки и галстуки, затем все плотно утрамбовывает. Сверху кладет пухлый конверт с пятьюдесятью тысячами.

ВН. САЛОН САМОЛЕТА — ДЕНЬ

Джеки выходит из туалета, идет по проходу. Ее останавливает ПАССАЖИР.

ПАССАЖИР. Послушайте, мисс, я хочу пить, а вы полрейса сидите в сортире. Как только мы приземлимся, я подам жалобу.

ДЖЕКИ
Меня укачало.

ПАССАЖИР. Как же вы можете работать стюардессой, если вас укачивает?

ДЖЕКИ
Поэтому я и собираюсь увольняться.

ПАССАЖИР. Я все равно подам жалобу.

ДЖЕКИ
На что собираетесь жаловаться? На то, что меня укачало, или на то, что я назвала вас мудаком?

ПАССАЖИР. Вы меня так не называли.

ДЖЕКИ
Не называла? Ладно, вы — мудак.

ВН. ПОДЗЕМНАЯ ПАРКОВКА АЭРОПОРТА — ДЕНЬ.

ВНИЗУ ПОЯВЛЯЕТСЯ НАДПИСЬ:
«ВРЕМЯ: 3:00»

Джеки входит на парковку, катя за собой сумку.

Рэй Николет ждет ее.

НИКОЛЕТ
Надо нам перестать так вот встречаться.

Они идут к ее машине.

ДЖЕКИ
Ты это уже говорил в прошлый раз.

НИКОЛЕТ
Но это же правда, так ведь? После того, как мы провернем это дельце, можно встретиться где-нибудь в другом месте. Что думаешь?

ДЖЕКИ
Можно, если меня не посадят.

НИКОЛЕТ
Об этом не беспокойся. Я звонил в офис прокурора штата. Сегодня утром мы отозвали дело из окружного суда.

Джеки останавливается.

ДЖЕКИ
Ты хочешь сказать, что я свободна?

ТЗ ДЖЕКИ: Николет, который не остановился вместе с Джеки, поворачивается к ней.

НИКОЛЕТ
Как птица. Тем не менее, я надеюсь, что ты выполнишь свое дело до конца. Сколько у тебя в этот раз?

Джеки снова начинает идти.

ДЖЕКИ
Пятьдесят тысяч, как я и сказала. Он не сомневается, что ему понадобится залог.

ВН. «ХОНДА» ДЖЕКИ — ДЕНЬ

Джеки и Николет сидят в припаркованной машине.

Сумка лежит на коленях у Рэя.
Он открывает ее.

Видит одежду и конверт, лежащий сверху.
Джеки наблюдает.

НИКОЛЕТ
Пятьдесят тысяч, а? А кажется, что меньше.

ДЖЕКИ
Насколько я поняла, в каждой пачке по десять тысяч.

НИКОЛЕТ
Ты не пересчитывала?

ДЖЕКИ
Я никогда не пересчитываю. Это же не мои деньги.

Он кладет конверт обратно в сумку, затем трогает складки юбки.

НИКОЛЕТ
Он мог опять сунуть сюда кокаин. Не проверяла?

Джеки спокойна.

ДЖЕКИ
М-р Уокер пообещал, что никогда больше не будет этого делать.

Пальцы Николета перемещаются к паре сложенных вдвое черных чулок… дотрагиваются до туфель… затем открывают зажим конверта и вынимают пять перевязанных резинками пачек купюр.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Искушения не чувствуешь?

НИКОЛЕТ
Какого искушения? Положить одну пачку в карман?

ДЖЕКИ
Ага.

НИКОЛЕТ
Тогда мне пришлось бы и тебе дать пачку, так? А может, мы оба взяли бы, сколько захотели. Никто ведь, кроме нас, не знает точную сумму, верно?

НИКОЛЕТ
Да. Ты совершенно прав.

ДЖЕКИ
Да и, кроме того, эти деньги же фактически ничьи, верно?

ДЖЕКИ
Можно и так посмотреть.

НИКОЛЕТ
Да, но АТО на это так не смотрит. Как только что-то стало уликой, это — наша собственность. Я официально заявляю, что все твои проблемы закончились. Так что не делай глупостей.

ДЖЕКИ
Что я вообще могу сделать, если за мной все время следят?

НИКОЛЕТ
Рад, что ты это осознаешь и мне не нужно тебе на это указывать.
(достает конверт с деньгами)
Положи это в свой пакет. Когда я залезу в пакет Шеронды, я собираюсь найти именно это. Comprende?

ДЖЕКИ
Si.

ВН. ОФИС МАКСА ЧЕРРИ — ДЕНЬ

Макс Черри сидит за своим столом. УИНСТОН ПАУЭЛЛ, чернокожий гигант с фотографии, за другим столом говорит по телефону. Макс смотрит на часы.

ПОЯВЛЯЮТСЯ СУБТИТРЫ:
«ВРЕМЯ: 3.30».

Макс встает, снимает куртку со спинки стула, одевает ее и идет к столу Уинстона. Уинстон смотрит на него, прижимая трубку к уху.

МАКС
Я отлучусь на пару часов.

УИНСТОН
(в трубку)
Одну минуту.
(Максу)
Ты куда?

МАКС
Съезжу в Дель Амо, посмотрю кино, съем что-нибудь.

УИНСТОН
Что будешь смотреть?

МАКС
То, что поинтереснее и начинается пораньше.

УИНСТОН
Желаю приятно провести время.

Возвращается к телефонному разговору.

СН. БАР “HOFFIN BRAUR” — ДЕНЬ

“Hoffin Braur” (что по-немецки означает «пивной садик») — это стрип-бар на окраине Лос-Анджелеса.

ВН. БАР “HOFFIN BRAUR” — ДЕНЬ

Орделл говорит по телефону-автомату. На з.п. раздевается СТРИПТИЗЕРША.
ПОЯВЛЯЮТСЯ СУБТИТРЫ:
«ВРЕМЯ: 3.47».

ОРДЕЛЛ
Да что вы там до сих пор делаете?

ВН. КВАРТИРА МЕЛАНИ — ДЕНЬ

Луис стоит в пустой комнате и говорит по телефону с Орделлом. На з.п. слышна песня Кейт Буш.

ЛУИС
Я был готов к выходу десять минут назад.

Орделл рявкает, не настолько грозно, чтобы заставить Луиса огрызнуться, но достаточно для того, чтобы показать, что он теряет терпение.

ОРДЕЛЛ
Ты же там главный, мать твою.

ЛУИС
Она все время говорит: «еще минутку».

ОРДЕЛЛ
Так пойди, схвати ее за волосы и тащи на улицу. Речь идет о моих деньгах, понял? Давайте, выметайтесь.

Бросает трубку.

Луис, раздраженный тем, что с ним так обошлись, кладет трубку и обращает свой гнев на того, кто действительно заслужил подобное обращение — на Мелани.

ЛУИС
Все, мы уходим!

МЕЛАНИ (ЗК)
Уже иду.

МОНТАЖ

Мы видим монтаж персонажей, направляющихся в торговый центр.
ДЖЕКИ в своей «Хонде», с сигаретой во рту, на вид спокойная как обычно, едет к торговому центру. Магнитола играет соул 70-х годов.

МАКС в своем «Кадиллаке Севиль», движется по бульвару Хоторн к торговому центру. В машине играют «Дельфоникс».

ЛУИС И МЕЛАНИ в «Тойоте», принадлежащей Мелани, едут к торговому центру. Мелани ведет машину, подпевая звучащей из магнитолы Кейт Буш.

СН. СТОЯНКА «ДЕЛЬ АМО» — ДЕНЬ

Машина Джеки въезжает на размеченную парковку.

ПОЯВЛЯЮТСЯ СУБТИТРЫ:
«ВРЕМЯ: 3.52».

Джеки вылезает из «Хонды» с ее сумкой в руках. Она открывает багажник, достает пакет «Робинсонс/Мэй» и до половины наполняет его старыми книгами в бумажных обложках.

Затем она вынимает из сумки конверт с помеченными пятьюдесятью тысячами долларов, вынимает одну пачку в десять тысяч и кладет ее в карман. Конверт она опускает в пакет на книги и накрывает все это пляжными полотенцами.

Затем с сумкой через плечо, пакетом «Робинсонс/Мэй» в руках и решимостью чемпиона, выходящего на ринг, в глазах, она направляется к гигантскому торговому центру.

ВН. «ДЕЛЬ АМО» — ДЕНЬ

Джеки входит в торговый центр. Она смотрит на посетителей, которыми наполнено здание. Любой из них может оказаться агентом, следящим за ней.

Она спокойно идет по торговому центру, затем входит в магазин «Робинсонс/Мэй».

ВН. «РОБИНСОНС/МЭЙ» — СЕКЦИЯ МОДНОЙ ОДЕЖДЫ — ДЕНЬ

Джеки (она по-прежнему в форме стюардессы) идет к молодой продавщице по имени Эми.

Продавщица видит Джеки и улыбается.

ЭМИ
Вам помочь?

ДЖЕКИ
Да, я тут присмотрела себе один костюм.

Джеки выходит из примерочной в действительно великолепном черном костюме и белой блузке.

ЭМИ
Боже мой. Вы так круто смотритесь.

Джеки подходит к зеркалу и оглядывает себя со всех сторон.

ДЖЕКИ
Сидит довольно неплохо.

ЭМИ
Да вы шутите, он сидит просто великолепно. Если оденете его на деловую встречу, все только на вас и будут глядеть. Но в нем можно пойти и на танцы. Это костюм на все случаи жизни.

Джеки изучает свое отражение.

ДЖЕКИ
Думаю, сегодня я его возьму. Я очень спешу. Может быть, выпишете его, пока я переоденусь?

ЭМИ
Нет проблем.

ДЖЕКИ
Спасибо.

Джеки идет в примерочную.

ВН. ПРИМЕРОЧНАЯ — ДЕНЬ

Она идет по коридору между примерочными кабинками, входит в последнюю из них.

Она закрывает дверь и садится на скамейку. С одной стороны возле нее стоит ее сумка, с другой — пакет «Робинсонс/Мэй».

Перед ней — зеркало в полный рост. Она смотрит на свое отражение… Вдруг кто-то входит в соседнюю кабинку.

Из-за перегородки слышится голос Мелани.

МЕЛАНИ (ЗК)
Джеки?

ДЖЕКИ
Привет, Мелани.

МЕЛАНИ (ЗК)
Ты берешь этот черный костюм?

ДЖЕКИ
Да, а он тебе понравился?

МЕЛАНИ (ЗК)
Он тебе идет.

ДЖЕКИ
У тебя для меня что-нибудь есть?

МЕЛАНИ (ЗК)
А как же.

Пакет «Робинсонс/Мэй», такой же, как и у Джеки, с полотенцами внутри, выползает из зазора между перегородкой и полом.

Джеки берет свой пакет, в котором книги, полотенца и помеченные пятьдесят тысяч.

Она вынимает пачку в десять тысяч долларов и кладет ее поверх полотенец.

В это время Мелани продолжает говорить.

МЕЛАНИ (ЗК) (ПРОД.)
У нас могло бы получиться. Ты сама это знаешь, так ведь? Для тебя все могло бы обернуться гораздо лучше, поверь мне.

Джеки сует пакет с деньгами под перегородку.

Мелани видит лежащие сверху деньги и замолкает.

ДЖЕКИ
Я тебе положила сверху вишенку. Ты права. В конце концов, что он для нас сделал хорошего?

МЕЛАНИ (ЗК)
(тихо)
Спасибо.

ДЖЕКИ
Будь поосторожнее с этим пакетом. Не дай Бог, он разорвется где-нибудь посреди магазина.

Мы слышим, как Мелани уходит.

Джеги перекладывает полмиллиона долларов из ее сумки в пакет Мелани. В сумку она засовывает свою форму.

Затем она кладет пляжные полотенца поверх денег. Хватает свою сумку и выходит, оставляя в кабинке пакет «Робинсонс/Мэй» с полумиллионом долларов.

ВН. «РОБИНСОНС/МЭЙ» — СЕКЦИЯ МОДНОЙ ОДЕЖДЫ — ДЕНЬ

Джеки, великолепно выглядящая в новом костюме, но ведущая себя несколько сумбурно и торопливо, быстро идет к стойке, где ее ждет Эми.

ДЖЕКИ
Извините, я решила не снимать костюм — надоела эта чертова форма.

ЭМИ
О, это не проблема.

В то время, как Джеки рассчитывается с Эми, КАМЕРА ДВИЖЕТСЯ ВОКРУГ них, сначала МЕДЛЕННО, затем все более БЫСТРО с каждым оборотом. Заплатив, Джеки идет к выходу, останавливается и говорит Эми:

ДЖЕКИ
Да, там кто-то оставил пакет с покупками. Кажется, пляжные полотенца.

Она уходит. Мы движемся за ней…

ВН. ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ДЕЛЬ-АМО» — ДЕНЬ

…Джеки быстро выходит из магазина «Робинсонс/Мэй». Прежняя ее невозмутимость полностью исчезла. Она останавливается, смотрит вокруг, поворачивая голову во всех направлениях. Похоже, она в панике. КАМЕРА начинает вращаться вокруг нее. Судя по всему, Джеки ищет кого-то глазами и не находит. Она выглядит беспомощно, кажется, еще немного, и она разрыдается.

КАМЕРА кружит вокруг нее, а она кричит:

ДЖЕКИ
Рэй! Рэй! Ты мне нужен! Выходи! Она забрала деньги.

КАМЕРА перестает вращаться.

Николет, Даргус и еще двое полицейских в штатском выбегают из какого-то магазина навстречу Джеки. Джеки продолжает кричать:

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Мелани ворвалась в примерочную и забрала деньги!

СМЕНА ПЛАНА:

СН. ПАРКОВКА — ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ДЕЛЬ-АМО» — ДЕНЬ

Луис и Мелани въезжают на свободное место в «Тойоте» Мелани.

ПОЯВЛЯЮТСЯ СУБТИТРЫ:
«ВРЕМЯ: 4.12».

Луис вылезает из машины первым.

ЛУИС
Вылезай, черт бы тебя побрал, мы опаздываем!

ВН. ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ДЕЛЬ-АМО» — ДЕНЬ

КАМЕРА ДВИЖЕТСЯ перед ними, Луис почти бежит, держа Мелани за руку и таща ее за собой. В руке у Мелани — пакет «Робинсонс/Мэй».

МЕЛАНИ
Господи, Луис, да подожди ты.

ЛУИС
Мы давно должны быть здесь, и были бы, если бы не ты, мать твою!

Они входят в магазин «Робинсонс/Мэй»…

ВН. «РОБИНСОНС/МЭЙ» — ДЕНЬ

… КАМЕРА ДВИЖЕТСЯ перед ними. Их заслоняют ряды висящей одежды и манекены, в какой-то момент мы теряем их из виду, но затем в поле нашего зрения появляется Джеки в черном костюме, она смотрит в зеркало и говорит с Эми.

ЭМИ
… Если оденете его на деловую встречу, все только на вас и будут глядеть…

КАМЕРА ПОВОРАЧИВАЕТСЯ, и мы видим Луиса и Джеки около стойки с одеждой, они наблюдают за Джеки.

МЕЛАНИ
Какой на ней миленький костюмчик. Я пойду вон туда, посмотрю коллекцию Мичи Мун.

ЛУИС
Стой здесь, мать твою, поняла?

МЕЛАНИ
Да ты весь вспотел.

Рука Луиса трогает лоб, он чувствует влагу.

МЕЛАНИ
(ПРОД.)
Эта работенка выше твоих сил, да?

Луис бросает на Мелани тяжелый взгляд, полный ненависти.

Мелани улыбается ему, чувствует этот взгляд, но уже не может остановиться.

МЕЛАНИ
Я буду вон там. Ты слишком бросаешься в глаза.

Луис смотрит в сторону примерочной. Туда как раз идет Джеки, а продавщица направляется к нему.

Он смотрит на идущую к нему продавщицу, затем оборачивается и видит Мелани, которая идет по направлению к примерочной.

ЛУИС
(сквозь зубы)
Пойдешь, когда я скажу, дура чертова.

Он решает, что слишком пялится на вход в примерочную, и начинает смотреть по сторонам, как вдруг замечает что-то, что заставляет его остановиться как вкопанного.

Он видит Макса Черри.

Макс изучает платья и не обращает никакого внимания на вход в примерочную.

Луис думает: какого черта здесь делает Макс Чери?

Макс поднимает глаза и видит в дальней части магазина уставившегося на него Луиса. Макс улыбается и машет Луису рукой, затем поворачивается к нему спиной и продолжает изучать платья.

Луис быстро оглядывает магазин: нет ли здесь других неожиданных посетителей, может быть, даже полицейских. Все выглядит как обычно. Продавщица около кассы, выбивает покупку Джеки. Немногочисленные посетители ведут себя, как и должны вести себя обычные посетители.

Он видит Мелани с пакетом «Робинсонс/Мэй», направляющуюся в соседний проход.

Он быстро идет по своему проходу и преграждает ей путь. Все, что они говорят, произносится тихо и с напряжением.

ЛУИС
Куда это ты собралась?

МЕЛАНИ
Я ухожу. А ты что подумал?

ЛУИС
Дай пакет, я понесу.

МЕЛАНИ
Пошел ты. Я и сама справлюсь.

Она пытается пройти, он хватает ее за руку и останавливает.

ЛУИС
Черт бы тебя побрал. Давай пакет.

МЕЛАНИ
Вы только посмотрите. Вот идиот. Хочешь, чтобы он порвался?

ЛУИС
Давай пакет, пока я тебе не врезал.

Мелани понимает, что Луис совсем мне шутит. Более того, он вот-вот взорвется. Она отпускает пакет.

МЕЛАНИ
Ладно, ладно. Забирай. Господи, да что с тобой такое?

Он забирает пакет. Они идут к выходу. КАМЕРА ДВИЖЕТСЯ перед ними.

ЛУИС
Я понесу.

МЕЛАНИ
Ладно, договорились. Может, валерьянки выпьешь, а?

Луис не в силах больше выносить ее болтовню. Он с ненавистью говорит сквозь зубы:

ЛУИС
Пошла ты в жопу со своей валерьянкой.

На ходу Мелани спрашивает его:

МЕЛАНИ
А ты помнишь, где мы входили?

Луис останавливается как вкопанный. Он в растерянности смотрит вокруг.

МЕЛАНИ (ПРОД.)
(как учительница из передачи «Ромпер Рум»)
Нееет, там «Сирс». Мы заходили через «Баллокс». Я знаю, где это. Хочешь, я отведу тебя, Лу-ис?

Вышедший из себя Луис исчезает из кадра. Мелани со своей обычной ухмылкой идет за ним.

СН. ПАРКОВКА — ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ДЕЛЬ-АМО» — ДЕНЬ

Луис быстро идет по проходу между автомобилями, прижимая к груди пакет.

Мелани идет рядом.

КАМЕРА ДВИЖЕТСЯ вместе с ними. Через некоторое время Луис поворачивает и направляется в другой проход. Теперь мы ПЕРЕД НИМ. Мы видим, что он ищет что-то.

МЕЛАНИ
Ты не помнишь, где мы поставили машину, так ведь?

Луис не отвечает.
Мелани смеется.

МЕЛАНИ (ПРОД.)
Господи, да я в жизни не видела таких мудаков, как вы с Орделлом… Да как ты вообще смог ограбить банк? Ты когда банки грабил, тоже потом искал свою машину? Не удивительно, что тебя посадили.

Луис готов убить ее прямо сейчас. Просто вынуть пистолет из-за пояса и выстрелить прямо в это ухмыляющуюся рожу. Но вместо того, чтобы сделать то, что хочется, он делает то, что должен. Он не отвечает ей и не оборачивается. (Если он обернется и увидит эту ее ухмылочку, он за себя не отвечает). Он меняет направление, идет по другому проходу, надеясь, что она, наконец, заткнется.

Но Мелани — это Мелани. Этим все сказано.

МЕЛАНИ (ПРОД.)
Это тот самый ряд, Лу-ис?

ЛУИС
Да, вон там, в конце.

МЕЛАНИ
Ты уверен?

Они доходят до конца; это не тот.

Луис меняет направление и протискивается между машинами, чтобы срезать угол и выйти в следующий проход.

МЕЛАНИ (ПРОД.)
Этот ряд или следующий?

ЛУИС
Этот.

МЕЛАНИ
Ты уверен?

Луис резко поворачивается к ней.

ЛУИС
Больше ни слова, поняла? Говорю тебе, закрой рот и молчи.

Мелани удивлена таким поворотом, но снова открывает рот, чтобы что-то сказать. Луис поднимает руку и говорит:

ЛУИС
Я не шучу. Больше ни слова, мать твою.

МЕЛАНИ
Как скажешь, Лу-ис.

Это — последняя капля!

Луис выхватывает «беретту», которую ему дал Орделл, и стреляет… БАМ…ей в живот.

Она опрокидывается на одну из машин и падает.

БАМ… Луис снова стреляет, когда она уже лежит на асфальте.

Первый раз он выстрелил для верности. Второй — для удовольствия.

Затем он быстро идет к своей машине. МЫ ДВИЖЕМСЯ ПЕРЕД НИМ. Он смотрит вокруг, затем кричит:

ЛУИС
Видишь, сука, стоит, там, где я и сказал!

Он прыгает в машину и резко дает задний ход.

Мы видим голые ноги Мелани, торчащие между машинами. Луис останавливает «Тойоту» около мертвой Мелани и кричит через правое окно:

ЛУИС
Эй, посмотри-ка. Я нашел!

Он уезжает.

СН. ПАРКОВКА — ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ДЕЛЬ-АМО» — ДЕНЬ

«Кадиллак Севиль» Макса Черри въезжает на парковку.

ПОЯВЛЯЮТСЯ СУБТИТРЫ:
«ВРЕМЯ: 4.04».

Макс вылезает из машины и не спеша идет к торговому центру.

ВН. «РОБИНСОНС/МЭЙ» — ДЕНЬ

Макс, руки в карманах, спокойно идет по магазину.

Он прогуливается, время от времени бросая взгляд на секцию модной одежды. Подходит к прилавку с ювелирными изделиями и начинает разглядывать их. Молодая привлекательная ПРОДАВЩИЦА подходит к нему.

ПРОДАВЩИЦА. Хотите что-нибудь посмотреть?

МАКС
Да нет, я просто жду жену. Спасибо.

ПРОДАВЩИЦА. Само собой. Если что-то заинтересует, не стесняйтесь.

МАКС
Спасибо, не буду.

Она отходит.

Он смотрит по направлению к секции модной одежды и видит Джеки, выходящую из примерочной в черном костюме.

ЭМИ
Боже мой. Вы так круто смотритесь.

Джеки идет к зеркалу и любуется на себя.

Макс снова опускает глаза к ювелирному прилавку, говоря сквозь зубы:

МАКС (ПРОД.)
(тихо)
Ну вот и мы.

Джеки смотрит на себя в зеркало. Затем она поднимает глаза, и ее взгляд встречается с взглядом Макса. Легким кивком Макс показывает, что он одобряет ее выбор. Джеки улыбается и отводит взгляд, поворачиваясь к Эми. Мы слышим, как она говорит: «Сидит довольно неплохо».

Макс слышит шум за спиной и повернувшись, видит, как Луис и Мелани в спешке идут к секции модной одежды.

Он отворачивается и начинает перебирать висящие платья.

Он видит, как Луис ругается с Мелани.

Он видит, как Джеки исчезает в примерочной.

Он видит, как Эми выходит из примерочной.

Он смотрит, как Мелани, в свою очередь, смотрит на выходящую Эми. Мелани несколько секунд наблюдает за входом в примерочную. Собирается с духом и, наконец, сама идет туда.

Макс улыбается про себя, думая: пока все идет по плану. Он бросает взгляд на Луиса и видит, что Луис уставился на него с недовольным видом. Макс улыбается, слегка машет рукой и отворачивается, не интересуясь реакцией Луиса.

Макс продолжает делать вид, что перебирает платья.

Он видит, как Мелани выходит из примерочной, прижимая к груди пакет «Робинсонс/Мэй».

Она и Луис исчезают.

Он видит, как Джеки выходит из примерочной, идет к Эми, чтобы расплатиться за костюм. Затем Джеки входит в роль, начинает спешить и волноваться, платит наличными и, выходя, останавливается, чтобы сказать:

ДЖЕКИ
Да, там кто-то оставил пакет с покупками. Кажется, пляжные полотенца.

Она уходит.

Эми остается одна за стойкой.

Теперь наступает очередь Макса.

Макс смотрит на Эми, затем на вход в примерочную, говоря про себя:

МАКС
Ну, старик, давай. Ты восемнадцать лет имел дело с людьми, которые сильно рисковали в жизни. Подойдя к этой стойке, ты узнаешь, что это такое.

Макс ждет несколько секунд…

…затем идет к Эми.

МАКС
Прошу прощения, моя жена где-то забыла пакет с пляжными полотенцами и думает, что оставила их в примерочной.

ЭМИ
Да, похоже, они там. Можете пройти и забрать. Там никого нет. Я думаю, они в последней кабинке.

МАКС
Спасибо.

Макс идет к примерочной, входит туда, идет вдоль входов в кабинки и останавливается перед последней из них.

Он открывает дверь в кабинку. В углу стоит пакет «Робинсонс/Мэй». Он заходит, вынимает из пакета полотенца и видит деньги. Он кладет полотенца обратно и выходит. Проходя мимо Эми, говорит:

МАКС
Я забрал их, спасибо.

ЭМИ
Конечно.

Макс не спеша идет к выходу на парковку.

СН. ПАРКОВКА — ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ДЕЛЬ-АМО» — ДЕНЬ

Он снаружи; никто его не остановил. Он направляется к своему синему «Кадиллаку». Идет не спеша, не оглядывается. Подходит к машине. Открывая дверцу, как бы случайно бросает взгляд на торговый центр.

Все нормально. Никто за ним не пошел, никто не следит. Все получилось. План сработал.

Макс разрешает себе улыбнуться, садится в машину с полумиллионом долларов в пакете и отъезжает.

ВН. БАР “HOFFIN BRAUR” — ДЕНЬ

Орделл сидит в баре, пьет «отвертку» и наблюдает за танцем стриптизерши.

БАРМЕН
Кто здесь Орделл?

ОРДЕЛЛ
Это я.

Бармен пододвигает ему телефон.

БАРМЕН
Только весь день не говорите.

Орделл берет трубку.

ВН. «ТОЙОТА» (В ДВИЖЕНИИ) — ДЕНЬ

Нервничающий Луис едет в «Тойоте» и говорит с Орделлом по маленькому сотовому телефону Орделла.

ЛУИС
Это Луис.

ОРДЕЛЛ
(в трубке)
Они у вас?

ЛУИС
Они у меня. Слушай, я должен тебе кое-что еще сказать.

ОРДЕЛЛ
При встрече. Заезжай за мной, я в баре. Вы деньги посчитали?

ЛУИС
Я даже не смотрел на них, они до сих пор в пакете.

ОРДЕЛЛ
Мелани, наверно, умирает от нетерпения. (пауза) Луис.

ЛУИС
Я об этом и хотел поговорить. Понимаешь, Мелани меня доставала…

ОРДЕЛЛ
Не сейчас, заезжай за мной.

Луис слышит, как Орделл положил трубку.

СН. БАР “HOFFIN BRAUR” — ДЕНЬ

«Тойота» подъезжает к заднему выходу из бара. Орделл прыгает в машину, и они уезжают.

ВН. «ТОЙОТА» (В ДВИЖЕНИИ) — ДЕНЬ

Орделл сидит на пассажирском сиденье; перегнувшись назад, он хватает пакет и кладет себе на колени. Он напоминает ребенка, распаковывающего рождественский подарок.

ОРДЕЛЛ
Езжай по Девятой, там есть автомагазин. Оставим эту помойку на стоянке и возьмем себе тачку, о которой не знают копы. (пауза) А где Мелани?

ЛУИС
Так я же и говорю. Она все время выводила меня из себя. Разозлилась, что я не дал ей нести пакет. Открыла свой поганый рот… Я не смог сразу вспомнить, где мы оставили машину, так она начала меня подкалывать. «Этот ряд, Лу-ис, или вон тот?» Она совсем меня достала.

ОРДЕЛЛ
И ты оставил ее там.

ЛУИС
Я ее пристрелил.

Орделл теряет дар речи.

ЛУИС (ПРОД.) Я думаю, она мертва.

Орделл молча смотрит на него… потом говорит:

ОРДЕЛЛ
Ты пристрелил Мелани?

ЛУИС
Два выстрела. На стоянке.

ОРДЕЛЛ
Ты что, не мог с ней поговорить?

ЛУИС
Ты же ее знаешь.

ОРДЕЛЛ
Не мог просто ей врезать?

ЛУИС
Может быть… но в тот момент… я не знаю…

ОРДЕЛЛ
Ты выстрелил два раза?

ЛУИС
Да.

ОРДЕЛЛ
Ты уверен, что она мертва.

ЛУИС
Абсолютно.

ОРДЕЛЛ
Куда ты стрелял?

ЛУИС
В грудь и живот.

ОРДЕЛЛ
Ну, что сделано, то сделано. Только бы эта сука не выжила. Кто угодно, только не она.

Орделл ухмыляется и лезет в пакет. Он вынимает полотенца и видит сорок тысяч долларов, лежащие на пачке книг. У него падает сердце. Он неподвижно сидит и таращится на содержимое пакета.

Луис ведет машину, он не замечает, в каком Орделл состоянии.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
(тихо)
Луис?

ЛУИС
(не глядя на него)
Что?

ОРДЕЛЛ
А где остальные?

ЛУИС
(смотрит на него)
А сколько там?

ОРДЕЛЛ
Я не знаю, может, сорок, а может, еще меньше.

ЛУИС
Ты же сказал, пятьсот пятьдесят!

ОРДЕЛЛ
(очень спокойно)
Так ты в курсе. Ты в курсе о полумиллионе.

ЛУИС
Слушай, это то самый пакет, с которым она вышла. Она в него не залезала, и я тоже.

ОРДЕЛЛ
Вышла откуда?

ЛУИС
Из примерочной. Все прошло так, как договорились.

ОРДЕЛЛ
Как долго она там пробыла?

ЛУИС
Может, минуту. Она сразу вышла.

ОРДЕЛЛ
Луис, ты мне правду говоришь?

ЛУИС
Слушай, Богом клянусь, она вышла с этим пакетом, и я его у нее забрал.

ОРДЕЛЛ
А что потом?

ЛУИС
Мы пошли на стоянку.

ОРДЕЛЛ
И там ты ее пристрелил.

ЛУИС
Да.

ОРДЕЛЛ
Ты уверен, что она не бродит где-нибудь с полумиллионом, который я заработал потом и кровью?

Луис смотрит на Орделла.

ЛУИС
(тихо)
Иди ты в жопу с такими вопросами.

ОРДЕЛЛ
Останови машину.

Луис подъезжает к обочине и останавливается.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Из какого пистолета ты ее застрелил?

ЛУИС
Он здесь.

Орделл открывает бардачок и достает «беретту». Он нюхает ствол. Вынимает обойму.

ЛУИС (ПРОД.) Ну, и что это тебе дает? Если бы я решил тебя наколоть, я бы вынул два патрона, верно? А я думал, что ты мне доверяешь.

Орделл смотрит на Луиса. Луис никогда раньше ему не врал.

БП ОРДЕЛЛА. Он думает.

НАЛОЖЕНИЕМ: БП

ДЖЕКИ
Она держит в руках кучу денег, улыбается в камеру и говорит:

ДЖЕКИ
Ну что, ниггер, попался?

НАЛОЖЕНИЕМ: СНОВА БП ОРДЕЛЛА. Джеки должна умереть. Он с лязгом вставляет обойму обратно.

ОРДЕЛЛ
Так, это была Джеки Браун.

ЛУИС
Если это она, почему она не взяла все деньги?

ОРДЕЛЛ
Спрошу у нее, перед тем как вышибить ей мозги.

ЛУИС
Может, это федералы взяли деньги.

ОРДЕЛЛ
Если бы здесь не лежали одни полотенца и больше ничего, можно было бы предположить, что она не смогла вынуть деньги из сумки и ребята из АТО их забрали. Но она засунула сюда эти чертовы книжки, чтобы обмануть нас.

ЛУИС
Поэтому я и не стал проверять. Внешне-то все нормально.

ОРДЕЛЛ
Потом она положила сорок тысяч, чтобы плюнуть мне в лицо, понимаешь меня? Она хочет, чтобы я понял, что это она меня обчистила.

ЛУИС
Не знаю. Может, это она, а может, федералы.

ОРДЕЛЛ
Или…
(пауза)
…она передала деньги еще кому-нибудь, до того, как Мелани вошла в примерочную.

ЛУИС
Боже милосердный.

ОРДЕЛЛ
Что?

ЛУИС
Знаешь, кого я видел в одежном отделе?

ОРДЕЛЛ
Говори.

ЛУИС
Я ничего такого не думал. Нет — я, конечно, удивился, что он там делает, но мне не пришло в голову, что он как-то со всем этим связан. Ну понимаешь, может, он пришел туда с женой или подружкой…

ОРДЕЛЛ
Ты скажешь, наконец, кто это был?

ЛУИС
Макс Черри.

Орделл вынужден отвернуться от Луиса, перевести дыхание, затем он снова смотрит на Луиса.

ОРДЕЛЛ
Ты видишь Макса Черри в отделе одежды. Мы проворачиваем дело стоимостью полмиллиона долларов — эй, смотри на меня, когда я говорю с тобой! И ты ничего такого не думаешь о том, почему он там!

ЛУИС
А разве Макс Черри и Джеки Браун знают друг друга?

ОРДЕЛЛ
Да, черт побери, они знают друг друга. Он вносил за нее залог.

ЛУИС
И откуда мне знать об этом?

ОРДЕЛЛ
Ты знаешь, что этот ублюдок — поручитель, так? Ты знаешь, что эти мерзавцы мать родную готовы продать?

ЛУИС
С чего я должен был волноваться, раз я не знал, что они знают друг друга?

ОРДЕЛЛ
Слушай, мне надоело слушать твои оправдания!

Луис взрывается.

ЛУИС
А я не оправдываюсь, мать твою, я объясняю!

ОРДЕЛЛ
Тогда объясни, как это вышло, что ты потерял мои деньги, все, сколько у меня было? Давай лучше я тебе объясню, козел вонючий! Единственное объяснение — это то, что ты стал ни хрена ни на что не способен!

Взгляд Луиса тяжелеет.

ЛУИС
(грозно)
За базар ответишь?

Мы слышим «БАМ!».

Луис дергается.

Орделл выстрелил в него.

Луис откидывается на дверь, его глаза широко открыты и смотрят на Орделла.

Орделл поднимает пистолет выше, направляет его Луису в бок, прямо под мышку, и стреляет снова.

В этот раз затылок Луиса УДАРЯЕТ в окно машины. Он сползает вниз, мертвый.

Орделл смотрит на него.

ОРДЕЛЛ
Что с тобой стало, а? Ты же был крутым мужиком.

Орделл берет пакет и вылезает из машины, оставив там труп Луиса.

НАЛОЖЕНИЕМ:

СРЕДНИЙ ПЛАН НИКОЛЕТА

НИКОЛЕТ
Ты не говорила, что собираешься что-то покупать.

ВН. ОФИС НИКОЛЕТА (ШТАБ-КВАРТИРА АТО) — ДЕНЬ

Джеки, на которой по-прежнему ее новый черный костюм, сидит в кресле в офисе Николета. Между пальцами одной ее руки — сигарета «Давидофф», в другой — пластиковый стаканчик с кофе.

Рэй стоит.

ДЖЕКИ
А мне казалось, что говорила.

НИКОЛЕТ
Нет, не говорила. Мне казалось, что у тебя мысли заняты другим, а это могло бы и подождать.

ДЖЕКИ
Я пришла туда рано. Я увидела этот костюм… Стой, давай сначала. Я пришла туда рано. Я хотела примерить костюм, посмотреть, как он на мне сидит. Если бы мне понравилось, я бы попросила завернуть его, а сама снова одела бы свою форму. Шеронда должна была думать, что я буду в форме. Я бы встретилась с Шерондой, отдала ей пакет с пятьюдесятью тысячами, и поехала домой.

НИКОЛЕТ
Но ты этого не сделала.

ДЖЕКИ
Потому что у меня их не было. Рэй, клянусь тебе, влетела Мелани и схватила пакет. (пауза) И кто-то убил ее за это.

Николет пристально смотрит на Джеки.

НИКОЛЕТ
А где пакет, который она тебе дала?

ДЖЕКИ
Она ничего мне не дала. Я же тебе уже сказала, Мелани в план не входила. Наверное, Орделл сказал ей сделать это. Она ворвалась, схватила пакет и убежала. Что мне было делать — бежать за ней? Да я была в одном белье. Мне пришлось сперва одеться. Поэтому я и надела костюм — это было быстрее, чем натягивать форму.

НИКОЛЕТ
Но ты нашла время заплатить продавщице.

ДЖЕКИ
Пришлось заплатить. Я растерялась. Я не знала, что делать.

НИКОЛЕТ
А что ты стала делать потом?

ДЖЕКИ
Я побежала искать вас. Я побежала прямо в книжный магазин, потому что в прошлый раз я вас там видела, но вас в нем не было. Как еще я могла сообщить вам, что случилось? Вы же не сказали мне, как вас найти! Я знала, что за мной следят, но я никого не увидела, поэтому начала кричать.

НИКОЛЕТ
С Мелани был другой человек?

ДЖЕКИ
В примерочной — нет.

СМЕНА ПЛАНА:

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА, АГЕНТ АТО, притворяется, что выбирает покупку. Она видит, как Луис хватает Мелани.

НИКОЛЕТ (ЗК)
За тобой следил наш агент. Она видела блондинку, которая вышла из примерочной с пакетом «Робинсонс/Мэй» и начала пререкаться со здоровым белым мужиком. Мужик взял у нее пакет, и они ушли.

СНОВА ОФИС НИКОЛЕТА.

НИКОЛЕТ
Тот мужик, с Мелани, это был Луис Гара?

ДЖЕКИ
Я его не видела. Я была в белье. Белый мужик? Наверно, это был Луис. Это он убил Мелани?

НИКОЛЕТ
Возможно. Говоришь, понятия не имеешь, что стало с теми пятьюдесятью тысячами?

ДЖЕКИ
Понятия не имею.

НИКОЛЕТ
Готова пройти детектор лжи?

ДЖЕКИ
Если это доставит тебе улдовольствие.

НИКОЛЕТ
Я очень надеюсь, что ты не сделала какую-нибудь глупость, Джеки.

В дверном проеме появляется Даргус.

ДАРГУС
(Николету)
Можно тебя на минуточку?

НИКОЛЕТ
Конечно.

Они выходят. Джеки остается в комнате одна, курит.

Они возвращаются.

Николет продолжает разговор, Даргус молча садится в углу.

НИКОЛЕТ (ПРОД.)
Луис Гара мертв. Полицейский нашел его труп в машине на Девятой улице. И мы потеряли Орделла.

ДЖЕКИ
Я думала, вы за ним следите.

НИКОЛЕТ
Мы следили и потеряли его. Примерно в три тридцать он вошел в стрип-бар и больше не выходил. Бар на Девятой улице, оттуда до места, где нашли Луиса, меньше, чем полторы мили. Судя по всему, дружок Луиса выстрелил дважды практически в упор.

ДЖЕКИ
И что теперь?

НИКОЛЕТ
Теперь Орделл наш. У нас три убийства, напрямую связанные с ним. Нам известен склад, где он хранит оружие. Завтра у нас будет ордер, мы пойдем и возьмем его. И еще у нас есть ты.

ДЖЕКИ
А что я?

НИКОЛЕТ
А что ты?

ДЖЕКИ
Ты думаешь, это я взяла деньги?

НИКОЛЕТ
У меня нет доказательств, что ты что-то взяла. Купюры, которыми ты заплатила за свой костюмчик, не были помечены; я был рад это узнать. Ты помогала нам, сдала нам Мелани и Луиса. Когда мы нашли Мелани, у нее в шортах была обнаружена пачка помеченных купюр, что вполне согласуется с твоими показаниями.

Джеки слушает.

НИКОЛЕТ (ПРОД.)
Меня вполне устроит, если мы возьмем Орделла с помеченными банкнотами.

НИКОЛЕТ
Если есть еще что-то, о чем ты мне не рассказала, это между тобой и Орделлом. Скажу только вот что: вся твоя надежда — на то, что мы доберемся его раньше, чем он доберется до тебя.

НАЛОЖЕНИЕМ:

БП ОРДЕЛЛ говорит по телефону.

ОРДЕЛЛ
…Я не могу ехать туда сегодня… М-р Уокер, я никуда не поеду, пока не найду свои деньги… Да если бы не я, у вас бы и яхты этой чертовой не было… Теперь я вижу, какие у меня друзья… М-р Уокер?

ВН. ГРЯЗНАЯ КВАРТИРА — ДЕНЬ

Орделл поворачивается к лежащей на кушетке чернокожей наркоманке со стеклянным взглядом. Ее зовут РАЙНЕЛЬ, и грязная квартира, в которой мы находимся, принадлежит ей.

ОРДЕЛЛ
Нет, ну ты подумай! Бросил трубку. Неблагодарный ниггер. Вот так вот — помогаешь людям, и вот как они потом с тобой обходятся. Чертова девчонка, ну как ты можешь так жить?

РАЙНЕЛЬ
(явно под кайфом)
Как так?

ОРДЕЛЛ
Ну и мерзость.

УИНСТОН (ЗК)
(на другом конце провода)
«Поручительство по залогам Черри».

ОРДЕЛЛ
Я хочу поговорить с Максом Черри.

ВН. «ПОРУЧИТЕЛЬСТВО ПО ЗАЛОГАМ ЧЕРРИ» — ДЕНЬ

Уинстон сидит за своим столом и говорит по телефону.

УИНСТОН
Его сейчас нет.

ОРДЕЛЛ
Он что, совсем уехал?

УИНСТОН
Нет, он где-то поблизости.

ОРДЕЛЛ
Дайте мне его домашний номер.

УИНСТОН
Я дам вам номер его пейджера.

СМЕНА ПЛАНА:

НА ЭКРАНЕ ТЕЛЕВИЗОРА — МОЛОДОЙ ЧЕРНОКОЖИЙ КОМИК.

По телевизору показывают «Def Comedy Jam», чернокожий комик кривляется и корчит рожи.

ВН. ГРЯЗНАЯ КВАРТИРА — НОЧЬ

Орделл и Райнель сидят на кушетке и смотрят «Def Comedy Jam»; никто из них не смеется: Райнель под кайфом, а Орделл поглощен своими проблемами.

Звонит телефон, и Орделл бросается к нему.

ОРДЕЛЛ
Алло.

ВН. «ПОРУЧИТЕЛЬСТВО ПО ЗАЛОГАМ ЧЕРРИ» — НОЧЬ

Макс сидит за своим столом. Уинстон сидит на краешке стола и слушает.

МАКС
Я вас искал.

Орделл в волнении то встает и начинает ходить, то снова садится на кушетку.

ОРДЕЛЛ
Вы знаете, кто это?

МАКС
Мистер Робби, так? У меня десять тысяч, которые вы внесли. Вы ведь поэтому звонили.

Орделл молчит.

МАКС (ПРОД.)
Залог, который вы внесли за Бомона Ливингстона, а затем перевели его, чтобы освободить Джеки Браун, помните?

ОРДЕЛЛ
Ее что, совсем отпустили?

МАКС
Они решили не передавать дело в суд. Скажите, где вы, и я привезу ваши деньги.

Орделл молчит.

МАКС (ПРОД.)
Эй, вы меня слышите?

ОРДЕЛЛ
Слушай, ты. Я знаю, что ты ей помог, и я знаю, что ты знаешь, что мне нужно. Пусть Джеки позвонит мне и расскажет любую историю, которая только взбредет в ее милую головку. Главное, чтобы в конце этой истории она отдала мне мои деньги. Если она сделает это, мы останемся друзьями. Если она больше не хочет быть моим другом, тогда расскажи ей про Луиса. А если она попытается сдать меня, я скажу, что она мой сообщник. Мы с ней сядем вместе. Будем скованы одной цепью. Я ей это обещаю. Ты понял, что я сказал? Скажи ей это, а я тебе перезвоню.

Орделл бросает трубку. У него снова все под контролем. Он смотрит на экран. Один из комиков отпускает шутку. Орделл смеется.

Макс смотрит на Уинстона.

МАКС
Ты прав, это был Орделл. Может, найдешь время, узнаешь, где он остановился?

УИНСТОН
Копы его не могут найти, а?

МАКС
У них нет твоего всепобеждающего шарма.

УИНСТОН
Ясное дело. Мне не обязательно знать, что я делаю. Главное, чтобы ты знал.

МАКС
Думаю, да. Устраивает такой расклад?

СН. МОТЕЛЬ — НОЧЬ

Дешевый мотель. Мы слышим, как в одной из комнат звонит телефон.

ВН. КОМНАТА В МОТЕЛЕ — НОЧЬ

Джеки лежит в постели в длинной футболке и пижамных штанах и смотрит телевизор, прикованный цепью к стене.

Она снимает трубку.

ДЖЕКИ
Алло.

ВН. ОФИС МАКСА — НОЧЬ

Макс один в офисе, говорит по телефону.

МАКС
Я знаю, где он.

Это привлекает ее внимание. Она берет пульт и выключает звук телевизора.

ДЖЕКИ
Как ты его нашел?

МАКС
Уинстон навел справки. Орделл в Лонг Бич, у одной наркоманки.

ДЖЕКИ
Как Уинстон его нашел, если АТО и полиция не могут?

МАКС
Люди охотно говорят с Уинстоном. Он с улицы, он такой же, как и они, и ему доверяют. Если их загребут, они знают, что он внесет залог, и их освободят. Я вот что подумал: может, мне стоит подъехать к нему домой? Он будет удивлен, увидев меня.

ДЖЕКИ
Он может убить тебя.

МАКС
По телефону я сказал ему, что у меня десять тысяч, которые он за тебя внес. Я могу привезти деньги и бумаги, которые ему нужно подписать. Выйди на улицу и позвони в полицию.

Джеки встает с кровати.

ДЖЕКИ
Он нужен Рэю.

МАКС
Он нужен всем, его подозревают в убийстве. Кто бы его ни взял, он назовет тебя своей соучастницей.

Джеки зажигает сигарету.

ДЖЕКИ
Вот почему он должен попасть к АТО. Я их свидетель. Без меня у них бы ничего не вышло. Если это будет его слово против моего, кому они поверят?

МАКС
Это не так просто.

Джеки начинает ходить по комнате — сигарета в одной руке, трубка — в другой.

ДЖЕКИ
Все было непросто с самого начала, так что я не собираюсь начинать волноваться сейчас. Понимаешь, Рэй более или менее поверил в мою историю, и ему более или менее наплевать. Все, что для него важно — это взять Орделла.

МАКС
Так как же мы сдадим Орделла Николету?

ДЖЕКИ
Заставь Орделла прийти к тебе в офис.

МАКС
Подставим его.

ДЖЕКИ
Ага.

МАКС
Сказать ему, что ты хочешь его видеть?

ДЖЕКИ
Скажи ему, что я хочу отдать деньги.

МАКС
Почему?

ДЖЕКИ
Я обосралась. Я боюсь его. Ему это понравится.

МАКС
А что ты скажешь Николету?

ДЖЕКИ
Что Орделл позвонил, что он хочет встретиться и что мне страшно.

МАКС
Мы заставим Орделла прийти ко мне в офис. Николет уже будет там, или он ворвется, когда мы начнем беседовать?

ДЖЕКИ
Он уже будет там.

МАКС
А если он услышит что-нибудь, что ему не надо слышать?

ДЖЕКИ
Мы же этого не допустим, верно?

СН. ГРЯЗНАЯ КВАРТИРА — НОЧЬ

Макс стоит у входной двери в квартиру Райнель. Он стучится.
Орделл рывком открывает дверь.

ОРДЕЛЛ
Какого хрена ты стучишь в дверь, как будто это полиция? Хочешь схлопотать пулю?

МАХ. Я думал, ты спишь.

ОРДЕЛЛ
Лучше не играй со мной, а то сам заснешь вечным сном.

Он смотрит, что у Макса за спиной.

МАКС
Я один.

ОРДЕЛЛ
Заходи.

Макс входит, Орделл захлопывает дверь и поворачивается к Максу. Макс лезет в карман куртки. Орделл направляет на него свою «беретту».

ОРДЕЛЛ
Не двигаться, ублюдок!

Макс замирает, его рука в кармане куртки.

МАКС
Ты хочешь получить свои деньги? Обеспечение залога?

Он вынимает руку из кармана, доставая пачку банкнот, перевязанную резинкой, и бросает ее Орделлу. Тот ловит ее свободной рукой.

ОРДЕЛЛ
И это все?

МАКС
Ты должен подписать квитанцию.

ОРДЕЛЛ
Ты прекрасно знаешь, о чем я. Ты говорил с ней?

МАКС
Она хочет отдать тебе деньги. Если бы не хотела, сюда уже ломились бы копы.

ОРДЕЛЛ
Как ты меня нашел?

МАКС
Тебя нашел Уинстон.

ОРДЕЛЛ
А он как меня нашел?

МАКС
Это его работа. Он находит тех, кто прячется.

ОРДЕЛЛ
Похоже, он крутой ниггер. Ты сказал, она хочет отдать мне деньги, так?

МАКС
Да.

ОРДЕЛЛ
Ну что ж, доставай их.

МАКС
Она хочет отдать их сама и получить свои десять процентов. Кроме того, она хочет объяснить, почему ей пришлось оставить их у себя.

ОРДЕЛЛ
Мне тоже хочется послушать ее объяснения. Повернись и положи руки на стену.

Макс повинуется, и Орделл обыскивает его.

МАКС
Джеки не поверила Мелани. Она уже пыталась договориться с Джеки, взять эти полмиллиона и разделить пополам. Джеки пошла на значительный риск, чтобы ты смог получить свои деньги.

ОРДЕЛЛ
Подними штанину. Ты помогал ей?

МАКС
Я просто вынес их оттуда, и все.

ОРДЕЛЛ
И ты сделал это, защищая мои интересы?

МАКС
В каком-то смысле — да.

ОРДЕЛЛ
Может, я и тупой, но не настолько. Иди вон туда и сядь на кушетку.

Макс повинуется.

МАКС
Здесь воняет.

ОРДЕЛЛ
Побудешь тут немного — и привыкнешь. Теперь скажи, где мои деньги.

МАКС
У меня в офисе.

ОРДЕЛЛ
А Джеки где?

МАКС
Она тоже там, с вечера вторника.

ОРДЕЛЛ
Она хотела со мной встретиться, тогда почему она не дома?

МАКС
Она боялась.

ОРДЕЛЛ
(смеется)
Я вижу.

МАКС
Она и сейчас боится. Она не хочет получить пулю, не успев объяснить тебе, что произошло.

ОРДЕЛЛ
Пусть принесет деньги сюда.

МАКС
Они в сейфе. Она не сможет взять их.

ОРДЕЛЛ
Позвони и скажи ей код.

МАКС
Пойми, она очень тебя боится. Она не выйдет из офиса до тех пор, пока ты не исчезнешь вместе с деньгами.

ОРДЕЛЛ
И ты хочешь, чтобы я сам пришел туда?

МАКС
Если бы она хотела тебя подставить, ты бы уже был в тюрьме. Ты сказал, что назовешь ее своей соучастницей, и она тебе поверила. Этого она боится больше всего.

ОРДЕЛЛ
Так вот почему она решила отдать мне деньги, а? И Мелани тут не причем. Я и сам не доверял ей, но я знал, чего от нее ждать. Мелани была моей блондиночкой-серфингисткой. Я сказал этому козлу Луису: надо было врезать ей по морде, а не убивать. Так значит, Джеки у тебя в офисе.

МАКС
Да.

ОРДЕЛЛ
Одна. Без этого здорового ниггера Уинстона, так?

МАКС
Она совсем одна.

ОРДЕЛЛ
Я позвоню тебе в офис, молись, чтобы она сняла трубку.

МАКС
Так и будет.

ВН. ОФИС МАКСА — НОЧЬ
Джеки говорит по телефону с Орделлом, сидя за столом Макса.

ДЖЕКИ
Я буду ждать здесь. Увидимся.

Она нажимает на рычаг телефона. И сразу начинает набирать номер…

ВН. КВАРТИРА РЭЯ НИКОЛЕТА — НОЧЬ

ПАНОРАМА квартиры, мы видим лежащие на комоде «пищащий» пейджер, пистолет, кошелек и ключи от машины… наконец камера останавливается на экране телевизора: Том Снайдер разговаривает с гостем своего шоу… камера движется дальше, в поле нашего зрения попадают две пивные бутылки: одна пустая, другая на четверть полная… еще дальше, и наконец, мы видим спящего Рэя Николета, он заснул, откинувшись в кресле. За кадром слышатся голоса с телеэкрана и тихий писк пейджера.

СН. ГРЯЗНАЯ КВАРТИРА — НОЧЬ

Орделл и Макс выходят из квартиры и идут к машине Макса.

ОРДЕЛЛ
Сколько я ее знаю, я никогда не слышал, чтобы у нее был такой испуганный голос. Обычно она очень спокойная, даже слишком. Я сяду за руль, давай ключи.

ВН. ОФИС МАКСА — НОЧЬ

Джеки сидит за столом. Она выдвигает правый ящик, там лежит пистолет Макса .38 калибра. Она задвигает ящик.

ВН. «КАДИЛЛАК» (В ДВИЖЕНИИ) — НОЧЬ

Орделл за рулем, Макс на кресле пассажира. Орделл включает радио, музыка ему нравится, и он делает громче.

СНОВА ДЖЕКИ
Она одна в офисе. Она встает и выключает свет. Офис погружается в темноту. Тишина, музыка не играет.

СНОВА ОРДЕЛЛ И МАКС
Музыка играет ГРОМКО. Орделл слегка покачивает головой в такт музыке. Макс неподвижно сидит на пассажирском сиденье, время от времени поглядывая на Орделла.

СНОВА ДЖЕКИ
Она сидит в темноте за столом Макса. Она вынимает «Давидофф» и зажигает одну сигарету зажигалкой «Бик». Ее лицо на секунду освещается — затем снова темнота. Она выдыхает дым. Музыки не слышно.

СНОВА ОРДЕЛЛ
БП ОРДЕЛЛА. Его лицо спокойно, музыка играет ГРОМКО.

СНОВА ДЖЕКИ
БП ДЖЕКИ
Она абсолютно спокойна, курит. Музыки не слышно.

СНОВА ОРДЕЛЛ И МАКС
Музыка играет ГРОМКО. Орделл за рулем. Макс говорит:

МАКС
Следующая улица.

ОРДЕЛЛ
Я знаю, где это.

МАКС
Налево.

ОРДЕЛЛ
Я знаю, где повернуть.

СНОВА ДЖЕКИ
Она сидит за столом Макса. В окно бьет свет фар. Он освещает Джеки. Она кладет сигарету и откидывается в кресле. Свет гаснет.

СНОВА ОРДЕЛЛ И МАКС
Они сидят в припаркованном «кадиллаке». Орделл выключает фары и поворачивается к Максу. В его руке — «беретта».

ОРДЕЛЛ
Деньги в этом офисе, да?

МАКС
Да.

ОРДЕЛЛ
Она начала что-то плести о том, что их здесь нет. Что они в другом месте и мы сможем съездить за ними. (поднимает «беретту»)
Сначала я пущу тебе пулю в башку. Затем я выстрелю ей в колено и узнаю, где мои деньги. Если я войду и там будет этот ниггер Уинстон или кто-то еще, ты получишь пулю первым, ты понял, что я сказал?

МАКС
Да.

ОРДЕЛЛ
Может быть, ты хочешь что-нибудь еще мне сказать, прежде чем мы выйдем из машины?

МАКС
Нет.

ОРДЕЛЛ
Ты уверен?

МАКС
Да.

ОРДЕЛЛ
Как бы тебе потом не пожалеть, засранец.

СН. ОФИС МАКСА — НОЧЬ

Они выходят из «кадиллака». Орделл сует пистолет за пояс.

ОРДЕЛЛ
Иди вперед и открой дверь.

Макс выходит вперед, вставляет ключ в замок и открывает дверь.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Заходи внутрь, медленно.

Макс повинуется.
Макс видит Джеки, сидящую за столом в темноте.

Орделл тоже видит это и идет за Максом.

ОРДЕЛЛ (ПРОД.)
Эй, девочка моя, какого черта ты сидишь в темноте?

Макс видит, что Орделл идет за ним… затем он видит: дверь в туалет слева от стола открывается, свет, идущий оттуда, освещает комнату, Джеки и фигуру, появившуюся из туалета… Это Марк Даргус.

Макс видит: Орделл смотрит на Даргуса, затем на Джеки. Джеки говорит:

ДЖЕКИ
Марк…
(повышая голос)
…у него пистолет!

Макс видит: Орделл вздрагивает, тянется к «беретте», торчащей у него из-за пояса…Даргус поднимает пистолет и трижды СТРЕЛЯЕТ Орделлу в грудь…Орделл падает на пол, как мешок с картошкой, прямо под ноги Максу.

Макс смотрит вниз и видит голову Орделла возле своих ботинок: на его лице застыла растерянность и испуг, он мертв.

Макс видит, как Даргус подходит к нему и опускается на колено рядом с телом Орделла.

Макс поднимает взгляд на Джеки, все еще сидящую за столом. Их взгляды на момент встречаются. Затем она встает и идет к трупу.

Потом Макс видит ПОЛИЦЕЙСКОГО, вышедшего из темноты с винтовкой в руках… еще одного… затем из туалета выходит Уинстон.

ДАРГУС
Он мертв.

Даргус смотрит на Макса.

ДАРГУС
(ПРОД.)
При нем есть помеченные купюры?

Макс видимо потрясен.

МАКС
Во внутреннем кармане куртки.

Даргус достает из куртки Орделла конверт, в котором помеченные сорок тысяч.
Макс смотрит на Джеки.

Она опускает взгляд на мертвого Орделла, ее лицо непроницаемо. Она закуривает новую сигарету.

Даргус смотрит на Макса.

ДАРГУС
Почему вы были с ним?

МАКС
Я поехал, чтобы отдать ему деньги, которые он внес в обеспечение залога. Чтобы ему не пришлось приезжать сюда.

ДАРГУС
Как вы узнали, где он?

МАКС
Я его нашел.

ДАРГУС
И не сообщили в полицию?

МАКС
Я сообщил Джеки, а Джеки сказала, что он нужен вам.

Даргус смотрит на человека, которого он только что убил.

ДЖЕКИ
Помнишь, Рэй сказал, чтобы я надеялась, что вы доберетесь до него раньше, чем он доберется до меня?

Даргус смотрит на нее, кивает головой.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Вы добрались раньше. Спасибо.

Она затягивается сигаретой.

ЭКРАН ГАСНЕТ.

ВН. ОФИС МАКСА — ДЕНЬ

В противоположность предыдущей сцене, сейчас не ночь, а раннее утро. Макс сидит за столом и заполняет отчет.

ПОЯВЛЯЕТСЯ НАДПИСЬ:
«ПРОШЛО ДЕСЯТЬ ДНЕЙ».

Макс слышит, что кто-то вошел.

ДЖЕКИ (ЗК)
Тук-тук.

Макс поднимает глаза и видит Джеки Браун, стоящую в дверях. Она улыбается.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Привет.

ВРЕЗКОЙ. Макс вспоминает: Джеки сидит за столом.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Марк… у него пистолет!

Даргус стреляет, Орделл падает.

СНОВА ОФИС. Макс улыбается.

МАКС
Привет.

Джеки идет к нему.

ДЖЕКИ
Я получила твою посылочку. Приятно получить полмиллиона долларов по почте.

МАКС
Минус десять процентов.

ДЖЕКИ
Да, твой гонорар. Мне пришлось догадаться самой, ведь никакой записки не было.

Она садится в кресло перед столом.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Только ведь это не залог, Макс.

МАКС
Я сомневался, стоит ли брать так много.

ДЖЕКИ
Ты их заработал — если ты уверен, что это все, чего ты хочешь.

МАКС
Уверен.

Пауза.

ДЖЕКИ
Я уезжаю, мои вещи в машине. Может, выйдем на улицу? Я хочу тебе кое-что показать.

Макс колеблется.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Ну пошли, Макс. Я тебя не укушу.

Он улыбается и встает из-за стола.
Джеки говорит:

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Вчера я встречалась с Рэем. Он злится, что пропустил самое интересное.

МАКС
Как у него дела?

ДЖЕКИ
Расследует новое дело. Он занимается человеком, владельцем оружейного магазина, который, как он говорит, «нагло и безответственно» продает огнестрельное оружие малолетним. Он говорит, что если придется, он пустит ему пулю в лоб.

МАКС
Ты сказала ему, что уезжаешь?

ДЖЕКИ
Я сказала, что думаю об этом.

СН. ОФИС МАКСА — ДЕНЬ

Они выходят наружу, и Макс видит черный «мерседес»-кабриолет Орделла.

МАКС
Это же машина Орделла.

ДЖЕКИ
Все его имущество конфисковали, а про машину вроде как забыли. Документы лежали в бардачке, ключи — под сиденьем… Что тут особенного? Ты никогда не одалживал чужую машину?

МАКС
У покойников — нет.

Она обходит машину и смотрит на него через стекло.

ДЖЕКИ
Я не собиралась использовать тебя, Макс.

МАКС
Я и не говорю, что ты меня использовала.

ДЖЕКИ
Я тебе не лгала.

МАКС
Я знаю.

ДЖЕКИ
Мы были партнерами.

МАКС
Мне пятьдесят пять лет. Я не собираюсь никого винить за то, что я делаю.

ДЖЕКИ
Ты винишь себя за то, что помог мне?
Он отрицательно качает головой.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Я бы чувствовала себя гораздо лучше, если бы ты взял больше денег.

МАКС
(улыбаясь)
Это у тебя пройдет.

Джеки улыбается.

МАКС (ПРОД.)
Куда отправишься?

ДЖЕКИ
В Испанию.

МАКС (ПРОД.)
В Мадрид или Барселону?

ДЖЕКИ
Начну с Мадрида. Бывал там?
Он отрицательно качает головой.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Я слышала, они там ужинают в полночь.
Макс молчит.

ДЖЕКИ
Не хочешь поехать?

МАКС
Спасибо, желаю приятно провести время.

ДЖЕКИ
Мне тебя никак не заставить?

МАКС
Спасибо, что предложила, но нет. У меня мой бизнес.

ДЖЕКИ
Мне казалось, что ты устал от своего бизнеса.

МАКС
Я просто устал, в общем и целом.

ДЖЕКИ
Ты меня боишься?

Макс улыбается и показывает большим и указательным пальцами:

МАКС
Немножечко.

Джеки улыбается.

ДЖЕКИ
Иди сюда.

Макс повинуется.
Они долго и нежно целуются.
Она отстраняет его.

ДЖЕКИ (ПРОД.)
Я пришлю тебе открытку, партнер.

Jackie Brown
Jackie Brown (1997).png

Theatrical release poster

Directed by Quentin Tarantino
Screenplay by Quentin Tarantino
Based on Rum Punch
by Elmore Leonard
Produced by Lawrence Bender
Starring
  • Pam Grier
  • Samuel L. Jackson
  • Robert Forster
  • Bridget Fonda
  • Michael Keaton
  • Robert De Niro
Cinematography Guillermo Navarro
Edited by Sally Menke

Production
companies

  • A Band Apart
  • Mighty Mighty Afrodite Productions
  • Lawrence Bender Productions
Distributed by Miramax Films

Release dates

  • December 8, 1997 (Ziegfeld Theatre)
  • December 25, 1997 (United States)

Running time

154 minutes[1]
Country United States
Language English
Budget $12 million[2]
Box office $74.7 million[2]

Jackie Brown is a 1997 American crime film written and directed by Quentin Tarantino, based on Elmore Leonard’s 1992 novel Rum Punch. It stars Pam Grier as Jackie Brown, a flight attendant who is caught smuggling money. Samuel L. Jackson, Robert Forster, Bridget Fonda, Michael Keaton, and Robert De Niro appear in supporting roles.

Jackie Brown pays homage to 1970s blaxploitation films, particularly Coffy (1973) and Foxy Brown (1974), both of which also starred Grier. It is the only feature-length film that Tarantino has adapted from another work.[3]

Jackie Brown revitalized the careers of Grier and Forster, neither of whom had been cast in a lead role for many years. It earned a nomination for the Academy Award for Best Supporting Actor for Forster, and Golden Globe Award nominations for Jackson and Grier. It was released on December 25, 1997, received positive reviews and grossed $74 million worldwide.

Plot[edit]

Jackie Brown, a flight attendant, smuggles money from Mexico into the United States for Ordell Robbie, a gun runner in Los Angeles. When Ordell’s courier, Beaumont Livingston, is arrested, he hires bail bondsman Max Cherry to bail him out. To prevent Beaumont from talking to the police, Ordell kills him.

Acting on information Beaumont had already given them, ATF agent Ray Nicolette and LAPD detective Mark Dargus intercept Jackie with Ordell’s cash and a bag of cocaine. After Jackie is sent to jail, Ordell hires Max to bail her out. Ordell arrives at Jackie’s apartment, but she pulls a gun on him she stole from Max’s glovebox. She negotiates a deal with Ordell: she will pretend to help the authorities while smuggling in $550,000 of Ordell’s money.

Ordell brings in Louis Gara, a criminal associate and former cellmate just released from prison. Meanwhile, Melanie Ralston, one of Ordell’s women, attempts to convince Louis to betray Ordell and take the money for themselves. Louis tells Ordell, but Ordell replies that he is not concerned about her.

Unaware of the plan to smuggle in $550,000, Nicolette and Dargus devise a sting to catch Ordell during a transfer of $50,000. Jackie plans to keep the $500,000 for herself. She recruits Max, offering him a cut. During a test run, Jackie smuggles in $10,000, with Nicolette and Dargus aware, to swap with Sheronda, Ordell’s live-in girlfriend, at a shopping mall. After Jackie leaves, Max observes an unknown woman swap bags with Sheronda. He informs Jackie and she confronts Ordell, who states he used Simone Hawkins, one of his contacts, to secure his money as backup.

On the day of the transfer, Ordell discovers that Simone has left town with the $10,000. He reluctantly recruits Melanie to perform the swap instead. Jackie enters a dressing room in a department store to try on a suit. Though she has told Nicolette the exchange will take place in the food court, she has told Ordell she will swap bags in the dressing room. The bag contains only $40,000; Jackie leaves the rest in the dressing room for Max. Jackie takes $10,000 and places it on top of the bag she gives Melanie as a bonus. Jackie runs to the food court and finds Nicolette, claiming Melanie burst into the dressing room and stole the money.

In the parking lot, Melanie mocks Louis for forgetting where they parked. He loses his temper and kills her. Louis tells Ordell, who discovers that most of the money is missing. When Louis recalls seeing Max at the shopping mall, Ordell, furious, kills Louis.

Ordell instructs Max to tell Jackie that Ordell will kill them if she does not return the money, and that if she goes to the police, he will name her as an accessory. Max goes to Ordell’s house and tells him that Jackie, frightened, is waiting in Max’s office with the money. Ordell holds Max at gunpoint as they enter his office. Jackie yells out that Ordell has a gun. Nicolette, Dargus, and Winston, hiding in the back, ambush him and shoot him dead. The charges against Jackie are dropped, and she plans a trip to Madrid. Max declines her invitation to join her. They kiss goodbye and he watches her drive away.

Cast[edit]

  • Pam Grier as Jackie Brown
  • Samuel L. Jackson as Ordell Robbie
  • Robert Forster as Max Cherry
  • Bridget Fonda as Melanie Ralston
  • Michael Keaton as ATF Agent Ray Nicolette
  • Robert De Niro as Louis Gara
  • Michael Bowen as LAPD Detective Mark Dargus
  • Chris Tucker as Beaumont Livingston
  • LisaGay Hamilton as Sheronda
  • Tommy «Tiny» Lister Jr. as Winston
  • Hattie Winston as Simone Hawkins
  • Sid Haig as Judge
  • Aimee Graham as Amy
  • Gillian Iliana Waters as Mossberg 500 Tammy Jo
  • Denise Crosby as Public Defender
  • Quentin Tarantino as Voice On Answering Machine
  • Danny DeVito as The Man Getting His Bag
  • Dick Clark as Himself

Production[edit]

Development[edit]

After completing Pulp Fiction, Quentin Tarantino and Roger Avary acquired the film rights to Elmore Leonard’s novels Rum Punch, Freaky Deaky, and Killshot. Tarantino initially planned to film either Freaky Deaky or Killshot and have another director make Rum Punch, but changed his mind after re-reading Rum Punch, saying he «fell in love» with the novel all over again.[4] Killshot was later adapted into a film, produced by Jackie Brown producer Lawrence Bender. While adapting Rum Punch into a screenplay, Tarantino changed the ethnicity of the main character from white to black, as well as renaming her from Burke to Brown, titling the screenplay Jackie Brown. Tarantino hesitated to discuss the changes with Leonard, finally speaking with Leonard as the film was about to start shooting. Leonard loved the screenplay, considering it not only the best of the twenty-six screen adaptations of his novels and short stories, but also stating that it was possibly the best screenplay he had ever read.[4]

Tarantino’s screenplay otherwise closely followed Leonard’s novel, incorporating elements of Tarantino’s trademark humor and pacing.[3] The screenplay was also influenced by blaxploitation films, but Tarantino said Jackie Brown is not a blaxploitation film.[4]

Jackie Brown alludes to Grier’s career in many ways. The film’s poster resembles those of Grier’s films Coffy and Foxy Brown and includes quotes from both films. The typeface for the film’s opening titles was also used for those of Foxy Brown; some of the background music is taken from these films including four songs from Roy Ayers’s original score for Coffy.[citation needed]

The film’s opening sequence recreates that of The Graduate, in which Dustin Hoffman passes wearily through Los Angeles International Airport past white tiles to a somber «The Sound of Silence» by Simon and Garfunkel.[5] In Jackie Brown, Grier glides by blue tiles in the same spot on a moving sidewalk in the same direction to a soaring soul music song, «Across 110th Street» by Bobby Womack, which is from the film of the same name that was a part of the blaxploitation genre, just like Foxy Brown and Coffy.[citation needed]

Casting[edit]

Tarantino wanted Pam Grier to play the title character. She previously read for the Pulp Fiction character Jody, but Tarantino did not believe audiences would find it plausible for Eric Stoltz to yell at her.[6] Grier did not expect Tarantino to contact her after the success of Pulp Fiction.[4] When she showed up to read for Jackie Brown, Tarantino had posters of her films in his office. She asked if he had put them up because she was coming to read for his film, and he responded that he was actually planning to take them down before her audition, to avoid making it look like he wanted to impress her.[4] Several years after the release of the movie, Sylvester Stallone claimed that he turned down the role of Louis Gara.[7] Tarantino considered Paul Newman, Gene Hackman and John Saxon for the role of Max Cherry, before casting Robert Forster.[8][9]

Out of Sight[edit]

While Jackie Brown was in production, Universal Pictures was preparing to begin production on director Steven Soderbergh’s Out of Sight, an adaptation of the Leonard novel of the same name that also features the character of Ray Nicolette, and waited to see whom Tarantino would cast as Nicolette for Jackie Brown.[4] Michael Keaton was hesitant to take the part of Ray Nicolette, even though Tarantino wanted him for it.[4] Keaton subsequently agreed to play Nicolette again in Out of Sight, uncredited, appearing in one brief scene. Although the legal rights to the character were held by Miramax and Tarantino, as Jackie Brown had been produced first, Tarantino insisted that the studio not charge Universal for using the character in Out of Sight, allowing the character’s appearance without Miramax receiving financial compensation.

Reception[edit]

Critical response[edit]

Review aggregation website Rotten Tomatoes gives it an approval rating of 86% based on 87 reviews, and an average rating of 7.5/10. The site’s consensus is: «Although somewhat lackadaisical in pace, Jackie Brown proves to be an effective star-vehicle for Pam Grier while offering the usual Tarantino wit and charm.»[10] Metacritic gives the film a 64 out of 100 based on 23 critic reviews, indicating «generally favorable reviews».[11] Audiences polled by CinemaScore gave the film an average grade of «B» on an A+ to F scale.[12]

Roger Ebert rated the film four out of four stars, writing that «Tarantino leaves the hardest questions for last, hides his moves, conceals his strategies in plain view, and gives his characters dialogue that is alive, authentic and spontaneous.»[13] He also ranked the film as one of his favorites of 1997.[14] Movie critic Mark Kermode for BBC Radio Five Live lists Jackie Brown as his favorite film by Quentin Tarantino.[15] Samuel L. Jackson, who appears frequently in Tarantino’s films, named his character of Ordell Robbie as one of his favorite roles.[16]

Box office[edit]

The film grossed $39.7 million in the United States and Canada and $35.1 million in other territories for a total gross of $74.7 million, against a budget of $12 million.[17][2] In its opening weekend, the film grossed $9.3 million, finishing 5th at the box office.[18]

Controversy[edit]

Jackie Brown has attracted criticism for its use of the racial slur «nigger», which is used 38 times,[19] the most in any Tarantino film until Django Unchained (2012) and The Hateful Eight (2015). During an interview with Manohla Dargis, Tarantino said: «The minute any word has that much power, as far as I’m concerned, everyone on the planet should scream it. No word deserves that much power.»[20] The filmmaker Spike Lee criticized the film’s use of the word,[21] and said: «I’m not against the word, and I use it, but not excessively. And some people speak that way. But, Quentin is infatuated with that word. What does he want to be made – an honorary black man? And he uses it in all his pictures: Pulp Fiction and Reservoir Dogs … I want Quentin to know that all African-Americans do not think that word is trendy or slick.» Lee took his concerns to the film’s producers, Harvey Weinstein and Lawrence Bender.[19]

The film critic Pascoe Soyurz said, «I wouldn’t necessarily align myself with Spike Lee, but I do have some reservations about a film of this kind coming out at this time. It seems to me there’s a kind of culture-vulture feel to it. I’m concerned about the whole ‘blaxploitation’ thing. Hollywood is a dream factory but it was Hollywood that created some of the most negative images of black people, which had major effects on the way we were perceived around the world.» He concludes by stating that Tarantino’s use of the word «devalues the word and the word has a lot of significance.»[22]

Awards[edit]

Grier and Jackson were nominated for Golden Globe Awards (Grier for Best Actress – Motion Picture Musical or Comedy and Jackson for Best Actor – Motion Picture Musical or Comedy). Forster was nominated for an Academy Award for Best Supporting Actor. The film was also nominated for the prestigious Grand Prix of the Belgian Syndicate of Cinema Critics. In 2008, the film was selected by Empire magazine as one of The 500 Greatest Movies of All Time, ranking in at #215.[23]

At the 48th Berlin International Film Festival, Jackson won the Silver Bear for Best Actor award.[24]

Soundtrack[edit]

The soundtrack album for Jackie Brown, entitled Jackie Brown: Music from the Miramax Motion Picture, was released on December 9, 1997.

Songs by a variety of artists are heard throughout the film, including The Delfonics’ «La-La Means I Love You» and «Didn’t I (Blow Your Mind This Time)», Bill Withers’ «Who Is He», The Grass Roots’ «Midnight Confessions», Johnny Cash’s «Tennessee Stud», Bloodstone’s «Natural High», and Foxy Brown’s «(Holy Matrimony) Married to the Firm». There are several songs included that were featured in blaxploitation films as well, including Bobby Womack’s «Across 110th Street», from the film of the same name, and Pam Grier’s «Long Time Woman», from her 1971 film The Big Doll House. The original soundtrack also features separate tracks with dialogue from the film. Instead of using a new film score, Tarantino incorporated Roy Ayers’ funk score from the film Coffy.

A number of songs used in the film do not appear on the soundtrack, such as «Cissy Strut» (The Meters), and «Piano Impromptu» (Dick Walters).

Home media[edit]

The Special Edition DVD, released by Buena Vista in 2002, includes an introduction from Tarantino, an hour-long retrospective interview, a subtitle trivia track and soundtrack chapter selection, a half-hour making-of documentary («How It Went Down«), the entire «Chicks Who Love Guns» video as seen in the film, many deleted and alternate scenes, including an alternate opening title sequence, Siskel and Ebert’s review, Jackie Brown appearances on MTV, TV spots and theatrical trailers, written reviews and articles and filmographies, and over an hour of trailers for Pam Grier and Robert Forster films dating from the 1960s onwards.[4] The box also includes a mini-poster of the film, similar to the one above, and on the back of that, two other mini-posters – one of Grier, the other of Forster, both similar to the album cover.

Although the Special Edition DVD’s back cover states that the film is presented in a 2.35:1 aspect ratio, it was actually shot with a 1.85:1 ratio, the only Tarantino-directed film to date shot in such a format with the exception of his segment in the film Four Rooms, «The Man from Hollywood».

On October 4, 2011, Miramax released Jackie Brown on Blu-ray Disc along with Pulp Fiction. The film is presented in 1080p HD in its original 1.85:1 aspect ratio with a DTS-HD Master Audio 5.1 soundtrack. The disc was the result of a new licensing deal with Miramax and Lionsgate.[25]

See also[edit]

  • Life of Crime (2013)
  • Heist film

References[edit]

  1. ^ «Jackie Brown». British Board of Film Classification. Archived from the original on April 9, 2016. Retrieved August 13, 2012.
  2. ^ a b c «Jackie Brown – Box Office Data, DVD and Blu-ray Sales, Movie News, Cast and Crew Information». The Numbers. Archived from the original on October 5, 2020. Retrieved August 26, 2009.
  3. ^ a b Podgorski, Daniel (September 24, 2015). «Tarantino’s Odd Film Out: The Uniqueness of Quentin Tarantino’s Jackie Brown». The Gemsbok. Your Thursday Theater. Archived from the original on March 4, 2016. Retrieved February 24, 2016.
  4. ^ a b c d e f g h Jackie Brown: How It Went Down. Jackie Brown DVD Special Edition. Miramax Home Entertainment. 2002.
  5. ^ Sherlock, Ben (August 23, 2021). «8 Classic Movies Referenced In Jackie Brown». ScreenRant. Retrieved February 2, 2023.
  6. ^ «Enhanced Trivia Track, ch. 6». Pulp Fiction DVD. Buena Vista Home Entertainment.
  7. ^ Johnson, Brian D. (March 6, 2012). «In conversation: Sylvester Stallone». MacLean’s. Archived from the original on October 5, 2020. Retrieved February 24, 2016.
  8. ^ «Tarantino Week: Revisiting ‘Jackie Brown’«. August 19, 2009. Archived from the original on August 5, 2021. Retrieved August 5, 2021.
  9. ^ «Quentin Tarantino Says He Originally Considered Paul Newman & Gene Hackman for the Max Cherry Role in ‘Jackie Brown’«. Archived from the original on August 5, 2021. Retrieved August 5, 2021.
  10. ^ «Jackie Brown (1997)». Rotten Tomatoes. Fandango Media. Archived from the original on March 10, 2010. Retrieved March 27, 2019.
  11. ^ Jackie Brown at Metacritic Edit this at Wikidata
  12. ^ «Cinemascore». Archived from the original on December 20, 2018. Retrieved July 24, 2019.
  13. ^ Ebert, Roger (December 24, 1997). «Jackie Brown Movie Review and Film Summary (1997)». Chicago Sun-Times. Archived from the original on October 5, 2020. Retrieved June 23, 2019.
  14. ^ Ebert, Roger (2007). Roger Ebert’s Four Star Reviews 1967–2007. Kansas City, Missouri: Andrews McMeel Publishing, LLC. pp. 370–371. ISBN 9780740771798. Archived from the original on October 5, 2020. Retrieved February 24, 2016.
  15. ^ Kermode, Mark (August 11, 2009). «Kermode Uncut: The Tarantino Situation». YouTube. Archived from the original on October 5, 2020. Retrieved February 24, 2016.
  16. ^ Stolworthy, Jacob (January 15, 2019). «Samuel L Jackson names his five favourite film roles». The Independent. Archived from the original on October 5, 2020. Retrieved March 27, 2019.
  17. ^ «Jackie Brown (1997)». Box Office Mojo. IMDb. 1997. Archived from the original on November 1, 2012. Retrieved February 24, 2016.
  18. ^ «Top 10 movies for the weekend of December 26–28». The Times of Northwest Indiana. Munster, Indiana. January 2, 1998. p. 23. Archived from the original on May 14, 2021. Retrieved May 13, 2021 – via Newspapers.com.
  19. ^ a b Archerd, Army (December 16, 1997). «Lee has Choice Words for Tarantino». Variety. Archived from the original on April 1, 2019. Retrieved February 4, 2019.
  20. ^ Smith, Camilo Hannibal (January 5, 2016). «Tarantino and the n-word: Why I hated ‘The Hateful Eight’«. Houston Chronicle. Archived from the original on February 10, 2019. Retrieved February 10, 2019.
  21. ^ «Spike Lee-Quentin Tarantino ‘Jackie Brown’ n-word battle revisited 15 years later». The Grio. June 14, 2016. Archived from the original on February 12, 2019. Retrieved February 10, 2019.
  22. ^ «Outrage at Tarantino’s language». BBC. February 7, 1998. Archived from the original on October 5, 2020. Retrieved February 10, 2019.
  23. ^ «The 500 Greatest Movies Of All Times». Empire. October 3, 2008. Archived from the original on August 22, 2016. Retrieved March 5, 2016.
  24. ^ «Prizes & Honours 1998». Berlinale Internationale Filmfestspiele. Archived from the original on October 12, 2013. Retrieved January 16, 2012.
  25. ^ «Lionsgate, Studiocanal and Miramax enter into home entertainment distribution agreement» (Press release). Miramax. February 11, 2011. Archived from the original on March 2, 2016. Retrieved March 5, 2016.

External links[edit]

  • Jackie Brown at IMDb
  • Jackie Brown at AllMovie
  • Jackie Brown at Box Office Mojo
  • Jackie Brown at Rotten Tomatoes
  • Jackie Brown at Metacritic Edit this at Wikidata
Jackie Brown
Jackie Brown (1997).png

Theatrical release poster

Directed by Quentin Tarantino
Screenplay by Quentin Tarantino
Based on Rum Punch
by Elmore Leonard
Produced by Lawrence Bender
Starring
  • Pam Grier
  • Samuel L. Jackson
  • Robert Forster
  • Bridget Fonda
  • Michael Keaton
  • Robert De Niro
Cinematography Guillermo Navarro
Edited by Sally Menke

Production
companies

  • A Band Apart
  • Mighty Mighty Afrodite Productions
  • Lawrence Bender Productions
Distributed by Miramax Films

Release dates

  • December 8, 1997 (Ziegfeld Theatre)
  • December 25, 1997 (United States)

Running time

154 minutes[1]
Country United States
Language English
Budget $12 million[2]
Box office $74.7 million[2]

Jackie Brown is a 1997 American crime film written and directed by Quentin Tarantino, based on Elmore Leonard’s 1992 novel Rum Punch. It stars Pam Grier as Jackie Brown, a flight attendant who is caught smuggling money. Samuel L. Jackson, Robert Forster, Bridget Fonda, Michael Keaton, and Robert De Niro appear in supporting roles.

Jackie Brown pays homage to 1970s blaxploitation films, particularly Coffy (1973) and Foxy Brown (1974), both of which also starred Grier. It is the only feature-length film that Tarantino has adapted from another work.[3]

Jackie Brown revitalized the careers of Grier and Forster, neither of whom had been cast in a lead role for many years. It earned a nomination for the Academy Award for Best Supporting Actor for Forster, and Golden Globe Award nominations for Jackson and Grier. It was released on December 25, 1997, received positive reviews and grossed $74 million worldwide.

Plot[edit]

Jackie Brown, a flight attendant, smuggles money from Mexico into the United States for Ordell Robbie, a gun runner in Los Angeles. When Ordell’s courier, Beaumont Livingston, is arrested, he hires bail bondsman Max Cherry to bail him out. To prevent Beaumont from talking to the police, Ordell kills him.

Acting on information Beaumont had already given them, ATF agent Ray Nicolette and LAPD detective Mark Dargus intercept Jackie with Ordell’s cash and a bag of cocaine. After Jackie is sent to jail, Ordell hires Max to bail her out. Ordell arrives at Jackie’s apartment, but she pulls a gun on him she stole from Max’s glovebox. She negotiates a deal with Ordell: she will pretend to help the authorities while smuggling in $550,000 of Ordell’s money.

Ordell brings in Louis Gara, a criminal associate and former cellmate just released from prison. Meanwhile, Melanie Ralston, one of Ordell’s women, attempts to convince Louis to betray Ordell and take the money for themselves. Louis tells Ordell, but Ordell replies that he is not concerned about her.

Unaware of the plan to smuggle in $550,000, Nicolette and Dargus devise a sting to catch Ordell during a transfer of $50,000. Jackie plans to keep the $500,000 for herself. She recruits Max, offering him a cut. During a test run, Jackie smuggles in $10,000, with Nicolette and Dargus aware, to swap with Sheronda, Ordell’s live-in girlfriend, at a shopping mall. After Jackie leaves, Max observes an unknown woman swap bags with Sheronda. He informs Jackie and she confronts Ordell, who states he used Simone Hawkins, one of his contacts, to secure his money as backup.

On the day of the transfer, Ordell discovers that Simone has left town with the $10,000. He reluctantly recruits Melanie to perform the swap instead. Jackie enters a dressing room in a department store to try on a suit. Though she has told Nicolette the exchange will take place in the food court, she has told Ordell she will swap bags in the dressing room. The bag contains only $40,000; Jackie leaves the rest in the dressing room for Max. Jackie takes $10,000 and places it on top of the bag she gives Melanie as a bonus. Jackie runs to the food court and finds Nicolette, claiming Melanie burst into the dressing room and stole the money.

In the parking lot, Melanie mocks Louis for forgetting where they parked. He loses his temper and kills her. Louis tells Ordell, who discovers that most of the money is missing. When Louis recalls seeing Max at the shopping mall, Ordell, furious, kills Louis.

Ordell instructs Max to tell Jackie that Ordell will kill them if she does not return the money, and that if she goes to the police, he will name her as an accessory. Max goes to Ordell’s house and tells him that Jackie, frightened, is waiting in Max’s office with the money. Ordell holds Max at gunpoint as they enter his office. Jackie yells out that Ordell has a gun. Nicolette, Dargus, and Winston, hiding in the back, ambush him and shoot him dead. The charges against Jackie are dropped, and she plans a trip to Madrid. Max declines her invitation to join her. They kiss goodbye and he watches her drive away.

Cast[edit]

  • Pam Grier as Jackie Brown
  • Samuel L. Jackson as Ordell Robbie
  • Robert Forster as Max Cherry
  • Bridget Fonda as Melanie Ralston
  • Michael Keaton as ATF Agent Ray Nicolette
  • Robert De Niro as Louis Gara
  • Michael Bowen as LAPD Detective Mark Dargus
  • Chris Tucker as Beaumont Livingston
  • LisaGay Hamilton as Sheronda
  • Tommy «Tiny» Lister Jr. as Winston
  • Hattie Winston as Simone Hawkins
  • Sid Haig as Judge
  • Aimee Graham as Amy
  • Gillian Iliana Waters as Mossberg 500 Tammy Jo
  • Denise Crosby as Public Defender
  • Quentin Tarantino as Voice On Answering Machine
  • Danny DeVito as The Man Getting His Bag
  • Dick Clark as Himself

Production[edit]

Development[edit]

After completing Pulp Fiction, Quentin Tarantino and Roger Avary acquired the film rights to Elmore Leonard’s novels Rum Punch, Freaky Deaky, and Killshot. Tarantino initially planned to film either Freaky Deaky or Killshot and have another director make Rum Punch, but changed his mind after re-reading Rum Punch, saying he «fell in love» with the novel all over again.[4] Killshot was later adapted into a film, produced by Jackie Brown producer Lawrence Bender. While adapting Rum Punch into a screenplay, Tarantino changed the ethnicity of the main character from white to black, as well as renaming her from Burke to Brown, titling the screenplay Jackie Brown. Tarantino hesitated to discuss the changes with Leonard, finally speaking with Leonard as the film was about to start shooting. Leonard loved the screenplay, considering it not only the best of the twenty-six screen adaptations of his novels and short stories, but also stating that it was possibly the best screenplay he had ever read.[4]

Tarantino’s screenplay otherwise closely followed Leonard’s novel, incorporating elements of Tarantino’s trademark humor and pacing.[3] The screenplay was also influenced by blaxploitation films, but Tarantino said Jackie Brown is not a blaxploitation film.[4]

Jackie Brown alludes to Grier’s career in many ways. The film’s poster resembles those of Grier’s films Coffy and Foxy Brown and includes quotes from both films. The typeface for the film’s opening titles was also used for those of Foxy Brown; some of the background music is taken from these films including four songs from Roy Ayers’s original score for Coffy.[citation needed]

The film’s opening sequence recreates that of The Graduate, in which Dustin Hoffman passes wearily through Los Angeles International Airport past white tiles to a somber «The Sound of Silence» by Simon and Garfunkel.[5] In Jackie Brown, Grier glides by blue tiles in the same spot on a moving sidewalk in the same direction to a soaring soul music song, «Across 110th Street» by Bobby Womack, which is from the film of the same name that was a part of the blaxploitation genre, just like Foxy Brown and Coffy.[citation needed]

Casting[edit]

Tarantino wanted Pam Grier to play the title character. She previously read for the Pulp Fiction character Jody, but Tarantino did not believe audiences would find it plausible for Eric Stoltz to yell at her.[6] Grier did not expect Tarantino to contact her after the success of Pulp Fiction.[4] When she showed up to read for Jackie Brown, Tarantino had posters of her films in his office. She asked if he had put them up because she was coming to read for his film, and he responded that he was actually planning to take them down before her audition, to avoid making it look like he wanted to impress her.[4] Several years after the release of the movie, Sylvester Stallone claimed that he turned down the role of Louis Gara.[7] Tarantino considered Paul Newman, Gene Hackman and John Saxon for the role of Max Cherry, before casting Robert Forster.[8][9]

Out of Sight[edit]

While Jackie Brown was in production, Universal Pictures was preparing to begin production on director Steven Soderbergh’s Out of Sight, an adaptation of the Leonard novel of the same name that also features the character of Ray Nicolette, and waited to see whom Tarantino would cast as Nicolette for Jackie Brown.[4] Michael Keaton was hesitant to take the part of Ray Nicolette, even though Tarantino wanted him for it.[4] Keaton subsequently agreed to play Nicolette again in Out of Sight, uncredited, appearing in one brief scene. Although the legal rights to the character were held by Miramax and Tarantino, as Jackie Brown had been produced first, Tarantino insisted that the studio not charge Universal for using the character in Out of Sight, allowing the character’s appearance without Miramax receiving financial compensation.

Reception[edit]

Critical response[edit]

Review aggregation website Rotten Tomatoes gives it an approval rating of 86% based on 87 reviews, and an average rating of 7.5/10. The site’s consensus is: «Although somewhat lackadaisical in pace, Jackie Brown proves to be an effective star-vehicle for Pam Grier while offering the usual Tarantino wit and charm.»[10] Metacritic gives the film a 64 out of 100 based on 23 critic reviews, indicating «generally favorable reviews».[11] Audiences polled by CinemaScore gave the film an average grade of «B» on an A+ to F scale.[12]

Roger Ebert rated the film four out of four stars, writing that «Tarantino leaves the hardest questions for last, hides his moves, conceals his strategies in plain view, and gives his characters dialogue that is alive, authentic and spontaneous.»[13] He also ranked the film as one of his favorites of 1997.[14] Movie critic Mark Kermode for BBC Radio Five Live lists Jackie Brown as his favorite film by Quentin Tarantino.[15] Samuel L. Jackson, who appears frequently in Tarantino’s films, named his character of Ordell Robbie as one of his favorite roles.[16]

Box office[edit]

The film grossed $39.7 million in the United States and Canada and $35.1 million in other territories for a total gross of $74.7 million, against a budget of $12 million.[17][2] In its opening weekend, the film grossed $9.3 million, finishing 5th at the box office.[18]

Controversy[edit]

Jackie Brown has attracted criticism for its use of the racial slur «nigger», which is used 38 times,[19] the most in any Tarantino film until Django Unchained (2012) and The Hateful Eight (2015). During an interview with Manohla Dargis, Tarantino said: «The minute any word has that much power, as far as I’m concerned, everyone on the planet should scream it. No word deserves that much power.»[20] The filmmaker Spike Lee criticized the film’s use of the word,[21] and said: «I’m not against the word, and I use it, but not excessively. And some people speak that way. But, Quentin is infatuated with that word. What does he want to be made – an honorary black man? And he uses it in all his pictures: Pulp Fiction and Reservoir Dogs … I want Quentin to know that all African-Americans do not think that word is trendy or slick.» Lee took his concerns to the film’s producers, Harvey Weinstein and Lawrence Bender.[19]

The film critic Pascoe Soyurz said, «I wouldn’t necessarily align myself with Spike Lee, but I do have some reservations about a film of this kind coming out at this time. It seems to me there’s a kind of culture-vulture feel to it. I’m concerned about the whole ‘blaxploitation’ thing. Hollywood is a dream factory but it was Hollywood that created some of the most negative images of black people, which had major effects on the way we were perceived around the world.» He concludes by stating that Tarantino’s use of the word «devalues the word and the word has a lot of significance.»[22]

Awards[edit]

Grier and Jackson were nominated for Golden Globe Awards (Grier for Best Actress – Motion Picture Musical or Comedy and Jackson for Best Actor – Motion Picture Musical or Comedy). Forster was nominated for an Academy Award for Best Supporting Actor. The film was also nominated for the prestigious Grand Prix of the Belgian Syndicate of Cinema Critics. In 2008, the film was selected by Empire magazine as one of The 500 Greatest Movies of All Time, ranking in at #215.[23]

At the 48th Berlin International Film Festival, Jackson won the Silver Bear for Best Actor award.[24]

Soundtrack[edit]

The soundtrack album for Jackie Brown, entitled Jackie Brown: Music from the Miramax Motion Picture, was released on December 9, 1997.

Songs by a variety of artists are heard throughout the film, including The Delfonics’ «La-La Means I Love You» and «Didn’t I (Blow Your Mind This Time)», Bill Withers’ «Who Is He», The Grass Roots’ «Midnight Confessions», Johnny Cash’s «Tennessee Stud», Bloodstone’s «Natural High», and Foxy Brown’s «(Holy Matrimony) Married to the Firm». There are several songs included that were featured in blaxploitation films as well, including Bobby Womack’s «Across 110th Street», from the film of the same name, and Pam Grier’s «Long Time Woman», from her 1971 film The Big Doll House. The original soundtrack also features separate tracks with dialogue from the film. Instead of using a new film score, Tarantino incorporated Roy Ayers’ funk score from the film Coffy.

A number of songs used in the film do not appear on the soundtrack, such as «Cissy Strut» (The Meters), and «Piano Impromptu» (Dick Walters).

Home media[edit]

The Special Edition DVD, released by Buena Vista in 2002, includes an introduction from Tarantino, an hour-long retrospective interview, a subtitle trivia track and soundtrack chapter selection, a half-hour making-of documentary («How It Went Down«), the entire «Chicks Who Love Guns» video as seen in the film, many deleted and alternate scenes, including an alternate opening title sequence, Siskel and Ebert’s review, Jackie Brown appearances on MTV, TV spots and theatrical trailers, written reviews and articles and filmographies, and over an hour of trailers for Pam Grier and Robert Forster films dating from the 1960s onwards.[4] The box also includes a mini-poster of the film, similar to the one above, and on the back of that, two other mini-posters – one of Grier, the other of Forster, both similar to the album cover.

Although the Special Edition DVD’s back cover states that the film is presented in a 2.35:1 aspect ratio, it was actually shot with a 1.85:1 ratio, the only Tarantino-directed film to date shot in such a format with the exception of his segment in the film Four Rooms, «The Man from Hollywood».

On October 4, 2011, Miramax released Jackie Brown on Blu-ray Disc along with Pulp Fiction. The film is presented in 1080p HD in its original 1.85:1 aspect ratio with a DTS-HD Master Audio 5.1 soundtrack. The disc was the result of a new licensing deal with Miramax and Lionsgate.[25]

See also[edit]

  • Life of Crime (2013)
  • Heist film

References[edit]

  1. ^ «Jackie Brown». British Board of Film Classification. Archived from the original on April 9, 2016. Retrieved August 13, 2012.
  2. ^ a b c «Jackie Brown – Box Office Data, DVD and Blu-ray Sales, Movie News, Cast and Crew Information». The Numbers. Archived from the original on October 5, 2020. Retrieved August 26, 2009.
  3. ^ a b Podgorski, Daniel (September 24, 2015). «Tarantino’s Odd Film Out: The Uniqueness of Quentin Tarantino’s Jackie Brown». The Gemsbok. Your Thursday Theater. Archived from the original on March 4, 2016. Retrieved February 24, 2016.
  4. ^ a b c d e f g h Jackie Brown: How It Went Down. Jackie Brown DVD Special Edition. Miramax Home Entertainment. 2002.
  5. ^ Sherlock, Ben (August 23, 2021). «8 Classic Movies Referenced In Jackie Brown». ScreenRant. Retrieved February 2, 2023.
  6. ^ «Enhanced Trivia Track, ch. 6». Pulp Fiction DVD. Buena Vista Home Entertainment.
  7. ^ Johnson, Brian D. (March 6, 2012). «In conversation: Sylvester Stallone». MacLean’s. Archived from the original on October 5, 2020. Retrieved February 24, 2016.
  8. ^ «Tarantino Week: Revisiting ‘Jackie Brown’«. August 19, 2009. Archived from the original on August 5, 2021. Retrieved August 5, 2021.
  9. ^ «Quentin Tarantino Says He Originally Considered Paul Newman & Gene Hackman for the Max Cherry Role in ‘Jackie Brown’«. Archived from the original on August 5, 2021. Retrieved August 5, 2021.
  10. ^ «Jackie Brown (1997)». Rotten Tomatoes. Fandango Media. Archived from the original on March 10, 2010. Retrieved March 27, 2019.
  11. ^ Jackie Brown at Metacritic Edit this at Wikidata
  12. ^ «Cinemascore». Archived from the original on December 20, 2018. Retrieved July 24, 2019.
  13. ^ Ebert, Roger (December 24, 1997). «Jackie Brown Movie Review and Film Summary (1997)». Chicago Sun-Times. Archived from the original on October 5, 2020. Retrieved June 23, 2019.
  14. ^ Ebert, Roger (2007). Roger Ebert’s Four Star Reviews 1967–2007. Kansas City, Missouri: Andrews McMeel Publishing, LLC. pp. 370–371. ISBN 9780740771798. Archived from the original on October 5, 2020. Retrieved February 24, 2016.
  15. ^ Kermode, Mark (August 11, 2009). «Kermode Uncut: The Tarantino Situation». YouTube. Archived from the original on October 5, 2020. Retrieved February 24, 2016.
  16. ^ Stolworthy, Jacob (January 15, 2019). «Samuel L Jackson names his five favourite film roles». The Independent. Archived from the original on October 5, 2020. Retrieved March 27, 2019.
  17. ^ «Jackie Brown (1997)». Box Office Mojo. IMDb. 1997. Archived from the original on November 1, 2012. Retrieved February 24, 2016.
  18. ^ «Top 10 movies for the weekend of December 26–28». The Times of Northwest Indiana. Munster, Indiana. January 2, 1998. p. 23. Archived from the original on May 14, 2021. Retrieved May 13, 2021 – via Newspapers.com.
  19. ^ a b Archerd, Army (December 16, 1997). «Lee has Choice Words for Tarantino». Variety. Archived from the original on April 1, 2019. Retrieved February 4, 2019.
  20. ^ Smith, Camilo Hannibal (January 5, 2016). «Tarantino and the n-word: Why I hated ‘The Hateful Eight’«. Houston Chronicle. Archived from the original on February 10, 2019. Retrieved February 10, 2019.
  21. ^ «Spike Lee-Quentin Tarantino ‘Jackie Brown’ n-word battle revisited 15 years later». The Grio. June 14, 2016. Archived from the original on February 12, 2019. Retrieved February 10, 2019.
  22. ^ «Outrage at Tarantino’s language». BBC. February 7, 1998. Archived from the original on October 5, 2020. Retrieved February 10, 2019.
  23. ^ «The 500 Greatest Movies Of All Times». Empire. October 3, 2008. Archived from the original on August 22, 2016. Retrieved March 5, 2016.
  24. ^ «Prizes & Honours 1998». Berlinale Internationale Filmfestspiele. Archived from the original on October 12, 2013. Retrieved January 16, 2012.
  25. ^ «Lionsgate, Studiocanal and Miramax enter into home entertainment distribution agreement» (Press release). Miramax. February 11, 2011. Archived from the original on March 2, 2016. Retrieved March 5, 2016.

External links[edit]

  • Jackie Brown at IMDb
  • Jackie Brown at AllMovie
  • Jackie Brown at Box Office Mojo
  • Jackie Brown at Rotten Tomatoes
  • Jackie Brown at Metacritic Edit this at Wikidata

Джеки Браун

Джеки Браун

Квентина Тарантино

Джеки Браун

Сценарий Квентина Тарантино

По роману Элмора Леонарда «Ромовый пунш»

Последний черновой вариант

1 марта 1997 года

Перевод Шполбдера [email protected]

Начальные титры

ВН. МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА — ДЕНЬ

Мы слышим веселый ритм СОУЛ-МУЗЫКИ семидесятых.

Затем ОНА входит в КАДР.

Она — это ДЖЕКИ БРАУН, стюардесса в форме авиакомпании КАБО ЭЙР Вспомним Джо Кабо, бандитского босса из «Бешеных псов»., маленькой авиакомпании, летающей из Лос-Анджелеса в Кабо-Сан-Лукас (Приблизительное время полета — сорок пять минут).

Джеки Браун скачать fb2, epub бесплатно

Другие книги автора Квентин Тарантино

Популярные книги в жанре Детективы: прочее

Оставить отзыв

Еще несколько интересных книг

    • Автор сценария:
    • Квентин Тарантино
    • Элмор Леонард
    • Режиссер:
    • Квентин Тарантино

Стюардесса по имени Джеки Браун (Пэм Грийер) подрабатывает на жизнь тем, что перевозит из Мексики в США и обратно деньги торговца оружием Орделла Робби (Сэмюэл Л.Джексон). Но с появлением двух федеральных агентов ее нелегальный бизнес грозит ей большими неприятностями. Чтобы не угодить за решетку, ей нужно лишь сдать Орделла. И она решает: я его, конечно, «сдам». Но только одного, без денег…

СКАЧАТЬ

                                        "JACKIE BROWN" written for the screen by

Quentin Tarantino








based on the novel "RUM PUNCH"

by Elmore Leonard








Final Draft March 1, 1997

 OPENING CREDITS

INT. LOS ANGELES INTERNATIONAL AIRPORT - DAY

We hear the rhythm of funky seventies SOUL MUSIC.

Then SHE steps into FRAME.

She is JACKIE BROWN, a stewardess dressed in her CABO AIR uniform.  (A
little shuttle airline that flies from Los Angeles to Cabo San Lucas. 
Approximate flight time: forty five minutes)

Jackie stands still as a people-mover slowly inches her through the
airport.  The CREDITS APEAR and DISAPPEAR in front of her.

Jackie Brown is a very attractive black woman in her mid forties, though
she looks like sheнs in her midthirties.

The people-mover reaches the end of the line, she steps off.

She breezes through Customs and we follow her with a STEDICAM as she
strides through the airport.. She gets to her gate disappears inside the
plane for a moment comes back out sans flight bag picks up the
microphone.

JACKIE
(into mike) 
Flight 710 Cabo San Lucas, now boarding Gate 12, first class
only.

With a smile on her face, she collects passengers' boarding passes as
they board the plane.

FADE TO BLACK

TITLE CARD




ORDELL ROBBIE


FADE UP ON:

EXT. FIRING RANGE - DAY

VIDEO

A chorus line of six beautiful bikini-clad women, all holding different
automatic weapons, BLASTING away.

The cheap VIDEO TITLES to:

"CHICKS WHO LOVE GUNS"

Play over this image.

One bikini beauty is singled out. She's a gorgeous brunette named
SIDNEY. Sidney stands facing camera holding a TEC-9 and describing it.

SIDNEY 
(to camera) 
Hi, I'm Sidney.  And I love to TEC-9. The popular
TEC-9 is advertised by its makers as being tough as the toughest
customer.

SIDNEY'S STATISTICS Age, height, measurements, date of birth, appear at
the bottom left-hand corner.  As Sidney continues her sales
pitch/demonstration, a BLACK MAN'S VOICE begins talking over the video.

BLACK MAN (O.S.) That's a TEC-9. It's a cheap ass spray gun outta South
Miami.

After a CU of the TEC-9, Sidney FIRES the weapon.

BLACK VOICE (O.S.) (CONT'D) Cost three-eighty retail.  I get лem for two
hundred and sell лem for eight.

INT. MELANIE'S BEAHC APARTMENT - NIGHT

The Black Voice belong to forty-five-year old ORDELL ROBBIE.

Ordell wears clothes nice and likes wearing nice clothes. Stylish,
athletic wear (Reebok), heavy, black leather jackets (Hugo Boss),
warm-colored berets and baseball caps to cover his balding head are
Ordell's "look."  At this moment Ordell's wearing an open silk shirt.

Ordell narrates the video playing on the big-screen .V. (the most
expensive thing in the apartment).  He holds a cocktail in one hand
(screwdriver, his drink of choice) and the remote control in the other,
pacing the floor in his I-can-talk-anybody-into-anything voice.

LOUIS GARA, who looks like he does his shopping at the Salvation Army
(dressed in a Hawaiian shirt and dungarees), sits on the sofa staring
blankly at the video, drinking JAck Daniels on ice. Louis, white, also
in his mid forties, has lived over half of his life in penal
institutions. The experience has affected both his body language and his
thought process.

While acutely aware of the rhythm of life inside a correction facility,
in the real world his timing is thrown. It's like a song he doesn't know
the lyrics to but attempt to sing anyway.

The third person watching the video is the person who lives in this
apartment, MELANIE RALSTON.  Melanie, thirty-three, is a tanned, blonde,
California beach bunny.  Like the kind you se in the old Crown
International movies from the seventies like "Pom Pom Girls" "Malibu
Beach" and "Beach Girls," except Melanie is older than any of those
girls ever are.  She's dressed in her Melanie-uniform of stringy Levis
cutoffs and a stringy bra top.  So far Melanie has been able to make a
living out of lying in the sun, always finding a generous, wealthy man
more than willing to pay her rent and pick up her tabs. In her prime
(twenty two) it was Japanese industrialists, film production guys, and
Middle Eastern businessmen who kept Melanie.  And it was places like the
Bahamas, Acapulco, and the Virgin Islands where they kept her.

But now, at thirty three, she lives in an apartment in Hermosa Beach,
California that Ordell pays for an drops in and out of. She's curled up
in a reclining chair, smoking weed from a pipe, reading Movieline
Magazine and paying no attention to the video.

ORDELL This TEC-9?  They advertise it as being the most popular gun in
American crime.  Can you believe that shit? It actually says that on the
little booklet that comes with it.  "Most Popular Gun in American
Crime," like they're proud of that shit.

Ordell hits the fast-forward on his remote control.

Sidney is rushed off the screen and replace by CINDY, a pretty, blonde
bodybuilder clad in a red, white and blue bikini, holding a Styer Aug.

ORDELL (CONT'D) Check out this body-builder chick..Now see what she got.
That's a Styer aug.  Styer Aug's a bad motherfucker.  Listen

Ordell punches up the volume.

Cindy BLASTS the Styer Aug, loud.

Ordell imitates the sound of the weapon.

ORDELL (CONT'D) Shit's expensive, man.  Comes from Austria.  My
customers don't know shit about it, so there ain't no demand. (to
Melanie) Baby, I could use some more ice.

Melanie puts down the magazine, takes his cocktail glass from him and
moves to the kitchen.

ORDELL (CONT'D) But put that bad boy in a flick, every motherfucker out
there want one.  I'm serious as a heart attack. Them Hong Kong movies
came out, every nigga gotta have a forty-five.  And they don't want one,
they want two, cause nigga want to be "the killer." What they don't
know, and that movie don't tell you is a .45 has a serious fuckin'
jammin' problem. I always try and steer a customer towards a
9-millimeter. Damn near the same weapon, don't have half the jammin'
problems.  But some niggas out there, you can't tell them anything. They
want a .45. The killer had a .45, they want a .45.

Melanie comes back, hands Ordell his screwdriver, then sits where she
was.

ORDELL (CONT'D) Thanks, Baby.

LOUIS Who's your partner?

Ordell sits down on the couch. Melanie's reading "Movieline Inside"
magazine.

ORDELL Mr. Walker. He runs a fishing boat in Mexico.  I deliver the
merchandise to him, gets it to my customers.  On all my bulk sales,
anyway.  Nigga didn't have a pot to piss in or a window to throw it out
лfore I set лem up. Now, motherfucker's rollin' in cash.  He got himself
a yacht, with all kinds of high tech navigational shit on it. (back to
video) AK-47, the very best there is.

GLORIA, a tall, Amazonian, bikini-clad, black woman faces camera and
describes the AK-47.

ORDELL  (CONT'D) When you absolutely, positively, gotta kill every
motherfucker in the room, accept no substitute. That there is the
Chinese one. I pay eight-fifty and double my money.

The phone rings.

ORDELL(CONT'D) Get that for me, will ya baby?

MELANIE You know it's for you.

Ordell just stares at her.

ORDELL Girl, you better not make me go over there and put my feet to ya.

Louis keeps staring at he screen.

Melanie gets up, goes over to the counter that separates the living room
from the kitchen, picks up the phone, says:

MELANIE Hello.

Puts the phone down and says;

MELANIE (CONT'D) It's for you.

Before Ordell knows it, Melanie is back in the reclining chair,
reclining back all the way.

Ordell, pissed, looks at her a moment before taking the phone.

ORDELL (into phone) Yeah (pause) Hey, Junebug, what's up

Louis sits on he couch, drinking his Jack Daniels, watching the video.

Melanie lies back on the reclining chair, takes a hit off her pipe, then
says in a лholding in smoke' voice;

MELANIE (referring to the tape) It's boring, isn't it?

LOUIS I can sit through it once.

MELANIE He thinks he's Joe Gunn now.

LOUIS I'm impressed.  He knows a lot.

MELANIE He's just repeating shit he overheard.  He aint any more a gun
expert than I am.

Holding up her pipe.

MELANIE Want a hit?

LOUIS Sure.

Louis take a hit off the pipe.

MELANIE When did you get out of jail?

LOUIS Four days ago.

MELANIE Where at?

LOUIS Susanville.

MELANIE How long?

LOUIS Two months shy of four years.

MELANIE Four years?

LOUIS Uh-huh.

MELANIE What for?

LOUIS Bank robbery.

MELANIE Really	I'm impressed.

Louis takes a drink of whiskey.

MELANIE Four years	that's a long fuckin time.

Louis nods his head in agreement.

Ordell hangs up the phone.

Ordell comes back, sitting down on the other side of Louis.

ORDELL See, what did I tell you? Man in New York wants a 9 millimeter
Smith and Wesson Model 5946. Why does he want it? It's the gun that
nigga on "New York Undercover" uses. Because of that nigga, I can sell
it to this nigga for twelve-fifty.

LOUIS What's your cost?

ORDELL As low as two.

LOUIS Are you serious?

ORDELL That's what I been tellin' you. Start adding these motherfuckin'
figures up, and you tell me this aint a business to be in.

The phone rings again.

Ordell looks at Melanie.

Melanie looks at Ordell.

They have a bit of a staring contest before she gets up and gets the
phone.

ORDELL (CONT'D) I got me five M-60 machine guns. These came straight
from the Gulf War.  I sold me three of them so far, twenty grand a
piece.

LOUIS That's good money.

ORDELL Louis, this is it, man.  I'm gonna make me a million dollars out
of this.  I already got me a half-a-million sittin' in Mexico. When I do
this last delivery, I'm gonna make me another half-million.

LOUIS Then what?

ORDELL I get out. Spend the rest of my life spending.

Melanie sits back down in he chair.

ORDELL (CONT'D) Who is it?

MELANIE It's Beaumont.

KITCHEN Ordell, drink in hand, picks up the receiver.

ORDELL (into phone) BeaumontуOrdell.  What's the problem? (pause) What
the fuck you doin' in jail? (pause) What the fuck you doin' that for?
(pause) Ain't you got better sense than to be drivin' drunk carrying a
goddam pistol?

He listens to Beaumont on the other line с it's obvious Beaumont's
starting to freak out.  Ordell changes his tone.

ORDELL (CONT'D) - Beaumont	Beaumont	Listen to me.  Number one, you
need to chill out, nigga.  Bad as this shit is, this shit aint as bad as
you think it is. (pause) Course you're scared.  That's what these
motherfuckers get paid for с scarin' the shit outta ya.  That's their
job. And my job is to get you the fuck home so let me tell you what is
gonna happen .. May I speak?..Thank you..You gonna spend the night in
jail; it's too late to get you out now.  Tomorrow, they gonna take you
into court. I'm gonna be there. Judge gonna set your bail.  I'm gonna
pay your bail, they gonna cut you loose.  By tomorrow night, you'll be
back home, I promise. (pause) So just calm your ass down, and I'll see
you tomorrow. (pause) You owe me a helluva lot more than one, nigga.
(laughs) See you.

Ordell hangs up the phone.

CUT TO:

EXT. CHERRY BAIL BONDS - DAY

The store front window of Cherry Bail Bonds in Inglewood, California.
The name of the business is spelled out on the window, which also
includes a drawing of a fat red cherry.

Ordell's BLACK MERCEDES CONVERTIBLE pulls up.

Ordell in the driver's seat.  Louis in shotgun position.

INT. CHERRY BAIL BONDS - DAY

Inside Cherry Bail Bonds, looking out through the picture window.  We
can read the name on the glass backwards.  Ordell and Louis appears in
the window and enter the building.  Ordell carries a L.A. Lakers
athletic bag.

An unidentified MALE VOICE, obviously on the telephone, can be heard.

Ordell goes toward the voice and tells Louis to "hang back."

MALE VOICE (O.S.) ..the judge doesn't give a fuck about that.  He's
ready to habitualize you. Is that what you want - you wanna look at ten
years?

The voice belong to MAX CHERRY, bail bondsman.  Max, a regular-Joe-type
white guy in his fifties, sits behind his desk talking on the phone. 
His eyes raise as he sees Ordell approach him.

MAX(CONT'D) (on phone) Just overnight is all.  Tomorrow I'll get you
out, I promise.  But it means I gotta pick you up tonight.

Ordell motion to the chair in front of Max's desk. Max motions for
Ordell to take a seat.

MAX (CONT'D) (on phone) Reggie, there ain't no two ways about it. 
You're spending the night in jail, but I already told you I'll get you
out tomorrow.  Now where are you? (pause) You're at your mother's house,
aren't you?

Ordell lights up a cigarette. (Viceroy).

He notices a picture on the wall of Max with his arm around a big,
powerfully built black man.   They're both grinning.

Louis pours himself some coffee from a coffeemaker into a small, white
styrofoam cup.  He picks up a jar of powdered non-dairy creamer that's
so dry he has to break off a rock.  Louis adds the rock of coffeemate to
his beverage.

MAX (CONT'D) (on phone) Okay.  Just stay put till I come for you.
(pause) Reggie, do yourself a really big favor and be there when I get
there.

He hangs up the phone.

Ordell sits in front of the desk, smiling at him and smoking.

MAX (CONT'D) How can I help you?

ORDELL (indicating the Viceroy) Where would you like me to put my ash?

Max looks at him for a moment.

MAX Use that coffee cup on the desk.

Ordell picks up the coffee cup, which still has a little bit of coffee
in it, and flicks his ash.

ORDELL And I need me a bond for ten thousand.

Max throws a look past Ordell to Louis.

ORDELL (CONT'D) Oh, that's just my white friend, Louis.  He's got
nothing to do with my business. We just hangin together.  We're on our
way to a cocktail lounge.

From across the room, Louis nods his head in Max's direction.

Max looks at him a moment, then back to Ordell.

ORDELL (CONT'D) (returning to the photo) Who's that big Mandingo nigga
you gotcha arm around?

Max looks at him a moment and says;

MAX That's Winston.  He works here.

ORDELL He's a big one.  You two tight?

MAX Yeah.

ORDELL It was our idea to take the picture, wasn't it?

Max looks at Ordell, getting his drift, then says;

MAX So, you want a ten-thousand dollar bond.  What've you got for
collateral?

ORDELL Gonna have to put up cash.

MAX You have it with you?

Ordell picks up his Lakers bag and puts it in the empty chair next to
him.

ORDELL It's in my bag.

MAX You have cash.  What do you need me for?

ORDELL C'mon, you know how they do.  Black man comes in with ten
thousand, they wanna fuck with лem.  First off, they gonna wanna know
where I got it.  Second, they gonna keep a big chunk of it - - start
talkin' that court cost shit. Fuck that shit, Jack.  I'll go through
you.

MAX Cost you a thousand for the bond.

ORDELL I know that.

Louis just stands, feeling uncomfortable, in the other room drinking
coffee.

MAX Who's it for? A relative?

ORDELL Fella named Beaumont. They have him up at county.  It started out
drunk driving, but they wrote it up "possession of a concealed weapon."
Dumb monkey-ass had a pistol on him.

MAX Ten thousand sounds high.

ORDELL They ran his name and got a hit. He's been in before. Besides,
Beaumont's from Kentucky, and I think they're prejudiced against black
men from the South out here.

MAX He takes off and I gotta go to Kentucky to bring him back, you pay
the expenses.

ORDELL You think you could do that?

Max taking papers out of the drawer..

MAX I've done it.

..picking up the pen..

MAX (CONT'D) What's his full name?

ORDELL Beaumont.  That's the only name I know.

Max looks at Ordell, but doesn't ask him the obvious question.

Max picks up the phone.

MAX (on phone) Records office.

Max on hold, looks at Ordell.

Ordell smiles.

MAX (CONT'D) (back on the line) Hello, this is Max Cherry. Cherry Bail
Bonds.  Who's this? (pause) Hi, Vicki. Look, Vicki, I need you to look
up the booking card and rough arrest on a defendant named Beaumont.
(pause) That's all I have.  I believe it's a surname but I'm not sure.
Thanks.

Louis enters the area, standing over Ordell.

LOUIS I'm going to wait in the car.

ORDELL Sure. (to Max) We almost done, ain't we?

MAX Getting there.

ORDELL You go wait in the car.  Wait a minute.

Ordell pulls out a heavy-duty keychain with a shitload of keys on it.

ORDELL Take the keys, man.  Listen to music.

LOUIS Which one is for the car?

Ordell finds it.  While he goes through the keys, Vicki comes back on
the line.

Max speaks with her as he fills out his papers.

ORDELL (holding a key) This one's for the ignition.. (holding a little
black box) ..but you gotta hit this thing to shut the alarm off and
unlock the door.

LOUIS What do I do?

ORDELL You ain;t got to do nothing.  Just point at it and push the
button. You'll hear the car go "bleep." That means the alarm's off and
the doors are open.

LOUIS Okay.

ORDELL Now play the volume as loud as you want but don't touch my
levels. I got them set just the way I want лem.

Louis nods and goes out.

EXT. CHERRY BAIL BONDS - DAY

Louis walks out of the office.  He goes up to Ordell's black Mercedes.
He points the little black box at it.  The car goes BLEEP.

He gingerly approaches it, opens the door and climbs inside.

INT. MAX CHERRY'S OFFICE - DAY

Max hangs up the phone.

MAX (to Ordell) Beaumont Livingston.

ORDELL Livingston, huh?

MAX On his prior, he served nine months, and he's working on four years'
probation.

ORDELL You don't say.

MAX Do you know what he's on probation for?

ORDELL Haven't a clue.

MAX Possession of unregistered machine guns.

ORDELL Will they consider this a violation of his probation?

MAX They do consider this a violation of his probation.  Your boy's
looking at ten years, plus the concealed weapon.

ORDELL Man, he won't like that.  Beaumont don't got a doin' time
disposition.

MAX I need your name and address.

ORDELL Ordell Robbie. O-R-D-E-L-L. R-O-B-B-I-E. 1436 Florence Boulevard.
Compton 90222.

MAX House or apartment? ORDELL House.

MAXNow I need you to count your money.

Ordell hands him the Lakers bag. Max takes the money out putting it on
the desk.

ORDELL Hope you don't mind me askin' where you keepin' my money till I
get it back. In your drawer?

Max begins counting it.

MAXAcross the street a Great Western It goes in a trust account. You'll
need to fill out an Application for Appearance Bond, an Indemnity
Agreement, a  Contingent Promissory Note с That's the one, if Beaumont
skips and I go after him, you pay the expenses.

ORDELL Beaumont ain't going nowhere. (he takes a pen out of his pocket)
Where do I sign?

Max pulls the forms from his desk, and lays them in front of Ordell. 
MAx goes back to counting the money.  Ordell reads the first agreement
then says;

ORDELL (CONT'D) (reading the form) Hey, Max.

MAX (still counting money) Yes.

ORDELL (still reading form) I was wondering.  What if before the court
date gets here, Beaumont gets hit by a bus or something and dies. (he
puts the form down and looks at Max) I get my money back, don't I?

CUT TO:

A BLACK FINGER pressing a BLACK BUTON next to the name, BEAUMONT
LIVINGSTON.

INT. BEAUMONT'S APARTMENT - NIGHT

BEAUMONT LIVINGSTON, wearing no shirt, sweatpants, and smoking a fatty
answers the intercom, which buzzes loudly.  We can hear JAY LENO
interviewing a CELEBRITY on T.V. OFFSCREEN.

BEAUMONT (into the speaker) Who is it?

EXT. BEAUMONT'S APARTMENT - NIGHT

Ordell stands outside the security gate of Beaumont's Hollywood
apartment.

EX CU Ordell's lips talking into the intercom speaker.

ORDELL It's your benefactor, nigga. Buzz me up.

EX CU Beaumont's finger pressing the entry button.

EX CU The doorknob on the security gate, BUZZING. Ordell's hand comes
into frame twisting it open.

Beaumont opens his apartment door, fatty between his fingers.  He sees
Ordell approach.

Ordell greets him, arms spread out in hug mode, with a big smile across
his face.

ORDELL Look at you and your free ass. Come over and give me a
motherfuckin' hug.

Ordell and Beaumont embrace.

BEAUMONT What the fuck can I say? I'm serious, man. What the fuck can I
say? Thank you .. thank you.. thank you.

ORDELL Who was there for your ass?

BEAUMONT You were there for me.

ORDELL Who?

BEAUMONT You.

Laughing his hustler's laugh and bumping Beaumont's fist hard.

ORDELL You goddam right!

Beaumont laughs.

ORDELL You see, it works like this.  You get your ass in trouble, I get
your ass out.  That's my job.  And I don't mind tellin ya, nigga, it's
steady work.

BEAUMONT I'm still scared as a motherfucker, Ordell.  They talkin' like
they serious лbout me doin' that machine gun time.

ORDELL Naw, man. They just tryin' to put a fright in your ass.

BEAUMONT If that's what they want to do, they're doin' it.

ORDELL How old is that machine gun shit?

BEAUMONT Three years.

ORDELL Three years.  That crime's old, man.  They ain't got room in
prison for all the motherfuckers out there killin' people.  How they
gonna find room for you?

BEAUMONT That's not what they're tellin' me.

ORDELL That's why they call it "fuckin' with ya." Now you wanna hear how
we retaliate?

Beaumont takes a hit off the fatty and nods his head.

ORDELL (CONT'D) Tomorrow I pick you up, take you to Century City, meet
my lawyer.  Now let me tell you a little bit about my lawyer.  His name
is Stacin Goins and this nigga is a junkyard dog! He's my own private
Johnie Cochran.  In fact, he'd kick Johnie Cochran's ass.  And like
Johnie Cochran, dude hates fuckin' cops.  I'm serious, this man lives to
fuck with the police. So as a favor, I had him look at your case. Stacin
told me you aint got shit to worry about. They just fuckin' wit ya. So
we sic the junkyard dog on their ass, make лem с (he bumps fist with
Beaumont) .. . Stop fuckin' wit ya!

Beaumont gesture inside his apartment.

BEAUMONT Hey, c'mon in, man.  I was just - you know - smokin' a fatty,
watchin' T.V.

ORDELL Naw, man. I gotta be someplace. I was kinda hopin you could come
with me.

BEAUMONT What'd ya mean?

ORDELL Look, I hate to be the kinda nigga, does a nigga a favor - then
BAM - hits a nigga up for a favor in return.  But I'm afraid I gotta be
that kinda nigga.

BEAUMONT What?

ORDELL I need a favor.

BEAUMONT That requires me goin out tonight?

ORDELL A bit.

BEAUMONT Aaaaawww man, I wasn't plannin' on goin no place.  It's twelve
o'clock, man.  I'm home, I'm high -

ORDELL Why the fuck you at home? Cause I spent ten thousand dollars
gittin' your ass home. (changes tone) Look, I gotta problem.  I need
help, and you can help me.

This has the desired effect.

TIME CUT:

With Ordell waiting outside the door, Beaumont comes out of the
apartment, sporting Nikes and a Queen Latifah t-shirt. He locks his
front door and walks with Ordell to his car. They talk the whole way. 
We STEDICAM in front of them the whole way.

BEAUMONT What's the problem?

ORDELL Well, it ain't so much a problem a a situation. Remember I sold
those three M-60 machine guns outta the five I got?

BEAUMONT Uh-huh.

ORDELL I'm gonna sell the other two tonight.  This group of Koreans in
Koreatown have started a Neighborhood Watch kinda thing. And they want a
few weapons so the neighborhood niggas know they mean business.  So I'm
gonna sell лem my two machine guns tonight.  Only problem, I aint never
dealt with these Koreans before.  Now I aint worried. Asians are by and
large real dependable.  They don't want no trouble.  You might argue
about price, but you aint gotta worry about them shootin' you in the
back. But I got me kind of a rule. Never do business with nobody you
ain't never done business with before without backup.  That's why I need
you, backup.

BEAUMONT Man, I ain't ready to be goin' out nowhere -

ORDELL - Let me finish. Can I finish?

BEAUMONT Go ahead.

CUT TO:

TRUNK

The trunk of a car is opened.

Ordell bends down into the trunk and pulls out a pump action shotgun.
Beaumont obviously doesn't want any part of any Ordell game that
requires a pump action shotgun as a playing piece.

ORDELL Now you're gonn be in the trunk holding onto the shotgun. And I'm
going to tell them I'm opening up my trunk to show лem my goods. I open
up the trunk, you pop up, rack that bad boy.

BEAUMONT Fuck that shit, man.  I ain't shootin' anybody.

ORDELL What the fuck I tell you. You don't hafta shoot nobody. Just hold
the gun. They'll get the idea.

BEAUMONT I ain't gittin' in that trunk.

ORDELL We're only goin' to Koreatown. You'll be in there с ten minutes.

BEAUMONT Uh-uh. I ain't riding in that trunk no minutes. Why don't I
just ride with you?

ORDELL You can't ride with me. The surprise effect is ninety percent of
it.

BEAUMONT Well, I'm sorry, man, but I ain't gittin' in that trunk.

ORDELL I can't believe you do me this way.

BEAUMONT I ain't doin' you no way.  I just ain't climbin' in that trunk.
I got a problem with small places.

ORDELLWell, my ass has got a problem spending ten thousand dollars of
my own goddam money to get ungrateful, peanut-head niggas outta jail,
but I do it с

BEAUMONT Look, man, I know I owe you -

ORDELL - Well, if you owe me, git your ass in the trunk.

BEAUMONT -I wanna help you, but I don't wanna be locked in the trunk of
no car.

ORDELL You think I wanted to spend ten thousand dollars on your ass?

Beaumont starts to speak с

ORDELL (CONT'D) Answer the question, nigga. Do you think I wanted to
spend the thousand dollars on your ass? Yes or no?

BEAUMONT Course you didn't.

ORDELL But the only way to help you was to do that, so I did it. (pause)
Okay, how лbout this? After we're through fuckin' with these Koreans, I
take you to Roscoe's Chicken and Waffles. My treat.

Beaumont smiles. So does Ordell.

ORDELL (CONT'D) Just think, man. That лScoe's special, smothered in
gravy and onions. Get a side of red beans and rice. Uuuuummmmm, that's
some good eatin'.

Beaumont and Ordell laugh together .. the Beaumont says;

BEAUMONT Now exactly how long I gotta be in this motherfucker.

CUT TO:

TRUNK Beaumont in the trunk, holding the shotgun. The trunk lid is
SLAMMED closed.

EXT. /INT. OLDSMOBILE - NIGHT

Ordell walks around the car, climbs into the plush interior of the Olds
and turns on the engine.  It comes to life with a SOFT RUMBLE. He puts a
tape in the player inside the dash.

The tape is labeled "ORDELL'S JAMS."

Cool, old-school R&B fills the cab.

Ordell cruises, moving his head to the rhythm and mouthing the words.

He drives for awhile, just groovin' on the music ..

.. then stops.

Ordell switches the engine and the music off.  The cab goes black.

He leans over the passenger seat, opening the glovebox. A tiny light
turns on when the glovebox is opened. It's the only light in the cab.
Ordell leaves it on.

In silence he takes one glove out and puts it on his right hand.  Then
with his gloved hand, reaches in the glovebox and pulls out a five-shot
.38 snubby. He closes the glovebox.

The cab goes black.

EXT. OLDSMOBILE - NIGHT

The Olds is parked out in the middle of some urban nowhere.

Ordell gets out, sticks the snubby in his pants, and walks to the back
of the Olds. He sticks his key in the trunk and says;

ORDELL Don't worry.  It's just me.

The trunk opens.  Beaumont is hunched on his side with the shotgun.

ORDELL (CONT'D) I was wondering.  Did any federal people come visit you
in jail and I should be watching my ass?

Beaumont doesn't say anything.

ORDELL (CONT'D) You wouldn't tell me if they did and I wouldn't blame
you.

Ordell takes the snubby out of his pants.

Beaumont quick-racks the pump shotgun, pulls the trigger, and hears the
click you hear from an empty weapon.  He racks it again, CLICK then BAM.
Beaumont is shot hard in the chest.  He goes back into he trunk.

Ordell puts one more shot in his head, BAM, tosses the weapon on top of
the dead body and closes the trunk.

Ordell's Beaumont problem is solved.  He climbs back into the cab, turns
on the engine.  We hear the old-school R&B song come back on, but VERY
LOW.

Ordell drives the Olds away.

CUT TO:

INT. MOTEL - NIGHT

Louis sits on a bed in a flophouse motel room, flipping from one channel
to another with a remote control, drinking cocktails from a can.

The phone rings.  He answers it.

LOUIS Hello.

INT. OLDSMOBILE (PARKED) - NIGHT

Ordell is sitting parked in the comfy-cozy cab of the Olds, listening to
soul music with his tiny cellular phone next to his ear.

ORDELL Louis, my man. Watcha doin'?

LOUIS Oh, I dunno. Watching T.V.

ORDELL Whatcha watchin'?

LOUIS Nothin' really.  Just kinda goin' back and forth. They had some
black girl from some black show on Jay Leno.  I watched that for a bit,
but I kept flippin channels cause I didn't know who she was.

ORDELL Guess where I am?

LOUIS I dunno.

ORDELL I know you don't know. I said guess.

LOUIS The moon - I dunno

ORDELL I'm talkin' to you from the comfy-cozy interior of an Oldsmobile
parked outside your nasty-ass welfare motel.

LOUIS You're outside?

ORDELL Uh-huh.

LOUIS C'mon in.

ORDELL Naw, man. I just told you, I'm comfortable.  I ain't about to
walk into that roach motel and get uncomfortable.  You bring your ass
out here.

LOUIS I'm in my underwear.

ORDELL Then put your goddam drawers on, and get your ass out here.  I
got somethin' to show you.

EXT. MOTEL - NIGHT

Louis, having just thrown on some pants, walks outside his room and sees
Ordell's big, black Oldsmobile parked in front of the motel.

As he approaches, the power window on the driver's side comes down,
revealing a comfortable Ordell sitting back in his seat looking up at
Louis.

ORDELL You know what your problem is, Louis?

Louis doesn't say anything, he just puts his hands in his pockets.

ORDELL (CONT'D) You think you're a good guy.  When you go into a deal
you don't go in prepared to take that motherfucker all the way.  You go
in looking for a way out.  And it ain't cause you're scared neither. 
It's cause you think you're a good guy, and you think there's certain
things a good guy won't do.  That's where we're different, me and you.
Cause me, once I decide I want something, aint a goddam motherfuckin'
thing gonna stop me from gittin' it. I gotta use a gun get what I want,
I'm gonna use a gun.  Nigga gets in my way, nigga gonna get removed. 
Understand what I'm saying?

CLOSEUP: KEY GOING INTO TRUNK,

Trunk opens showing Beaumont shot in the chest with half his head blown
off.

Louis looks inside, see Beaumont, looks at Ordell, then back to
Beaumont.

Ordell closes the trunk.

LOUIS Who was that?

ORDELL That was Beaumont.

LOUIS Who was Beaumont?

ORDELL An employee I had to let go.

LOUISWhat did he do?

ORDELL He put himself in a situation where he was gonna have to do ten
years in the penetentiary, that's what he did. (taking out a Viceroy and
lighting it up) And if you know Beaumont, you know there aint no way in
hell he can do no ten years.  And if you know that, you know Beaumont's
gonna go any goddam thing Beaumont can to keep from doin' those ten
years including telling the Federal government everything they want to
know about my ass.  Now that, my friend, is a clear case of him or me. 
And you best believe it aint gonna be me. You know what I'm sayin'? You
gonna come in on this with me, you gotta be prepared to go all the way. 
I got me so far over a half-a-million dollars sittin' in lockboxes in a
bank in Cabo San Lucas. Me and Mr. Walker make us one more delivery, I'm
gonna have me over a million. You think I'm gonna let this little cheese
eatin' nigga here fuck that up? Shit, you better think again. лFore I
let this deal get fucked up, I'll shoot that nigga in the head, and ten
niggas look just like em. (pause) Understand what I'm sayin'?

LOUIS Yeah.

ORDELL So we on the same page then?

LOUIS I follow.

Ordell smiles (not his hustler smile, but a genuine smile).

Louis grins.

They both bump fists.

FADE TO BLACK:

TITLE CARD:







"JACKIEBROWN"





The sound of airplanes landing and taking off can be heard underneath
this. . .

INT. LOS ANGELES INTERNATIONAL AIRPORT - DAY

A SUBTITLE reads:

LOS ANGELES INTERNATIONAL AIRPORT PARKING GARAGE

We look down a row of cars in an enclosed parking garage at LAX. Jackie
Brown, the Cabo Air stewardess from the opening credits, walks into
frame. We dolly behind her as she walks down the row of cars.

VOICE (O.S.) Miss Brown.

She turns towards the voice/camera.

Young plainclothes cop, MARK DARGUS, walks up to her, holding open his
I.D. case.

DARGUS Hi, I'm Detective Mark Dargus. L.A.P.D. can I ask what you have
in that bag?

JACKIE The usual things. I'm a flight attendant with Cabo Air.

Young plainclothes cop RAY NICOLET, enters the scene.

NICOLET Can I be of some assistance?

As Jackie pulls the cigarettes (Davidoffs) from her purse, she says to
Ray;

JACKIE I doubt it. (to Dargus) Who's your friend?

DARGUS This is Special Agent Ray Nicolet with Alcohol, Tobacco, and
Firearms. Would you mind if we looked in that bag?

Jackie lights her cigarette with a yellow Bic lighter.

JACKIE Would I mind? Do I have a choice?

DARGUS You have the right to say "no." And I have the right to make you
wait here with Ray while I go get a warrant. And if I don't want to go
through all that trouble, I could just take you in on suspicion.

JACKIE Suspicion of what?

NICOLET All he wants to do is peek in your bag.  I'll watch he doesn't
take anything.

Jackie shrugs and says;

JACKIE Go ahead.

Dargus lays the flight bag on the pavement, gets down on his haunches,
and starts feeling through her things.

CU FLIGHT BAG A soiled blouse, uniform skirt, -- then a manila envelope,
a fat one, nine-by-twelve.

JACKIE watches him straighten the clasp..

ENVELOPE opens it.  Out drops several packets of one hundred dollar
bills secured with rubberbands.

NICOLET whistles.

DARGUS looks up at her.

DARGUS I'd say there's about, oh, fifty thousand dollars here. What
would you say Ray?

NICOLET That looks like fifty thousand dollars from here.


JACKIE not saying anything at the moment.

DARGUS This is your money?

JACKIE If I were to tell you "no it isn't.."

Dargus smiles.

DARGUS You should know if you bring in anything over ten thousand you
have to declare it.  You forgot or what? You could get a two hundred and
fifty thousand dollar fine, plus two years in prison.  Now you want to
talk to us about it, or you want to talk to Customs?

JACKIE I'm not saying another word.

NICOLET Listen, Jackie, Hope you don't mind if I call you Jackie.
They're a bunch of fuckin' pricks in Customs. Something about that job
makes them kinda hard to get along with.  Now, do you want to talk with
a bunch of suspicious, disagreeable people like them, or a couple
good-hearted guys like Mark and myself.

Nicolet smiles.

CU JACKIE doesn't smile back.

DISSOLVE TO:

CU JACKIE sitting in a chair facing the two offscreen detectives. Jackie
lights up a cigarette. We don't leave the CU until noted.

INT. DARGUS OFFICE - DAY

DARGUS (O.S.) Hey, this is my office. There's no smoking.

JACKIE Arrest me.

Nicolet laughs O.S.

DARGUS (O.S.) We could, smart ass..or we could work out what's known as
a Substantial Assistance Agreement. That is if you're willing to
cooperate.  Tell us who gave you the money and who you're giving it to.

Jackie doesn't sat anything .. she just smokes.

NICOLET (O.S.) You got a good lawyer?

DARGUS (O.S.) Can she afford a good one is the question. Otherwise
she'll be in Sybill Brand three weeks easy before the Public Defender
gets around to her.

NICOLET (O.S.) Ever heard of a fella named Beaumont Livingston?

Not a word.

NICOLET (O.S.) (CONT'D) Don't know Beaumont? That's funny лcause
Beaumont knows you. с Well he did know you, Beaumont was found in the
trunk of a car с dead. Shot twice. Once in the head and once in the
chest.

Jackie, she puts the "ool" in "cool."

NICOLET (O.S.) (CONT'D) I had the chance to talk to Beaumont yesterday. 
You see, like you, Beaumont found himself in some hot water.  He was
looking at ten years he was pretty sure he didn't want to do and was
understandably concerned. Now maybe you don't know Beaumont, but
Beaumont knew you, and maybe so does the guy who blew Beaumont's head
off.

Not a word.

DARGUS (O.S.) If you don't want to talk to us, I guess we'll just have
to hand you over to Customs.

Jackie puts out her cigarette.

JACKIE Okay, let's go.

She stares down the cops.

DARGUS AND NICOLET. We cut to the detective and the special agent for
the first time in the scene.

DARGUS You know, Miss Brown, there's basically three types of people
that we come along in the performance of our duty.  One is, INNOCENT
PEOPLE. Victims, witnesses, innocent bystanders.. You ain't any of
these.  Then there's two; CRIMINALS.  These sonabitches have dedicated
their lives to a life outside the law. That ain't you either.  Where you
belong is the third category. The category we refer to as LOSERS.

Jackie's eyes don't even narrow at the insult.  She just says without
expression;

JACKIE I'm not a loser.

DARGUS Oh, you're both? In 1985 you were flying for TWA and got busted
for carrying drugs.  You were carrying them for a pilot husband of
yours. He did time and you got off. But that ended your career with the
big airlines. Cut to thirteen years later.  You're forty-four years of
age. You're flying for the shittiest little shuttle-fucking piece of
shit Mexican airline that there is. Where you make a whopping
twelve-thousand dollars a year. That ain't a hulluva lot to show for a
twenty year career. And to top it off, you're going to jail. Now true,
the judge, even with your prior, will probably only give you a year or
two. But this doesn't seem like the time of life you got years to throw
away. (pause) Now, we don't like trying losers like they're criminals. 
But in the absence of a criminal, we will try you.  Now, wasn't this
money given to you by an American living in Mexico by the name of Cedric
Walker?

Jackie remains unmoved by this monologue.

Nicolet joins back in.

NICOLET You know, ol' Beaumont wasn't much for talkin', either.  Yeah,
he told us about you and Mr. Walker, but whoever the hell it was he
worked for out here, he wouldn't say. Could it be the same person you
were supposed to deliver this money to?

Jackie just stares at them, saying nothing.

Dargus sits behind his desk, with Jackie's flight bag on it.

DARGUS I'd like your permission to open this again. So we'll know
exactly how much money we're talkin' about here.

Jackie gets up from her chair, walks over to the desk, unzips the bag,
takes out the manila envelope and drops it on the desk.

JACKIE Help yourself.

DARGUS While you're at it, let me see what else is in there.  You mind?

She reaches in the bag and brings out a pocketbook.

JACKIE My pocketbook.

DARGUS What's in it?

JACKIE Beauty products.

Nicolet takes the manila envelope.

NICOLET I'll count the money.

Dargus points at a clear plastic bag with pills and packets in it.

DARGUS What's this?

JACKIE That's my diet shit.

Nicolet takes out the bills from the envelope.

DARGUS Let's see what else is in there.

Nicolet takes the bills and looks inside the envelope. His expression
changes to a shit-eating grin.

NICOLET Oh, Miss Brown?

JACKIE Yeah?

Nicolet pulls out a clear cellophane sandwich bag with a half-inch or so
of white powder inside.

NICOLET And what would this be, Sweet and Low?

JACKIE What the fuck is that shit?

NICOLET I know what it looks like.

JACKIE You planted that shit on me.

Nicolet and Dargus laugh at that.

JACKIE Look, that shit ain't mine.

NICOLET (to Dargus) It isn't enough for Trafficking, but how лbout
Posession with the Intent to Distribute?

DARGUS Oh, I wouldn't be so sure.  What with all the cash, I think I
could go with Conspiracy to Traffic.

JACKIE I'm tellin' you, I don't know nothin' about that fuckin' shit.

NICOLET Well then, Miss Brown.  Why don't you have a seat and tell us
who might know something about this fuckin' shit.

Jackie just looks at the two grinning Cheshire cats as the balance of
power rolls over on her.

CUT TO:

EXT. TORRANCE MUNICIPAL COURTHOUSE - DAY

A Los Angeles County Jail bus pulls up behind the Torrance Court House.

INT. COUNTY JAIL BUS - DAY

Jackie, now wearing County Jail blues, sits next to another BLACK WOMAN.
 Their hands cuffed together.

The bus stops. A rough-looking FEMALE COUNTY SHERIFF unlocks the gate
that encloses the prisoners.  Then explains in a
you-better-do-exactly-what-I-say manner, how they're going to leave the
bus.

EXT. COUNTY JAIL BUS - DAY

MANY WOMEN, including Jackie, all wearing county blues and handcuffed to
each other, exit the bus.

The SHERIFFS lead them into the back entrance to the court house.

INT. HALLWAY COURTHOUSE - DAY

Dargus and Nicolet confer with the PUBLIC DEFENDER, an attractive blonde
woman in a nice business suit.

DARGUS If she'll cooperate with us, we'll turn possession with intent
into plain ol' Possession, and she can bond outta here for one thousand
bucks. If she doesn't help us, we'll go for the Intent and request a
twenty-five-thousand  dollar bond.

INT. COURTROOM - DAY

Jackie and the Public Defender.  Jackie, in her county blues; Public
Defender in her nice suit.

JACKIE You tell those guys they'll have to do one helluva lot better
than that before I'll even say лhi' to them.

PUBLIC DEFENDER Well, that's the State's offer.  If you plead to
possession and tell L.A.P.D. what they want to know, your bond will be
set at one-thousand dollars.  If you don't, L.A.P.D. will request one at
twenty- five thousand based on your prior record and risk of flight. If
you don't post it or don't know anyone who can, you'll spend six to
eight weeks in County before your arraignment comes up.

JACKIE Who's side are you on?

PUBLIC DEFENDER I beg your pardon?

JACKIE What if I plead guilty?

PUBLIC DEFENDER And cooperate?  You might get probation.

JACKIE If I don't cooperate?

PUBLIC DEFENDER With the prior? You could get anywhere from a year to
five depending on the judge. You want to think about it? You got two
minutes before we're up.

COURT IN SESSION

It's a full schedule in court today.  Jackie sits with a bunch of other
females wearing county blues in the defendant's area (where the jury
sits during a jury trial)

Dargus and Nicolet sit in the courtroom.

The JUDGE reads the next case.

JUDGE Brown. Case number 700324.

Jackie rises amongst the other defendants.

The P.D. rises.

Dargus, the arresting officer, rises.

JUDGE The charge is possession of Narcotics with the Intent to
Distribute. How does your client plead?

PUBLIC DEFENDER She wishes to stand mute, your honor.

JUDGE Very well.. (to Dargus) ..Detective Dargus с You're the arresting
officer in his case, correct?

DARGUS That's correct, your honor.

JUDGE You have a recommendation for bail?

DARGUS Yes, I do, your honor. Based on the defendant's prior conviction
and the extreme possibility of flight due to her occupation, the State
requests a bond of no less than twenty-five thousand.

The Judge looks at the report, then at Jackie..

JUDGE I'll set bond at ten thousand and set the date of August 14th for
the arraignment.

JACKIE When is that, your honor?

JUDGE That's six weeks from now, Miss Brown. We'll continue this matter
then. Owens, case 72242.

Jackie sits down.

Dargus sits down next to Nicolet.  They smile and giggle together.

Jackie sees them giggle like fifth graders. It fucking pisses her off.

DIFFERENT PERSPECTIVE We go from a CU of a boiling Jackie, to a
perspective from the back of the courtroom.

We see Jackie in the defendant's area.

We see the two happy detectives walk past us on their way out of the
courtroom.

ORDELL Sits in the back, watching the proceedings without any
expression.  When he's seen enough, he stands up and out of the shot
leaving an EMPTY FRAME.

FADE TO BLACK.

TITLE CARD





MAX CHERRY




FADE UP ON:

INT. MAX CHERRY'S OFFICE - DAY

The bathroom door in Max's office.  We hear a toilet flush behind it. 
The door opens, and Max Cherry emerges, zipping up his pants with a T.V.
guide in his hand.

He looks up and stops dead.

Ordell sitting oh-so comfortably in the chair in front of Max's desk.

ORDELL Unh..unh..unh..I din't hear you wash your hands.

Max looks at Ordell, then takes his place behind his desk.

MAX Comfortable?

ORDELL The door was opened, so I just came right in.

MAX I can see that. Why?

ORDELL I got some more business for ya.

MAX Oh, yeah? What did he do?

ORDELL (O.S.) She is an airline stewardess. Got caught coming back from
Mexico with some blow.  They set her bond this afternoon at ten
thousand. Now, what I was thinkin', you could use the ten thousand you
owe me from Beaumont and move it over on to the stewardess.

MAX The bond for possession is only a thousand.

ORDELL They fuckin' wit' her. They callin' it Possession with Intent. A
black woman in her forties gets busted with less than two ounces on her,
they call that shit Intent. Same shit happened to a movie star. It's
Possession.

MAX It still sounds high.

ORDELL She had, I believe it was..fifty grand on her, too.  There was a
cop at the hearing. Young guy with L.A.P.D. wanted her bond set at
twenty-five thousand, saying there was a risk of flight. Jackie being a
stewardess and all.

MAX Before we start talking about stewardess, let's get Beaumont out of
the way first.

Sitting back in the chair с almost grinning с but not quite.

ORDELL Somebody already did.

MAX What?

ORDELL You didn't hear?

MAX Hear what?

ORDELL Somebody with a grudge blew Beaumont's brains out с hey, that
rhymes с blew Beaumont's brains out.

MAX Did the police contact you?

ORDELL Very first motherfuckin' thing they did.  They see I put up a big
money bond on my boy, they start thinking with that
where-there's-smoke-there's fire logic.  They roust my ass outta bed,
ten o'clock in the morning. Fuckin' scare my woman, Sherona, half to
death.  She thought they were gonna take my ass away for sure.

MAX The stewardess. Do you know her last name?

ORDELL (smiles) Brown, Jackie Brown.

MAX What does she do for you?

ORDELL Who says she does anything for me? She's my friend. When my
friends get into trouble, I like to help лem out.

MAX Beaumont worked for you.

ORDELL That's what the police thought. I told them I'm unemployed, how
could I have anybody work for me? Now I bail out Jackie, I'm liable to
have the police on me again, huh? Wanting to know was she doing things
for me, was she bringing me that money!

MAX Was she?

ORDELL Is this, me and you, like a lawyer-client relationship? The
lawyer can't tell nothing he hears?

MAX You're not my client until you get busted and I bond you out.

ORDELL If there's no с what do you call it с confidentiality between us?
Why would I tell you anything?

MAX Cause you want me to know what a slick guy you are. You got
stewardesses bringing you fifty grand.

ORDELL Why would a stewardess bring me fifty grand?

MAX You want me to speculate on what you do. I'd say you're in the drug
business, except the money's moving in the wrong direction. Whatever
you're into, you seem to be getting away with it, so more power to you.
Okay you want another bond, and you want to move over the ten thousand
you put down on Beaumont to the stewardess. That means paperwork. I have
to get a death certificate, present it to the court, fill out a receipt
for return of bond collateral, then type up another application. An
indemnity agreement с

ORDELL -Jackie aint got time for all that shit -

MAX -I'm telling you what I have to do.  What you have to do, in case
you forgot, is come up with premium of a thousand bucks.

ORDELL I got it. I just don't got it on me.

MAX Well, come back when you do, and I'll bond out the stewardess.

ORDELL Man, you know I'm good for it. Thousand bucks ain't shit.

MAXIf I don't see it in front of me, you're right.  It ain't shit.

ORDELL Man, you need to look at this with a little compassion. Jackie
ain't no criminal. She ain't used to this kinda treatment. I mean,
gangsters don't give a fuck с but for the average citizen, coupla nights
in County fuck with your mind.

MAX Ordell, this isn't a bar, an you don't have a tab.

ORDELL Just listen for a second.  We got a forty-year-old, gainfully
employed black woman, falsely accused с

MAX Falsely accused? She didn't come back from Mexico with cocaine on
her?

ORDELL Falsely accused of Intent.  If she had that shit с and mind you,
I said "if" с it was just her shit to get high with.

MAX Is white guilt supposed to make me forget I'm running a business?

Ordell gives up and takes an envelope out of his pocket.

ORDELL Okay, man. I got your money. But don't you ever ask me for no
fuckin' favor.

INT. MAX'S CADILLAC (MOVING) - NIGHT

It's early evening; and Max's powder-blue Seville is driving to the
County Jail with a client, a young Hispanic woman of twenty named ANITA.

MAX Tomorrow I'll talk to your probation officer. Karen's a good kid,
but she's mad at you, because you lied to her.  This business about your
grandmother's funeral

ANITA I went. I did. I took my mother and little brother.

MAX But you didn't ask permission. You broke a trust.  If you had asked,
Karen probably would have let you. I'm sure she would.

ANITA I know. That's why I went.

MAX But then you told her you were home.

ANITA Sure, лcause I didn't ask her if I could go.

Max gives up.

MAX I don't know. Maybe it's a language problem. (getting stern) Anita,
you ever cause this much heartache over something that could easily be
avoided, I'll never write you again. You understand?

ANITA I understand.

MAXI mean it. I don't care how many times your mother calls or how much
she cries.

Like an exasperated teenager.

ANITA I understand.

MAX Then say "Yes, Max. I understand."

ANITAYes, Max, I understand.

INT. L.A. COUNTY JAIL - NIGHT

POV THROUGH A WIRE MESH CAGE.

Max and Anita, side by side. Anita's hands are cuffed behind her back.

MAX Dropping off and picking up. Dropping of Lopez, Anita. Picking up
Brown, Jackie.

We're at the admitting desk of the L.A. County Jail. Max undoes Anita's
handcuffs, while a SHERIFF waits to take her away.

ANITA So you're gonna call Karen tomorrow?

MAX I'll call her.

ANITA Won't forget?

MAX I won't forget.

She kisses Max on the cheek and the Sheriff takes her away.

ANITA Thanks, Max. See you later.

Max puts the cuffs away, sits on a bench, takes out a Len Deighton
paperback and begins to read.

FADE TO BLACK.

FADE UP:

Max still reading his novel. We hear offscreen, a SHERIFF'S voice.

SHERIFF (O.S.) Max! Here she comes.

Max puts his book down and see с

Jackie being led into the Admitting Area by TWO SHERIFFS. She's wearing
her stewardess uniform and carrying a small envelope with her belongings
in it and her shoes.  When Max was imagining a woman in her forties, he
had someone with a bit of wear and tear on them in mind. But this Jackie
Brown's a knockout.

As he watches her, she steps out of the County Jail slippers she was
wearing and slips into her shoes.

He approaches, handing her his card.

MAX Miss Brown .. I'm Max Cherry. I'm your bail bondsman.

She takes the card and shakes his hand saying nothing.

MAX (CONT'D) I can give you a lift home if you'd like?

JACKIE Okay.

INT. MAX'S CADILLAC - NIGHT

Max puts his key in the ignition, when Jackie asks;

JACKIE Are you really a bail bondsman?

MAXWho do you think I am?

She doesn't answer.

MAX (CONT'D) I gave you my card there.

JACKIE Can I see your I.D.?

MAX You're serious?

She waits.

Max digs the case out of his pocket, hands it to her, then reaches up
and turns on the light above them for her to see.

MAX'S ID: SURETY AGENT LICENSED BY THE STATE OF CALIFORNIA

JACKIE Who put up my bond? Ordell?

MAX In cash.

She looks straight ahead.

Max shifts into drive.

Max rolls down his window at the front gate. A DEPUTY comes out of the
gatehouse and hands through the window Max's .38 revolver, cylinder
opened.  Max hands the Deputy his pass in exchange for the gun, says
"thanks", then puts the .38 in his glovebox in front of Jackie.  He
drives on.

MAX AND JACKIE (MOVING)

JACKIE Can we stop for cigarettes?

MAX Sure, ever been to the Riverbottom?

JACKIE I don't think so.

MAX It's okay. It's a cop hangout.

JACKIE Couldn't we just stop at a seven-eleven?

MAX I thought you might want a drink?

JACKIE I'd love one, but not there.

MAX We could stop at the Hilton by the airport.

JACKIE Is it dark?

MAX It's kind of a sports bar

JACKIE That doesn't sound dark.

MAX Why does it need to be dark?

JACKIE лCause I look like I just got outta jail, that's why. You
droppin' me off at home, right? There's a place by me.

MAX Great.

CUT TO:

EXT. THE COCKATOO INN - NIGHT

A big neon sign of a cockatoo sits on op of a red brick inn.

INT. THE COCKATOO INN - NIGHT

CU: A KNOB is pulled out.

Jackie picks up a pack of Mild Seven's cigarettes from the bottom of a
cigarette machine. She crosses the bar to join Max, sitting at a small
table waiting for her to return.

The Cockatoo Inn is just what Jackie was looking for. A dark and red
cocktail lounge in Hawthorne off of Hawthorne Boulevard by the apartment
where the stewardess lives (about ten minutes from LAX)

The clientele of the Cockatoo is an older, black crowd and an even older
white crowd who'd been coming here years before it became a black bar.

A JUKEBOX plays soft, old-school R&B.

Jackie and MAX sit side by side at a small table, lit by a bar candle in
a red glass thing.

Max drinks Bushmills over crushed ice. Jackie drinks white wine. Jackie
opens her Mild Sevens, offering one to Max.

MAX No thanks, I quit three years ago.

As she lights her cigarette.

JACKIE You gain weight?

MAX Ten pounds. I lose it and put it back on.

JACKIE That's why I don't quit. If I can't fly anymore, I'm gonna have a
bitch of a time gettin' my brand.

MAX What's your brand?

JACKIE Davidoffs. I get лem in Mexico. They're hard to find here. I was
locked up with the last two getting legal advice from a woman who was in
for bustin' her boyfriend's head open with a baseball bat.

MAX Was she helpful?

JACKIEShe was more helpful than the fuckin' Public Defender. (she takes
a sip of wine) I don't know с I guess what I need is a lawyer, find out
what my options are.

MAX You know, I figured out the other day I've written something like'
fifteen thousand bonds since I've been in the business. I'd say about
eighty percent of them were at least drug related. If you want, I can
help you look at your options.

Jackie takes the talk in a different direction.

JACKIE You're not tired of it?

MAX (smiles) I am, as a matter of fact.

A moment of silence between them, they both take drinks.

MAX (CONT'D) What have they told you?

JACKIE So far I've been told I can cooperate and get probation, maybe.
Or, I can stand mute and get as much as five years. Does that sound
right?

MAX I'd say if you're tried and found guilty you won't get more than a
year and a day.  That's State time. Prison.

JACKIE (under her breath) Shit.

MAX But they won't want to take you to trial. They'll offer you simple
Possession, a few months of County time, and a year or two probation.
(pointing to her drink) How лbout another?

JACKIE Sure.

Max gestures to an older black cocktail waitress named ROWEN for two
more.

MAX You know who put the dope in your bag?

JACKIE Yeah, but that's not what this was about.  They were fuckin
waitin' for my ass.  They knew I had that money, they even knew the
amount. The one who searched my bag, from L.A.P.D., Dargus, hardly even
looked at it. "Oh, I'd say there's fifty thousand here. What would you
say?" But all they could do was threaten me and hand me over to Customs,
and I could tell they didn't want to do that.

MAX They wanted you to tell them what you know.

JACKIE I had лem too.  I burnt those two Starky and Hutch motherfuckers
down.  Then their asses lucked out and found that coke.

MAXWhat did they want to know?

JACKIE Who gave me the money and who I was giving it to. And some guy
they found in a trunk with his head blown off. Said it was him who told
them 'bout me.

The Waitress comes with the drinks.

ROWEN Can I get you two some popcorn?

MAXNo, thanks.

Rowen exits.

MAX (CONT'D) That would be Beaumont Livingston.

JACKIE That's him. How do you know лem?

MAXI wrote him on Monday. They found him dead on Tuesday.

JACKIE Ordell pick up his bond?

MAX Same as you. Ten thousand.

JACKIE The federal agent kinda half hinted Ordell might of done
Beaumont.

MAX You mentioned a guy from L.A.P.D., but you didn't mention the
Federal.

JACKIE I didn't?

MAXNo, you didn't.  What branch?

JACKIE Ray Nicolet with Alcohol, Tobacco, and Firearms.

Max puts it together.

MAX He's the one who wants you.

JACKIE It was the other guy who busted me.

MAX лCause if he busted you, you'd play hell bonding out of federal
court. He doesn't want you mad at him, he wants you to tell him what you
know. He uses you to get a line on Ordell, make a case, then take him
federal. You know what Ordell's into?

JACKIE I have a pretty good idea. Ordell aint no bootlegger and I doubt
he's smugglin' Cuban cigars. So that only leaves one thing an A.T.F. man
would be interested in.

Jackie waits a moment before answering, weighs things in her mind and
makes a decision.

JACKIEI used to bring over ten thousand at a time. That's the legal
limit, so I never brought more than that.

MAXHow many trips did you make?

JACKIE With ten thousand? Nine.

MAX He's got that kinda money?

JACKIE It's all in lock boxes in a Mexico bank. But he's got a problem.
He's -- what do you call it when you got money, but don't have cash?

MAX Cash poor?

JACKIE That's it. He's cash poor. He kept on me till I finally said
okay.  I'll bring whatever fits in a nine-by-twelve envelope. I got paid
five hundred dollars, and his friend, Mr. Walker, in Mexico gave me the
envelope.

MAX If you knew bringing anything over ten thousand was against the law,
why not pack a hundred grand?

Jackie gets exasperated.

JACKIE Whatever it was had to fit in my bag and not hit you in the face
if the bag was opened. This ain't solvin' my problem. I gotta figure out
a way to either keep my job or get out of trouble. I'm of today, but if
I can't leave the country I'm out of a job. And if I don't got a job, I
can't hire a lawyer.

MAX Ask A.T.F. They might give you permission.

JACKIE Yeah, if I cooperate.

MAXWell, Jackie, you got caught, you're gonna have to give лem
something.

JACKIE But if all I can give лem is Ordell's name с I don't really know
shit about what he does or how he does it с That don't give me much to
bargain with.

MAX Give лem what you got.  Offer to help. Show a willingness to be
helpful. You want to stay out of jail, don't you?

Max looks at Jackie thinking about something.

MAX (CONT'D)What'dya think?

CU JACKIE

JACKIE I think maybe I have more options than I thought.

DISSOLVE TO:

CU ORDELL sitting in his black Mercedes, parked across the street from
Jackie's apartment building in Hawthorne. Johnny Cash is playing inside
his car.

EXT. JACKIE'S APARTMENT COMPLEX - NIGHT

ORDELL'S POV: Through the windshield, he sees Max's powder-blue Cadillac
Seville pull up to Jackie's apartment.  She gets out, ten bends down and
talks to him through the window of the passenger side door. Then makes a
goobye gesture and turns, walking into her apartment complex. Max drives
off.

ORDELL While Johnny Cash continues crooning, Ordell puts on his gloves.
Then opens up his glovebox, taking out a little Targa .22 pistol. He
steps out of the car, slipping the pistol into his coat pocket. We
STEDICAM in front of him as he walks across the street to Jackie's
apartment. Once inside the complex, Ordell passes us and WE FOLLOW
BEHIND HIM, up to Jackie's ground-floor apartment door.

He gives it a soft knock with one knuckle. He waits a moment, then
Jackie opens the door.

ORDELL How you doing, Ms. Jackie?

JACKIE I was expecting you. Come in.

Jackie holds the door open for him.

INT. JACKIE'S APARTMENT - NIGHT

Ordell steps inside. He moves over by a halogen lamp in the living room.

ORDELL You got some booze?

Jackie still standing by the door. She doesn't look frightened.

JACKIE I got some vodka in the freezer.

ORDELL Got some o.j.?

JACKIE Yeah.

Ordell turns the halogen lamp to dim.

ORDELL Well, then, why don't you be a good hostess and make me a
screwdriver?

JACKIE Sure.

Jackie moves into the kitchen area. Ordell follows her, hanging in the
doorway, while she makes the drink.  Jackie doesn't turn on the light.

ORDELL You gonna thank me?

Taking a glass from the cupboard.

JACKIE For what?

ORDELL Who you think got your ass outta jail?

Opening the freezer and filling a glass with ice cubes and taking out
vodka.

JACKIE The same guy who put me in, thanks a lot.

ORDELL Hey, you get caught with blow, that's our business.

Opens refrigerator, light cuts into the kitchen.  She takes out orange
juice, then closes the door.

JACKIE It wasn't mine.

Ordell has to stop and think.

Jackie makes screwdriver.

ORDELL Oh, shit.  I bet it was that present Mr. Walker was sending
Melanie.  Yaaaah, he's the one musta put it in there if you didn't. Oh,
man, that shit's uncalled for, baby, and I apologize. I лmagine they
asked you a shitload of questions about it, huh? All that money, want to
know where you got it?

Jackie doesn't answer. She just walks up to Ordell handing him his
yellow drink in the darkness. Ordell takes it, continues to look at
Jackie.

ORDELL (CONT'D) I'magine they asked who you givin' it to, too.

JACKIE They asked.

ORDELL And what was your answer?

JACKIE I said I wanted to talk to a lawyer.

ORDELL You positive about that? You weren't nervous and let something
slip by mistake? If you did, I ain't mad, I just gotta know.

Jackie says to his face;

JACKIE You're not asking the right questions.

Then she walks past him back to the living room.  She goes over to the
halogen lamp, turning the light up brighter, then moves by the door,
still standing and looking at Ordell in the kitchen doorway.

JACKIE Beaumont Livingston.

ORDELL I knew it.

JACKIE And they asked if I knew Mr. Walker.

Ordell by the halogen lamp.  He turns it back to dim.

ORDELL Yeah?

JACKIE I didn't tell лem anything.

Ordell moves slowly towards Jackie.

ORDELL My name come up?

Jackie slowly shakes her head "no."

Ordell directly in front of Jackie, he gently places his gloved hands on
her shoulders.

ORDELL (CONT'D) You say anything about me?

Jackie shakes her head "no."

ORDELL (CONT'D) Well, that's mighty honorable of you.

Ordell's gloved fingertips move up her collarbone to her throat, gently
touching her skin.  Jackie locks eyes with his, but still shows no fear.

ORDELL (CONT'D) This fella Beaumont, they say what happened to him?

JACKIE They told me.

At this moment the film becomes a:

SPLIT SCREEN

On the RIGHT-HAND SIDE is Ordell with his hands barely touching Jackie's
throat. On the LEFT-HAND SIDE is Max driving home in his Seville.

MAX IN CAR				ORDELL AND JACKIE

Max drives home, an almost			ORDELL moony romantic look no his	Yeah,
somebody musta been face. He can't stop			real mad at Beaumont.
Or thinking about Jackie.		they were afraid of what he During the
night she'd have	might say to keep from doin from time-to-time a
gleam	some time. I'magine they in her eyes, the look		asked you
a whole shitload saying; WE COULD HAVE FUN.	Of questions. And you
Unless she was appraising 	didn't give лem no kinda him with the
look, making a	answer? judgment and what it said was; I COULD USE
YOU.		Jackie shakes her head from Either way it was a 		side
to side. turn-on. Ordell moves his thumbs MAX
HOME					from her collarbone to the middle of her throat.
Max pulls into the driveway of his small house in				ORDELL
Torrance.					You scared of me?

MAX IN CAR				Jackie shakes her head from side to side without her
Max takes his keys, then		eyes leaving his. Reaches over the seat
to the glove box..					ORDELL You got a reason to be THE
GLOVE BOX				nervous with me?

The gun is gone			With his hands on Jackie's throat, staring into the
MAX						woman's eyes, from BELOW FRAME Ordell hears a
CLICK Can't believe it. Where		then feels something hard the fuck
is it?			against his crotch. Neither break eye contact.

A CU OF MAX'S GUN IN				ORDELL ORDELL'S CROTCH			Is
that what I think it is?

CU GUN IN CROTCH					JACKIE What do you think it is?

ORDELL I think it's a gun pressing against my dick.

JACKIE You thought right.. Now take your hands from around my throat,
nigga.

Ordell flashes his hustler's smile and lets go.

END OF SPLIT SCREEN

Jackie turns Ordell around, gun firmly in his back, and pushes him
against the wall.

ORDELL What the hell you doin'?

JACKIE Shut your ass up and grab the wall!

Jackie has Ordell against the wall and is frisking him the way a cop
would.  She finds the .22 pistol in his pocket

ORDELL Now, baby, that's got nothin' to do with you.  I just carry that.
You been listenin' to them cops too much.

JACKIE The cops didn't try and strangle my ass.

ORDELL Damn, Jackie, I was just playin' with you.

JACKIE Well, I ain't playin with you. I'm gonna unload both these
motherfuckers, you don't do what I tell you. Understand what I'm saying?

ORDELL Baby, I ain't come here - -

She shoves both guns in Ordell's back.

JACKIE I said, you understand what I'm saying

ORDELL I understand woman, damn!

JACKIE Go sit over in that chair.

Ordell moves over to a chair across from the couch. Ordell still tries
bullshit..

ORDELL I'm tellin' you, those cops been fuckin' wit your mind. They turn
black against black, that's how they do.

JACKIE Shut your raggedy ass up and sit down.

Ordell sits.

JACKIE (CONT'D) Put both hands behind our head.

Ordell does..

ORDELL This shits gettin silly now..

Jackie turns the halogen lamp to light.

JACKIE I gotta tell you to shut up one more time, I'm gonna shut you up.

Jackie sits down on the couch, holding a gun in each hand, both pointed
dead at Ordell.

A coffee table lays between them.

Ordell, hands behind his head, continues to mumble..

ORDELL I just came here to talk.

JACKIE Way I see it, me and you only got one thing to talk about.  What
you willing to do for me?

Ordell looks at her a moment and says;

ORDELL Well, I can get you a good lawyer с

Jackie shakes her head "no!"

JACKIE Let's get realistic, baby.  Sooner or later they're gonna get
around to offering me a plea deal, and you know that.  That's why you
came here to kill me.

ORDELL --Baby, I didn't с

JACKIE --It's okay.  I forgive you. Now, let's say if I tell on you, I
walk. And if I don't, I go to jail.

Ordell, very interested

ORDELL Yeah	?

JACKIE One hundred thousand put in an escrow account in my name, if I'm
convicted up to a year, or put on probation.  If I have to do more than
a year, you pay another hundred thousand.

Ordell just takes in what the woman said.

ORDELL I got a problem..

JACKIEAll your money's in Mexico.

Ordell has to smile at the woman.

ORDELL Yeah.

JACKIE I been thinkin about that, too, and I got me a idea.

TIME CUT:

DOORWAY Ordell goes through FRAME, out the door, Jackie steps into
FRAME, and talks with him.

JACKIE I'll talk to the cops tomorrow and tell you if it's on.

ORDELL (O.S.) Talk to you tomorrow.

Ordell leaves.

Jackie shuts the door, and leaves FRAME.

FADE TO BLACK.

OVER BLACK we hear a knock-knock on the door.

FADE UP ON:

SAME SHOT DORWAY except it's day. Jackie in a bathrobe steps into FRAME
and opens the door.  She says to the yet-unseen-by-camera visitor;

JACKIE You want your gun, don't you? Come in.  I'll go get it.

She leaves FRAME, and Max enters it, closing the door behind him. Max
stands by the door, a little surprised and a touch pissed at the
nonchalantness.

As he stands on the threshold to her living room, waiting for her to
return with the gun, feeling foolish, he thinks about hauling her ass
back to the stockade.  That'll change her expression, he'd bet.

She returns from the bedroom, gun in hand, wearing a sort of sad smile.

JACKIE (CONT'D) Max, I'm sorry.  I was afraid if I asked to borrow it
you'd say no.   You'd have to. Would you like some coffee?

Then, as quickly as the anger rose in Max, it dissipates completely,
leaving only curiosity.

MAX If you're having some.

JACKIE I am.  Have a seat.

Jackie head to the kitchen, making the coffee.  Max sits at the dining
table off of the kitchen.

MAXYou get a chance to use it?

JACKIE I felt a lot safer having it.  My milk went bad when I was in
jail.

MAXBlack's fine.

She puts a finger in the coffeemaker and starts scooping coffee in it.

MAX(CONT'D)You want to hang on to it awhile? It wouldn't be legal, but
if it makes с

Jackie goes to the sink, filling the coffee pot.

JACKIE Thanks, but I have my own now.

MAX You went out this morning and bought a gun?

She turns off the water.

JACKIE What, I couldn't hear you?

MAX You went out this morning and bought a gun.

Pouring water into the coffee machine.

JACKIE Let's just say I got one, okay?

She turns on the coffeemaker.

MAX Somebody loan it to you?

JACKIE Yeah.

Jackie leaves the kitchen.

Max's eyes follow her to the living room.

JACKIE (CONT'D) Want to hear some music?

MAX Sure.

Jackie ends her knees and goes through a stack of records leaned up
against the wall on the floor.

JACKIE I couldn't wait till I got home last night and wash my hair.

MAX It looks nice.

She finds a record, takes it out of the pile, removes the album from the
sleeve, and places it on her stereo turntable.

MAX (CONT'D)You never got into the whole CD revolution?

JACKIE I got a few.  But I can't afford to start all over again.  I got
too much time and money invested in my records.

The song starts; it's an old romantic soul music number from the early
seventies.

MAXYeah, but you can't get new stuff on records.

Jackie picks up her cigarettes off the coffee table.

JACKIE I don't buy new stuff that often.

Jackie enters the kitchen door frame by Max.  She lights a cigarette and
stands.

Max listens to the soul song.

MAXThis is pretty.

JACKIE Uh-huh.

MAXWho is this?

JACKIE The Delfonics.

MAX '76?

JACKIE'74, I think.

MAX It's nice.

They listen for a moment.

JACKIE I called in sick this morning. As far as the airline knows, I'm
still available.

MAX Are you?

JACKIE I don't know yet. лm going to talk with Dargus and Nicolet today.
Do what you suggested. Offer to help and see what happens.

MAX What I meant was have a lawyer do the negotiating for you.

JACKIE I want to talk to them first. I know more now about Ordell's
money.

MAXWell, if the A.T.F. guy is the one who wants you, that'll only
interest him up to a point.

JACKIE It's a lot of money. About a half-a-million dollars. All of it in
Cabo in safe deposit boxes and more comin in.

MAX How'd you find that out?

JACKIE He told me last night.

MAX He called you?

JACKIE He came by.

MAX What? .. What'd you do?

JACKIE We talked.

Jackie goes back in the kitchen.  Coffee's almost there, but not quite. 
She pulls down two mugs from a cabinet.

JACKIE (CONT'D) He had his doubts at first.  But he's always trusted me
an wants more than anything to believe he still can.

MAXWhy?

JACKIE He needs me. Without me all that money is just gonna sit over
there in Cabo. Sugar?

MAXNo thanks.  There's gotta be other ways to get it out.

She pours the coffee.

JACKIE Maybe, but лm the only one he's ever used. He can't trust his
other people. They're crooks. He can try bringing I in himself, but
Ordell sure don't want to go through no Customs line. Either he recruits
another Cabo stewardess, or he continues to trust me. I made him feel he
still can.

Jackie walks to the table with the two coffee mugs and sits down.

MAXHow do you get it out?

JACKIE Same way I been don', but first they got to let me go back to
work.

MAXYou're gonna offer to set him up?

JACKIE If I get let off.  Otherwise, fuck лem.

MAXIt's very possible Ordell's killed somebody.

JACKIE I ain't goin' to jail, and I ain't doin' that probation thing
again.

Max watches her a moment

Jackie takes a drink of coffee.

JACKIE (CONT'D)How do you feel about getting old?

MAX You're not old. You look great.

JACKIE I'm asking how you feel. Does it bother you?

MAXIt's not really something I think about.

JACKIE Really?

MAX Okay, I'm a little sensitive about my hair.  It started falling out
ten years ago. So I did something about it.

JACKIE How'd you feel about it?

MAX I'm fine with it, or I wouldn't of done it, I did it to feel better
about myself, and I do.  When I look in the mirror it looks like me.

JACKIE It's different with men.

MAX You know, I can't really feel too sorry for you in that department.

Jackie smiles.

MAX (CONT'D) In fact, I'd make a bet that except possibly for an Afro с
you look exactly the same as you did at twenty nine.

Jackie smiles into her coffee.

JACKIE My ass ain't the same.

MAXBigger?

JACKIE Yeah.

Max smiles.

MAXNothin wrong with that.

Jackie's smile grows bigger.

MAX (CONT'D) Does something else worry you?

JACKIE I just feel like I'm always starting over. You said how many
bonds you wrote?

MAX Fifteen thousand.

JACKIE Well, I've flown seven million miles.  And I've been waitin' on
people almost twenty years. The best job I could get after my bust was
Cabo Air, which is about the worst job you can get in this industry. I
make about sixteen thousand, with retirement benefits , ain't worth a
damn.  And now with this arrest hanging over my head, I'm scared.  If I
lose my job I gotta start all over again, but I got nothin to start over
with. I'll be stuck with whatever I can get. And that scares me more
than Ordell.

DISSOLVE TO:

INT. LOS ANGELES POLICE DEPARTMENT - DAY

A.T.F. man, Ray Nicolet, moves down the hallway of the big building ..
ten heads for the office of Mark Dargus.

He reaches the closed door .. raps on it.

DARGUS (O.S.) Come in.

Nicolet opens the door, revealing Dargus and Jackie Brown sitting in the
office talking.

DARGUS (CONT'D) Great, you're here.

NICOLET Hey, Jackie.

Jackie waves.

Dargus stands up and says to Jackie;

DARGUS Let me have a word outside with Agent Nicolet for a moment?

JACKIE Take your time.

DARGUS Thanks.

NICOLET Well just be a minute.

JACKIE Can I smoke?

DARGUS Go ahead.

The two detectives step outside and close the door on Jackie as she
pulls out her cigarettes.

NICOLET What's going on?

DARGUS She wants to make a deal.

NICOLET She sound scared?

DARGUSShe almost sounds scared.

NICOLET What's she want?

DARGUS She wants to go back to work.

NICOLET What's she willing to give us?

DARGUS She hasn't one into specifics yet, she's been waiting for you.

NICOLET She knows it's my case?

DARGUS She ain't said it, but she's not stupid, she knows it's you who
wants her.

CU JACKIE inside Dargus' office, smoking a Mild Seven.

Dargus and Nicolet come back inside.

NICOLET Thanks for waiting, Jackie.  Now tell me, what can we do for
you?

JACKIE I need permission to leave the country so I keep my job.

NICOLET We can look into that.

JACKIE I need it tomorrow. If I don't show up for work tomorrow, I'm
fired.

NICOLET You know what we want.

JACKIE If I'm working, I can help you.

DARGUS Help us do what?

JACKIE Help you get Ordell Robbie.

NICOLET Oh, so now you know him?

JACKIE You never asked me if I did or not.

DARGUS But now you're telling us now you do.

JACKIE лCourse I do с I deliver money for him.

NICOLET No shit. You know how he makes hi money?

JACKIE He sells guns.

NICOLET You ever see him sell guns?

JACKIE No.

NICOLET Then how do you know he sells guns?

JACKIE He told me. Besides, why else would an A.T.F. man be after him?

NICOLET How can you help us?

JACKIE Short of wearing a wire, I'll do everything I can to help you
throw his ass in jail.  And in exchange for my help, I need permission
to leave the country and immunity.

DARGUS You don't want much, do you?

JACKIE Can you do it or not?

The two cops look at each other.

DARGUS (to Nicolet) It's your call.

Nicolet looks at Jackie.

NICOLET It's possible.

FADE TO BLACK.

TITLE CARD:







LOUIS GARA

&

MELANIE







CUT TO:

FADE UP ON:

ON T.V. Helmut Berger slaps a woman in the face with a newspaper,
proclaiming he's the "mad dog." The film is an Italian Policier from the
seventies.

Melanie sits in a comfy chair long-ways, bare legs hanging over the arm.
 As she watches the T.V., she picks up a big bong with it's own handle. 
He takes a hit. Melanie's dressed in her usual Melanie-uniform of shorts
and a loose top.

The front door opens, and Ordell and Louis walk through it carrying
shopping bags.

ORDELL We're back.

MELANIE лOla!

We notice that Louis is sportin' new duds.  Louis' new "look" is a retro
seventies-style bowling shirt and black jeans.

Melanie notices the change.

MELANIE(CONT'D) Hey, hey, hey. I think somebody's got some new clothes.

ORDELL We been shoppin'. Can't have my boy running around lookin' like a
bum on the street.

LOUIS I didn't look like a bum.

ORDELL But you did have a Salvation Army-thing going.

Ordell notices the bong in her hand and the smoke in the air.

ORDELL (CONT'D) Goddam, girl. You gettin' high already. It's only two
o'clock.

Melanie smiles.

MELANIE It's that late?

Louis sits on the couch. He smiles at the comeback.

ORDELL Ha-ha-ha.  I'm serious, you smoke too much of that shit.  That
shit robs you of your ambition.

MELANIE Not if your ambition is to get high and watch T.V.

Melanie and Louis laugh.

The phone rings.

ORDELL You two a coupla Cheech and Chongs, ain't ya. (he moves towards
the phone с to Melanie) Oh, that's okay, I'll get it.

He picks it up.

ORDELL Hello. (pause) Hey, Jackie .. (throwing a hard look at Melanie)

No, Jackie, I didn't get your message.

MELANIE I was gonna tell you..

Ordell gives her a "silence" gesture and look.

Melanie trades a look with Louis like "I'm in trouble," all the while
smiling like a shark.

Louis smiles to himself.

Melanie holds up the bong, offering him a hit.

Ordell's on the phone.

ORDELL No, not on the phone, let's meet somewhere.  But you gotta make
sure they ain't followin' you..

Louis has the bong in front of him.

Melanie stays in her chair long-ways.

LOUIS Is it ready to go?

MELANIE Yeah, there's another hit left.

Louis takes it.

Ordell's on the phone.

INT. COCKATOO INN

Jackie sits at the bar talking on their phone. We see both sides.

JACKIE The Cockatoo Inn.

ORDELL The Cockatoo Inn? Where's that?

JACKIE It's right on Hawthorne Boulevard and Manhattan Beach Boulevard.
It's red brick..

ORDELL Oh, wait, you mean that place that has the big sign with a
rooster on it?

JACKIE It's a cockatoo.

Louis exhales his smoke, does an older man cough.

MELANIE You okay?

LOUIS Yeah, I'm just gettin' old. I can't smoke or laugh now it seems
without coughing.

MELANIE Coughing opens up the capillaries.  When you cough, you're
getting air - in this case smoke - to parts of the lung that don't
normally get used. Coughing's good - gets ya higher. My dad coughs when
he smokes all the time.

Ordell hangs up the phone.

ORDELL (to Louis) Hey, Louis, I have to go out awhile. So since you like
gettin' high so much, why don't you stay here with Melanie, get high,
and watch cartoons?

Louis with a smile.

LOUIS Way ahead of you.

Melanie laughs.

Ordell takes the remote control and turns the station till he finds a
channel with cartoons.

ORDELL So you just watch this for the next three hours, and I'll be
back. Then, when I'm through with all my business, I'll get high. I get
high at night. Walk me to the door, space girl.

Melanie climbs out of the chair and walks Ordell to the door,

Ordell says to her in the doorway;

ORDELL (CONT'D) Hope you don't mind keeping him company.

MELANIE No problem.

ORDELL Try not to rip his clothes off лem they're new.

Melanie gives him a sarcastic, "Oh, you're so funny" look.

Ordell kisses her quick on the mouth, then says past her;

ORDELL (CONT'D) I'll be back in an hour, man. Just hang with Mel.

Ordell leaves and Melanie closes the door.  She turns around and looks
at Louis.

MELANIE Want a Metrix?

LOUIS What's a Metrix?

She crosses to the kitchen.

MELANIE It's like this major meal in a shake you drink instead of having
a big meal.

LOUIS It's a diet thing?

MELANIE No, it's what body builders drink to beef up.

LOUIS No thanks.

She goes into the kitchen and starts making her Metrix shake.

He looks around and spots something interesting.

TWO small photographs in a clear, plastic frame. Melanie, circa 1976, at
about sixteen wearing roller-disco skates. Melanie, in a green setting,
about five years ago, wearing a pretty Oriental-style dress, with a
"smile for the camera" look on her face. The photo was obviously a
picture of Melanie with somebody else that's been cut in half.
Somebody's disembodied arm still rests on her shoulder.

Louis picks up the photo frame.

LOUIS How old were you here?

She looks and sees what he's talking about.

MELANIE Which one?

LOUIS The roller disco one.

MELANIE Fourteen.

Louis walks over.

LOUIS You're fourteen years old here?

MELANIE Yeah.

LOUIS I thought you were sixteen.

MELANIE I was pretty much the same height now as I was then.

LOUIS Were you a disco girl?

MELANIE Noooo, I was a surfer girl. Besides, I was only fourteen. I
couldn't go to discos.

LOUIS So where did you go?

MELANIE The beach. Or get high, drop acid at a friend's place. I was a
K.L.O.S. girl. I hated disco.

She hits Whip on her blender. It makes an infernal noise till she hits
Stop!

Carrying the blender full of Metrix, she walks over and looks at the
picture.

MELANIE (CONT'D) That was taken at a place called "Flippers." It was in
Hollywood. Were you in L.A. back then?

LOUIS No.

MELANIE Where were you?

LOUIS Detroit.

MELANIE With Ordell?

LOUIS We had done time together already.

Melanie drinks her Metrix.

MELANIE Were you a disco guy?

LOUIS No.

MELANIE C'mon, don't lie.

LOUIS I don't like dancing.

MELANIE Did you ever go I one?

LOUIS I went to a few just to meet women. But I don't like to dance, and
it's so fuckin; loud. During that whole scene I just drank in bars. (he
points to the cut picture) Who didn't make the cut?

MELANIE That's a picture of me in Japan.

LOUIS You been to Japan?

MELANIE I lived there for about nine months.

LOUIS You lived in Japan, when?

MELANIE About five years ago.

LOUIS Who's arm is that?

MELANIE That's the guy I lived with .. his name was ..Hir.Hirosh.

LOUIS Must of made quite an impression.

MEALINE I never got to know him, really. I couldn't speak Japanese, and
his English was terrible. But I couldn't say anything, because his
English was better than my Japanese.

LOUIS That sounds like a problem.

MELANIE Not really. We didn't have much to say to each other anyway. I
never got to know him that well, but I knew enough to know I wasn't
missing much. I keep that, because of all the fuckin' time I was there,
that's the only picture I got of me in Japan. (she points beyond her
shoulder) That's Japan.

Melanie looks up at Louis.

MELANIE Wanna fuck?

LOUIS Sure.

FADE TO BLACK.

OVER BLACK

SUBTITLE:

THREE MINUTES LATER

FADE UP:

Louis lies on the couch on his back and Melanie sits on top of him. 
They're going at it like a couple of fuck monkeys. Almost on the fade
up, Louis cums.

MELANIE That was fun.

She hops off and OUT OF FRAME.

LOUIS Yeah, that really hit the spot.

MELANIE (O.S.) Now that's over, let's get to know each other.

INT. MUSIC STORE - DAY

CU a rack of C.D.s all beginning with "D" are flipped through, till it
stops on one CD, "The Best of the DELFONICS."

Max is standing in he soul music section o a music store. He lifts out
the CD and turns it over.

It has the song Jackie played this morning.

He smiles and takes the CD up to the register.

CU the COCKATOO INN neon sign, unlit during the day.

INT/ THE COCKATOO INN - DAY

Ordell walks into the dark red cocktail lounge in the middle of the day
and sees Jackie sitting at the bar drinking a white wine. Old-school
soul plays on the jukebox. He sits next to her.

ORDELL I gotta remember this place. This is all right. Two minutes from
your crib, ten minutes from your work. Not bad ..

A black bartender named FLOYD approaches Ordell.

FLOYD What's your drink, brother?

ORDELL Screwdriver.

FLOYD (to Jackie) How you doin'?

JACKIE I'm fine.

FLOYD Yes, you are.

Jackie smiles.

Floyd makes Ordell's drink.

ORDELL I bet you come here on a Saturday night, you need nigga repellent
keep лem off your ass.

JACKIE I do okay.

ORDELL You a fine lookin' woman, Jackie. I bet you do a damn sight
better than okay. You think anybody followed you?

JACKIE I don't think so, but it don't really matter. They know I'm
meeting you.

ORDELL How the fuck they know that?

JACKIE I told them.

Floyd comes back with Ordell's screwdriver.

FLOYD Three twenty-five.

Ordell digs in his pocket and gives Floyd a five.

ORDELL Keep it.

FLOYD Thank you, sir.

Floyd leaves.

ORDELL (to Jackie) You told em? You told em it's me?

JACKIE They already know it's you.

ORDELL Well, shit. That don't mean you gotta confirm it!

JACKIE Look, the only way I can get permission to fly is if I agree to
help them. Which is what I have to appear to be doing. So I give them
something they already know. You.

ORDELL Didja tell лem anything else?

JACKIE I told them you got a half a million dollars in Mexico, and you
want me to bring it here.

Ordell freaks.

ORDELL You told them that?

JACKIE It's true, isn't it?

ORDELL What the fuck's that got to do with it?

JACKIE They know I'm delivering for you. I mention the half-million с
they don't give a fuck about that - They want you with guns. So I say,
well, if you want proof he's getting paid for selling them, let me bring
the money in.

ORDELL What did they say?

Jackie smiles.

JACKIE Yes.

Ordell smiles.

They both slap palms.

CUT TO:

INT. MELANIE'S BEACH APARTMENT - DAY

CU Louis taking a hit off Melanie's bong.

Louis and Melanie are back in the living room, kicking back, taking bong
hits.

As Louis gets his hit, Melanie talks;

MELANIE ..so first he tries to get into the cocaine business but
realizes right away that shit's too competitive. Piss the wrong person
off, you get shot. So he says, fuck that с moves over to guns. You can
sell guns wherever there's a demand. No one gives a shit. He acts like
he's this big international arms dealer, when, come on, the only people
he ever sold to were dopers.

Louis finishes his hit and slides the bong back across the coffee table
to Melanie.

LOUIS He seems to be making out.

Referring to the bong.

MELANIE Is it dead?

LOUIS Yeah.

She starts preparing a bowl.

MELANIE Well, so far he is. But you have to admit he's not too bright.

LOUIS I wouldn't go so far as to say that.

Melanie still preparing her bowl.

MELANIE He moves his lips when he reads, what does that tell ya. Let's
say he's streetwise. I'll give лim that. He's still a fuck-up.

She takes a major bong hit .. holds in the smoke .. then while holding
in the smoke, says;

MELANIE (CONT'D) He killed a man worked for him the other night.

LOUIS So what are you trying to tell me? I should get out of here?

Melanie lets out her stream of smoke and flashes her shark smile.

MELANIE That's not what I'm saying at all. (pause) You know where he
went?

LOUIS No.

MELANIE He went to meet that stewardess.

LOUIS Does that bother you?

Melanie lets out a sarcastic laugh.

MELANIE Please.

LOUIS You live with him.

MELANIE I live here. He drops in and out. He tell you about that
half-million dollars he's got in Mexico?

LOUIS Uh-huh?

MELANIE Course he did, he tells everybody who'll listen. That's what
he's doin' with this stewardess. He's scheming how he can get it over
here.

LOUIS And your point is?

MELANIE Let him and that stewardess get that money over here..

LOUIS Uh-huh?

MELANIE ..and just take it from him.

INT. COCKATOO INN - DAY

Jackie explaining the plan to Ordell.

JACKIE ..I make two deliveries. The first one with ten thousand, like a
dry run. They watch it. See how it works. Then we do a second delivery,
when I bring in the half mill.

ORDELL Naw, naw, that's too much exposure. I ain't goin anywhere near
that money.

JACKIE You don't have to. I told лem you're real careful. You never pick
up money yourself. You always send someone, and I never know who it is.

ORDELL That's a good idea.

JACKIE If you just listen, you'll see it's a damn good idea.  The first
time I do it they're lurking about. They see me hand the ten thousand to
someone.

ORDELL Who?

JACKIE I don't know. One of your friends.

ORDELL A woman.

JACKIE If you want.

ORDELL Yeah, I think a woman.

JACKIE The next trip, when I come with all the money, it'll look like I
hand it to the same one I did before..

ORDELL But you don't?

JACKIE No, I give it to someone else first.

ORDELL And they follow the wrong one thinkin' she's bringing it to me.

JACKIE That's the idea.

ORDELL So we need two people, two women.

JACKIE Can you cover that?

ORDELL I got the woman covered. Where you thinkin' about doin' this?

JACKIE I was thinkin' the Del Amo Mall. In the food court.

ORDELL I suppose you see a piece of this for yourself?

JACKIE Well, it's my plan. We're in this together.

ORDELL Yeah, but it's my money, and I don't need me a partner.

JACKIE I ain't your partner, I'm your manager. I'm managing to get your
money out of Mexico, into America, in your hands, and I'm managing to do
all this under the nose of the cops. That makes me your manager, and
managers get fifteen percent.

ORDELL Managers get ten percent.

JACKIE That's an agent. Manager's get fifteen percent.

ORDELL I'll give ya ten.

JACKIE Plus the same deal as before.

ORDELL I can do that.

They clink their glasses together.

CU DIGITAL CLOCK It flips to 11:00 P.M.

It's now getting late at night.  Jackie comes home. She's dressed
differently than she was at the Cockatoo. In fact, she looks like she's
coming home from a date.

She walks into her bedroom .. kicks off her shoes .. takes her earring
off, putting them on the night-stand by the bed ..she sees that her
answering machine is flashing. She hits play.

We begin a SLOW ZOOM into the answering machine.  NEver seeing Jackie
again.

The machine voice says;

MACHINE VOICE (O.S.) You have on message. Sent at 8:06 P.M.

Max's voice comes out of the machine.

MAX'S VOICE (O.S.) Hi, Jackie. It's Max. I was just calling to find out
how everything went today with A.T.F. If you want to call me, my home
number is 555-6788, or you can reach me at my office, which is
555-B-A-I-L. That's also on the card I gave you when we first met с I
don't know if you still have that с but it's on it с Oh, let me give you
my beeper number. It's 555-7839. Okay, so I'll talk to you later. Hope
everything's well. Bye-bye.

MACHINE VOICE(O.S.) End of message.

FADE TO BLACK.

FADE UP ON:

EXT. DEL AMO MALL - DAY

We se the huge Del Amo Mall from the parking area.

A SUBTITLE reads:

"DEL AMO MALL TORRANCE, CALIFORNIA LARGEST INDOOR MALL IN THE WORLD"

INT. DEL AMO MALL - FOOD COURT - DAY

The Del Amo Mall on a lazy midday in the middle of the week. A few
people, mostly black, mill around, but it's not like it is on the
weekend.

The international food court, where fast-food versions of international
cuisine are available to all the hungry Del Amo Mall shoppers.

Jackie and Ordell sit at a table in the food court. She drinks an iced
tea from Teriyaki Donut. A collection of Broadway shopping bags sit on
the table.

We join in mid-conversation.

JACKIE The money's in a Broadway shopping bag.  I get some food, and sit
down here in the food court. Then your girl comes с you got somebody
yet?

ORDELL Uh-huh.

JACKIE Who?

ORDELL What'd you care?

JACKIE Look, it's my ass facin' the penitentiary. You send some
hard-headed roc whore, and she fucks things upу

ORDELL I ain't gonna send no roc whore. The woman's cool, I promise.

INT. DEL AMO MALL - U.A. CINEMAS - DAY

We're outside the Del Amo UA Cinemas, a six-screen theater that's been
in the Del Amo Mall since the early seventies. A small afternoon crowd
is exiting the cinema, having just watched their matinee. Max Cherry is
among them. He exits the theater, and strolls through the mall.

BACK TO JACKIE AND ORDELL in the food court.

Ordell rises from the table.

Jackie moves a Broadway bag towards him.

JACKIE Don't forget your bag.

He takes it.

We follow with Ordell out of the food court, when he stops..

..He see Max Cherry strolling through the mall.

Ordell almost steps into a store to get out of view. "What the fuck is
Max Cherry doing here?"

As Ordell watches, he sees Max head towards the food court.

MAXwalks into the food court. He stands looking a all the international
fast food choices in front of him. As he tries to decide, he hears from
behind him;

JACKIE (O.S.) Max.

Max turns and sees Jackie siting there drinking her iced tea, smoking
her Mild Seven, and smiling up at him.

Max smiles back.

MAX Well, hello.

JACKIE Surprise.

He approaches her table.

MAX I walked right past you.

JACKIE I know, ignoring me. What're you up to?

MAXCatching a movie.

JACKIE What'd ya see?

MAX "American Prseident"

JACKIE How was it?

MAX Pretty good. Me and Annette Bening are goin steady.

JACKIE Oh, are you? Does she know that?

MAX No.. (sitting down at the table) ..I don't believe she's ever heard
of me. But that doesn't mean we're not going steady.

BACK TO ORDELL watching Max sit down and make himself comfortable at
Jackie's table.

ORDELL (to himself) What's up with this shit.

BACK TO MAX AND JACKIE

MAX I think falling in live with movie stars is something that happens
to a man as he gets older.

JACKIE Does it happen to all men?

MAX Well, I'd never be so bold as to speak for all men, but as or myself
and a few of my friends, that's definitely the case. There's a lot of
actresses out there you like, and there's some you have crushes on. But
there's always one who you love. And with her it's sorta like going
steady.

JACKIE And Annette's it for you?

MAXFor now. These relationships never last too long.

With a smile on her face;

JACKIE That's a goddam man for ya. Can't even be faithful to a fuckin'
movie star.

Max smiles.

JACKIE Who was your girl before Annette?

MAX Sandra Bullock. You know her?

JACKIE Yeah, she's the girl who drove the bus in "Speed." She's cute.

MAX She's adorable. But I had to end it.

JACKIE Why?

MAX I'm old enough to be her father.

JACKIE How old's Annette?

MAX I don't care.

Gesturing to the Broadway bags on the table.

MAX What're you, a bag lady?

JACKIE I go back to work tomorrow.

MAX You talk them into it?

JACKIE They seem to like the idea.

MAX Bring the money in and they follow it?

JACKIE Yea, but I'm going to dress it up. Put the money in a shopping
bag and hand it to someone I meet here.

MAX You don't actually do it that way?

JACKIE He always just picked it up at my place. But with A.T.F.
involved, I want to stage it. You know, make it look more intriguing,
like we know what the fuck we're doin'. Then it's up to Ray Nicolet, the
A.T. F. guy to follow the shopping bag.

MAX Make the delivery somewhere in the mall.

JACKIE Right around here, in the food court.

MAX Sit down, leave the bag under the table?

Jackie nods her head "yes."

MAX (CONT'D) Will Ordell go for that?

JACKIE I'm helping him bring his money into America. He loves the idea.
You just missed him.

MAX He was here?

JACKIE Yeah, we were goin' over everything. That's why all the bags.

MAX I called you last night.

JACKIE I know, I got your message. Ray wanted to have dinner. He wanted
to talk about the sting we're plotting. That's what he calls it. A
sting. He's being real nice to me.

MAX You think he's got a thing for you?

JACKIE Maybe. But I'm thinking it might be something like he wants the
money for himself.

MAX I don't follow your logic. What does his being nice to you have to
do with him wanting Ordell's money?

JACKIE He's setting me up to make a proposition.

MAX I see.

JACKIE You don't propose something like that unless you're pretty sure
the other person's into it.

MAX Has he hinted around?

JACKIE Not really.  But I knew this narcotics cop one time. Told me that
in a raid, the whole package never gets back to the station. His exact
words.

MAX You know some interesting people.

JACKIE We weren't bullshittin' either, лcause later he was suspended and
forced to retire.

MAX Has Nicolet told you any colorful stories like that?

She shakes her head "no."

JACKIE He tries to act cool.

MAX No harm in that. He's a young guy havin' fun being a cop. I know the
type, trust me on this.  He's more interested in Ordell than the money.
If he's gonna do anything suspect, it'll be cutting corners to get the
conviction; but he wouldn't walk off with the money. It's evidence.

JACKIE What about you Max?

MAX What? If I was in Nicolet's place?

JACKIE No, I mean you, right now. Not it you were somebody else.

MAX If I saw a way to walk off with a shopping bag full of money, would
I take it?

JACKIE You know where it came from. It's not like it's anybody's life
savings. It wouldn't even be missed.

MAX A half-a-million dollars will always be missed.

JACKIE You're avoiding the question.

MAX Okay, sure. I might be tempted. Especially now, since I'm getting
out of the bail bonds business.

Jackie looks at him, "wow, that was a statement," but she doesn't say
anything.

Max continues.

MAX I have to stand behind all my active bonds, but I'm not writing any
new ones.

JACKIE Why?

MAX A lot of reasons. But the main one would be I'm tired of it.

JACKIE When did you decide?

MAX It's been a long time coming. I finally made up my mind с I guess it
was Thursday.

FLASH ON A release form with a date on it.  Jackie's hand is signing her
name. We WHIP UP and se her face, just as Max Cherry approaches her,
handing her his business card.

MAX Hi, I'm Max Cherry. Your bail bondsman.

BACK TO MAX AND JACKIE

JACKIEThe day you got me out of jail?

MAXYeah, that night I went to pick up a guy. I hear he's staying at
this house, so I sneak in, wait for him to come home.

JACKIE Wait a minute. After we were together you went and snuck into a
guy's house?

MAX Uh-huh.

FLASH ON

Max is dropping off Jackie at her apartment and saying goodbye.

MAX (V.O.) I dropped you off..

Max finding no gun in his glove box.

MAX (V.O.) Went to my office, found out you took my gun..

Max in his office, taking another pistol from his drawer, and a stun
gun.

MAX (V.O.) Got another gun and a stun gun..

BACK TO MAX AND JACKIE

MAX And went to this guy's house in El Monte, and I waited for him.

JACKIE What do you do when he comes home?

MAX Shoot him with the stun gun. While he's incapacitated, cuff him,
take лem to County.

JACKIE You do that?

MAX That's my job.

JACKIE Did you do it that night?

MAX He never came home. But I'm sitting on the couch, in the dark,
holding my stun gun and the whole house smells of mildew с So after a
couple hours I think, "What am I doing here? Nineteen years of this
shit? So I made up my mind, that's it.

JACKIE And is that it?

MAX More or less.

Jackie takes a pause before saying;

JACKIE I'm not sure you answered my question.

MAXWhich one?

JACKIE If you had a chance, unemployed now, to walk off with a
half-million dollars, would you take it?

MAX I believe I said I'd be tempted.

Jackie smiles at him behind cigarette smoke.

MAXDon't even think about it.  You could get yourself killed	go to
prison ..

CU JACKIE

JACKIE What if I've figured a way?

Hold for a few beats, then..

FADE TO BLACK.

TITLE CARD:

MONEY EXCHANGE

10,000

Over this card, we hear an airplane landing.

FADE UP:

CU JACKIE back at work, standing at the exit of her plane.  All the
passengers are filtering out.  She says goodbye.

JACKIE Bye bye .. Bye now .. Goodbye Bye bye .. Bye bye .. Goodbye

INT. LAX PARKING STRUCTURE - DAY

Jackie, wearing her stewardess uniform, walks into the LAX parking
structure, pulling her bad on wheels behind her.

Nicolet and Dargus are waiting for her.

NICOLET We gotta stop meeting this way.

Jackie smiles.  They all fall in step towards Jackie's Honda.

INT. JACKIE'S HONDA - DAY

The two cops and the black woman sit parked in her Honda. She, behind
the wheel, Nicolet next to her in the passenger seat, Dargus in the
backseat.  Nicolet has the flight bag in his lap.  He's taking out the
manila envelope with the ten thousand inside. Their demeanor is very
different from the first time they met.  The three now almost act like
friends.

DARGUS How was your flight?

JACKIE Fine.

DARGUS Bet you're happy to be working again.

NICOLET This is A.T.F. agent Ray Nicolet, Jackie Brown, Ordell Robbie
money exchange trial run. It's three p.m., July 4th 1997. The location
is the parking structure at LAX.

JACKIE What are you doing?

Pointing to a small mike on his lapel.

NICOLET I'm recording this.

JACKIE I thought you were going to let this one through.

DARGUS We are. Don't worry about it.

NICOLET Every step of this goes in my report. (back to report voice) I
am now taking a manila envelope from the subject's flight bag.

He opens it and takes out the ten thousand dollars.

NICOLET (CONT'D) The envelope contains currency.. all the same
denomination, one-hundred-dollar bills. Now, I'm counting it.

DARGUS What time do you have to be there?

JACKIE Four thirty. I'm meeting a woman.

DARGUS What's her name?

JACKIE He wouldn't say. You gonna follow her?

DARGUS She leaves, somebody'll be on her.

JACKIE But you're not going to stop her?

Nicolet finishes counting, then hushes them up.

NICOLET The envelope contains ten thousand dollars. The subject will be
delivering the currency in a ..

JACKIE A Broadway shopping bag.

She holds it up.

NICOLET A Broadway shopping bag.  A large bag with handles and brown
lettering.

EXT. DEL AMO MALL - DAY

The huge Del Amo Mall.

INT. DEL AMO MALL - FOOD COURT - DAY

The Del Amo Mall on another lazy midday in the middle of the week.

Max rides up an escalator in the mall.  He casually strolls through the
mall, goes into a cappuccino bar called "BUSTA CAP" across from the food
court. Walking up to the counter;

MAX CafИ mocha.

BUSTA CAP GIRL You want whipped cream on that?

MAX No, thanks.

Max checks his watch: 4:30. He looks over at the food court and spots
Jackie sitting at a table by herself.

FLASH ON

INT. JACKIE'S APARTMENT - NIGHT

Jackie on the phone with Max, dressed for bed (long t-shirt and
panties).

JACKIE Think of it as money that shouldn't even be here.  I mean does
anybody have a right to it?

INT. CHERRY BAIL BONDS - NIGHT

Max in his office on the phone.

MAX The feds.  It's evidence.

JACKIE It may be evidence once they get their hands on it, but right now
it's only money.

BACK TO MAX AT THE MALL.

He ponders his words as he watches her from a distance.

INT. FOOD COURT - DAY

Jackie sits at a table by herself, eating Japanese food from Teriyaki
Donut and drinking an iced tea. As she eats she hears;

YOUNG GIRL'S VOICE (O.S.) Is this seat taken?

Jackie looks up and sees a skinny YOUNG GIRL, black, quite pretty, no
older than twenty.

She holds a tray filled with tacos, enchiladas, rice and beans and a
giant-sized Coke. She also has a Broadway shopping bag hanging from her
arm.

JACKIE Have a seat.

The Young Girl does.

Jackie looks at her tray of food.

JACKIE (CONT'D) You're hungry?

YOUNG GIRL Yes'm.

It would seem our Young Girl's from the South.

JACKIE Put your bag on the floor, okay? Under the table, right next to
mine.

The Young Girl who hasn't looked right at Jackie since sitting down,
bends sideways to glance under the table.

JACKIE (CONT'D) Then when I leave, well, you know. What's your name?

She looks up..

YOUNG GIRL Sherona?

..then back down at her tray.

JACKIE Go ahead, start eating.

Sheronda starts eating, head down, hunching close to the tray.

JACKIE (CONT'D) Would it bother you if I smoked?

Without raising her head, she shakes it from side to side.

Jackie takes out a pack of Davidoffs and lights one up with her yellow
Bic.  As she does this she observes Sheronda eating.

JACKIE (CONT'D) Sheronda, can I ask you a question? Are you and Ordell
married?

Without raising her head.

SHERONDA He say we like the same thing as married.

JACKIE Do you live together?

Sheronda hesitates, then says without raising her head.

SHERONDA Most of the times.

JACKIE Not every day?

Sheronda looks up at her..

SHERONDA Sometimes every day, for a while.

JACKIE Then you don't see him for a few days?

..She looks back down.

SHERONDA Yes'm.

JACKIE You know what's in the bag you're taking?

SHERONDAHe say is a surprise.

JACKIE Well, Sheronda, it was nice talking to you.

Jackie picks up Sheronda's bag and leaves.

INT. DEL AMO MALL - BUSTA CAP - DAY

MAX drinking his cafИ mocha sans whipped cream, watches Jackie leave the
Young Girl and with Broadway bag in hand, walk out of the food court.

MAX watches her walk down the mall when two young men in sport coats,
jeans, and cowboy boots step out of a B. Dalton bookstore, stop her and
begin talking.  Knowing they must be Nicolet and Dargus, he watches one
of them take the Broadway bag from Jackie and look inside.  They talk
for a minute с it would seem about nothing too serious.  Jackie nods her
head, listens to the two cops, nods her head again, and then walks off.

MAX As he watches her walk away from the cops..

FLASH ON

Jackie and Max on phone.

JACKIE You said it yourself. Ray wants Ordell, he don't give a shit
about the money. Money won't convict him, guns will. Yeah, sure, if it
falls in their lap, they take it. If they know they got it, they'll look
for it .. but if they don't ..

BACK TO MAX AT MALL

Max watches the two cops turn their attention to the young girl eating
in the food court.

MAX Watches her, too. The Young Girl continues to work her way through
her Mexican food, when she turns her head to an OLDER BLACK WOMAN
sitting at the next table.  The older woman says something, and the
younger woman hands her the ashtray Jackie was using.

MAX Watches the Young Girl finish her food and get up from the table. 
She stoops down to get the Broadway shopping bag and walks out of the
food court.

MAX Watches Nicolet and Dargus let the Young Girl get a little ahead,
then follow after her. They're gone.

MAX Turns back on the older woman all alone.

She finishes the coffee she was drinking and stands up, carrying с how
about that? -- A Broadway shopping bag.  The woman heads out of the
mall.

MAX Follows her.

The older woman walks past us.  She heads straight for the exit.

EXT. DEL AMO MALL - PARKING LOT - DAY

Max follows the woman outside.

She walks down a line of cars, then gets in a big, tan Mercury sedan.
She drives of..

..but not before Max writes down her license plate number.

FLASH ON

Max and Jackie on phone.

MAXYou're rationalizing.

JACKIE That's what you do to go through with the shit you start.  You
rationalize. I can do this, Max, I know I can. But I can't do it without
you.

INT. MAX'S CADILLAC - DAY

Max climbs into his Seville, starts her up, and drives out of the
parking lot.

CU MAX driving down the street, lost in thought.

MAX (to himself) It could work .. If she handles the cops right, I could
work ..

He hits лplay' on the dash C.D. player. The Delfonics fill the cab of
the Caddy.

CUT TO:

BLACK

A garage door is lifted open, revealing Ordell and Louis.

EXT. STORAGE FACLITY - DAY

Ordell and Louis are at Mr. Robbie's storage facility. A VAN is backed
up nect to the opening.  The facility is pitch black. Ordell ahs a big
flashlight in his hand.

ORDELL Check this out.

He turns on the flashlight.

He shines the beam into darkness.  We see the facility is filled to the
gills with machine guns, shotguns, uzis, a rocket launcher, and handguns
of many types.

LOUIS How much is there?

ORDELL Over half-million dollars worth of merchandise.

Ordell opens the back doors of the van.  They start unloading machine
guns and boxes of ammo.

LOUIS Can I ask you about Melanie?

ORDELL Sure.

LOUIS What's your relationship?

ORDELLShe one of the women I got set up. I got Melanie in Hermosa
Beach. I rent Simone a small house in Compton, and about four blocks
away I got me this nineteen-year-old country girl named Sheronda. I
found her waitin' for a bus two days outta Alabama, barefoot, country as
a chicken coop. Took her to my house in Compton, told her it was
Hollywood.

LOUIS She believed you?

ORDELL Hell, yeah. To her dumb country ass, Compton is Hollywood. Close
as she's ever been, anyway.

They both laugh together.

LOUIS Do you trust Melanie?

Ordell stops unloading.

ORDELL If this is about you fucked Melanie, I don't give a damn. I ain't
a fool. I leave you alone with a bitch like Melanie, you're gonna be
fuckin' that twenty minutes after I'm out the door. So say "thank you"
and I'll tell you, "you're welcome."

LOUIS That's not what I meant when I asked did you trust her.

Ordell looks at him.

ORDELL She tryin' to work your ass against me, ain't she?

LOUIS Yep.

ORDELL You didn't even hafta say it. I know the woman.

LOUIS Well, why the fuck keep her around?

ORDELL (smiling) лCause she my fine little surfer gal. She can't do me
no harm. Fact she think she can play you against me shows how little she
knows. You could teach that bitch for days how it is лtween me an you,
she never understand a damn word.

LOUIS Why do you let someone know your business you can't trust?

ORDELL I don't hafta trust her, I know her.

LOUIS What does that mean?

ORDELL You can't trust Melanie. But you can always trust Melanie to be
Melanie.

Louis starts unloading.

LOUIS I still don't understand why you keep her around.

ORDELL I told you, man. (smiling) She my fine little surfer gal.

EXT. MELANIE'S APARTMENT BUILDING - DAY

EX CU Jackie's finger presses a small black button next to the
handwritten name, "M. RALSTON."

EX CU SPEAKER BOX

MELANIE'S VOICE (O.S.) (coming out of it) What?

JACKIE bends down to talk in the speaker.

JACKIE It's Jackie.

INT. MELANIE'S APARTMENT HALLWAY - DAY

Jackie walks down the hallway and finds the door.

She rings the doorbell.

The door opens, she sees Melanie (for the first time) on the other side.
 Melanie, dressed in a t-shirt, cut offs, doesn't say a word с just
turns around and walks away.

Once Melanie leaves, she sees Ordell standing inside the apartment,
screwdriver in hand, yelling after Melanie;

ORDELL ..Now she's gonna pout..

He turns his attention to Jackie.

ORDELL (CONT'D) Hey, Jackie, c'mon in.

Jackie steps inside.

She sees Louis (for the first time) sitting on the couch.

Ordell says to Louis, but loud enough for Melanie in the other room to
hear;

ORDELL (CONT'D) She gonna hafta find her sandals .. find her bag .. find
her sunglasses .. take twenty damn minutes get her ass out the door. (to
Jackie) Jackie - his is Louis, Louis - Jackie. And the chick stompin'
around in the other room is Melanie.

Melanie comes out of the bedroom with her sunglasses, sandals, bag
strung across her shoulders and her keys in her hand.  She makes a
bee-line towards the door without saying nothin' to nobody.

ORDELL (CONT'D) You have a nice time, hear?

The door SLAMS behind her.

Ordell looks to Jackie, raises his screwdriver and says;

ORDELL (CONT'D) Drink?

JACKIE I need to talk to you alone.

EXT. MELANIE'S APARTMENT - BALCONY - DAY

Ordell and Jackie on the balcony.

JACKIE I don't want no more fuckin' surprises. We do this the way I laid
it out, or we don't do it at all.

ORDELL What the hell you talkin' bout?

JACKIE Sheronda passin' the money onto someone else, that's what the
hell I'm talkin' лbout.

ORDELL How do you know she did that?

JACKIE I was there, I saw her do it.

ORDELL Well, you weren't supposed to be there.

JACKIE I know, but I hung around, лcause I figured you'd try an' pull
some shit like this.

ORDELL Now, hold on there. I ain't pullin' no shit. It's my money, I can
do whatever the fuck I wanna do with it.

JACKIE Not when it's my ass on the line you don't. We do this my way or
fuck it.

Ordell tries to stop the hostile back and forth.

ORDELL Just chill the fuck out, Jackie. It ain't no big thing.  The
woman you saw was my friend, Simone. She's the one gonna be receiving
the money, so I just wanted her to see how it works.  She'll be here any
minute. Nice woman, you'll like her.

Ordell opens the sliding glass and says to Louis in the living room;

ORDELL Louis, call Simone and tell her to get her tail over here. We're
waitin' on her ass.

Louis gets up to make the call.

Ordell turns back to Jackie and smiles, holding up his screwdriver.

ORDELL (CONT'D) I'm about ready for a refill. Sure I can't tempt you?

INT. MELANIE'S APARTMENT - DAY

Ordell and Jackie sit on stools around the kitchen counter/bar. Louis
sits with them on the phone, silent.

JACKIE Nicolet and Dargus stop me at the airport and mark the bills.

ORDELL Man, I don't like that part.

JACKIE It washes off. I tell them we're doing it the same way as before.
They'll follow Sheronda. I hate the idea of leaving her for a fall.

ORDELL She won't have no problems лcause she don't know nothin'.

JACKIE Are you sure she don' know about the money?

ORDELL She don't know shit about the money.

JACKIE What does she think she's gettin?

ORDELL I told her this is a game us rich folks play, exchanging gifts.
Like a scavenger hunt. She didn't know what that was neither. (to Louis)
No answer?

Louis shakes his head.

LOUIS Uh-huh.

ORDELL Hang it up, she's on her way. You gotta listen to this. This
involves you.

Louis hangs up the phone and joins the debriefing.

ORDELL (CONT'D) No, you gonna give her a Robinson's/May bag this time?

JACKIE Right, the one Simone gives me. Simone and I'll make the switch
at Robinson's/May. She knows what I look like?

ORDELL She saw you with Sheronda. So Simone goes to the dress department
with her Robinson's/May bag.

JACKIE Designer clothes.

ORDELL She waits for you to go in the place where you try things on.

JACKIE The fitting room.  There's a sign over the door.

LOUIS Why we doin' I there?

JACKIE I have a hunch they'll be watchin' me.  We can't risk switching
bags out in the open or even in the dining area. That's why it has to be
a woman, лcause we do the switch in the fitting room.

ORDELL So you come out with her Robinson's/May bag, go meet Sheronda.
Simone peeks out, waits for my man Louis here to give her a signal
nobody's watchin'. She leaves the store, gets in her car с mission
accomplished.

JACKIE Where you gonna be during all this?

ORDELL I'm gonna be sittin' at the titty bar In downtown L.A. till my
man over here calls me and gives me the O.K. sign.

Jackie's pager goes off. She looks at it.

JACKIE I gotta go.

INT. MELANIE'S APARTMENT - HALLWAY - DAY

Ordell walks Jackie to the elevator.

ORDELL Who's paging you?

JACKIE Ray, the A.T.F. guy.

ORDELL That works on my nerves, you bein' so buddy-buddy with him.

JACKIE If I wasn't, this wouldn't work. Now once I deliver I'll have to
trust you.

ORDELL Well, I've been trusting you all this time, haven't I? We agreed
on ten percent of what you bring in and that's what you gonna get.

They reach the elevator. She presses the button.

JACKIE And a hundred thousand if I go to jail.

ORDELL We're partners, Baby, sorta. I ain't gonna screw you. You haven't
told me where I put it for you.

The elevator arrives. Jackie steps in.

JACKIE Give it to the bail bondsman, Max Cherry. He'll take care of it.

ORDELL Max Cherry? You and him friends now? You tell him about this
shit?

JACKIE He won't know where the money came from. Only that it's money.

..the elevator shuts..As it shuts Ordell yells;..

ORDELL Don't you know all them bail bondsmen are crooks..

..the door shuts.

CU ORDELL He doesn't like the last piece of new information.

EXT. THE STRAND - DAY

The Strand is the hip surfer street in downtown Hermosa Beach. Jackie
leaves the apartment building. She walks to her car when she spots a
funky little beach bar called, "Sally Leroy's."

INT. SALLY LEROY'S - DAY

Sally Leroy's is a beach bar with surfboards, different beer signs, and
pictures of Marilyn Monroe, Elvis Presley, James Dean, Ann Margaret, and
surfers riding monster waves all over the place.

The JUKEBOX plays a loud seventies rock number.

BEGINNING OF SHOT The camera picks Jackie up through the window, walking
into the place and going up to the bar ..

A female bartender in her mid-twenties, wearing a plaid workshirt, named
WANDA, goes to Jackie.

JACKIE Do you have a phone?

WANDAYeah, it's in the back.

JACKIE Thanks.

..We follow with her to the back of the bar ..the MUSIC is LOUD..the
phone booth is occupied by a fat older GUY wearing surf clothes and
sporting a mustache like a walrus. Jackie waits for him to finish his
call .. As she waits, the CAMERA MOVES BACK .. until a blonde head of
hair comes into the f.g. ..

The CAMERA MOVES around to a CU ON MELANIE, sucking on a beer, moving
her head to the music, and watching Jackie.  She smiles and steps OUT OF
FRAME.

END OF SHOT.

Jackie hears behind her;

MELANIE (O.S.) Hey!

Jackie turns and sees Melanie holding a beer, standing behind her.

JACKIE Oh, hi.

MELANIE Buy ya a beer?

JACKIE I'm waiting for the phone.

MELANIE Good luck. That guy's been in there since I got here.

JACKIE Well, I guess I better look for another one, then. Thanks,
anyway.

Jackie turns to leave.

MELANIE I know what you and Ordell got goin'. You sit down and have a
beer with me. I'll tell you a secret.

Jackie looks at her a moment.

JACKIE Sure.

MELANIE Great .. (calling to the bartender) ..Wanda!

Wanda approaches.

WANDA What?

MELANIE This lady is thirsty.

WANDA What do you want?

MELANIE What's on tap?

WANDA Coors, Sam, Rolling Rock, and Killian's Red.

JACKIE Killian's.

MELANIE Better get me another Sam's. (to Jackie) Join me in a Jaeger
shot?

JACKIE Uh-uh.

MELANIE Gimme one anyway.

WANDA You got it.

Wanda goes away.  Jackie and Melanie sit at the bar. The MUSIC is LOUD,
and they have to talk over it.  Melanie moves her head to it during the
conversation.

JACKIE How long you been with Ordell?

MELANIE This time? Almost a year. I've known him forever.

JACKIE What were you two fighting about?

MELANIE He told me to go outside (imitating Ordell's voice) "You may
leave us now." It's all part of his pathetic attempt to be "the man."
You know Mr. Walker don't you?

Jackie nods "yes."

MELANIE (CONT'D)Mr. Walker's my buddy. Ask him about Ordell.

JACKIE That coke was yours, wasn't it?

Melanie makes a face to show pain.

MELANIE Oh, man, listen. I'm sorry about that. I hope they don't come
down on you on my account. Ordell shoulda told you it was in your bag.

Wanda brings the drinks.

WANDA Seven dollars.

Melanie digs in her purse for the money.

JACKIE He said he didn't know about it.

MELANIE (digging in her purse) You believe that? Yeah, well, I guess you
have to trust him. (pulls out a ten) I'd have second thoughts on that,
but then I know лem.

Melanie takes her Jaeger shot, lets it go down, then continues.

MELANIE (CONT'D) He killed a guy who works for him the other day.

JACKIE Beaumont Livingston?

MELANIE You already knew that?

JACKIE Kinda.

MELANIE So tell me. Having all that money in your flight bag с Is it
tempting?

Jackie nods лyes', as she sips her beer.

MELANIE (CONT'D) I tell you. If Ordell ever sent me to carry in ten
thousand dollars, that would be the last motherfuckin' time he saw me.
The next trip you're gonna have over half-a-million. If you thought of
cutting Ordell out, I sure as hell wouldn't blame you.

Jackie smiles.

MELANIE (CONT'D) You think I'm kidding?

JACKIE Dreaming.

MELANIE You know how easy it would be? He won't be anywhere near that
mall. Pull one more switch, up front. That's it. half-a-million dollars.
Need help?

JACKIE (smiling) Keep it between us girls?

MELANIE What's that fucker ever done for us?

JACKIE (getting off the barstool) I don't think so, but thanks for the
beer.

Jackie leaves.

CU MELANIE watches her go.

MELANIE (softly under her breath) Chicken shit.

INT. STEAKHOUSE - NIGHT

Jackie and Nicolet sit at a steakhouse eating a steak dinner. Nicolet
drinks beer, Jackie drinks white wine.

JACKIE Ordell has a white guy working for him named Louis.

NICOLET You two meet?

JACKIE This afternoon before I came here. He was with Ordell at an
apartment in Hermosa Beach. I don't know if he lives there, but I can
find out.

NICOLET You talk to him?

JACKIE Not really.

NICOLET His full name is Louis Gara. He just got out from serving four
years in Susanville.

JACKIE What for?

NICOLET Bank robbery? Do you know what he does for Ordell?

JACKIE I imagine shit needs to be done.

NICOLET We've been following Mr. Gara, and he's definitely working for
Ordell.

FLASH ON

NICOLET AND DARGUS in a car, parked, on surveillance.

COPS POV; Louis with the van, at the storage facility.

NICOLET (V.O.) They served two years together almost twenty years ago in
Soledad. But he doesn't live in Hermosa Beach. Ordell's got him staying
at a house in.

MUG SHOT SIMONE The older woman in the mall.

NICOLET (V.O.) ..Compton with a fifty-six-year- old petty thief с woman
named Simone Hawkins.

BACK TO BAR

NICOLET Ever meet her, or they talk about her?

JACKIE Not yet.

NICOLET Who's the other one?

JACKIE White girl named Melanie Ralston. Another girlfriend of Ordell's.

NICOLET What's her story?

JACKIE It was her coke I got busted with. She knows everything, but
she's not part of it, and she's pissed cause she's not part of it.
Ordell wouldn't even let her stay at the meeting. She tried to talk me
into ripping off Ordell.

NICOLET And splittin' with her?

JACKIE I'm sure that was the idea.

NICOLET What did you say?

JACKIE I smiled and walked away. She also told me Ordell killed
Beaumont.

NICOLET She told you that?

JACKIE Uh-huh.

NICOLET Was she there?

JACKIE She didn't say.

NICOLET But she mentioned Beaumont by name?

JACKIE Uh-huh.

NICOLET Well, this sounds like a lady I'd like to have a word with. So
everything's set for tomorrow?

JACKIE Right. Everything's the same, except one change..

INT. JACKIE'S APARTMENT - NIGHT

Max sits on the couch in Jackie's apartment drinking white wine.

Jackie paces in front of him, white wine in one hand, Davidoff in the
other, going over the details of tomorrow. One could notice a slight
change in Jackie.

There's a bit of an edge to Miss Brown that's bubbling underneath her
cool surface. It's understandable. After all, she's been the architect
of this half-a-million dollars switcheroo. She's moved heaven and earth
to make all the pieces fall into place, and all the players thnk what
she wants them to think.

As she talks to Max she knows tomorrow all her hard work will either
fail or succeed. But don't take this difference the wrong way. This edge
I'm referring to is not one born out of fear (Jackie's nervous, but
she's not afraid). It's more the edge an athlete might feel before an
all-important competition.

JACKIE I told them Ordell's changed the amount he's bringing in.

MAX Do you think they bought it?

JACKIE Oh, yeah. I got them thinking Ordell's real nervous. They love
thinking he's scared of them.

MAXYou know, a good cop won't let you know he knows you're fulla shit.

JACKIE All he needed was a reasonable explanation.

DISSOLVE TO.

BACK TO JACKIE WITH NICOLET

MEDIUM JACKIE

JACKIE Right. Everything's the same except one change. Ordell thinks
it's just too hot right now to bring in all his money. He knows you're
watching him, and he's paranoid. He's keeping his stash where it is, but
he wants to bring in fifty thousand for bail in case he needs it.

CUT TO:

BACK TO JACKIE AND MAX

MAX It'll be more than that.

JACKIE Don't be so literal. Ray believed it.

MAXBut you still have to show him the money at the airport.

JACKIE Well, you know I'm not going to show him the whole amount. He'll
see fifty thousand.

MAX Where's the rest of it?

JACKIE In the bag underneath.

MAX What if he checks it?

JACKIE He won't с I mean, he didn't the last time. He'll be expecting
fifty thousand and there it is - on top.

MAX You're takin' a helluva chance kid.

JACKIE Not really. If he finds it, I say Mr. Walker put the money in,
and I didn't know nothing about it. Like the coke.

MAX Then you're out and you get nothing.

JACKIE Yeah, but I'm not in jail and I tried.

MAXYou're gonna have surveillance all over you.

JACKIE That's why you don't make a move till I come out of the fitting
room.

MAX In a dress.

JACKIE Well, a suit. There's one I had my eye on.

The phone rings.

JACKIE (CONT'D) Excuse me.

INT. MELANIE'S APARTMENT - NIGHT

EX CU ORDELL on the phone

ORDELL It's Ordell. We got a bit of a change in plans here. Nothing to
worry лbout с everything's the same с except for one change. That bitch
you saw in the mall, Simone. She wasn't here today, cause she split on
me. (pause) Me an Louis went over to her place ,she's gone. She's gone
and all her shit's gone and so's my ten thousand dollars. (pause) It
ain't nothin' to worry about, girl. Everything's just like we discussed.
Except when you do the switch, instead of Simone, it's gonna be Melanie.

Melanie is lying on the couch, sprawled out like a cat. Louis sits at
the other end of the couch. They're watching "Dirty Mary and Crazy
Larry" on T.V.

ON T.V. : Peter Fonda and Susan George make jokes as they're pursued by
police cars.

They can hear Ordell on the phone. Melanie smiling at Louis,
flirtatiously and conspiratorially lifts her bare foot and rubs his arm
with it. Louis turns to her and gives her a look that says: "I'm not on
your side, bitch. So knock it of."

Melanie sees this and takes her foot away.

Louis turns back to the television.

CU MELANIE looks at Louis for a moment, then sighs, saying under her
breath;

MELANIE Chicken shit.

FADE TO BLACK.

TITLE CARD:

MONEY EXCHANGE

550,000

FADE UP.

A GRAPHIC MAP

with Mexico and California on it. On the Mexico side we see  "CABO SAN
LUCAS" with a big circle around it. On the California side we see "LAX"
in a similar circle.  The tiny figure of a black AIRPLANE appears in the
Cabo circle. With appropriate SOUND EFFECTS it takes off from Cabo,
flying towards LAX, leaving a dotted line behind it.  The CAMERA moves
into a CU of the little black airplane.

CUT TO:

CU JACKIE looking down..

INT. AIRPLANE BATHROOM - DAY

rearranging her bag.  The five hundred thousand inside takes up half the
space. She tucks lingerie around the edges, covers the money with
blouses, shoes, and skirts and ties I all down tight. Then places a fat
envelope with fifty thousand right on top.

INT. CABIN - AIRPLANE - DAY

Jackie steps out of the bathroom, walks down the aisle, and is stopped
by a PASSENGER.

PASSENGER Listen, Miss, I'm waiting for a drink and you spend half the
fuckin' flight in the can. Soon as we land Iлm making a formal
complaint.

JACKIE Why, because I called you an asshole.

PASSENGER You didn't call me that.

JACKIE I didn't? Oh, well, you're an asshole.

INT. LAX PARKING STRUCTURE - DAY

SUBTITLE APPEARS BELOW:

"TIME: 3:00"

Jackie steps into the LAX parking structure, pulling her bag on wheels
behind her.

Waiting for her is Ray Nicolet.

NICOLET We have to stop meeting like this.

They fall into step towards her car.

JACKIE You said that the last time.

NICOLET Well, it's true, isn't it? After his is buttoned up we could
meet someplace else. What do you think?

JACKIE We could, if I'm not in jail.

NICOLET Oh, that's taken care of. I called the State Attorney's Office.
You were no-filed this morning in Circuit Court.

CU JACKIE This information stops Jackie in her tracks.

JACKIE Are you saying I'm off the hook?

JACKIE'S POV Nicolet, who kept walking when Jackie stopped, looks back
at Jackie.

NICOLET Free as a bird. I still expect you to finish the job, though.
How much do you have this time?

Jackie starts walking again

JACKIE Fifty thousand, like I said. He's pretty sure he's gonna need it
for bail.

INT. JACKIE'S HONDA - DAY

Jackie and Nicolet in the parked car. Ray has the flight bag in his lap.

He unzips it.

He sees the clothes with the envelope on top.

Jackie watches all of this.

NICOLET That's fifty thousand, huh? It doesn't look like that much.

JACKIE I was told ten thousand in each pack.

NICOLET You didn't count it?

JACKIE I never have. It's not my money.

He puts the envelope back in the bag and feels through the folds of a
skirt.

NICOLET He might have slipped some coke in here. Did you check?

Jackie, cool.

JACKIE Mr. Walker promised he'd never do that again.

Nicolet's fingers move to a pair of black heels wedged into the side ..
they touch the shoes .. then move over to the envelope, opens the clasp
and takes out five rubber-banded bond packets of loot.

JACKIE (CONT'D) Ever been tempted?

NICOLET What? To put one of these in my pocket?

JACKIE Uh-huh.

NICOLET If I did, I'd have to give you one, wouldn't I? Or we could take
what we want. No one knows how much there is except us, right?

JACKIE Yes. All those things are true.

NICOLET After all, it don't belong to nobody, right?

JACKIE That would be one point of view.

NICOLET Yeah, well, it's not a point of view that A.T.F. shares. Once we
make it evidence, it belongs to us. You are now officially out of
trouble. Don't do nothing stupid, now.

JACKIE How can I do anything if I'm being watched every second?

NICOLET I'm glad you realize that. Saves me the trouble of pointing it
out to you. (holding up the money) Put this in your shopping bag. It's
what I expect to find when I look in Sheronda's. Comprende?

JACKIE Si.

INT. MAX CHERRY'S OFFICE - DAY

Max Cherry sits behind his desk. WINSTON POWELL, the big black guy from
the photo, is at the other desk on the phone. Max looks at his watch.

SUBTITLE APPEARS BELOW:

"TIME: 3:30"

Max stands up, takes the sport coat from the back of his chair, putsit
on, and walks over to Winston's desk. Winston, still on the phone, looks
up.

MAX I'm going out for a few hours.

WINSTON (to phone) Hold on a minute. (to Max) Where you going?

MAX I'm going to Del Amo, see a movie, get something to eat.

WINSTON Watcha gonna see?

MAXWhatever looks best and starts the soonest.

WINSTON Have fun.

Winston goes back to the phone.

Max walks out of the office.

EXT. SAM'S HOFFIN BRAUR - DAY

SAm's Hoffin Braur (German for beer garden) is a strip joint bar in
downtown L.A.

INT SAM'S HOFFIN BRAUR - DAY

Ordell's on the pay phone. A STRIPPER strips in the b.g.

SUBTITLE APPEARS BELOW:

"TIME: 3:47"

ORDELL What the fuck are you two still doing there?!

INT. MELANIE'S APARTMENT - DAY

Louis stands in the empty living room, talking to Ordell on the phone.
Kate Bush plays in the b.g.

LOUIS I was ready to leave ten minutes ago.

Ordell snaps at Louis, not so harsh Louis is forced to retaliate, but
enough to express his loss of patience.

ORDELL Well, you the one in motherfuckin' charge.

LOUIS Well, she keeps saying лin a minute.'

ORDELL Go in there, snatch her by the hair, and drag her big ass out.
This is my goddam money we're talking about. Get your ass out the door.

He hangs up on Louis.

Louis, pissed at being hung up on and talked to like that, hangs up the
phone and turns his frustration where it rightly belongs - Melanie.

Louis stomps towards the bedroom where the music's playing.

LOUIS We're leaving now!

MELANIE (O.S.) All right already.

MONTAGE

We see a montage of the individual characters in route to the mall.

JACKIE in her Honda, smoking a cigarette, looking cool as usual, driving
to the mall. Her car plays seventies soul.

MAX in his Cadillac Seville, cruising down Hawthorne Boulevard to the
mall. He plays hid Delfonics C.D.

LOUIS AND MELANIE in Melanie's Toyota drive towards the mall. Melanie
drives singing along with Kate Bush on her car stereo.

EXT. DEL AMO MALL PARKING LOT - DAY

Jackie's car pulls up to a lined parking space in the parking lot.

SUBTITLE APPEARS BELOW:

"TIME 3:52"

Jackie gets out of the Honda with her flight bag. She goes to her
hatchback, takes a Robinson's/May bag, lines the first half of the bag
with old paperbacks.

Then takes out of the flight bag the envelope with the fifty-thousand
marked dollars, takes one packet of ten thousand, and puts it in her
pocket. She lines the envelope with forty thousand across the books,
then fills the rest of the bag with beach towels.

Then with her flight bag slung over her shoulder, carrying the
Robinson's/May bag and with all the confidence of a world champion prize
fighter going into the ring, she strides toward the hugs mall.

INT. DEL AMO MALL - DAY

Jackie enters the mall. She looks at the people buzzing around. Any one
of them could be surveillance.

She calmly walks down the mall, then turns into the Roinson's/May store.

INT. ROBINSON'S/MAY - DESIGNER CLOTHES - DAY

Jackie, in her Cabo Air uniform, walks up to a young Asian saleswoman
named Amy in the Robinson's/May designer clothing area.

The saleswoman smiles when she sees Jackie.

AMY Can I help you?

JACKIE Yes, you have a suit I've had my eye on.

Jackie steps out of the fitting room wearing a real sharp, badass, black
suit with a white blouse.

AMYOh, my God. You look so cool.

Jackie moves over to the mirror, and checks herself out.

JACKIE This looks pretty good on me.

AMY Are you kidding, it looks great. You wear this to a business
meeting, you're the badass in the room. But you can go out dancing in
this too. It's a total power suit.

Jackie studies her reflection.

JACKIE I think I'm gonna just get this for today. I'm in kind of a
hurry. Would you mind ringing this up while I change out of it?

AMY Not a problem.

JACKIE Thanks.

Jackie walks into the fitting room.

INT. FITTING ROOM - DAY

She walks down the fitting room hallway with changing cubicles on her
right, enters the last one.

She closes the door and sits down on the bench in between her flight bag
full of money and the Robinson's/May bag.

A full-length mirror is straight I front of her. She looks at herself ..
when someone comes into the stall next to her.

Melanie's voice comes from the other side of the wall.

MEALNIE (O.S.) Jackie?

JACKIE Hi, Melanie.

MELANIE (O.S.) Are you getting that black suit?

JACKIE Yeah, do you like it?

MELANIE (O.S.) It looks good on you.

JACKIE Do you got something for me?

MELANIE (O.S.) You betcha.

A Robinson's/May bag, like Jackie's, filled with towels, comes sliding
underneath the stall.

Jackie picks up her Robinson's/May bag, filled with books, towels and
the marked forty-thousand dollars.

She takes the loose packet of ten-thousand marked dollars and lies it on
top of the bag.

As she does all this Melanie continues talking.

MELANIE (O.S.) (CONT'D) We coulda worked this. You know that, dontcha?
You would've made out a lot better than you're going to, believe me.

Jackie slides the Robinson's/May bag with money under the stall.

Melanie sees the money on top and stops talking.

JACKIE I put a little cherry on top. You're right. What the hell he ever
do for us?

MELANIE (O.S.) (quietly) Thanks.

JACKIE Now be careful with that bag. You don't want it ripping open on
you in the middle of the store.

We hear the SOUND of Melanie leaving.

Jackie then transfers the half of a million dollars out of her flight
bag into Melanie's Robinson's/May bag. She sticks her uniform in the
flight bag.

Then takes the towels and puts them on top of the money. She grabs her
flight bag and leaves, leaving behind the Robinson's/May bag filled with
half of a million dollars.

INT. DESIGNER CLOTHES - DAY

Jackie, looking sharp in her new suit but acting a touch frantic and
anxious, walks rapidly toward the sales counter where Amy waits for her.

JACKIE I'm sorry, I just decided to stay in the suit - get out of that
damn uniform.

AMY Oh, that's not a problem.

As Jackie and the salesgirl complete their transaction the CAMERA
CIRCLES them, SLOWLY at first, but more RAPIDLY each go-around.  They
complete the transaction and as Jackie starts to leave, she stops and
says to Amy;

JACKIE Oh, somebody left a shopping bag in there.  Looks like beach
towels.

She leaves. We follow her ..

INT. DEL AMO MALL - DAY

..Jackie walks out of Robinson's/May hurriedly into the main mall. The
calm, cool stride we're used to with Jackie is completely gone.

She stops, looks around, head darting from one direction to another. She
looks in a panic.  The CAMERA begins to twirl around her. She seems to
be looking for something she doesn't see.  She looks helpless and on the
verge of tears.

As the twirling CAMERA circles her, she screams;

JACKIE Ray! Ray! I need you! Come out! She took the money.

The CAMERA stops twirling.

Nicolet, Dargus, and two other plainclothes cops, come running out of a
store towards Jackie. As they reach her, a frantic Jackie yells;

JACKIE (CONT'D) Melanie burst in the dressing room and took the money!

CUT TO:

EXT. PARKING LOT - DEL AMO MALL - DAY

Louis and Melanie pull up to a lined parking space in Melanie's Toyota.

SUBTITLE APPEARS BELOW:

"TIME: 4:12"

Louis is the first out of the car.

LOUIS Come on, goddammit, we're late!

INT. DEL AMO MALL - DAY

We STEDICAM in front of them, Louis the rapid pacesetter, pulling
Melanie behind him by the hand. Melanie carries the Robinson's/May
switch bag.

MELANIE Jesus Christ, get a grip, Louis.

LOUIS We shoulda been there already and we woulda been if it hadn't been
for your fuckin' around!

They go inside Robinson's/May ..

INT. ROBINSON'S/MAY - DAY

..We STEDICAM into Robison's/May with them.  We lose them for a moment
behind racks of dresses and mannequins, but end up landing on Jackie in
her black suit, looking in a mirror and talking to Amy on the Designer
Clothes floor.

AMY ..You wear this to a business meeting, you're the badass in the
room..

We PAN away and find Louis and Melanie by a dress rack, watching Jackie.

MELANIE That's a nice outfit on her. I'm gonna go over and look at this
Michi Moon display.

LOUIS Just stay right fuckin' here, all right?

MELANIE Are you sweating?

Louis' hand immediately goes to his forehead and touches dampness.

MELANIE (CONT'D) Job a little too much for you?

Louis shoots Melanie a hard convict look.

Melanie smiles at him, feeling the stare, but too much of a natural-born
smart ass to change.

MELANIE I'll be over here. You're too conspicuous.

Louis looks over at the fitting room. Jackie is going inside it, and the
saleswoman is walking away towards him.

He watches the saleswoman walk by him, then looks back in time to see
Melanie enter the fitting room.

LOUIS (under his breath) Goddammit, not till I tell ya.

He decides he's watching the fitting room entrance too much, so he
starts throwing his look around when he sees something that stops him
cold.

Max Cherry.

Max is looking at dresses, paying no attention to the fitting room.

He thinks, лwhat the fuck is Max Cherry doing here?'

Max, doing what he's doing, looks up and sees Louis staring at him
across the floor. Max smiles and gives Louis a wave before turning his
back to him and continues to do what he was doing.

He quickly looks around the store to see anything else; any more
surprise guests, possible police surveillance. Everything looks normal.
The saleswoman is behind the register ringing up Jackie's purchase. The
few customers there are doing customer stuff.

Then he sees Melanie come out with a Robinson's/May bag and head down a
different aisle.

He hurries down his aisle and cuts her off. Their whole fight is said
tense and low.

LOUIS What are you doin'?

MELANIE I'm getting out of here. What do you think?

LOUIS Lemme have the bag.

MELANIE Fuck you.  I can carry it.

She tries to push past him, and he catches her by her arm and pulls her
around.

LOUIS Goddam you. Gimme that bag,

MELANIE Watch it, dipshit.  You wanna rip the fuckin' bag?

LOUIS Gimme that bag before I knock you out and take it.

Melanie realizes Louis ain't fuckin' kiddin'. Not only that, this old
guy looks close to buggin'.  She lets go of the bag.

MELANIE Okay, okay. Take it. Jesus, what's wrong with you?

He takes it.  They start walking. We STEDICAM in front of them.

LOUIS I'm carrying it.

MELANIE Okay, you got it. Just take a chill pill, for christ sake.

Louis has had enough of her slang and says tensely through gritted
teeth;

LOUIS Fuck you with your chill pill.

In mid-walk, Melanie asks him;

MELANIE Remember where we came in?

Louis stops dead. He looks around, confused.

MELANIE (CONT'D) (like a teacher on Romper Room) Nooo, that's towards
Sears. We came in through Bullocks. I know where it is. Want to follow
me, Lou-is?

Pissed, he leaves FRAME. Melanie, wearing her Melanie smirk, follows
behind.

EXT. PARKING LOT - DEL AMO MALL - DAY

Louis, clutching the shopping bag close to his chest, walks rapidly down
an aisle of parked cars.

Melanie follows close behind.

We STEDICAM alongside. We walk for awhile, Louis changes direction to
another aisle. WE"RE NOW IN FRONT of him. We see he has a searching look
on his face.

MELANIE You have no idea where you parked, do you?

Louis doesn't answer.

Melanie laughs.

MELANIE (CONT'D) Jesus, but if you two aren't the biggest fuck-ups I've
ever seen in my life .. How did you ever rob a bank? When you robbed
banks, did you have to look for your car then too? No wonder you went to
jail.

Louis could kill her right now. Just take his gun out of his pants and
shoot her in her snickering face.  But instead of doing what he wants,
he does what he should. He doesn't answer of look back. (If he looked
back and saw that Melanie-smirk, he couldn't e responsible for what
happens.)He changes directions, cuts down another aisle and hopes for
both their sakes she shuts the fuck up.

But our Melanie just keeps on being Melanie.

MELANIE (CONT'D) Is it this aisle, Lou-is?

LOUIS Yeah, down the end.

MELANIE You sure?

They walk it; it's not it.

Louis changes direction and cuts between some cars to the next one.

MELANIE (CONT'D) Is it this aisle or the next one over?

LOUIS This one.

MELANIE You sure?

In between two cars, Louis spins on her.

LOUIS Don't say anything else, okay? I'm telling you, keep your mouth
shut.

Melanie was surprised by the spin, but is about to say something anyway
when Louis put his hand up and says;

LOUIS I mean it. Don't say one fuckin' word.

MELANIE Okay, Lou-is.

That did it!

Louis whips out the Beretta Ordell gave him, shoots her .. BAM .. in the
belly.

She bounces OFF one of the cars and goes down.

BAM .. Louis shoots her again on the ground.

One; to make sure. Two; cause it felt good.

Then he hurries of for his car. WE FOLLOW IN FRONT OF HIM. He looks
around, then yells out;

LOUIS See, just where I fuckin' said it was!

He hops in the car, and throws it into reverse.

We can se Melanie's bare legs sticking out from a row of cars.  Louis
stops the Toyota alongside the dead Melanie, and yells through the
passenger window;

LOUIS Hey, look. I found it!

He drives away.

CUT TO:

EXT. PARKING LOT - DEL AMO MALL - DAY

Max Cherry's Cadillac Seville pulls up to a lined space in the parking
lot.

SUBTITLE APPEARS BELOW:

"TIME: 4:04"

Max gets out of his car and casually strolls towards the Del Amo Mall.

INT. ROBINSON'S/MAY - DAY

Max, hands in pocket, strolls unhurriedly through the Robinson's/May
store.

He walks around the store, keeping one eye peeled toward the Designer
Clothes section. He walks up to a jewelry counter and begins looking at
he pieces in the display case, when a pretty, young SALESGIRL comes up
to him.

SALESGIRL Can I show you something?

MAX Not right now. I'm just killing time waiting for my wife. But
thanks, anyway.

SALESGIRL Sure thing. If anything grabs you, don't be shy.

MAX Thanks, I won't.

She goes off.

He looks towards Designer Clothes and sees Jackie walking out of the
fitting room wearing the cool black suit.

AMY Oh, my God. You look so cool.

Jackie moves over to the mirror and checks herself out.

Max looks back to the jewelry display case, saying under his breath;

MAX (CONT'D) (low) And away we go.

Jackie looks at her reflection in the mirror. Then she lifts her eyes,
meeting Max's across the room. Max gives her a nod of his head to show
he approves. Jackie smiles and breaks contact, turning to Amy. We hear
her say from a distance. "This looks pretty good on me."

Max hears a commotion behind him and turns to see Louis and Melanie
hurriedly making their way towards Designer Clothes.

He turns his attention back to browsing through dresses on a rack.

He sees Louis and Melanie squabbling.

He sees Jackie disappear into the fitting room.

He sees Amy leaving the fitting room entrance.

He watches Melanie, by herself, watch Amy leave. Melanie watches the
fitting room for a few moments. Gathering her courage, then makes her
move, entering the fitting room.

Max smiles to himself, "so far so good" he thinks. He throws a look
towards Louis, only to see Louis staring dead at him with an unhappy
look on his face. Max returns the look with a smile and a wave then
turns his back on his before he can see a reaction.

Max continues his fake browsing.

He sees Melanie come out of the fitting room carrying a Robinson's/May
bag close to her chest.

She and Louis disappear.

He sees Jackie come out of the fitting room, go over to Amy and buy the
dress. Jackie goes into her act, acting agitated and distracted as she
talks to Amy, pays with cash, then leaves stopping to say;

JACKIE Oh, somebody left a shopping bag in there. Looks like beach
towels.

She's gone.

Amy is left alone by the cashier counter.

It's Max's turn.

As Max looks at Amy, then at the fitting room entrance, he says to
himself;

MAX Max, old boy. You've spent nineteen years dealing with people who
take incredible risks. You walk over to that counter, you're gonna find
out what it's like.

Max takes a few moments ..

.. then walks over to Amy.

MAX Excuse me, but my wife thinks she left a bag of beach towels in the
fitting room?

AMY Yeah, I think they're back there. Go get лem. There's nobody in
there. I think they're in the last stall.

MAX Thanks.

Max walks toward the fitting room, enters it, walks down the length of
stalls, and stops in front of the last one.

He opens the door to the stall. Sitting in the corner is the
Robinson's/May bag. He walks over to it, lifts out the towels, and sees
all that money. He replaces the towels, picks up the bag and leaves.  HE
walks across the Designer Clothes, passes by Amy, says;

MAX Got лem, thanks.

AMY Sure thing.

Max walks unhurriedly toward the door that leads to the parking lot.

EXT. PARKING LOT - DEL AMO MALL - DAY

He's outside; nobody's stopped him. He keeps walking towards his blue
Seville. He keeps walking unhurriedly, never looking back. He gets to
his car, uses opening the car door as an excuse to look back at the
mall.

It's normal. Nobody's after him, nobody's watching him. He made it. It
worked.

Max allows himself a smile, gets into his Cadillac with his
half-a-million bucks and drives away.

INT. SAM'S HOFFIN BRAUS - DAY

Ordell sits at the bar in Sam's drinking a screwdriver and watching a
stripper strip.

BARTENDER There a Ordell here?

ORDELL That's me.

The bartender hands him the phone.

BARTENDER Don't talks all day.

Ordell takes the receiver.

INT. TOYOTA (MOVING) - DAY

A stressed Louis drives the Toyota, calling Ordell on Ordell's tiny
cellular.

LOUIS It's Louis.

ORDELL (now into phone) Did you get it?

LOUIS I got it. Listen, there's something else I have to tell you.

ORDELL When I see you. Pick me up at Sam's. You count the money?

LOUIS I haven't even looked at it yet, it's still in the shopping bag.

ORDELL Melanie must be dyin' to see it. (pause) Louis.

LOUIS That's what I got to talk to you about.  You see, Melanie was
giving me a hard time с

ORDELL --Not now, pick me up.

Louis hears the phone disconnect.

EXT. SAM'S HOFFIN BRAUR - DAY

The Toyota pulls up to the back of the bar. Ordell hops in, the car
takes off.

INT. TOYOTA (MOVING) - DAY

Oredell in the passenger seat, bends over to the backseat, grabs the
shopping bag, and brings it to his lap. He looks like a kid at
Christmas.

ORDELL You keep drivin' down Ninth, to where they got all them car
dealerships. We're gonna leave this heap in a parking lot and get one
the cops don't know about. (pause) Hey, where's Melanie?

LOUIS That's what I gotta tell you. She bugged me the whole time. Got
pissy with me лcause I wouldn't let her carry the bag. Started running
her fuckin' mouth .. I couldn't remember right away when we came out
where the car was parked, so she got on me about that. "Is it this aisle
Lou-is, is it that one?" She was totally fuckin' with my nerves.

ORDELL So what, you left her there.

LOUIS I shot her.

Ordell just looks at him.

LOUIS (CONT'D) I expect she's dead.

Ordell still doesn't say anything .. then says;

ORDELL You shot Melanie?

LOUIS Twice. In the parking lot.

ORDELL Couldn't talk to her?

LOUIS You know how she is.

ORDELL You couldn't just hit her?

LOUISMaybe .. but at that moment .. I dunno ..

ORDELL You shot her twice?

LOUIS Uh-huh.

ORDELL So you're sure she's dead.

LOUIS Pretty sure.

ORDELL Where did you shoot her?

LOUIS In the chest and stomach.

ORDELL Well, if you had to do it, you had to do it. What we don't want
is that bitch surviving on us. Anybody but that woman.

Ordell shrugs it off, and digs into the shopping bag. He pulls out the
towels and sees forty-thousand dollars on top of a bunch of paperbacks.
His stomach drops. He just looks inside the bag for the longest time.

Louis drives, oblivious to Ordell's dilemma.

ORDELL (CONT'D) (quiet) Louis?

LOUIS (not looking at him) What?

ORDELL Where's the rest of it?

LOUIS (looking at him) How much it there?

ORDELL Maybe forty, maybe not that much.

LOUIS You said five hundred and fifty!

ORDELL (calm) So you light, ain't you. You light about a half-a-million.

LOUIS Look, that's the bag she came out with. She never even put her
hand in it, and neither did I.

ORDELL Came outta where?

LOUIS The fitting room. It went down exactly the way it was supposed to.

ORDELL How long was she in there?

LOUIS Maybe a minute. She came right out.

ORDELL Louis, You tellin' me the truth?

LOUIS Look, I swear to fucking god, she came out with that bag and I
took it from her.

ORDELL Then what?

LOUIS We went to the parking lot.

ORDELL Where you shot her.

LOUIS That's right.

ORDELL You sure she ain't somewhere with a half-a-million dollars I
worked my ass off to earn?

Louis looks at Ordell;

LOUIS (quietly) Fuck you for asking me that.

ORDELL Pull the car over.

Louis pulls it over, and stops on Ninth.

ORDELL (CONT'D) What'd you shoot her with?

LOUIS It's in there.

Ordell opens the glove box and takes out the Beretta. He smells the end
of the barrel. He releases the magazine.

LOUIS (CONT'D) What's that gonna tell you" If I was really pullin' a
burn, I'd have taken two out, wouldn't I? I thought you trusted me.

Ordell looks at him. Louis didn't burn him.

CU ORDELL He thinks.

DISSOLVE TO A CU JACKIE holding a bunch of money, looking into the
camera, and saying with a smile;

JACKIE Gotcha, nigga.

DISSOLVE BACK TO CU ORDELL Jackie's gonna die. He slaps the magazine
back into the Beretta.

ORDELL Okay, so it was Jackie Brown.

LOUIS If she's got it, why didn't she take it all?

ORDELL лfore I blow that bitch's brains out, I'll ask her.

LOUIS Maybe the Feds got it.

ORDELL If there were nothin; in here but towels, maybe she didn't get a
chance to take it from her suitcase and A.T.F. got it. But, she put
these fuckin' books in here to trick our ass.

LOUIS That's why I never checked it. The bag felt right.

ORDELL Then she throws forty thousand in here, to rub the shit in my
face, know what I'm saying? She wants me to know she ripped me off.

LOUIS I don't know. Either she has it or the Feds.

ORDELL Or .. (pause) .. she gave it to somebody else first, before
Melanie went in the dressing room.

It gets real quiet in the car, as Louis remembers something.

LOUIS Jesus Christ.

ORDELL What?

LOUIS You know who I saw in the dress department?

ORDELL Tell me.

LOUIS I didn't really think anything of it. No - I did wonder what he
was doing there, but didn't think it had anything to do with us. You
know like maybe he was there with his wife or girlfriend.

ORDELL You gonna tell me who it was?

LOUIS Max Cherry.

Ordell has to look away from Louis, takes a beat, then looks back.

ORDELL You see Max Cherry in the dress department. We're about to be
handed half-a-million dollars - Man, look at me when I'm talking to you!
And you don't think nothing of him being there!

LOUIS Do Max Cherry and Jackie Brown know each other?

ORDELL Hell, yes, they know each other. He bonded her out of county.

LOUIS How am I supposed to know that?

ORDELL You know the motherfucker's a bail bondsman, don't ya? You know
every last one of them motherfuckers is crooked as hell?

LOUIS Why should I think anything's weird, if I don't know nothin' about
them knowing each other?

ORDELL Man, I don't want to hear your fuckin' excuses!

Louis gets mad.

LOUIS I ain't givin' you fuckin' excuses, I'm givin' you reasons.

ORDELL Oh, you gonna tell me the reason you lost all the goddam money I
got in the world! Let me tell you the reason, motherfucker! The reason
is, your ass ain't worth a shit no more!

Louis turns into the hard convict on the yard, and tells Ordell;

LOUIS (hard) You best back off.

We hear a BAM.

Louis jerks.

Ordell shot him.

Louis falls back against the car door, eyes wide open, staring at
Ordell.

Ordell takes the pistol, works the barrel up higher on Louis' side,
right under him arm, and shoots him again.

This time Louis' head BANGS against the car door window. He slumps over
с his life gone.

Ordell looks at him.

ORDELLWhat the fuck happened to you, man? Shit, your ass use'ta be
beautiful.

Ordell takes the bag and gets out of the car, leaving Louis' dead body
there.

DISSOLVE TO:

MEDIUM NICOLET

NICOLET You didn't tell me you were gonna do some shopping.

INT. NICOLET'S OFFICE (A.T.F. HEADQUARTERS) - DAY

Jackie, still dressed in her cool black suit, sits in a chair in
Nicolet's office. Davidoff between the fingers of one hand, she holds a
small, white styrofoam cup of coffee in he other.

Ray stands.

JACKIE I thought I did.

NICOLET You didn't. I would think with all this on your mind, you'd wait
till after.

JACKIE I got there early. I've had my eye on this suit -  Wait, let's
start over.  I got there early. The idea was to try on the suit, see if
I liked it. If I did, get them to wrap it up, and change back into my
uniform. That's what Sheronda's expecting me to wear. Go meet Sheronda,
give her the bag with fifty thousand, and go home.

NICOLET But you didn't do that.

JACKIE Because I didn't have it. Ray, I swear, Melanie came in and
grabbed it. (pause) And someone killed her for it.

Nicolet looks at Jackie for a moment.

NICOLET Where's the bag she gave you?

JACKIE She didn't give me one. I told you before, Melanie wasn't part of
the plan. Ordell must of told her to do it. She bursts in, grabs the
shopping bag, and takes off.  What am I supposed to do, go after her?
I'm in my fucking underwear. I had to get dressed before I could do
anything. So I put this back on лcause  could put this on faster than I
could my uniform.

NICOLET You took the time to pay the saleswoman.

JACKIE I had to. I was frantic. I didn't know what to do.

NICOLET What did you do after that?

JACKIE I went looking for you. I went straight to the bookstore, лcause
that's where you were last time, but you weren't there. How the hell
else am I supposed to let anybody know what happened? You didn't tell me
how to do that, did you? I knew I was under surveillance, so when I
couldn't spot anybody, I started yelling.

NICOLET There was a guy with Melanie?

JACKIE Not in the fitting room.

CUT TO:

A YOUNG WOMAN A.T.F SURVEILLANCE AGENT, pretends to shop. She watches
Louis grab Melanie.

NICOLET (V.O.) We had our agent on you. She sees a blonde come out of
the fitting room carrying a Robinson's/May bag and tussle with a
tough-looking white guy. The white guy takes the shopping bag and they
go.

BACK TO OFFICE

NICOLET This guy with Melanie, that was Louis Gara?

JACKIE I didn't see him. I was in my underwear. If it was a white guy,
it was probably Louis. He kill Melanie?

NICOLET It's possible. You're saying you don't have any idea what
happened to that fifty thousand?

JACKIE I have no idea.

NICOLET You'd take a polygraph on it?

JACKIE If it'll make you happy.

NICOLET I sure hope you haven't done anything dumb Jackie.

Dargus comes to the doorway..

DARGUS (to Nicolet) Can I have a word with you?

NICOLET Sure.

They both leave, leaving Jackie all by herself in the room, smoking.

They both come back in.

Nicolet continues, Dargus takes a seat in the corner saying nothing.

NICOLET (CONT'D) Louis Gara's dead. L.A.P.D. found him dead in a car on
Ninth. And we've lost Ordell.

JACKIE I thought you were watching him.

NICOLET We were, and we lost him. He walked into a strip bar sometime
around three thirty and never came out. The bar was on Ninth, less than
a mile-and-a-half from where Louis was found dead.  It looks like
Louis's friend shot him twice at point blank range.

JACKIE So what happens now?

NICOLET We pick up Ordell. We've got three murders we can link him to.
We have the storage unit where he keeps his guns, by tomorrow we'll have
a search warrant to go in and get him. And we have you.

JACKIE What about me?

NICOLET What about you?

JACKIE Do you think I took some of that money?

NICOLET I have no evidence of your taking anything. You didn't pay for
your snazzy new suit with marked bills; I was glad to see that. You've
been helping us out, you gave us Melanie and Louis. Melanie had a packet
of marked bills stuffed in her shorts when they found her, which goes a
long way backing up your story.

Jackie listens.

NICOLET (CONT'D) I'll settle for Ordell with the marked bills.

NICOLET If you have something else going on you haven't told me about,
it's between you and Ordell. All I gotta say is, you better hope we find
him before he finds you.

DISSOLVE TO:

CU ORDELL on the phone.

ORDELL ..I can't leave here today .. Mr. Walker, I ain't goin' nowhere
till I get my money .. You wouldn't have that fuckin' boat weren't for
me. Man, I'm learnin' real fast who my friends are .. Mr. Walker?

INT. FILTHY APARTMENT - DAY

Ordell turn to a glassy-eyed black female junkie nodding on the couch
named RAYNELLE. The filthy apartment we're in belongs to her.

ORDELL Can you believe that shit? Motherfucker hung up on me. Ingrate
nigger. Do things for people and that's how they treat you. Goddamn
girl, how can you live like this?

He dials another number.

RAYNELLE (stoned) Like what?

ORDELL Girl, this shit is repugnant.

WINSTON (O.S.) (on other end of phone) Cherry Bail Bonds.

ORDELL Let me speak to Max Cherry.

INT. CHERRY BAIL BONDS - DAY

Winston behind his desk, on the phone.

WINSTON He ain't here right now.

ORDELL He leave town?

WINSTON He's around.

ORDELL Give me his home number.

WINSTON I'll give you his beeper.

CUT TO:

A YOUNG BLACK COMEDIAN ON T.V. Def Comedy Jam plays on T.V., a black
comedian does a nasty stand-up routine.

INT. FILTHY APARTMENT - NIGHT

Ordell and Raynelle sit on the couch watching Def Comedy Jam; neither
one is laughing. Raynelle's too stoned. Ordell's too tense. The phone
rings, he jumps on it

ORDELL Hello.

INT. CHERRY BAIL BONDS - NIGHT

Max on the other end behind his desk.  Winston sitting on the edge of
the desk listening.

MAXI've been looking for you.

Ordell's up and off the couch pacing.

ORDELL You know who this is?

MAXMister Robbie, isn't it? I have the ten thousand you put up. Isn't
that why you called.

Ordell doesn't say anything.

MAX (CONT'D) The bond collateral on Beaumont Livingston you moved over
to cover Miss Brown, remember?

ORDELL She got off, huh?

MAX They decided to no-file. Tell me where you are and I'll bring you
your money.

Ordell doesn't say anything.

MAX (CONT'D) You still there?

ORDELL Looky here, I know you helped her and I know you know what I want
Jackie can tell me any story come in that pretty head of hers. Long as
at the end of that story, she hands over my money. She do that, we're
still friends. Now, she don't wanna be my friend no more, tell her to
think about ol' Louis. And if she tries to turn me in, Iлll name her ass
as my accessory. We'll go upstate together. Hand in handcuffed hand. Now
that shit's a promise, understand what I'm sayin'? You tell her that,
and I'll call you back.

Ordell hangs up. Back in control. He looks to the T.V. One of the
COMEDIANS cracks a joke. Ordell laughs.

Max looks at Winston.

MAX You're right, that was Ordell. You have time, you think you could
find out for me where he's staying?

WINSTON Cops can't locate him, huh?

MAX They don't have your winning personality.

WINSTON Sure thing. I don't have to know what I'm doing, long as you
know.

MAX I think I do. Is that good enough?

EXT. MOTEL - NIGHT

A low-rent motel. We hear a phone ring inside one of the rooms.

INT. MOTEL ROOM - NIGHT

Jackie lies on a hotel bed, wearing a long t-shirt and panties, watching
T.V. that's chained to the wall.

She answers the phone.

JACKIE Hello.

INT. MAX'S OFFICE - NIGHT

Max on the phone in his office, alone.

MAX I know where he is.

This gets her attention. She picks up the remote to the T.V.set and zaps
the sound.

JACKIE How'd you find out?

MAX All Winston had to do was ask around. Ordell's living in Long Beach
with a woman junkie.

JACKIE How does Winston find him if A.T.F. and all the local Police
can't?

MAXPeople talk to Winston. He's street, same as them, they trust him.
They get busted, they know somebody who can bond them out. I thought I
might drop in on him. He'll no doubt be surprised to see me.

JACKIE He's liable to shoot you.

MAX On the phone I told him I have the ten thousand he put up for your
bond.  I could bring the money and the papers for him to sign. Walk out
and call the Sheriff's department.

Jackie gets off the bed.

JACKIE Ray wants him.

MAXEverybody wants him, he's a homicide suspect. It doesn't matter who
brings him in, he's gonna name you as an accessory.

Jackie lights up a Davidoff.

JACKIE That's why A.T.F.'s gotta make the case. I'm their witness. They
wouldn't have a case without me. If it's his word against mine, who are
they gonna believe?

MAXIt's not that simple.

Phone in one hand, smoke in the other, Jackie begins pacing back and
forth.

JACKIE It never was, so I'm not gonna start worrying about it now. Look,
Ray more or less believes my story, and he more or less doesn't care.
All he really gives a shit about is getting Ordell.

MAXSo how do we give Ordell to Nicolet?

JACKIE Get Ordell to come to your office.

MAXSet him up.

JACKIE Uh-huh.

MAX Tell him you want to see him?

JACKIE Tell him I want to give him his money.

MAXWhy?

JACKIE I've chickened out. I'm afraid of him. He'll like that.

MAXWhat do you tell Nicolet?

JACKIE Ordell called and wants to meet me and I'm scared.

MAXWe get Ordell to come to my office. Nicolet с is he already there,
or does he come busting in while we're chatting?

Jackie takes a drag.

JACKIE He's already there.

MAX What if he hears something he's not supposed to?

JACKIE Well, we don't let that happen, now do we?

EXT. FILTHY APARTMENT - NIGHT

Max at the front door or Raynelle's apartment. He pounds on the door.

Ordell throws open the door.

ORDELL What the fuck you doin' knockin on the door like the goddamn
police? You lookin' to get shot?

MAXI thought you might be asleep.

ORDELL You keep fuckin' with me, you're gonna be asleep forever.

He looks past Max.

MAX I'm alone.

ORDELL Git your ass in here.

Max enters, Ordell slams the door.

As Ordell turns away from the door, Maxis reaching into his coat. Ordell
brings his Beretta up at Max.

ORDELL You better freeze, motherfucker!

Max freezes, his hand in his coat pocket.

MAX You want your money? Your bond refund?

He takes his hand out, it's holding  stack of bills wrapped in a rubber
band. He tosses it to Ordell, who catches it with his free hand.

ORDELL That's all?

MAX I have a bond receipt for you to sign.

ORDELL You know what the fuck I'm talkin' about. You talk to her?

MAX She wants to give you your money. If she didn't, there'd be cops
batter-ramming the door right now.

ORDELL How'd you find me?

MAXWinston found you.

ORDELL How the fuck did he find me?

MAX That's what Winston does. He finds people who don't want to be
found.

ORDELL Well, bully for that nigga. You say she wants to give me the
money, huh?

MAX Uh-huh.

ORDELL Well, give it to me then.

MAXShe wants to give it to you herself and collect her ten percent. She
also wants to explain why she had to hold on to it.

ORDELL I'd like to hear that too. Turn around and put your hands on your
head.

Max does this, Ordell pats him down.

MAX Jackie didn't trust Melanie. She'd already tried to get Jackie to go
in with her, split the half million amongst themselves. What she did was
take quite a risk to see you get your money.

ORDELL Lift up your pant leg. You help her?

MAX All I did was walk out with it.

ORDELL And you did that to protect my interest?

MAXIn a way, yes.

ORDELL My ass be dumb, but I'm not a dumbass. Go sit over there on the
couch.

Max does.

MAX This place stinks.

ORDELL You get used to it after a while. Now tell me where my money's
at.

MAXMy office.

ORDELL And where's Jackie?

MAX She's been there since Thursday night.

ORDELL She wanted to see me, why wasn't she home?

MAXShe was afraid.

ORDELL (laughs) That I gotta see.

MAX She still is. She doesn't want to get shot before she can tell you
what happened.

ORDELL Have her bring the money here.

MAX It's in the safe. She can't get at it.

ORDELL Call her, tell her the combination.

MAXI'm telling you, you got her spooked. She won't leave there till you
have your money and you're gone.

ORDELL You expect me to just walk in there?

MAXIf she wanted to set you up, you'd be in custody right now. When you
said you'd name her as an accessory she believed you. That scares her
more than anything.

ORDELL That's why she's givin' up my money huh? Not that bullshit about
Melanie. I didn't trust her ass neither, but I knew how to handle her.
She was my blonde-headed little surfer gal. I fuckin' told Louis he
could've just given her a punch in the mouth, he didn't need to shoot
her. She's at your office.

MAX Uh-huh.

ORDELL By herself. That big mandingo nigga Winston ain't there, is he?

MAX She's all alone.

ORDELL I call your office, she better answer the phone.

MAX She will.

INT. CHERRY BAIL BONDS - NIGHT

Jackie on the phone with Ordell, sitting behind Max's desk.

JACKIE I'll be here. Se ya' in a bit.

She hangs up the phone. Then starts dialing again ..

INT. RAY NICOLET'S APARTMENT - NIGHT

A STEDICAM glides through the apartment, it falls on a beeper "beeping",
a gun, a wallet and car keys on a dresser drawer .. it leaves that and
lands on a T.V. screen: Tom Snyder is interviewing a guest on his show
.. it leaves that and falls on two empty and one quarter-filled beer
bottles .. it leaves that and falls on a sleeping Ray Nicolet passed out
in his reclining chair. The sound of Tom Snyder and the faint beeping
are heard offscreen.

EXT. FILTHY APARTMENT - NIGHT

They leave the apartment walking to Max's car.

ORDELL All the time I've known her, I never heard her sound scared like
that. Ordinarily she's too cool for school. I'm driving, gimme the keys.

Max hands him the keys. They climb in.

INT. CHERRY BAIL BONDS - NIGHT

Jackie sitting behind the desk. She opens the drawer to her right, Max's
.38 sits there. She closes the drawer.

INT. CADILLAC (MOVING) - NIGHT

Ordell behind the wheel, Max the passenger. Ordell plays the radio, he
likes the song and turns it up.

BACK TO JACKIE Sitting alone in the office, she gets up and turns off
the lights. The office goes dark. No music.

BACK TO ORDELL AND MAX The song plays LOUD. Ordell moves his head to the
music slightly. Mak sits silently in the passenger seat, sneaking a look
at Ordell every once in a while.

BACK TO JACKIE Sitting behind Max's desk in the dark. She takes out her
Davidoffs and lights one up with her Bic. Her face is illuminated for a
moment - then it's out. She exhales a drag. No music.

BACK TO ORDELL CU ORDELL His face is ice, the music is LOUD.

BACK TO JACKIE CU JACKIE She's cool as a breeze, smoking her brand. No
music.

BACK TO ORDELL AND MAX Music is LOUD. Ordell's driving. Max says;

MAXIt's the next street.

ORDELL I know where it is.

MAX Turn left.

ORDELL I know where to turn.

BACK TO JACKIE Sitting behind Max's desk. Headlights shine in the
window. She is lit by them. She puts out her Davidoff and sits back in
the chair. The light source cuts off.

BACK TO ORDELL AND MAX Sitting in the parked Cadillac. Ordell has just
turned off the lights and turns to Max, Beretta in hand.

ORDELL My money's in that office, right?

MAXUh-huh.

ORDELL She starts givin' me some bullshit about it ain't there. It's
somewhere else and we can go get it. (he holds up his Beretta) I'm
shootin' you in the head right then and there. Then I'm gonna shoot her
in the kneecap, find out where my godamn money is. I go walkin' in there
and that nigga Winston or anybody else is in there, you're the first man
shot, understand what I'm sayin'?

MAX Yeah.

ORDELL Now, is there anything you want to tell me before we get out of
this car?

MAX No.

ORDELL You sure?

MAX Yes.

ORDELL You better be, motherfucker.

EXT. CHERRY BAIL BONDS - NIGHT

They both get out of the Cadillac. Ordell sticks his gun in his pants.

ORDELL Get ahead of me and open the door.

Max steps in front of him, puts his keys in the lock and opens the door.

ORDELL (CONT'D) Step inside easy.

Max does.

Max sees; Jackie sitting at his desk in the dark.

Ordell sees this, too and moves past Max.

ORDELL (CONT'D) Hey, girl, what the hell you sitting in the goddamn dark
for?

Max sees; Ordell moves past him .. then he sees the bathroom door on the
left side of the desk open, throwing light into the room, onto Jackie
and the figure who steps out of the bathroom .. Mark Dargus.

Max sees; Ordell looks to Dargus, then back to Jackie. Then Jackie says;

JACKIE Mark.. (raising her voice) ..he's got a gun!

Max sees; Ordell almost jumps, his arm goes to the Beretta in his pants
..

.. just as Dargus raises his gun and SHOOTS him three times in the chest
..

.. Ordell drops o the ground like a sack of potatoes, he lands at  Max's
feet.

Max looks down and sees Ordell's head by his shoes, look of panic still
on his face, dead as fried chicken.

Max sees Dargus come over, bending on one nee next to Ordell's body.

Max looks over at Jackie, still behind the desk. She looks eyes with Max
for a moment, then stands and walks over to the body.

Then Max sees ONE SHERIFF DEPUTY step out of the dark holding a shogun
.. then another .. then Winston step out of the bathroom.

DARGUS He's dead.

Dargus looks up at Max;

DARGUS (CONT'D) Does he have the marked bills on him?

Max still shaken;

MAXIn his inside coat pocket.

Dargus reaches in and pulls out the envelope containing the
forty-thousand marked dollars.

Max looks at Jackie.

She looks down at the dead Ordell with no expression, just light up
another Davidoff.

Dargus looks up at Max;

DARGUS Why were you with him?

MAX I went to give him his refund, so he wouldn't have to come here.

DARGUS How'd you know where he was?

MAX I found out.

DARGUS And you didn't tell the Police?

MAX I told Jackie, and Jackie said you wanted him.

Dargus looks down at he man he just killed.

JACKIE Remember when Ray said you hoped you'd get him before he got me?

Dargus looks up and nods his head.

JACKIE (CONT'D) Well, you did. Thank you.

She takes a drag on her Davidoff.

FADE TO BLACK.

INT. CHERRY BAIL BONDS - DAY

As opposed to the last scene late at night, it's early morning. Max sits
at his desk, filling out a report.

A SUB-TITLE APPEARS BELOW

"TEN DAYS LATER"

Max hears someone go;

JACKIE (O.S.) Knock knock.

Max looks up and sees Jackie Brown, standing in the doorway. She smiles
at him.

JACKIE (CONT'D) Hey.

MAX FLASHES ON Jackie behind the desk.

JACKIE (CONT'D) Mark ..he's got a gun!

Dargus shoots Ordell, Ordell drops.

BACK TO OFFICE Max smiles back.

MAX Hey, you.

Jackie walks toward him.

JACKIE I got your package. It was fun getting a half-a-million dollars
in the mail.

MAX Less ten percent.

JACKIE Yeah, your fee. I had to figure that out, since there wasn't no
note.

She sits in the chair in front of his desk.

JACKIE (CONT'D) Only this isn't a bail bond, Max.

MAX I hesitated taking that much.

JACKIE You worked for it - if you're sure that's all you want.

MAX I'm sure.

Pause between them.

JACKIE I'm leaving, I have my things in my car. Why don't you walk out
with me? I want to show you something.

Max hesitates.

JACKIE (CONT'D) Come on, Max. I won't hurt you.

He smiles and gets up from the desk.

As she stands, Jackie says;

JACKIE (CONT'D) I saw Ray the other day. Boy is he pissed he missed all
the excitement.

MAX What's he doing?

JACKIE He's on to a new thing. He's after a guy who owns a gun shop he
says is "woefully and wantonly" selling assault rifles to minors. He
says he's gonna take him down if it's the last thing he does.

MAX Did you tell him you were leaving?

JACKIE I told him I might.

EXT. CHERRY BAIL BONDS - DAY

They walk outside and Max sees Ordell's black Mercedes convertible.

MAX That's Ordell's.

JACKIEThey've confiscated all his other stuff. But this one's sorta
left over.  The registration's in the glove box, the keys were under the
seat .. What's a matter" haven't you ever borrowed someone's car?

MAXNot after they're dead.

She walks around to the other side of the car, and looks at him across
the black Mercedes.

JACKIE I didn't use you, Max.

MAXI didn't say you did.

JACKIE I never lied to you.

MAXI know.

JACKIE We're partners.

MAXI'm fifty-five-years old. I can't blame anybody for anything I do.

JACKIE Do you blame yourself for helping me?

He shakes his head лno.'

JACKIE (CONT'D) I'd feel a whole lot better if you took some more money.

MAX (smiling) You'll get over that.

Jackie smiles.

MAX (CONT'D) Where're you going?

JACKIE Spain.

MAXMadrid or Barcelona?

JACKIE Start off in Madrid. Ever been there?

He shakes his head лno.'

JACKIE (CONT'D) I hear they don't eat dinner till midnight.

Max doesn't say anything.

JACKIE Wanna go?

MAX Thanks, but you have a good time.

JACKIE Sure I can't twist your arm?

MAX Thank you for saying that, but no. My business.

JACKIE I thought you were tired of your business?

MAX I'm just tired in general.

JACKIE Are you scared of me?

Max smiles and holds up two fingers, close to each other.

MAX A little bit.

Jackie smiles back.

JACKIE Come over here.

Max does.

They give each other a long, tender kiss.

She breaks it.

JACKIE (CONT'D) I'll send you a postcard, partner.

THE END


                                    

Фильм 1997 года, режиссер Квентин Тарантино

Джеки Браун
Джеки Браун (1997).png Афиша театрального релиза
Режиссер Квентин Тарантино
Продюсировал Лоуренс Бендер
Сценарий Квентин Тарантино
На основе Ромовый пунш. Элмор Леонард
В главной роли
  • Пэм Гриер
  • Сэмюэл Л. Джексон
  • Роберт Форстер
  • Бриджит Фонда
  • Майкл Китон
  • Роберт Де Ниро
Кинематография Гильермо Наварро
Отредактировал Салли Менке
Продакшн. компания
  • A Band Apart
  • Mighty Mighty Afrodite Productions
  • Lawrence Bender Productions
Распространяется Miramax Films
Дата выпуска ‹ См. TfM ›

  • 8 декабря 1997 г. (1997-12-08) (Театр Цигфельда )
  • 25 декабря 1997 (1997-12-25) (США)
Продолжительность 154 минут
Страна США
Язык Английский
Бюджет 12 миллионов долларов
Кассовые сборы 74,7 миллиона долларов

Джеки Браун — американский криминальный фильм 1997 года, сценарий и режиссер Квентин Тарантино с Пэм Гриер в главной роли. Фильм является адаптацией романа Элмора Леонарда 1992 года Ромовый пунш. Это единственный полнометражный фильм, адаптированный Тарантино на основе предыдущей работы. Фильм отдает дань уважения фильмам 1970-х blaxploitation, особенно фильмам Коффи (1973) и Фокси Браун (1974), оба из которых также играли главную роль в названии Гриера. роли.

В ролях второго плана фильма Сэмюэл Л. Джексон, Роберт Форстер, Бриджит Фонда, Майкл Китон и Роберт Де Ниро. Это был третий фильм Тарантино после Бешеные псы (1992) и Криминальное чтиво (1994).

Гриер и Форстер оба были опытными актерами, но ни один из них не играл ведущих ролей много лет; этот фильм оживил их карьеру. Фильм принес Форстеру номинацию на премию Оскар за лучшую мужскую роль второго плана и премию «Золотой глобус» за номинации «Джексон и Гриер».

Содержание

  • 1 Сюжет
  • 2 Состав
  • 3 Производство
    • 3.1 Разработка
    • 3.2 Отливка
      • 3.2.1 Вне поля зрения
  • 4 Прием
    • 4.1 Критический ответ
    • 4.2 Касса
    • 4.3 Споры
    • 4.4 Награды
  • 5 Саундтрек
  • 6 Домашние СМИ
  • 7 См. Также
  • 8 Источники
  • 9 Внешние ссылки

Сюжет

В 1995 году Джеки Браун, бортпроводник вымышленной мексиканской авиакомпании по имени Cabo Air, сводит концы с концами, переправляя деньги из Мексики в Соединенные Штаты для Орделла Робби, торговец оружием, живущий в Лос-Анджелесе. Орделл находится под наблюдением ATF, поэтому он использует курьеров для перевозки контрабанды. Когда другой курьер, Бомонт Ливингстон, арестован, Орделл предполагает, что Ливингстон станет осведомителем, чтобы избежать тюремного заключения. Орделл договаривается о залоге в размере 10 000 долларов с поручителем Максом Черри, затем заманивает Ливингстона в багажник машины и убивает его.

Действуя на основе информации, которую уже поделился Ливингстон, агент ATF Рэй Николетт и детектив LAPD Марк Даргус перехватывают Джеки, когда она возвращается в Соединенные Штаты с деньгами Орделла и сумкой кокаина (хотя Джеки не знала, что кокаин был спрятан в ее багаже). Ее отправляют в окружную тюрьму, которая предупреждает Орделла, что она может стать осведомителем. Получив оплату от Орделла, Макс вытаскивает Джеки из тюрьмы и испытывает к ней влечение. Орделл приходит в дом Джеки, чтобы убить ее, но она достает пистолет, который она взяла из машины Макса. Она заключает сделку с Орделлом, в соответствии с которой она притворяется, что помогает властям, в то время как контрабандой провозит 550 000 долларов из денег Орделла, которых достаточно для его выхода на пенсию.

В этом плане Орделл полагается на Мелани Ралстон, пляжного кролика, с которым он живет, и Луи Гара, бывшего сокамерника. Не зная о плане Джеки и Орделла по незаконному провозу 550 000 долларов, Николетт и Даргус изобретают укус, чтобы поймать Орделла во время перевода 50 000 долларов. Без ведома Джеки планирует обмануть всех и оставить себе 500000 долларов. Она нанимает Макса на помощь и предлагает ему долю.

В день передачи Джеки входит в гримерку универмага, чтобы примерить костюм. Она сказала Орделлу, что обменяется там сумками с Мелани, якобы передав $ 550 000 под носом Николетт, которой сказали, что обмен состоится в фуд-корте. Вместо этого в сумке, которую она дает Мелани, содержится всего 50 000 долларов, а остальное она оставляет в раздевалке, чтобы Макс забрала ее. Джеки симулирует отчаяние перед Николетт и Даргусом, утверждая, что Мелани забрала все деньги и сбежала.

На парковке Мелани высмеивает Луи, пока тот не выйдет из себя, не выстрелит и не убьет ее. Луи признается в этом Орделлу, который приходит в ярость, обнаружив, что большая часть денег пропала, а затем понимает, что виноватым является Джеки. Когда Луи и Орделл вступают в ожесточенный спор из-за того, что Луи видит Макса Черри в магазине, но не думает об этом, Орделл убивает Луи и уходит с сумкой. Орделл обращает свой гнев на Макса, который говорит ему, что Джеки боится за свою жизнь и ждет в офисе Макса, чтобы передать деньги. Орделл держит Макса под дулом пистолета, когда они входят в темный офис. Николетт выпрыгивает из укрытия и убивает Орделла, а Джеки кричит, что у Орделла есть пистолет.

ATF снимает с Джеки уголовные обвинения в ее сотрудничестве. Теперь, обладая остатками денег Орделла и его машиной, Джеки планирует поездку в Мадрид. Макс отклоняет приглашение Джеки присоединиться к ней. Они целуются на прощание, и она уходит, когда он отвечает на телефонный звонок. Макс прерывает разговор, когда Джеки уезжает.

В ролях

  • Пэм Грир в роли Джеки Брауна
  • Сэмюэл Л. Джексон в роли Орделла Робби
  • Роберт Форстер в роли Макса Черри
  • Бриджит Фонда как Мелани Ралстон
  • Майкл Китон как Рэй Николетт
  • Роберт Де Ниро как Луи Гара
  • Майкл Боуэн как Дет. Марк Даргус
  • Крис Такер в роли Бомонта Ливингстона
  • ЛизаГей Гамильтон в роли Шеронды
  • Томми «Крошечный» Листер-младший в роли Уинстона
  • Хэтти Уинстон в роли Симоны
  • Сид Хейг в роли судьи
  • Эйми Грэм в роли Эми
  • Дайана Урибе в роли Аниты Лопес
  • Джиллиан Илиана Уотерс в роли Моссберг 500 Тэмми Джо
  • Квентин Тарантино как Голос на автоответчике (в титрах)

Производство

Разработка

После завершения Криминальное чтиво, Квентин Тарантино и Роджер Эвэри приобрел права на экранизацию романов Элмора Леонарда Ром Панч, Чумовой Дики и Киллшот. Изначально Тарантино планировал снять «Чумовой Дики» или «Киллшот» и попросить другого режиссера сделать «Ромовый пунш», но передумал после перечитывания «Ромового пунша», сказав, что он «влюбился» в роман снова и снова. Киллшот был позже адаптирован в фильм, продюсером Джеки Брауна Лоуренсом Бендером. Адаптируя «Ромовый пунш» к сценарию, Тарантино изменил этническую принадлежность главной героини с белого на черную, а также переименовал ее из Берка в Брауна, назвав сценарий Джеки Браун. Тарантино не решался обсудить изменения с Леонардом, наконец, поговорив с Леонардом, когда фильм собирался начать съемки. Леонард любил сценарий, считая его не только лучшей из двадцати шести экранизаций своих романов и рассказов, но и заявляя, что это, возможно, лучший сценарий, который он когда-либо читал.

В остальном сценарий Тарантино очень близок. следовал роману Леонарда, включив в себя элементы фирменного юмора и ритма Тарантино. На сценарий также повлияли фильмы блэксплуатация, но Тарантино сказал, что Джеки Браун — это не фильм чёрной эксплуатации.

Джеки Браун во многом намекает на карьеру Гриера. Плакат фильма похож на афишу фильмов Грира «Коффи» и «Фокси Браун» и включает цитаты из обоих фильмов. Шрифт для вступительных названий фильма был также использован для Фокси Брауна; часть фоновой музыки взята из этих фильмов, включая четыре песни из оригинальной музыки Роя Эйерса для Coffy.

Начало фильма похоже на начало фильма Выпускник, в котором Дастин Хоффман устало проходит через Международный аэропорт Лос-Анджелеса мимо белых плиток. к мрачному «Звук тишины » Саймона и Гарфанкеля. В Джеки Брауне Гри скользит по синим плиткам в том же месте на движущемся тротуаре в том же направлении под парящую соул-музыку песню «Across 110th Street » Бобби Womack, который взят из одноименного фильма, который был частью жанра blaxploitation, как и Фокси Браун и Коффи.

Кастинг

Тарантино хотел, чтобы Пэм Гриер сыграла главного персонажа. Ранее она читала для персонажа Криминальное чтиво Джоди, но Тарантино не верил, что зрители сочтут правдоподобным, чтобы Эрик Штольц кричал на нее. Гри не ожидал, что Тарантино свяжется с ней после успеха «Криминального чтива». Когда она пришла читать для Джеки Брауна, у Тарантино в офисе были плакаты с ее фильмами. Она спросила, развесил ли он их, потому что она пришла читать для его фильма, и он ответил, что на самом деле планировал снять их перед прослушиванием, чтобы не показалось, что он хочет произвести на нее впечатление. Через несколько лет после выхода фильма Сильвестр Сталлоне утверждал, что отказался от роли Луи Гара.

Вне поля зрения

Пока Джеки Браун снимался, Universal Pictures готовилась к производству фильма Out of Sight, поставленного Стивеном Содербергом в адаптации романа Леонарда с тем же названием в котором также фигурировал персонаж Рэя Николетт, и он ждал, чтобы увидеть, кого Тарантино выберет на роль Николетт для Джеки Брауна. Майкл Китон не решался взять на себя роль Рэя Николетт, хотя Тарантино хотел его за это. Впоследствии Китон согласился снова сыграть Николетт в титрах «Вне поля зрения», появившись в одной короткой сцене. Хотя законные права на персонажа принадлежали Мирамаксу и Тарантино, поскольку Джеки Браун был произведен первым, Тарантино настаивал на том, чтобы студия не взимала с Universal плату за использование персонажа в фильме «Вне поля зрения», разрешив появление персонажа без получения Мирамакс финансовой компенсации.

Приемная

Критический ответ

Веб-сайт с агрегацией обзоров Rotten Tomatoes дает ему рейтинг одобрения 87% на основе 83 отзывов и средний рейтинг 7,46 / 10. Консенсус сайта таков: «Джеки Браун, хотя и несколько вялый по темпам, оказывается эффективным звездным автомобилем для Пэм Гриер, предлагая при этом обычное тарантино остроумие и обаяние». Metacritic дает фильму 64 из 100 на основе 23 критических отзывов, что указывает на «в целом положительные отзывы». Аудитория, опрошенная CinemaScore, поставила фильму среднюю оценку «B» по шкале от A + до F.

Роджер Эберт оценил фильм на четыре из четырех звезд, написав, что «Тарантино покидает напоследок самые сложные вопросы, скрывает свои движения, скрывает свои стратегии на виду, и дает своим персонажам диалоги, которые являются живыми, аутентичными и спонтанными ». Он также назвал фильм одним из своих фаворитов 1997 года. Кинокритик Марк Кермод для BBC Radio Five Live называет Джеки Брауна своим любимым фильмом Квентина Тарантино. Сэмюэл Л. Джексон, который часто появляется в фильмах Тарантино, назвал своего персонажа Орделла Робби одной из своих любимых ролей.

кассовые сборы

Фильм собрал 39,7 миллиона долларов в Северной Америке и 35,1 доллара. миллионов на других территориях с общей суммой в 74,7 миллиона долларов против бюджета в 12 миллионов долларов.

Фильм собрал 9,2 миллиона долларов в первые выходные, заняв 5-е место в прокате.

Противоречие

Джеки Браун подвергся критике за свое резкое высказывание расового оскорбления «негр ». Это слово используется 38 раз на протяжении всего фильма, что является третьим по количеству среди всех фильмов о Тарантино после Джанго освобожденный (2012) и Омерзительная восьмерка (2015). Во время интервью Манохла Даргис Тарантино сказал, что «в ту минуту, когда любое слово приобретает такую ​​большую силу, насколько я понимаю, все на планете должны кричать об этом. Ни одно слово не заслуживает такой силы.. » Это использование вызвало комментарии у директора Спайка Ли. «Проблема с Джеки Брауном, — сказал Ли, — я буду повторять это снова и снова. У меня есть определенная проблема с чрезмерным использованием Квентином Тарантино этого слова». Позже Ли прокомментировал: «Я не против того, чтобы слово, и я использую его, но не чрезмерно. И некоторые люди так говорят. Но Квентин увлечен этим словом. Кем он хочет стать — почетным черным человеком? И он использует его во всех своих картинах: Пульпа Художественная литература и Бешеные псы… Я хочу, чтобы Квентин знал, что все афроамериканцы не считают это слово модным или привлекательным «. Ли даже дошел до того, что выразил обеспокоенность по поводу чрезмерного включения этого слова продюсерами фильма Харви Вайнштейном и Лоуренсом Бендером. Кинокритик Паско Союрз также столкнулся с проблемой повторения этого слова. Союрз говорит: «Я не обязательно присоединяюсь к Спайку Ли, но у меня есть некоторые оговорки по поводу выхода фильма такого рода. Мне кажется, это своего рода культурный стервятник меня беспокоит вся эта штука с «блэксплутацией». Голливуд — это фабрика грез, но именно Голливуд создал одни из самых негативных образов чернокожих, которые оказали серьезное влияние на то, как нас воспринимали во всем мире.. » В заключение он заявляет, что использование Тарантино слова «обесценивает это слово, и это слово имеет большое значение».

Выбор Тарантино использовать это слово был защищен актером Сэмюэлем Джексоном, который играет роль Орделла Робби. «У них было другое имя, чтобы называть (черных) людей, о которых они говорили в то время?» — спрашивает Джексон. Он продолжает: «Если вы собираетесь иметь дело с языком того времени, вы имеете дело с языком того времени. И это был язык того времени. Я вырос на Юге. Я слышал« негр » «всю мою жизнь. Меня это не беспокоит».

Награды

Гри и Джексон были номинированы на Золотой глобус (Гриер за Лучшая женская роль — Кинофильм Мюзикл или комедия и Джексон в категории за лучшую мужскую роль (мюзикл или комедия ). Форстер был номинирован на премию Оскар за лучшую мужскую роль второго плана. Фильм также был номинирован на престижную Гран-при Бельгийского синдиката кинокритиков. В 2008 году фильм был выбран журналом Empire как один из 500 величайших фильмов всех времен, заняв #215.

На 48-й Берлинский международный кинофестиваль, Джексон получил награду Серебряный медведь за лучшую мужскую роль.

Саундтрек

Альбом саундтреков Джеки Брауна под названием Джеки Браун: Музыка из Миры max Кинофильм был выпущен 9 декабря 1997 года. Музыка к фильму была написана Джеймсом Ньютоном Ховардом.

На протяжении всего фильма звучат песни разных артистов, в том числе The Delfonics ‘»Ла-Ла означает, что я люблю тебя» и «Разве я не (на этот раз поразил тебя)», Билл Уизерс ‘ «Кто он такой», Корни травы «Midnight Confessions», «Tennessee Stud» Джонни Кэша, «Natural High» Bloodstone и Foxy Brown (Holy Matrimony) Замужем за Фирмой ». В него вошли несколько песен, которые также использовались в фильмах по эксплуатации черных предметов, в том числе Бобби Уомак «Через 110-ю улицу», из одноименного фильма и Пэм. Грайер «Давняя женщина» из ее фильма 1971 года Большой кукольный дом. В оригинальном саундтреке также есть отдельные треки с диалогами из фильма. Вместо использования новой музыки к фильму, Тарантино включил Рой Эйерс ‘фанк партитуру из фильма Коффи.

Ряд песен, использованных в фильм не появляется в саундтреке, например «Cissy Strut » (The Meters ) и «Piano Impromptu» (Дик Уолтерс ).

Домашние медиа

DVD Special Edition, выпущенный Buena Vista в 2002 году, включает вступление от Тарантино, часовое ретроспективное интервью, дорожку с субтитрами и выбор глав из саундтрека, половина -часовое создание документального фильма («Как все прошло»), всего видео «Chicks Who Love Guns», как видно в фильме, многие удаленные и альтернативные сцены, включая альтернативный вводный эпизод, Обзор Сискела и Эберта, выступления Джеки Брауна на MTV, телевизионные ролики и театральные трейлеры, письменные обзоры, статьи и фильмографии, а также более часа трейлеров к фильмам Пэм Гриер и Роберта Форстера начиная с 1960-х годов. В коробке также есть мини-постер фильма, похожий на тот, что был выше, а на обратной стороне два других мини-постера — один Гриера, другой Форстера, оба похожие на обложку альбома.

Хотя на задней обложке специального выпуска DVD указано, что фильм представлен с соотношением сторон 2,35: 1, на самом деле он был снят с соотношением сторон 1,85: 1, это единственный фильм режиссера Тарантино на сегодняшний день, снятый в таком формате. формат, за исключением его сегмента в фильмах Четыре комнаты, «Человек из Голливуда».

4 октября 2011 года Miramax выпустила Джеки Брауна на Blu-ray Disc вместе с «Криминальным чтивом». Фильм представлен в формате 1080p HD с исходным соотношением сторон 1,85: 1 со звуковой дорожкой DTS-HD Master Audio 5.1. Диск стал результатом новой лицензионной сделки с Miramax и Lionsgate.

См. Также

  • Фильм об ограблении

Ссылки

Внешние ссылки

  • Джеки Браун на IMDb
  • Джеки Браун в AllMovie
  • Джеки Браун в Box Office Mojo
  • Джеки Браун в тухлых помидорах
  • Джеки Браун в Metacritic
  • 148
  • 0
  • 0

Скачать книгу в формате:

  • fb2
  • epub
  • rtf
  • mobi
  • txt

Аннотация

Тарантино Квентин

Джеки Браун

Квентина Тарантино

Джеки Браун

Сценарий Квентина Тарантино

По роману Элмора Леонарда «Ромовый пунш»

Последний черновой вариант

1 марта 1997 года

Перевод Шполбдера [email protected]
/* */

Начальные титры

ВН. МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА — ДЕНЬ

Мы слышим веселый ритм СОУЛ-МУЗЫКИ семидесятых.

Затем ОНА входит в КАДР.

Она — это ДЖЕКИ БРАУН, стюардесса в форме авиакомпании КАБО ЭЙР Вспомним Джо Кабо, бандитского босса из «Бешеных псов»., маленькой авиакомпании, летающей из Лос-Анджелеса в Кабо-Сан-Лукас (Приблизительное время полета — сорок пять минут).

Джеки стоит на движущейся дорожке, медленно перемещающей ее вдоль аэропорта. ТИТРЫ ПОЯВЛЯЮТСЯ и ИСЧЕЗАЮТ прямо перед ней.

Джеки Браун — это весьма привлекательная чернокожая женщина лет сорока пяти, хотя выглядит она на тридцать пять. Она достигает конца движущейся дорожки и сходит к нее.

<…

ЕЩЕ

Популярные книги

  • Илон Маск. Tesla, SpaceX и дорога в будущее

    • Читаю
    • В архив
    • 89709
    • 16
    • 9

    Аннотация:

    В книге автор представляет независимый и разносторонний взгляд на жизнь и достижения самого ярког…

    Блок — 17 стр.

  • ОНО

    • Читаю
    • В архив
    • 60330
    • 4
    • 0

    Аннотация:

    Стивен Кинг ОНО Родной мой город, плоть моя от плоти, Со мной — до гробовой доски. Майкл Стэнли …

    Блок — 25 стр.

Здравствуй, дорогой незнакомец. Книга «Джеки Браун» Тарантино Квентин не оставит тебя равнодушным, не вызовет желания заглянуть в эпилог. Приятно окунуться в «золотое время», где обитают счастливые люди со своими мелочными и пустяковыми, но кажущимися им огромными неурядицами. С первых строк обращают на себя внимание зрительные образы, они во многом отчетливы, красочны и графичны. Произведение пронизано тонким юмором, и этот юмор, будучи одной из форм, способствует лучшему пониманию и восприятию происходящего. С невероятным волнением воспринимается написанное! – Каждый шаг, каждый нюанс подсказан, но при этом удивляет. С первых строк понимаешь, что ответ на загадку кроется в деталях, но лишь на последних страницах завеса поднимается и все становится на свои места. Один из немногих примеров того, как умело подобранное место украшает, дополняет и насыщает цветами и красками все произведение. В романе успешно осуществлена попытка связать события внешние с событиями внутренними, которые происходят внутри героев. Произведение, благодаря мастерскому перу автора, наполнено тонкими и живыми психологическими портретами. Запутанный сюжет, динамически развивающиеся события и неожиданная развязка, оставят гамму положительных впечатлений от прочитанной книги. В заключении раскрываются все загадки, тайны и намеки, которые были умело расставлены на протяжении всей сюжетной линии. «Джеки Браун» Тарантино Квентин читать бесплатно онлайн безусловно стоит, здесь есть и прекрасный воплощенный замысел и награда для истинных ценителей этого жанра.

Читать Джеки Браун

Новинки

Травник. Оружейник

  • 570
  • 32
  • 0

Аннотация:

Новые цели и задачи, все сложнее и ответственнее становится жизнь Стаса. Он во главе клана «Парфюме…

В процессе — 26 стр.

Новые цели и задачи, все сложнее и ответственнее становится жизнь Стаса. Он во главе клана «Парфюме…

Колхоз: назад в СССР - 4

  • 626
  • 32
  • 0

Аннотация:

Несчастный случай изменил мою жизнь. Был -мажор в 2022, стал — сынок члена партии в 1980. Равноценн…

В процессе — 16 стр.

Несчастный случай изменил мою жизнь. Был -мажор в 2022, стал — сынок члена партии в 1980. Равноценн…

Проводник Хаоса. Книга 2

  • 235
  • 19
  • 0

Аннотация:

Хаос делает свои первые шаги на Земле. Читайте продолжение о пути Игната в эпоху перемен. …

В процессе — 48 стр.

Хаос делает свои первые шаги на Земле. Читайте продолжение о пути Игната в эпоху перемен. …

Академия магоубийц 5

  • 74
  • 3
  • 0

Аннотация:

Битва на планете Земля достигла переломной точки. Момента, где на кон поставлено всё. Ивану предсто…

В процессе — 34 стр.

Битва на планете Земля достигла переломной точки. Момента, где на кон поставлено всё. Ивану предсто…

Род Корневых будет жить! Том 4

  • 286
  • 21
  • 2

Аннотация:

Я устроил им царскую охоту – этим сволочам, для которых жизнь человека ничто, для тех, кто насилует…

В процессе — 14 стр.

Я устроил им царскую охоту – этим сволочам, для которых жизнь человека ничто, для тех, кто насилует…

Девятый 3

  • 259
  • 23
  • 0

Аннотация:

Я должен был умереть, когда напал на ублюдка убившего мою мать, но судьба распорядилась иначе. Меня…

В процессе — 49 стр.

Я должен был умереть, когда напал на ублюдка убившего мою мать, но судьба распорядилась иначе. Меня…

Курсант: назад в СССР 6

Попаданец Андрей Петров в начале 80-х в СССР! …

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сценарий джейн эйр на английском
  • Сценарий джанго освобожденный на английском
  • Сценарий джазового фестиваля
  • Сценарий джазового концерта
  • Сценарий джазового вечера