From Wikipedia, the free encyclopedia
This article is about the 2016 South Korean film. For the servant, see handmaiden. For other uses, see The Handmaid.
The Handmaiden | |
---|---|
Theatrical release poster |
|
Hangul |
아가씨 |
Revised Romanization | Agassi |
Directed by | Park Chan-wook |
Written by |
|
Based on | Fingersmith by Sarah Waters |
Produced by |
|
Starring |
|
Cinematography | Chung Chung-hoon |
Edited by |
|
Music by | Jo Yeong-wook |
Production |
|
Distributed by | CJ Entertainment |
Release dates |
|
Running time |
144 minutes[1] |
Country | South Korea |
Languages |
|
Budget | ₩10 billion (approx. $8.8 million)[2] |
Box office | $38.6 million[3][4] |
The Handmaiden (Korean: 아가씨; RR: Agassi; lit. ‘»Lady»‘) is a 2016 South Korean psychological thriller film directed by Park Chan-wook and starring Kim Min-hee, Kim Tae-ri, Ha Jung-woo and Cho Jin-woong. It is inspired by the 2002 novel Fingersmith by Welsh writer Sarah Waters, with the setting changed from Victorian era Britain to Korea under Japanese colonial rule.
The film was selected to compete for the Palme d’Or at the 2016 Cannes Film Festival. It was released in South Korea on 1 June 2016. The film received critical acclaim, with praise for its performances, direction, score, cinematography, visuals, and writing. It grossed over $38 million worldwide. At the 71st British Academy Film Awards, the film won the category of Best Film Not in the English Language.
Plot[edit]
Part 1[edit]
In Japanese-occupied Korea, a con man operating under the sobriquet of «Count Fujiwara» plans to seduce a Japanese heiress named Lady Hideko, then marry her and commit her to an asylum in order to steal her inheritance. He hires a pickpocket named Sook-hee to become Hideko’s maid and encourage Hideko to marry him.
Hideko lives with her Uncle Kouzuki, a Korean man who helped the Japanese take over his country in exchange for a gold mine. Kouzuki then uses this wealth to feed his obsession with rare books, selling forgeries to further accumulate money and books. Sook-hee’s main job is to help Hideko prepare to read for Kouzuki’s guests. Returning frustrated from a reading, Hideko demands Sook-hee sleep next to her. The two end up making love, under the pretext of preparing Hideko for her married life with the Count. Sook-hee begins expressing reluctance about the plan, but when Hideko herself suggests she loves someone other than the Count, Sook-hee insists on the marriage. Hideko slaps her and violently throws her from the room.
When Kouzuki leaves on business for a week, Hideko and Fujiwara elope. After cashing out Hideko’s inheritance, it is revealed that Hideko’s naïveté was part of the con. She and Fujiwara double-crossed Sook-hee and convinced the asylum that she is the «Countess» to have her committed in Hideko’s stead.
Part 2[edit]
A series of flashbacks show that Hideko’s “reading practice” was in fact Kouzuki teaching her to erotically read sadistic pornography since she was five years old. The flashbacks show a regimen of psychological and physical abuse that gradually degrades the sanity of Hideko’s aunt, who is eventually found hanged from a tree in the yard, and so Hideko takes over as the reader for the auctions. When Hideko questions the description of a hanging in a book she has to read, Kouzuki tells her that he murdered her aunt using torture devices in the basement after she attempted to run away.
In the more recent past, the Count realizes seducing Hideko would be impossible and instead includes her in the plan to elope and then split her inheritance. When Hideko expresses her fear of her uncle, the Count bribes her a vial of opium with which to commit suicide so that she can never be taken to the basement alive, calling it a «wedding present». Hideko demands the Count find her a girl to hire as a maid, to commit to an asylum in Hideko’s place.
While being instructed by the Count, who takes advantage of Sook-hee’s illiteracy, Hideko unexpectedly falls in love with her. Hideko tries to confess her love, but when Sook-hee insists the marriage go forward, Hideko throws her out of the bedroom and then tries to hang herself. Sook-hee saves her, and both admit to their plots. Hideko helps Sook-hee write a letter to her family to say she has teamed up with Hideko, asking for their help on carrying out a plot to get Hideko and Sook-hee away from the men who have been manipulating them. Hideko shows Sook-hee the books she was forced to read and Sook-hee begins destroying the library. Hideko calls Sook-hee «her savior» and joins in destroying her uncle’s collection.
Part 3[edit]
After leaving Sook-hee at the asylum, Fujiwara and Hideko eat together at a high-class hotel, where he tells her of his past and asks her to marry him again, this time as Sook-hee, as they have switched identities. He also reveals that Sook-hee will be dead within a few days, causing Hideko to question Fujiwara’s desires. Sook-hee’s friend Bok-soon sets a fire at the asylum and poses as a firefighter to rescue her. Hideko doses Fujiwara’s wine with drops from the opium vial, causing him to pass out and allowing her to leave with her money. The women reunite and flee together, disguising Hideko as a man to avoid detection.
Kouzuki captures Fujiwara after receiving a letter from Hideko detailing Fujiwara’s deception. He tortures Fujiwara in his cellar with his collection of antique bookmaking tools and presses him for sexual details about his niece. Fujiwara makes up a story about making love on their wedding night, while a flashback shows that he watched Hideko masturbate before cutting her own hand with a knife to stain her sheets with blood, refusing to consummate the marriage. When Kouzuki presses for more details, Fujiwara convinces him to give him one of his cigarettes, after which he disgustedly refuses to give further details. Kouzuki notices the cigarettes are producing blue smoke, and Fujiwara reveals that his cigarettes were laced with mercury, and the toxic gas in the smoke kills them both.
On a ferry to Shanghai, China, Sook-hee and Hideko celebrate their newfound freedom by making love once again.
Cast[edit]
- Kim Min-hee as Lady / Izumi Hideko
- Kim Tae-ri as Maid / Nam Sook-hee
- Ha Jung-woo as Count Fujiwara
- Cho Jin-woong as Uncle Kouzuki
- Kim Hae-sook as Madame Sasaki
- Moon So-ri as Hideko’s aunt
- Lee Yong-nyeo as Bok-soon
- Lee Dong-hwi as Goo-gai
- Jo Eun-hyung as young Hideko
- Rina Takagi as Hideko’s mother
- Han Hannah as Junko
- Lee Ji-ha as Owner of Ryokan
- Jeong Ha-dam as Housemaid
- Choi Byung-mo as Audience member
Production[edit]
In December 2014, it was reported that Kim Min-hee, Kim Tae-ri, Ha Jung-woo and Cho Jin-woong signed on for the film.[5] Kim Tae-ri was selected from 1,500 candidates to play the role.[6] Shooting for the film began in June 2015 and concluded in October 2015.[7][8]
The books The Dream of the Fisherman’s Wife and Jin Ping Mei were featured in the film.[9]
Locations[edit]
The film was shot in both Japan and Korea. Kouzuki’s mansion with combined elements of Japanese and British architecture was filmed in Kuwana in Mie prefecture in Japan, using the exterior of the Moroto Seiroku Mansion and CGI to augment exterior details.[10] Known as Rokkaen (Japanese: 六華苑), it was designed by British architect Josiah Conder and built in 1913.[11] The interior of the library and the staircase leading to Hideko’s bedroom were built as interior sets. The cherry tree from which Hideko’s aunt is found hanged was in the gardens of the hospital on Sorok Island in Jeolla, South Korea.
Release[edit]
In February 2016, CJ Entertainment announced that The Handmaiden was pre-sold to 116 countries, including to Amazon Studios for the US.[12] The film premiered in competition at the 2016 Cannes Film Festival, where it received a standing ovation, and Ryu Seong-hee won the Vulcan Award of the Technical Artist for her art direction work on the film.[13][14][15] The film was also screened in the Special Presentations section of the 2016 Toronto International Film Festival, where The Playlist named it as one of the 15 best films of the festival.[16] In South Korea, the film was released on 1 June 2016 and sold more than 4 million tickets.[17][18][19]
In the United States, the distribution of the film was handled by Amazon Studios and Magnolia Pictures. The film opened in limited release across five cinemas in New York City and Los Angeles,[20][21] and played in 140 additional cinemas in the following weeks.[22] Eventually, the film grossed more than $2 million in the United States theatrically;[23] the film outgrossed Stoker and became the highest-grossing Park Chan-wook-directed film in the United States.[24] It was released on DVD in the US on 24 January 2017 and Blu-ray on March 28, 2017.[25][26]
In the United Kingdom, the distribution of the film was handled by Amazon Studios and Curzon Artificial Eye. The film grossed more than $1.8 million in the United Kingdom theatrically, and became the highest-grossing foreign-language film in the UK in 2017.[27]
The original theatrical cut of the film runs 144 minutes. An extended cut, running 168 minutes, was later given a limited theatrical release in the UK and has also been released on home video in some international markets.[28]
Home media[edit]
In the United Kingdom, it was 2017’s fifth best-selling foreign language film on home video, and the year’s third best-selling Korean film (behind Operation Chromite and Train to Busan).[29]
Reception[edit]
Critical response[edit]
The Handmaiden has received widespread critical acclaim. On Rotten Tomatoes, the film has an approval rating of 96%, based on 225 reviews, and an average score of 8.3/10. The site’s critical consensus reads, «The Handmaiden uses a Victorian crime novel as the loose inspiration for another visually sumptuous and absorbingly idiosyncratic outing from director Park Chan-wook.»[30] On Metacritic, the film holds a weighted average score of 84 out of 100, based on 40 reviews, indicating «universal acclaim».[31] The Economist described the film as a masterpiece.[9] Benjamin Lee of The Guardian ranked it four out of five stars and described it as «a hugely entertaining thriller».[32]
The film’s numerous sexually explicit scenes between the two main female characters were criticized by Laura Miller at Slate, who described the scenes as «disappointingly boilerplate» and featuring «visual clichés of pornographic lesbianism, [the actresses’] bodies offered up for the camera’s delectation.»[33] However, The New Yorker‘s Jia Tolentino said that «the women know what they look like, it seems—they are consciously performing for each other—and Park is deft at extracting the particular sense of silly freedom that can be found in enacting a sexual cliché.»[34]
Top ten lists[edit]
The Handmaiden was listed on numerous critics’ top ten lists.[35]
- 1st – Danny Bowes, RogerEbert.com
- 2nd – Dan Callahan, RogerEbert.com
- 2nd – Noel Murray & Katie Rife, The A.V. Club
- 2nd – Rob Hunter, Film School Rejects
- 2nd – Sean Mulvihill, RogerEbert.com
- 2nd – Tasha Robinson, The Verge
- 2nd – William Bibbiani, CraveOnline
- 3rd – Amy Nicholson, MTV
- 3rd – Witney Seibold, CraveOnline
- 3rd – Jen Yamato, The Daily Beast
- 3rd – James Berardinelli, Reelviews
- 3rd – Bilge Ebiri, L.A. Weekly
- 4th – Kimberley Jones, The Austin Chronicle
- 4th – Scott Tobias, Village Voice[36]
- 5th – Lean Pickett, Chicago Reader
- 5th – Kate Taylor, The Globe and Mail
- 5th – Josh Kupecki, The Austin Chronicle
- 5th – Haleigh Foutch, Collider
- 5th – Erin Whitney, ScreenCrush
- 5th – Peter Freeman, DC Outlook[37]
- 6th – Sean Axmaker, Parallax View
- 6th – John Powers, Vogue
- 6th – Alonso Duralde, TheWrap
- 6th – Christy Lemire and Peter Sobczynski, RogerEbert.com
- 6th – Mike D’Angelo & A.A. Dowd, The A.V. Club
- 7th – Bill Goodykoontz, The Arizona Republic
- 7th – Matt Zoller Seitz & Brian Tallerico, RogerEbert.com
- 7th – Christopher Orr, The Atlantic
- 7th – Steve Davis, The Austin Chronicle
- 8th – Matt Singer, ScreenCrush
- 8th – Ty Burr, The Boston Globe
- 8th – Todd McCarthy, The Hollywood Reporter
- 8th – Manohla Dargis, The New York Times
- 8th – David Edelstein, New York Magazine
- 9th – The Guardian
- 10th – Marc Savlov, The Austin Chronicle
- 10th – Dennis Dermody, Paper
- Top 10 (listed alphabetically, not ranked) – Walter Addiego, San Francisco Chronicle
In 2019, The Guardian ranked The Handmaiden 41st in its 100 best films of the 21st century list.[38] In 2020, The Guardian also ranked it number 1 among the classics of modern South Korean Cinema.[39]
Accolades[edit]
List of awards and nominations | ||||
---|---|---|---|---|
Year | Award | Category | Recipient(s) | Result |
2016 | Alliance of Women Film Journalists[40][41] | Best Non-English-Language Film | Park Chan-wook | Won |
Austin Film Critics Association[42][43] | Best Film | The Handmaiden | 4th Place | |
Best Director | Park Chan-wook | Nominated | ||
Best Supporting Actress | Kim Min-hee | Nominated | ||
Best Adapted Screenplay | Park Chan-wook and Chung Seo-kyung | Nominated | ||
Best Cinematography | Chung Chung-hoon | Nominated | ||
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | ||
Blue Dragon Film Awards | Best Film | The Handmaiden | Nominated | |
Best Director | Park Chan-wook | Nominated | ||
Best Actress | Kim Min-hee | Won | ||
Best New Actress | Kim Tae-ri | Won | ||
Best Cinematography | Chung Chung-hoon | Nominated | ||
Best Art Direction | Ryu Seong-hee | Won | ||
Best Music | Jo Yeong-wook | Nominated | ||
Technical Award | Jo Sang-kyeong (costume design) | Nominated | ||
Boston Society of Film Critics[44] | Best Cinematography | Chung Chung-hoon | Won | |
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | ||
Buil Film Awards | Best Film | The Handmaiden | Nominated | |
Best Director | Park Chan-wook | Nominated | ||
Best Actress | Kim Min-hee | Nominated | ||
Best New Actress | Kim Tae-ri | Won | ||
Best Cinematography | Chung Chung-hoon | Nominated | ||
Best Art Direction | Ryu Seong-hee | Won | ||
Best Music | Jo Yeong-wook | Nominated | ||
Buil Readers’ Jury Award | Park Chan-wook | Won | ||
Busan Film Critics Awards | Best New Actress | Kim Tae-ri | Won | |
Cannes Film Festival | Palme d’Or | Park Chan-wook | Nominated | |
Queer Palm | Park Chan-wook | Nominated | ||
Vulcan Award | Ryu Seong-hee | Won | ||
Chicago Film Critics Association[45] | Best Film | The Handmaiden | Nominated | |
Best Director | Park Chan-wook | Nominated | ||
Best Adapted Screenplay | Park Chan-wook and Chung Seo-kyung | Won | ||
Best Cinematography | Chung Chung-hoon | Nominated | ||
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | ||
Best Art Direction | The Handmaiden | Won | ||
Critics’ Choice Awards[46] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Nominated | |
Dallas–Fort Worth Film Critics Association[47] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | |
Director’s Cut Awards | Best Actress | Kim Min-hee | Won | |
Best New Actress | Kim Tae-ri | Won | ||
Florida Film Critics Circle[48] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Runner-up | |
Best Cinematography | Chung Chung-hoon | Runner-up | ||
Korean Association of Film Critics Awards | Top Ten Films of the Year | The Handmaiden | Won | |
Best Cinematography | Chung Chung-hoon | Won | ||
IndieWire Critics Poll[49] | Best Film | The Handmaiden | 7th Place | |
Best Director | Park Chan-wook | 5th Place | ||
Best Original Score or Soundtrack | The Handmaiden | 8th Place | ||
Best Cinematography | The Handmaiden | 4th Place | ||
Best Editing | The Handmaiden | 8th Place | ||
Los Angeles Film Critics Association[50] | Best Production Design | Ryu Seong-hee | Won | |
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | ||
Melbourne International Film Festival | Most Popular Feature Film | The Handmaiden | Runner-up | |
New York Film Critics Online[51] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | |
San Diego Film Critics Society[52][53] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Nominated | |
San Francisco Film Critics Circle[54][55] | Best Adapted Screenplay | Park Chan-wook and Chung Seo-kyung | Nominated | |
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | ||
Best Production Design | Ryu Seong-hee | Won | ||
St. Louis Gateway Film Critics Association[56] | Best Production Design | Ryu Seong-hee | Won | |
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Runner-up | ||
Toronto Film Critics Association[57] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Runner-up | |
Vancouver Film Critics Circle[58] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Nominated | |
Washington D.C. Area Film Critics Association[59] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Nominated | |
Women Film Critics Circle[60] | Best Foreign Film by or about Women | The Handmaiden | Won | |
2017 | Apolo Awards[61][62] | Best Film | The Handmaiden | Nominated |
Best Director | Park Chan-wook | Nominated | ||
Best Adapted Screenplay | Park Chan-wook, Jeong Seo-kyeong | Nominated | ||
Best Cinematography | Chung Chung-hoon | Nominated | ||
Best Editing | Kim Jae-bum, Kim Sang-bum | Nominated | ||
Best Production Design | Ryu Seong-hie | Won | ||
Best Sound | Jung Gun, Kim Suk-won | Nominated | ||
Best Song | «The sound of you coming (임이 오는 소리)» (Gain and Minseo) | Won | ||
Best Ensemble Cast | Ha Jung-woo, Kim Min-hee, Cho Jin-woong, Kim Tae-ri, Moon So-ri, Kim Hae-sook | Nominated | ||
Best New Actress | Kim Tae-ri | Won | ||
Asian Film Awards[63][64] | Best Supporting Actress | Moon So-ri | Won | |
Best Newcomer | Kim Tae-ri | Won | ||
Best Screenplay | Park Chan-wook and Chung Seo-kyung | Nominated | ||
Best Production Designer | Ryu Seong-hee | Won | ||
Best Editor | Kim Jae-bum and Kim Sang-bum | Nominated | ||
Best Costume Designer | Jo Sang-kyeong | Won | ||
Baeksang Arts Awards[65][66] | Grand Prize | Park Chan-wook | Won | |
Best Film | The Handmaiden | Nominated | ||
Best Director | Park Chan-wook | Nominated | ||
Best Actress | Kim Min-hee | Nominated | ||
Best Supporting Actor | Cho Jin-woong | Nominated | ||
Best New Actress | Kim Tae-ri | Nominated | ||
Best Screenplay | Park Chan-wook and Chung Seo-kyung | Nominated | ||
Chunsa Film Art Awards | Best Director | Park Chan-wook | Nominated | |
Best Actress | Kim Min-hee | Nominated | ||
Best New Actress | Kim Tae-ri | Nominated | ||
Technical Award | Ryu Sung Hee | Nominated | ||
Jung Jung Hoon | Nominated | |||
Dorian Awards[67] | Director of the Year | Park Chan-wook | Nominated | |
Foreign Language Film of the Year | The Handmaiden | Won | ||
LGBTQ Film of the Year | The Handmaiden | Nominated | ||
Visually Striking Film of the Year | The Handmaiden | Nominated | ||
Houston Film Critics Society[68][69] | Best Picture | The Handmaiden | Nominated | |
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | ||
National Board of Review[70] | Top 5 Foreign Films | The Handmaiden | Won | |
National Society of Film Critics[71] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | 2nd Place | |
Online Film Critics Society[72] | Best Picture | The Handmaiden | Nominated | |
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | ||
Satellite Awards[73] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Nominated | |
Saturn Awards[74] | Best International Film | The Handmaiden | Won | |
Best Costume Design | Jo Sang-kyeong | Nominated | ||
Seattle Film Critics Society[75][76] | Best Picture of the Year | The Handmaiden | Nominated | |
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Nominated | ||
Best Production Design | Ryu Seong-hee | Won | ||
Best Costume Design | Jo Sang-kyeong | Won | ||
2018 | British Academy Film Awards[77] | Best Film Not in the English Language | Park Chan-wook and Syd Lim | Won |
Empire Awards[78][79] | Best Thriller | The Handmaiden | Nominated | |
London Film Critics Circle Awards[80] | Foreign Language Film of the Year | The Handmaiden | Nominated |
See also[edit]
- Fingersmith, BBC mini-series that is also based on the book of the same name
References[edit]
- ^ Dargis, Manohla (20 October 2016). «Review: ‘The Handmaiden’ Explores Confinement in Rich, Erotic Textures«. The New York Times. Retrieved 20 August 2021.
- ^ «Box office / business for Ah-ga-ssi». IMDb.com. Retrieved 23 October 2016.
- ^ «A Ga ssi (2016)». The Numbers. Retrieved 16 March 2020.
- ^ «The Handmaiden (2016)». Box Office Mojo. Retrieved 16 March 2020.
- ^ Kim, June (1 December 2014). «KIM Min-hee and KIM Tae-ri Confirmed for FINGERSMITH». Korean Film Biz Zone. Retrieved 16 May 2016.
- ^ Jin, Eun-soo (3 May 2016). «The Handmaiden generates a buzz». Korea JoongAng Daily. Retrieved 10 May 2016.
- ^ Kil, Sonia (June 21, 2015). «Oldboy Director Park Chan-wook Starts Lesbian Fingersmith Adaptation». Variety. Retrieved November 14, 2015.
- ^ Giroux, Jesse (November 3, 2015). «First Look at Park Chan-wook’s Fingersmith Adaptation The Handmaid». JoBlo.com. Retrieved November 14, 2015.
- ^ a b K.S.C. (13 April 2017). ««The Handmaiden»: a new masterpiece from Park Chan-wook». The Economist. Retrieved 17 April 2017.
- ^ Shim Roth, Minhae (December 2017). «Constructing a Cinematic World: The Role of Architecture in Park Chan Wook’s Feature Films, 1992-2016». University of Miami.
- ^ «Film location of [The Handmaiden] Steals the heart of audience». Korean Film Biz Zone. Retrieved 2022-06-04.
- ^ Noh, Jean (24 February 2016). «Park Chan-wook’s Handmaiden pre-sells to 116 countries». Screen Daily. Retrieved 25 February 2016.
- ^ «Park Chan-Wook Talks ‘The Handmaiden’, Homosexuality Onscreen and Korean Films’ Specific Appeal (Q&A)». The Hollywood Reporter. 13 May 2016. Retrieved 14 September 2018.
- ^ Min-kyung, Jung (May 15, 2016). «‘The Handmaiden’ receives standing ovation at Cannes». Herald Corporation. Retrieved March 14, 2017.
- ^ «69th Festival de Cannes Awards». Festival de Cannes. May 22, 2016. Archived from the original on November 22, 2016. Retrieved March 14, 2017.
- ^ «The 15 Best Films Of The 2016 Toronto International Film Festival». The Playlist. September 19, 2016. Retrieved March 14, 2017.
- ^ «South Korea Box Office: Cannes Hit ‘The Handmaiden’ Tops ‘X-Men: Apocalypse’«. The Hollywood Reporter. Retrieved 14 September 2018.
- ^ Hyo-won, Lee (19 May 2016). «Cannes: Competition Entry ‘The Handmaiden’ Best-Selling Korean Film of All Time». The Hollywood Reporter. Retrieved 3 January 2016.
- ^ «Yearly BoxOffice [2016]». KOFIC. Retrieved March 14, 2017.
- ^ Tom, Brueggemann (October 23, 2016). «Arthouse Audit: ‘Moonlight’ Soars to Near-Record Levels; ‘The Handmaiden’ Beats the Odds». Indiewire. Retrieved March 14, 2017.
- ^ Brian, Brooks (October 23, 2016). «‘Moonlight’ & ‘Michael Moore In TrumpLand’ Top 2016 Theater Averages – Specialty B.O.» Deadline. Retrieved March 14, 2017.
- ^ Heewon, Kim (October 21, 2016). «Park Chan-wook’s New Erotic Thriller, The Handmaiden, Opens in US Theaters». The Korea Daily. Retrieved March 14, 2017.
- ^ «The Handmaiden (2016)». Box Office Mojo. Retrieved 26 December 2016.
- ^ «Stoker (2013) – Box Office Mojo». Boxofficemojo.com. Retrieved 14 September 2018.
- ^ Jason, Bailey (January 24, 2017). «The 5 Best Movies to Buy or Stream This Week: ‘The Handmaiden,’ ‘The Man Who Fell to Earth’«. Flavorwire. Retrieved March 14, 2017.
- ^ «The Handmaiden (2016)». Dvdsreleasedates. Retrieved March 14, 2017.
- ^ «UK box office 2017 verdict: a strong year despite US downturn». Retrieved 14 September 2018.
- ^ «The Handmaiden Director’s Cut nationwide cinema tour». Curzon Artificial Eye.
- ^ Statistical Yearbook 2018 (PDF). United Kingdom: British Film Institute (BFI). 2018. pp. 97–8. Retrieved 25 April 2022.
- ^ «The Handmaiden». Rotten Tomatoes. Retrieved 28 November 2022.
- ^ «The Handmaiden». Metacritic. Retrieved 3 July 2017.
- ^ Lee, Benjamin (2016-05-14). «The Handmaiden review – Park Chan-wook’s lurid lesbian potboiler simmers with sexual tension». The Guardian. Retrieved 2018-11-16.
- ^ Miller, Laura (20 October 2016). «The Handmaiden Park Chan-wook takes on Sarah Waters’ brilliant, intricate novel Fingersmith». Slate. Retrieved 3 December 2017.
- ^ Tolentino, Jia (2016-10-26). ««The Handmaiden» and the Freedom Women Find Only with One Another». Conde Nast. The New Yorker. Retrieved 3 December 2017.
- ^ «Best of 2016: Film Critic Top Ten Lists». Metacritic.
- ^ «The 2016 Village Voice Film Critics’ Poll | the Village Voice». Archived from the original on 2017-02-05. Retrieved 2017-02-05.
- ^ «DC Outlook’s Top 10 Movies of 2016». Dcoutlook.com. Retrieved 14 September 2018.
- ^ «The 100 best films of the 21st century». The Guardian. 13 September 2019. Retrieved 17 September 2019.
- ^ Bradshaw, Peter (13 February 2020). «Classics of modern South Korean cinema – ranked!». The Guardian. Retrieved 16 March 2020.
- ^ Merin, Jennifer (December 16, 2016). «2016 AWFJ EDA Award Nominees». Alliance of Women Film Journalists. Retrieved December 17, 2016.
- ^ McCue, Michelle (December 16, 2016). «‘Arrival’, ‘La La Land’, ‘Hell or High Water’ Among The Nominees for the 2016 AWFJ EDA Awards». WeAreMovieGeeks.com. Retrieved December 17, 2016.
- ^ Anderson, Erik (December 15, 2016). «Austin Film Critics Association (AFCA) Nominations: The Handmaiden Lands Top Mentions, Trevante Rhodes Double Nominated». AwardsWatch.com. Retrieved December 15, 2016.
- ^ Miller, Neil (December 15, 2016). «2016 Austin Film Critics Awards Nominees, ‘Moonlight’ and ‘Arrival’ lead the way in AFCA’s 2016 nominations». Medium.com. Archived from the original on June 22, 2017. Retrieved December 15, 2016.
- ^ Shanley, Patrick (December 11, 2016). «‘La La Land’ Named Best Picture by Boston Society of Film Critics». The Hollywood Reporter. Retrieved December 11, 2016.
- ^ «The 2016 Chicago Film Critics Association Award Nominees». Chicago Film Critics Association. December 11, 2016. Archived from the original on December 20, 2016. Retrieved December 12, 2016.
- ^ «La La Land Leads with 12 Nominations for the 22nd Annual Critics’ Choice Awards». Critics’ Choice. December 1, 2016. Retrieved December 1, 2016.
- ^ «DFW Film Critics Name ‘Moonlight’ Best Film of 2016». Dallas–Fort Worth Film Critics Association. December 13, 2016. Retrieved December 13, 2016.
- ^ «‘MOONLIGHT’ LEADS 2016 FLORIDA FILM CRITICS AWARDS NOMINATIONS». Florida Film Critics Circle. December 21, 2016. Retrieved December 21, 2016.
- ^ Greene, Steve (December 19, 2016). «2016 IndieWire Critics Poll: Full List of Results». IndieWire. Retrieved December 27, 2016.
- ^ «42nd Annual Los Angeles Film Critics Association Awards 2016 Winners». Los Angeles Film Critics Association. December 4, 2016. Archived from the original on October 23, 2018. Retrieved December 5, 2016.
- ^ «‘Moonlight’ Named Best Picture by New York Film Critics Online Association». The Hollywood Reporter. December 11, 2016. Retrieved December 11, 2016.
- ^ «2016 San Diego Film Critics Society’s Award Nominations». December 9, 2016. Retrieved December 9, 2016.
- ^ «San Diego Film Critics Society’s 2016 Award Winners». December 12, 2016. Retrieved December 12, 2016.
- ^ Flores, Marshall (December 9, 2016). «San Francisco Film Critics Circle Nominations!». AwardsDaily.com. Retrieved December 10, 2016.
- ^ Nordyke, Kimberly (December 12, 2016). «‘Moonlight’ Named Best Picture by San Francisco Film Critics Circle». The Hollywood Reporter. Retrieved December 12, 2016.
- ^ «2016 StLFCA Annual Award Nominations». St. Louis Gateway Film Critics Association. December 12, 2016. Retrieved December 12, 2016.
- ^ Vlessing, Etan (December 12, 2016). «‘Moonlight’ Named Best Film by Toronto Film Critics». The Hollywood Reporter. Retrieved December 12, 2016.
- ^ «2017 Nominees Announced, ‘Manchester by the Sea’ Leads Vancouver Film Critics Circle International Nominations List with Six Nods». Vancouver Film Critics Circle. December 16, 2016. Retrieved December 16, 2016.
- ^ «The 2016 WAFCA Awards Nominations». December 3, 2016. Retrieved December 4, 2016.
- ^ «Women Film Critics Circle Nominations: «Hidden Figures,» «13th,» & More». Women And Hollywood. December 19, 2016. Retrieved December 15, 2016.
- ^ «Las mejores películas de temática LGTB del 2016: ganadores de los II Premios Apolo de cine LGTB». dosmanzanas (in Spanish). Retrieved 2022-01-24.
- ^ «Las mejores películas de temática LGTB del 2016: nominaciones a los II Premios Apolo de cine LGTB». dosmanzanas (in Spanish). Retrieved 2022-01-24.
- ^ Frater, Patrick (11 January 2017). «‘Handmaiden,’ ‘Bovary,’ ‘Train’ Lead Asian Film Awards Nominations». Variety. Retrieved 2017-01-11.
- ^ Chu, Karen (11 January 2017). «Asian Film Awards: South Korea’s ‘The Handmaiden’ Leads With 6 Nominations». The Hollywood Reporter. Retrieved 2017-01-11.
- ^ «공유·박보검·남궁민·한석규…백상예술대상 男TV연기상 4파전». Star.mk.co. 7 April 2017.
- ^ «‘Guardian,’ ‘The Handmaiden’ win big at Baeksang Awards». Korea Herald. 4 May 2017.
- ^ Kilday, Gregg (January 12, 2017). «‘Moonlight’ Leads Gay and Lesbian Entertainment Critics’ Dorian Award Nominations». The Hollywood Reporter. Retrieved January 16, 2017.
- ^ «Houston Film Critics Nominations for 2016 Films». MovieAwardsPlus.com. December 13, 2016. Archived from the original on 2016-12-20. Retrieved December 15, 2016.
- ^ «Houston Film Critics Society Nominations – ‘The Nice Guys’ and Rebecca Hall Get a Deserved Boost». AwardsCircuit.com. December 13, 2016. Archived from the original on December 20, 2016. Retrieved December 15, 2016.
- ^ «National Board of Review Announces 2016 Award Winners». National Board of Review. November 29, 2016. Retrieved November 29, 2016.
- ^ «Awards for 2016». National Society of Film Critics. January 7, 2017. Retrieved January 7, 2017.
- ^ «20th Annual Online Film Critics Society Awards Nominations». Online Film Critics Society. December 27, 2016. Retrieved December 27, 2016.
- ^ Kilday, Gregg (November 29, 2016). «Satellite Awards Nominees Revealed». The Hollywood Reporter. Retrieved November 29, 2016.
- ^ McNary, Dave (March 2, 2017). «Saturn Awards Nominations 2017: ‘Rogue One,’ ‘Walking Dead’ Lead». Variety. Retrieved March 3, 2017.
- ^ «The 2016 Seattle Film Award Nominees». Seattle Film Critics Society. December 21, 2016. Retrieved December 21, 2016.
- ^ ««Moonlight» Awarded Best Picture by Seattle Film Critics Society». Seattle Film Critics Society. January 5, 2017. Retrieved January 5, 2017.
- ^ Ritman, Alex (January 8, 2018). «BAFTA Awards: ‘Shape of Water,’ ‘Three Billboards,’ ‘Darkest Hour’ Lead Pack of Nominations». The Hollywood Reporter. Retrieved January 8, 2018.
- ^ Ruby, Jennifer (January 19, 2018). «Empire Film Awards 2018: The Last Jedi leads the pack with nine nominations including Best Actress for Daisy Ridley». London Evening Standard. Retrieved January 29, 2018.
- ^ Ritman, Alex (January 22, 2018). «‘Star Wars: The Last Jedi’ Leads Nominations for U.K.’s Empire Awards». The Hollywood Reporter. Retrieved January 29, 2018.
- ^ Ramos, Dino-Ray (January 28, 2018). «‘Three Billboards’ Wins Film Of The Year At London Critics’ Circle Awards». Deadline. Retrieved January 28, 2018.
External links[edit]
- The Handmaiden at IMDb
From Wikipedia, the free encyclopedia
This article is about the 2016 South Korean film. For the servant, see handmaiden. For other uses, see The Handmaid.
The Handmaiden | |
---|---|
Theatrical release poster |
|
Hangul |
아가씨 |
Revised Romanization | Agassi |
Directed by | Park Chan-wook |
Written by |
|
Based on | Fingersmith by Sarah Waters |
Produced by |
|
Starring |
|
Cinematography | Chung Chung-hoon |
Edited by |
|
Music by | Jo Yeong-wook |
Production |
|
Distributed by | CJ Entertainment |
Release dates |
|
Running time |
144 minutes[1] |
Country | South Korea |
Languages |
|
Budget | ₩10 billion (approx. $8.8 million)[2] |
Box office | $38.6 million[3][4] |
The Handmaiden (Korean: 아가씨; RR: Agassi; lit. ‘»Lady»‘) is a 2016 South Korean psychological thriller film directed by Park Chan-wook and starring Kim Min-hee, Kim Tae-ri, Ha Jung-woo and Cho Jin-woong. It is inspired by the 2002 novel Fingersmith by Welsh writer Sarah Waters, with the setting changed from Victorian era Britain to Korea under Japanese colonial rule.
The film was selected to compete for the Palme d’Or at the 2016 Cannes Film Festival. It was released in South Korea on 1 June 2016. The film received critical acclaim, with praise for its performances, direction, score, cinematography, visuals, and writing. It grossed over $38 million worldwide. At the 71st British Academy Film Awards, the film won the category of Best Film Not in the English Language.
Plot[edit]
Part 1[edit]
In Japanese-occupied Korea, a con man operating under the sobriquet of «Count Fujiwara» plans to seduce a Japanese heiress named Lady Hideko, then marry her and commit her to an asylum in order to steal her inheritance. He hires a pickpocket named Sook-hee to become Hideko’s maid and encourage Hideko to marry him.
Hideko lives with her Uncle Kouzuki, a Korean man who helped the Japanese take over his country in exchange for a gold mine. Kouzuki then uses this wealth to feed his obsession with rare books, selling forgeries to further accumulate money and books. Sook-hee’s main job is to help Hideko prepare to read for Kouzuki’s guests. Returning frustrated from a reading, Hideko demands Sook-hee sleep next to her. The two end up making love, under the pretext of preparing Hideko for her married life with the Count. Sook-hee begins expressing reluctance about the plan, but when Hideko herself suggests she loves someone other than the Count, Sook-hee insists on the marriage. Hideko slaps her and violently throws her from the room.
When Kouzuki leaves on business for a week, Hideko and Fujiwara elope. After cashing out Hideko’s inheritance, it is revealed that Hideko’s naïveté was part of the con. She and Fujiwara double-crossed Sook-hee and convinced the asylum that she is the «Countess» to have her committed in Hideko’s stead.
Part 2[edit]
A series of flashbacks show that Hideko’s “reading practice” was in fact Kouzuki teaching her to erotically read sadistic pornography since she was five years old. The flashbacks show a regimen of psychological and physical abuse that gradually degrades the sanity of Hideko’s aunt, who is eventually found hanged from a tree in the yard, and so Hideko takes over as the reader for the auctions. When Hideko questions the description of a hanging in a book she has to read, Kouzuki tells her that he murdered her aunt using torture devices in the basement after she attempted to run away.
In the more recent past, the Count realizes seducing Hideko would be impossible and instead includes her in the plan to elope and then split her inheritance. When Hideko expresses her fear of her uncle, the Count bribes her a vial of opium with which to commit suicide so that she can never be taken to the basement alive, calling it a «wedding present». Hideko demands the Count find her a girl to hire as a maid, to commit to an asylum in Hideko’s place.
While being instructed by the Count, who takes advantage of Sook-hee’s illiteracy, Hideko unexpectedly falls in love with her. Hideko tries to confess her love, but when Sook-hee insists the marriage go forward, Hideko throws her out of the bedroom and then tries to hang herself. Sook-hee saves her, and both admit to their plots. Hideko helps Sook-hee write a letter to her family to say she has teamed up with Hideko, asking for their help on carrying out a plot to get Hideko and Sook-hee away from the men who have been manipulating them. Hideko shows Sook-hee the books she was forced to read and Sook-hee begins destroying the library. Hideko calls Sook-hee «her savior» and joins in destroying her uncle’s collection.
Part 3[edit]
After leaving Sook-hee at the asylum, Fujiwara and Hideko eat together at a high-class hotel, where he tells her of his past and asks her to marry him again, this time as Sook-hee, as they have switched identities. He also reveals that Sook-hee will be dead within a few days, causing Hideko to question Fujiwara’s desires. Sook-hee’s friend Bok-soon sets a fire at the asylum and poses as a firefighter to rescue her. Hideko doses Fujiwara’s wine with drops from the opium vial, causing him to pass out and allowing her to leave with her money. The women reunite and flee together, disguising Hideko as a man to avoid detection.
Kouzuki captures Fujiwara after receiving a letter from Hideko detailing Fujiwara’s deception. He tortures Fujiwara in his cellar with his collection of antique bookmaking tools and presses him for sexual details about his niece. Fujiwara makes up a story about making love on their wedding night, while a flashback shows that he watched Hideko masturbate before cutting her own hand with a knife to stain her sheets with blood, refusing to consummate the marriage. When Kouzuki presses for more details, Fujiwara convinces him to give him one of his cigarettes, after which he disgustedly refuses to give further details. Kouzuki notices the cigarettes are producing blue smoke, and Fujiwara reveals that his cigarettes were laced with mercury, and the toxic gas in the smoke kills them both.
On a ferry to Shanghai, China, Sook-hee and Hideko celebrate their newfound freedom by making love once again.
Cast[edit]
- Kim Min-hee as Lady / Izumi Hideko
- Kim Tae-ri as Maid / Nam Sook-hee
- Ha Jung-woo as Count Fujiwara
- Cho Jin-woong as Uncle Kouzuki
- Kim Hae-sook as Madame Sasaki
- Moon So-ri as Hideko’s aunt
- Lee Yong-nyeo as Bok-soon
- Lee Dong-hwi as Goo-gai
- Jo Eun-hyung as young Hideko
- Rina Takagi as Hideko’s mother
- Han Hannah as Junko
- Lee Ji-ha as Owner of Ryokan
- Jeong Ha-dam as Housemaid
- Choi Byung-mo as Audience member
Production[edit]
In December 2014, it was reported that Kim Min-hee, Kim Tae-ri, Ha Jung-woo and Cho Jin-woong signed on for the film.[5] Kim Tae-ri was selected from 1,500 candidates to play the role.[6] Shooting for the film began in June 2015 and concluded in October 2015.[7][8]
The books The Dream of the Fisherman’s Wife and Jin Ping Mei were featured in the film.[9]
Locations[edit]
The film was shot in both Japan and Korea. Kouzuki’s mansion with combined elements of Japanese and British architecture was filmed in Kuwana in Mie prefecture in Japan, using the exterior of the Moroto Seiroku Mansion and CGI to augment exterior details.[10] Known as Rokkaen (Japanese: 六華苑), it was designed by British architect Josiah Conder and built in 1913.[11] The interior of the library and the staircase leading to Hideko’s bedroom were built as interior sets. The cherry tree from which Hideko’s aunt is found hanged was in the gardens of the hospital on Sorok Island in Jeolla, South Korea.
Release[edit]
In February 2016, CJ Entertainment announced that The Handmaiden was pre-sold to 116 countries, including to Amazon Studios for the US.[12] The film premiered in competition at the 2016 Cannes Film Festival, where it received a standing ovation, and Ryu Seong-hee won the Vulcan Award of the Technical Artist for her art direction work on the film.[13][14][15] The film was also screened in the Special Presentations section of the 2016 Toronto International Film Festival, where The Playlist named it as one of the 15 best films of the festival.[16] In South Korea, the film was released on 1 June 2016 and sold more than 4 million tickets.[17][18][19]
In the United States, the distribution of the film was handled by Amazon Studios and Magnolia Pictures. The film opened in limited release across five cinemas in New York City and Los Angeles,[20][21] and played in 140 additional cinemas in the following weeks.[22] Eventually, the film grossed more than $2 million in the United States theatrically;[23] the film outgrossed Stoker and became the highest-grossing Park Chan-wook-directed film in the United States.[24] It was released on DVD in the US on 24 January 2017 and Blu-ray on March 28, 2017.[25][26]
In the United Kingdom, the distribution of the film was handled by Amazon Studios and Curzon Artificial Eye. The film grossed more than $1.8 million in the United Kingdom theatrically, and became the highest-grossing foreign-language film in the UK in 2017.[27]
The original theatrical cut of the film runs 144 minutes. An extended cut, running 168 minutes, was later given a limited theatrical release in the UK and has also been released on home video in some international markets.[28]
Home media[edit]
In the United Kingdom, it was 2017’s fifth best-selling foreign language film on home video, and the year’s third best-selling Korean film (behind Operation Chromite and Train to Busan).[29]
Reception[edit]
Critical response[edit]
The Handmaiden has received widespread critical acclaim. On Rotten Tomatoes, the film has an approval rating of 96%, based on 225 reviews, and an average score of 8.3/10. The site’s critical consensus reads, «The Handmaiden uses a Victorian crime novel as the loose inspiration for another visually sumptuous and absorbingly idiosyncratic outing from director Park Chan-wook.»[30] On Metacritic, the film holds a weighted average score of 84 out of 100, based on 40 reviews, indicating «universal acclaim».[31] The Economist described the film as a masterpiece.[9] Benjamin Lee of The Guardian ranked it four out of five stars and described it as «a hugely entertaining thriller».[32]
The film’s numerous sexually explicit scenes between the two main female characters were criticized by Laura Miller at Slate, who described the scenes as «disappointingly boilerplate» and featuring «visual clichés of pornographic lesbianism, [the actresses’] bodies offered up for the camera’s delectation.»[33] However, The New Yorker‘s Jia Tolentino said that «the women know what they look like, it seems—they are consciously performing for each other—and Park is deft at extracting the particular sense of silly freedom that can be found in enacting a sexual cliché.»[34]
Top ten lists[edit]
The Handmaiden was listed on numerous critics’ top ten lists.[35]
- 1st – Danny Bowes, RogerEbert.com
- 2nd – Dan Callahan, RogerEbert.com
- 2nd – Noel Murray & Katie Rife, The A.V. Club
- 2nd – Rob Hunter, Film School Rejects
- 2nd – Sean Mulvihill, RogerEbert.com
- 2nd – Tasha Robinson, The Verge
- 2nd – William Bibbiani, CraveOnline
- 3rd – Amy Nicholson, MTV
- 3rd – Witney Seibold, CraveOnline
- 3rd – Jen Yamato, The Daily Beast
- 3rd – James Berardinelli, Reelviews
- 3rd – Bilge Ebiri, L.A. Weekly
- 4th – Kimberley Jones, The Austin Chronicle
- 4th – Scott Tobias, Village Voice[36]
- 5th – Lean Pickett, Chicago Reader
- 5th – Kate Taylor, The Globe and Mail
- 5th – Josh Kupecki, The Austin Chronicle
- 5th – Haleigh Foutch, Collider
- 5th – Erin Whitney, ScreenCrush
- 5th – Peter Freeman, DC Outlook[37]
- 6th – Sean Axmaker, Parallax View
- 6th – John Powers, Vogue
- 6th – Alonso Duralde, TheWrap
- 6th – Christy Lemire and Peter Sobczynski, RogerEbert.com
- 6th – Mike D’Angelo & A.A. Dowd, The A.V. Club
- 7th – Bill Goodykoontz, The Arizona Republic
- 7th – Matt Zoller Seitz & Brian Tallerico, RogerEbert.com
- 7th – Christopher Orr, The Atlantic
- 7th – Steve Davis, The Austin Chronicle
- 8th – Matt Singer, ScreenCrush
- 8th – Ty Burr, The Boston Globe
- 8th – Todd McCarthy, The Hollywood Reporter
- 8th – Manohla Dargis, The New York Times
- 8th – David Edelstein, New York Magazine
- 9th – The Guardian
- 10th – Marc Savlov, The Austin Chronicle
- 10th – Dennis Dermody, Paper
- Top 10 (listed alphabetically, not ranked) – Walter Addiego, San Francisco Chronicle
In 2019, The Guardian ranked The Handmaiden 41st in its 100 best films of the 21st century list.[38] In 2020, The Guardian also ranked it number 1 among the classics of modern South Korean Cinema.[39]
Accolades[edit]
List of awards and nominations | ||||
---|---|---|---|---|
Year | Award | Category | Recipient(s) | Result |
2016 | Alliance of Women Film Journalists[40][41] | Best Non-English-Language Film | Park Chan-wook | Won |
Austin Film Critics Association[42][43] | Best Film | The Handmaiden | 4th Place | |
Best Director | Park Chan-wook | Nominated | ||
Best Supporting Actress | Kim Min-hee | Nominated | ||
Best Adapted Screenplay | Park Chan-wook and Chung Seo-kyung | Nominated | ||
Best Cinematography | Chung Chung-hoon | Nominated | ||
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | ||
Blue Dragon Film Awards | Best Film | The Handmaiden | Nominated | |
Best Director | Park Chan-wook | Nominated | ||
Best Actress | Kim Min-hee | Won | ||
Best New Actress | Kim Tae-ri | Won | ||
Best Cinematography | Chung Chung-hoon | Nominated | ||
Best Art Direction | Ryu Seong-hee | Won | ||
Best Music | Jo Yeong-wook | Nominated | ||
Technical Award | Jo Sang-kyeong (costume design) | Nominated | ||
Boston Society of Film Critics[44] | Best Cinematography | Chung Chung-hoon | Won | |
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | ||
Buil Film Awards | Best Film | The Handmaiden | Nominated | |
Best Director | Park Chan-wook | Nominated | ||
Best Actress | Kim Min-hee | Nominated | ||
Best New Actress | Kim Tae-ri | Won | ||
Best Cinematography | Chung Chung-hoon | Nominated | ||
Best Art Direction | Ryu Seong-hee | Won | ||
Best Music | Jo Yeong-wook | Nominated | ||
Buil Readers’ Jury Award | Park Chan-wook | Won | ||
Busan Film Critics Awards | Best New Actress | Kim Tae-ri | Won | |
Cannes Film Festival | Palme d’Or | Park Chan-wook | Nominated | |
Queer Palm | Park Chan-wook | Nominated | ||
Vulcan Award | Ryu Seong-hee | Won | ||
Chicago Film Critics Association[45] | Best Film | The Handmaiden | Nominated | |
Best Director | Park Chan-wook | Nominated | ||
Best Adapted Screenplay | Park Chan-wook and Chung Seo-kyung | Won | ||
Best Cinematography | Chung Chung-hoon | Nominated | ||
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | ||
Best Art Direction | The Handmaiden | Won | ||
Critics’ Choice Awards[46] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Nominated | |
Dallas–Fort Worth Film Critics Association[47] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | |
Director’s Cut Awards | Best Actress | Kim Min-hee | Won | |
Best New Actress | Kim Tae-ri | Won | ||
Florida Film Critics Circle[48] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Runner-up | |
Best Cinematography | Chung Chung-hoon | Runner-up | ||
Korean Association of Film Critics Awards | Top Ten Films of the Year | The Handmaiden | Won | |
Best Cinematography | Chung Chung-hoon | Won | ||
IndieWire Critics Poll[49] | Best Film | The Handmaiden | 7th Place | |
Best Director | Park Chan-wook | 5th Place | ||
Best Original Score or Soundtrack | The Handmaiden | 8th Place | ||
Best Cinematography | The Handmaiden | 4th Place | ||
Best Editing | The Handmaiden | 8th Place | ||
Los Angeles Film Critics Association[50] | Best Production Design | Ryu Seong-hee | Won | |
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | ||
Melbourne International Film Festival | Most Popular Feature Film | The Handmaiden | Runner-up | |
New York Film Critics Online[51] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | |
San Diego Film Critics Society[52][53] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Nominated | |
San Francisco Film Critics Circle[54][55] | Best Adapted Screenplay | Park Chan-wook and Chung Seo-kyung | Nominated | |
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | ||
Best Production Design | Ryu Seong-hee | Won | ||
St. Louis Gateway Film Critics Association[56] | Best Production Design | Ryu Seong-hee | Won | |
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Runner-up | ||
Toronto Film Critics Association[57] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Runner-up | |
Vancouver Film Critics Circle[58] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Nominated | |
Washington D.C. Area Film Critics Association[59] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Nominated | |
Women Film Critics Circle[60] | Best Foreign Film by or about Women | The Handmaiden | Won | |
2017 | Apolo Awards[61][62] | Best Film | The Handmaiden | Nominated |
Best Director | Park Chan-wook | Nominated | ||
Best Adapted Screenplay | Park Chan-wook, Jeong Seo-kyeong | Nominated | ||
Best Cinematography | Chung Chung-hoon | Nominated | ||
Best Editing | Kim Jae-bum, Kim Sang-bum | Nominated | ||
Best Production Design | Ryu Seong-hie | Won | ||
Best Sound | Jung Gun, Kim Suk-won | Nominated | ||
Best Song | «The sound of you coming (임이 오는 소리)» (Gain and Minseo) | Won | ||
Best Ensemble Cast | Ha Jung-woo, Kim Min-hee, Cho Jin-woong, Kim Tae-ri, Moon So-ri, Kim Hae-sook | Nominated | ||
Best New Actress | Kim Tae-ri | Won | ||
Asian Film Awards[63][64] | Best Supporting Actress | Moon So-ri | Won | |
Best Newcomer | Kim Tae-ri | Won | ||
Best Screenplay | Park Chan-wook and Chung Seo-kyung | Nominated | ||
Best Production Designer | Ryu Seong-hee | Won | ||
Best Editor | Kim Jae-bum and Kim Sang-bum | Nominated | ||
Best Costume Designer | Jo Sang-kyeong | Won | ||
Baeksang Arts Awards[65][66] | Grand Prize | Park Chan-wook | Won | |
Best Film | The Handmaiden | Nominated | ||
Best Director | Park Chan-wook | Nominated | ||
Best Actress | Kim Min-hee | Nominated | ||
Best Supporting Actor | Cho Jin-woong | Nominated | ||
Best New Actress | Kim Tae-ri | Nominated | ||
Best Screenplay | Park Chan-wook and Chung Seo-kyung | Nominated | ||
Chunsa Film Art Awards | Best Director | Park Chan-wook | Nominated | |
Best Actress | Kim Min-hee | Nominated | ||
Best New Actress | Kim Tae-ri | Nominated | ||
Technical Award | Ryu Sung Hee | Nominated | ||
Jung Jung Hoon | Nominated | |||
Dorian Awards[67] | Director of the Year | Park Chan-wook | Nominated | |
Foreign Language Film of the Year | The Handmaiden | Won | ||
LGBTQ Film of the Year | The Handmaiden | Nominated | ||
Visually Striking Film of the Year | The Handmaiden | Nominated | ||
Houston Film Critics Society[68][69] | Best Picture | The Handmaiden | Nominated | |
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | ||
National Board of Review[70] | Top 5 Foreign Films | The Handmaiden | Won | |
National Society of Film Critics[71] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | 2nd Place | |
Online Film Critics Society[72] | Best Picture | The Handmaiden | Nominated | |
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Won | ||
Satellite Awards[73] | Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Nominated | |
Saturn Awards[74] | Best International Film | The Handmaiden | Won | |
Best Costume Design | Jo Sang-kyeong | Nominated | ||
Seattle Film Critics Society[75][76] | Best Picture of the Year | The Handmaiden | Nominated | |
Best Foreign Language Film | The Handmaiden | Nominated | ||
Best Production Design | Ryu Seong-hee | Won | ||
Best Costume Design | Jo Sang-kyeong | Won | ||
2018 | British Academy Film Awards[77] | Best Film Not in the English Language | Park Chan-wook and Syd Lim | Won |
Empire Awards[78][79] | Best Thriller | The Handmaiden | Nominated | |
London Film Critics Circle Awards[80] | Foreign Language Film of the Year | The Handmaiden | Nominated |
See also[edit]
- Fingersmith, BBC mini-series that is also based on the book of the same name
References[edit]
- ^ Dargis, Manohla (20 October 2016). «Review: ‘The Handmaiden’ Explores Confinement in Rich, Erotic Textures«. The New York Times. Retrieved 20 August 2021.
- ^ «Box office / business for Ah-ga-ssi». IMDb.com. Retrieved 23 October 2016.
- ^ «A Ga ssi (2016)». The Numbers. Retrieved 16 March 2020.
- ^ «The Handmaiden (2016)». Box Office Mojo. Retrieved 16 March 2020.
- ^ Kim, June (1 December 2014). «KIM Min-hee and KIM Tae-ri Confirmed for FINGERSMITH». Korean Film Biz Zone. Retrieved 16 May 2016.
- ^ Jin, Eun-soo (3 May 2016). «The Handmaiden generates a buzz». Korea JoongAng Daily. Retrieved 10 May 2016.
- ^ Kil, Sonia (June 21, 2015). «Oldboy Director Park Chan-wook Starts Lesbian Fingersmith Adaptation». Variety. Retrieved November 14, 2015.
- ^ Giroux, Jesse (November 3, 2015). «First Look at Park Chan-wook’s Fingersmith Adaptation The Handmaid». JoBlo.com. Retrieved November 14, 2015.
- ^ a b K.S.C. (13 April 2017). ««The Handmaiden»: a new masterpiece from Park Chan-wook». The Economist. Retrieved 17 April 2017.
- ^ Shim Roth, Minhae (December 2017). «Constructing a Cinematic World: The Role of Architecture in Park Chan Wook’s Feature Films, 1992-2016». University of Miami.
- ^ «Film location of [The Handmaiden] Steals the heart of audience». Korean Film Biz Zone. Retrieved 2022-06-04.
- ^ Noh, Jean (24 February 2016). «Park Chan-wook’s Handmaiden pre-sells to 116 countries». Screen Daily. Retrieved 25 February 2016.
- ^ «Park Chan-Wook Talks ‘The Handmaiden’, Homosexuality Onscreen and Korean Films’ Specific Appeal (Q&A)». The Hollywood Reporter. 13 May 2016. Retrieved 14 September 2018.
- ^ Min-kyung, Jung (May 15, 2016). «‘The Handmaiden’ receives standing ovation at Cannes». Herald Corporation. Retrieved March 14, 2017.
- ^ «69th Festival de Cannes Awards». Festival de Cannes. May 22, 2016. Archived from the original on November 22, 2016. Retrieved March 14, 2017.
- ^ «The 15 Best Films Of The 2016 Toronto International Film Festival». The Playlist. September 19, 2016. Retrieved March 14, 2017.
- ^ «South Korea Box Office: Cannes Hit ‘The Handmaiden’ Tops ‘X-Men: Apocalypse’«. The Hollywood Reporter. Retrieved 14 September 2018.
- ^ Hyo-won, Lee (19 May 2016). «Cannes: Competition Entry ‘The Handmaiden’ Best-Selling Korean Film of All Time». The Hollywood Reporter. Retrieved 3 January 2016.
- ^ «Yearly BoxOffice [2016]». KOFIC. Retrieved March 14, 2017.
- ^ Tom, Brueggemann (October 23, 2016). «Arthouse Audit: ‘Moonlight’ Soars to Near-Record Levels; ‘The Handmaiden’ Beats the Odds». Indiewire. Retrieved March 14, 2017.
- ^ Brian, Brooks (October 23, 2016). «‘Moonlight’ & ‘Michael Moore In TrumpLand’ Top 2016 Theater Averages – Specialty B.O.» Deadline. Retrieved March 14, 2017.
- ^ Heewon, Kim (October 21, 2016). «Park Chan-wook’s New Erotic Thriller, The Handmaiden, Opens in US Theaters». The Korea Daily. Retrieved March 14, 2017.
- ^ «The Handmaiden (2016)». Box Office Mojo. Retrieved 26 December 2016.
- ^ «Stoker (2013) – Box Office Mojo». Boxofficemojo.com. Retrieved 14 September 2018.
- ^ Jason, Bailey (January 24, 2017). «The 5 Best Movies to Buy or Stream This Week: ‘The Handmaiden,’ ‘The Man Who Fell to Earth’«. Flavorwire. Retrieved March 14, 2017.
- ^ «The Handmaiden (2016)». Dvdsreleasedates. Retrieved March 14, 2017.
- ^ «UK box office 2017 verdict: a strong year despite US downturn». Retrieved 14 September 2018.
- ^ «The Handmaiden Director’s Cut nationwide cinema tour». Curzon Artificial Eye.
- ^ Statistical Yearbook 2018 (PDF). United Kingdom: British Film Institute (BFI). 2018. pp. 97–8. Retrieved 25 April 2022.
- ^ «The Handmaiden». Rotten Tomatoes. Retrieved 28 November 2022.
- ^ «The Handmaiden». Metacritic. Retrieved 3 July 2017.
- ^ Lee, Benjamin (2016-05-14). «The Handmaiden review – Park Chan-wook’s lurid lesbian potboiler simmers with sexual tension». The Guardian. Retrieved 2018-11-16.
- ^ Miller, Laura (20 October 2016). «The Handmaiden Park Chan-wook takes on Sarah Waters’ brilliant, intricate novel Fingersmith». Slate. Retrieved 3 December 2017.
- ^ Tolentino, Jia (2016-10-26). ««The Handmaiden» and the Freedom Women Find Only with One Another». Conde Nast. The New Yorker. Retrieved 3 December 2017.
- ^ «Best of 2016: Film Critic Top Ten Lists». Metacritic.
- ^ «The 2016 Village Voice Film Critics’ Poll | the Village Voice». Archived from the original on 2017-02-05. Retrieved 2017-02-05.
- ^ «DC Outlook’s Top 10 Movies of 2016». Dcoutlook.com. Retrieved 14 September 2018.
- ^ «The 100 best films of the 21st century». The Guardian. 13 September 2019. Retrieved 17 September 2019.
- ^ Bradshaw, Peter (13 February 2020). «Classics of modern South Korean cinema – ranked!». The Guardian. Retrieved 16 March 2020.
- ^ Merin, Jennifer (December 16, 2016). «2016 AWFJ EDA Award Nominees». Alliance of Women Film Journalists. Retrieved December 17, 2016.
- ^ McCue, Michelle (December 16, 2016). «‘Arrival’, ‘La La Land’, ‘Hell or High Water’ Among The Nominees for the 2016 AWFJ EDA Awards». WeAreMovieGeeks.com. Retrieved December 17, 2016.
- ^ Anderson, Erik (December 15, 2016). «Austin Film Critics Association (AFCA) Nominations: The Handmaiden Lands Top Mentions, Trevante Rhodes Double Nominated». AwardsWatch.com. Retrieved December 15, 2016.
- ^ Miller, Neil (December 15, 2016). «2016 Austin Film Critics Awards Nominees, ‘Moonlight’ and ‘Arrival’ lead the way in AFCA’s 2016 nominations». Medium.com. Archived from the original on June 22, 2017. Retrieved December 15, 2016.
- ^ Shanley, Patrick (December 11, 2016). «‘La La Land’ Named Best Picture by Boston Society of Film Critics». The Hollywood Reporter. Retrieved December 11, 2016.
- ^ «The 2016 Chicago Film Critics Association Award Nominees». Chicago Film Critics Association. December 11, 2016. Archived from the original on December 20, 2016. Retrieved December 12, 2016.
- ^ «La La Land Leads with 12 Nominations for the 22nd Annual Critics’ Choice Awards». Critics’ Choice. December 1, 2016. Retrieved December 1, 2016.
- ^ «DFW Film Critics Name ‘Moonlight’ Best Film of 2016». Dallas–Fort Worth Film Critics Association. December 13, 2016. Retrieved December 13, 2016.
- ^ «‘MOONLIGHT’ LEADS 2016 FLORIDA FILM CRITICS AWARDS NOMINATIONS». Florida Film Critics Circle. December 21, 2016. Retrieved December 21, 2016.
- ^ Greene, Steve (December 19, 2016). «2016 IndieWire Critics Poll: Full List of Results». IndieWire. Retrieved December 27, 2016.
- ^ «42nd Annual Los Angeles Film Critics Association Awards 2016 Winners». Los Angeles Film Critics Association. December 4, 2016. Archived from the original on October 23, 2018. Retrieved December 5, 2016.
- ^ «‘Moonlight’ Named Best Picture by New York Film Critics Online Association». The Hollywood Reporter. December 11, 2016. Retrieved December 11, 2016.
- ^ «2016 San Diego Film Critics Society’s Award Nominations». December 9, 2016. Retrieved December 9, 2016.
- ^ «San Diego Film Critics Society’s 2016 Award Winners». December 12, 2016. Retrieved December 12, 2016.
- ^ Flores, Marshall (December 9, 2016). «San Francisco Film Critics Circle Nominations!». AwardsDaily.com. Retrieved December 10, 2016.
- ^ Nordyke, Kimberly (December 12, 2016). «‘Moonlight’ Named Best Picture by San Francisco Film Critics Circle». The Hollywood Reporter. Retrieved December 12, 2016.
- ^ «2016 StLFCA Annual Award Nominations». St. Louis Gateway Film Critics Association. December 12, 2016. Retrieved December 12, 2016.
- ^ Vlessing, Etan (December 12, 2016). «‘Moonlight’ Named Best Film by Toronto Film Critics». The Hollywood Reporter. Retrieved December 12, 2016.
- ^ «2017 Nominees Announced, ‘Manchester by the Sea’ Leads Vancouver Film Critics Circle International Nominations List with Six Nods». Vancouver Film Critics Circle. December 16, 2016. Retrieved December 16, 2016.
- ^ «The 2016 WAFCA Awards Nominations». December 3, 2016. Retrieved December 4, 2016.
- ^ «Women Film Critics Circle Nominations: «Hidden Figures,» «13th,» & More». Women And Hollywood. December 19, 2016. Retrieved December 15, 2016.
- ^ «Las mejores películas de temática LGTB del 2016: ganadores de los II Premios Apolo de cine LGTB». dosmanzanas (in Spanish). Retrieved 2022-01-24.
- ^ «Las mejores películas de temática LGTB del 2016: nominaciones a los II Premios Apolo de cine LGTB». dosmanzanas (in Spanish). Retrieved 2022-01-24.
- ^ Frater, Patrick (11 January 2017). «‘Handmaiden,’ ‘Bovary,’ ‘Train’ Lead Asian Film Awards Nominations». Variety. Retrieved 2017-01-11.
- ^ Chu, Karen (11 January 2017). «Asian Film Awards: South Korea’s ‘The Handmaiden’ Leads With 6 Nominations». The Hollywood Reporter. Retrieved 2017-01-11.
- ^ «공유·박보검·남궁민·한석규…백상예술대상 男TV연기상 4파전». Star.mk.co. 7 April 2017.
- ^ «‘Guardian,’ ‘The Handmaiden’ win big at Baeksang Awards». Korea Herald. 4 May 2017.
- ^ Kilday, Gregg (January 12, 2017). «‘Moonlight’ Leads Gay and Lesbian Entertainment Critics’ Dorian Award Nominations». The Hollywood Reporter. Retrieved January 16, 2017.
- ^ «Houston Film Critics Nominations for 2016 Films». MovieAwardsPlus.com. December 13, 2016. Archived from the original on 2016-12-20. Retrieved December 15, 2016.
- ^ «Houston Film Critics Society Nominations – ‘The Nice Guys’ and Rebecca Hall Get a Deserved Boost». AwardsCircuit.com. December 13, 2016. Archived from the original on December 20, 2016. Retrieved December 15, 2016.
- ^ «National Board of Review Announces 2016 Award Winners». National Board of Review. November 29, 2016. Retrieved November 29, 2016.
- ^ «Awards for 2016». National Society of Film Critics. January 7, 2017. Retrieved January 7, 2017.
- ^ «20th Annual Online Film Critics Society Awards Nominations». Online Film Critics Society. December 27, 2016. Retrieved December 27, 2016.
- ^ Kilday, Gregg (November 29, 2016). «Satellite Awards Nominees Revealed». The Hollywood Reporter. Retrieved November 29, 2016.
- ^ McNary, Dave (March 2, 2017). «Saturn Awards Nominations 2017: ‘Rogue One,’ ‘Walking Dead’ Lead». Variety. Retrieved March 3, 2017.
- ^ «The 2016 Seattle Film Award Nominees». Seattle Film Critics Society. December 21, 2016. Retrieved December 21, 2016.
- ^ ««Moonlight» Awarded Best Picture by Seattle Film Critics Society». Seattle Film Critics Society. January 5, 2017. Retrieved January 5, 2017.
- ^ Ritman, Alex (January 8, 2018). «BAFTA Awards: ‘Shape of Water,’ ‘Three Billboards,’ ‘Darkest Hour’ Lead Pack of Nominations». The Hollywood Reporter. Retrieved January 8, 2018.
- ^ Ruby, Jennifer (January 19, 2018). «Empire Film Awards 2018: The Last Jedi leads the pack with nine nominations including Best Actress for Daisy Ridley». London Evening Standard. Retrieved January 29, 2018.
- ^ Ritman, Alex (January 22, 2018). «‘Star Wars: The Last Jedi’ Leads Nominations for U.K.’s Empire Awards». The Hollywood Reporter. Retrieved January 29, 2018.
- ^ Ramos, Dino-Ray (January 28, 2018). «‘Three Billboards’ Wins Film Of The Year At London Critics’ Circle Awards». Deadline. Retrieved January 28, 2018.
External links[edit]
- The Handmaiden at IMDb
Содержание/сюжет
Корея под властью Японии, начало двадцатого века. Девушка по имени Ок Чу устраивается горничной к богатой японке Хидэко. На самом деле её зовут Нам Сук Хи, и она воровка. Её знакомый мошенник, выдающий себя за графа Фудзивару, рассказывает ей и её сообщникам о корейце, который женился на японке и взял себе её фамилию — Кодзуки. Он продает своим богатым знакомым поддельные старинные книги. Его жена умерла, и вместе с ним живёт её племянница по имени Хидэко, наследница семейного состояния. Фудзивара собирается соблазнить её, сбежать вместе с ней, затем жениться и поместить в сумасшедший дом, чтобы завладеть всем её состоянием. Он даёт Сук Хи задание: помочь ему влюбить в себя Хидэко и обещает за это отдать часть от полученных денег.
Сук Хи поражена красотой Хидэко и её богатством. Роясь в её вещах и примеряя их, она обнаруживает металлические шарики и толстую верёвку. Сук Хи становится близка с хозяйкой и постепенно влюбляется в неё. В имение приезжает Фудзивара. Пока Фудзивара пытается соблазнить Хидэко, Сук Хи чувствует, что начинает ревновать. Однажды они оказываются в одной постели и Хидэко, сказав, что граф сделал ей предложение, просит Сук Хи научить её, что нужно делать в первую брачную ночь.
Кодзуки уезжает из имения, и Хидэко принимает предложение графа уехать в Японию, но с условием, что служанка поедет вместе с ними. В Японии Фудзивара и Хидэко заключают брак, Фудзивара везёт жену в сумасшедший дом, но под именем Хидэко в него помещают шокированную Сук Хи.
События возвращаются к детству Хидэко, оказывается, что её и её тётю с детства принуждали к чтению богатым гостям книг порнографического содержания на торгах, устраиваемых в доме. Чтение сопровождалось воспроизведением сцен из произведений. Оказывается, что тётя Хидэко повесилась не сама, а была убита Кодзуки после пыток за то, что попыталась сбежать.
Однажды ночью Фудзивара, который помогает Кодзуки подделывать книги, приходит в комнату Хидэко и предлагает свою помощь в том, чтобы сбежать. Хидэко соглашается и предлагает Фудзиваре найти служанку, молодую и глупую, которую они, когда сбегут, поместят в сумасшедший дом под именем Хидэко, после чего поделят деньги. Фудзивара также показывает ей пузырёк с опиумом и сообщает, что подарит его Хидэко на свадьбу — если она выпьет его до дна, то умрёт, и пытки ей будут не страшны.
Избавившись от предыдущей горничной, Фудзивара устраивает в дом Сук Хи. Со временем Хидэко замечает, что Сук Хи неравнодушна к ней и сама влюбляется в неё. Она спрашивает Сук Хи, хочет ли та, чтобы она вышла за Фудзивару. Когда Сук Хи говорит что да, Хидэко с гневом выталкивает её из комнаты. Она берёт хранящуюся в доме верёвку и решает повеситься на вишне, как тётя. Но Сук Хи ловит её и умоляет не убивать себя и не выходить замуж. Поняв, что Сук Хи действительно заботится о ней, Хидэко рассказывает ей о плане Фудзивары. Сук Хи, которую Хидэко научила грамоте, пишет письмо своим сообщникам, прося о помощи. Перед тем как сбежать, Сук Хи уничтожает все те книги, которые Хидэко читала гостям.
Поместив Сук Хи в сумасшедший дом, Фудзивара предлагает Хидэко поехать с ним во Владивосток и там пожениться по-настоящему. Тем временем с помощью своих сообщников Сук Хи сбегает из сумасшедшего дома. Хидэко хитростью заставляет Фудзивару выпить вино с тремя каплями опиума, от чего тот теряет сознание. Хидэко воссоединяется с Сук Хи, и, поменяв билет до Владивостока на билет до Шанхая, они садятся на корабль, причём Хидэко выдает себя за мужчину, чтобы их не обнаружили люди Кодзуки. Также они написали Кодзуки письмо, в котором сообщили, что Фудзивара совсем не граф, а мошенник. Люди Кодзуки хватают Фудзивару, и тот оказывается в пыточном подвале. Кодзуки отрубает ему пальцы на левой руке, по одному за каждую из пяти самых любимых им книг, что уничтожила Сук Хи. Затем он интересуется подробностями первой брачной ночи Фудзивары и Хидэко. Фудзивара просит закурить, и Кодзуки дает ему его же собственные сигареты. Плохо проветриваемый подвал заполняют клубы дыма от сигарет. Оказывается, что сигареты содержат ртуть. Кодзуки и Фудзивара погибают.
Хидэко и Сук Хи запираются в каюте парохода и занимаются сексом.
Содержание/сюжет
Девушка Ен-ий работает помощницей в кафе стрит-фуда, расположенном в развлекательном районе. Там все идет своим чередом. С балкона одного из клубов спрыгивает девушка, разбиваясь, но это вызывает лишь кратковременное любопытство людей и Ен-ий. Через некоторое время девушке предлагают другую работу, на которую та высылала резюме — быть няней и служанкой у богатой семьи. Она успешно проходит собеседование и знакомится с хозяйкой — Хэрой, находящейся на последней стадии беременности. Хозяин, Хун, постоянно пропадает на работе. Еще в доме присутствует другая служанка — строгая миссис Чо, женщина в возрасте. Ен-ий должна приглядывать за Нами, маленькой шестилетней дочкой хозяев, сильно деловой для своего возраста. Между няней и Нами сразу возникает контакт, так как Ен-ий любит детей, а Нами это чувствует.
Миссис Чо учит Ен-ий всяким премудростям, типа сервировки и как доедать деликатесы за хозяевами. Однажды Хун играет на рояле и это нравится Ен-ий. Еще как то раз Хун случайно входит в ванну, когда Ен-ий моет ее, и успевает заценить ее ножки. Похоже, мужику давно не перепадало, а может он по жизни кобель.
Ен-ий вместе с хозяевами отправляется на зимний курорт, где имеет возможность поплавать в горячих источниках. Кто-то стучится в ее комнату, и она, думая, что это Нами, разрешает войти. Но это Хун, несколько неудовлетворенный сексом с женой, полуголый и поддатый. Ен-ий тоже не сильно одета, поэтому ситуация быстро переходит к взаимным ахам и вздохам с обоюдного согласия.
Однажды Ен-ий спрашивает Нами, почему та все время вежлива, и та отвечает, что этому ее научил отец. Она цитирует отца «Собеседнику кажется, что он выше тебя, но на самом деле это ты выше его». Ен-ий говорит, что Нами повезло с отцом.
Роман служанки с хозяином продолжается. Хун, проведав спящую дочь, идет в смежную комнату, к няньке и делает с ней всякое, занимаясь незащищенным сексом. Старая служанка не дремлет, и, увидев, что ее хозяин не спит в своей кровати, настораживается, а потом и вовсе внаглую подслушивает звуки любви.
Ен-ий получает хорошие премиальные от хозяина за прекрасно выполненную работу. Миссис Чо хочет сблизиться с Ен-ий, рассказывая, что каждый день чувствует себя униженной, занимаясь прислужничеством. Также она извиняется, что обязана быть строгой. Ен-ий говорит, что ей нравится тут работать.
Старая служанка видит кое-какие изменения в поведении Ен-ий, которые могли бы свидетельствовать о ранней стадии беременности, и делится подозрениями с матерью хозяйки. Также она намекает, что отцом предполагаемого ребенка может быть Хун. Похоже, миссис Чо давно следит за происходящем в доме Хуна, за что получает неплохие деньги, а ее сын благодаря помощи влиятельной матери Хэры, уже стал прокурором.
Ен-ий простодушно рассказывает обо всем подруге, заявляя, что собирается продолжить служение, и просто не думает о том, что будет дальше, как будто ничего не было.
Мать Хэры, используя момент, задевает лестницу, на которой сидит Ен-ий, очищая люстру от пыли. Хотя у матери Хэры есть возможность помочь, пока Ен-ий цепляется за люстру, она не помогает, запрещая дочери подходить тоже. Девушка падает с высоты второго этажа, и ее отвозят в больницу. Девушке крупно повезло, и она ничего толком не повредила.
Тем временем мать рассказывает Хэре, что ее служанка залетела от ее мужа. Хэра считает, что не стоило такое проворачивать на глазах у Нами, но мать говорит, что это типа несчастный случай. Однако новости из больницы их не радуют, так как следов выкидыша, на что рассчитывала мать Хэры, нет. Они даже начинают сомневаться, беременна ли Ен-ий, а вдруг миссис Чо все навыдумывала. Мать Хэры обещает разобраться с Хуном, прося дочь потерпеть всего одну ночь. Хуну ничего не говорят о происшествии, выдавая отсутствие Ен-ий за небольшое недомогание. Ночью миссис Чо нажирается в зюзю и орет в своей комнате насколько она плохая тетка.
Обследование показывает, что Ен-ий все таки ждет ребенка, срок четыре недели. Ен-ий не знает, что ей делать, но после выписки, несмотря на советы подруги валить, возвращается на работу.
Тем временем мать Хэры разговаривает с ней, и говорит, что в роду Хуна все были такие, и ей надо закрывать глаза на мелкие интрижки, ведь настоящая жена все равно она, и с временем Хэра добьется могущества. Хэра ночью берет клюшку для гольфа, с заходит в комнату Ен-ий, намереваясь врезать ей. Но передумывает. Ен-ий чувствует, что ей не рады, и говорит миссис Чо, что хочет уйти. Та советует ей уйти немедленно.
Девушка идет увольняться. Хэра дает ей пару раз по щщам, намекая, что все знает про интрижку. Ен-ий приходится признать это. Ей предлагают сто тысяч долларов, если она сделает аборт. Ей дают пару дней подумать, говоря, что выбора нет. Миссис Чо сочувствует девушке, чувствуя свою вину в случившемся. Она предлагает попросить больше денег, говоря, что богачи согласятся. Ночью Нами приходит в комнату Ен-ий, и говорит, что теперь она будет присматривать за ней. также она извиняется за бабушку, которая, по словам Нами, специально толкнула стремянку. Девочке жалко добрую няньку.
Хэра считает, что Ен-ий из-за своей любви к детям откажется делать аборт, и подменяет служанке то ли лекарства, то ли соки, на отравленные.
У Хэры начинаются схватки и ее увозят в роддом. Оставшись без хозяев, миссис Чо орет, что наконец-то свободна. Ен-ий говорит ей, что решила оставить ребенка. Хэра рожает двойню. К ней ненадолго приезжает Хун, который, посмотрев на малышей, и сфотографировавшись с ними, пробует поцеловать жену. Та, вместо поцелуя, кусает его за язык. Хун, не подав вида, едет домой. Там он находит Ен-ий, принимающую ванну. Она ведет себя нагло и рассказывает, что беременна, и что ее чуть не убили местные дамы, а также про сто тысяч и то, что она решила сохранить ребенка. Тут ей становится плохо из-за отравления, и начинаются проблемы с ребенком. Миссис Чо прячет оставшийся яд, с понимания и одобрения Хуна. Ен-ий просит помощи в воспитании ребенка, и Хун соглашается.
Хун разговаривает с матерью Хэры. Мать Хэры сначала все все отрицает, говоря, что Ен-ий потеряла ребенка от не пойми кого. Хун обвиняет женщину в убийстве его ребенка. Под давлением мать признается во всем, говоря, что та могла шантажировать в будущем Хуна. Также она говорит, что ребенок уже мертв. Хун, хотя и приструнил ее, но ничего больше не делает, выторговав себе право заводить любовниц.
В больнице, по приказу богачей, Ен-ий избавляют от ребенка, делая ей аборт без согласия и направления. Все это видит миссис Чо, и ее совесть еще больше пробуждается.
Позже, когда Ен-ий лежит в палате, переживая потерю, миссис Чо рассказывает про отраву, подброшенную Хэрой. Она называет богачей страшными людьми. Также миссис Чо говорит, что это она сдала Ен-ий. Получив пару оплеух от девушки, старуха просит прощения и дает свои деньги, называя Ен-ий хорошей девушкой. Ен-ий прощает ее и говорит, что теперь думает только о мести.
Хэра устраивает сексуальный бойкот Хуну. При помощи миссис Чо Ен-ий проникает ночью в особняк, и своей грудью кормит одного из близнецов. Хун видит это и офигевает, спрашивая, что вообще бывшая служанка тут делает. Та ведет себя неадекватно, дав оплеуху мистеру Хуну и передразнивая его негодующие крики. Потом она вприпрыжку носится по дому. Хун говорит своей проснувшейся жене, что Ен-ий рехнулась. Вся семья собирается в гостиной, и требует от миссис Чо, чтоб та нашла бегающую по дому Ен-ий и избавилась от нее. Миссис Чо заявляет о том, что она увольняется. Хэра настаивает, что старуха должна сначала избавиться от Ен-ий, а потом пусть уходит. Миссис Чо обзывает присутствующих дам сучками, и говорит, что больше на них не работают, типа пусть сами разбираются, а потом уходит. В этот момент на втором этаже появляется Ен-ий. Она немного разговаривает с Нами, а когда Нами спрашивает, как ее ребеночек в животике, Ен-ий честно отвечает, что он умер. Миссис Чо подозревает, что случится нечто ужасное, и просит Ен-ий пойти с ней. Но та говорит, что так жить не может. Мистер Хун пытается договориться, обещая все уладить. Но Ен-ий просто цыкает на него, и мистер Хун затыкается. Потом бывшая служанка заранее просит прощения у Нами и младенцев, и вешается на люстре. Раскачиваясь и стоня, она задевает камин с огнем, и загорается.
В этот момент на втором этаже возникает Ен-ий, которая говорит, что у нее нет больше сил жить. На глазах у всех она вешается на люстре. Ее ноги задевают огонь в камине, и ее тело загорается. Немного в ужасе посмотрев на раскачивающееся горящее тело, богачи берут детей и убегают. Нами зачарованно смотрит сквозь стекло, но ее быстро подхватывают.
Через некоторое время богачи празднуют день рождения Нами, как будто ничего и не произошло.
Начало XX века. В разгар японской оккупации Кореи корейская девушка Сук Хи нанимается служанкой в поместье состоятельного корейца, вошедшего в элиту благодаря женитьбе на японке. Хозяин не знает, что Сук Хи – профессиональная преступница, действующая в паре с опытным мошенником, который выдает себя за японского аристократа. Махинатор планирует жениться на племяннице богача по имени Хидеко, чтобы прибрать к рукам ее наследство, и Сук Хи должна убедить нелюдимую и наивную девушку поддаться на чары ловеласа. Но чем больше времени Сук Хи и Хидеко проводят вместе, тем сильнее становится их привязанность друг к другу, которая вскоре перерастает в романтическую и сексуальную страсть.
Фильм основан на романе британской писательницы Сары Уотерс «Бархатные пальчики». Пак Чхан Ук перенес действие из викторианской Англии в Корею
Южнокорейский режиссер Пак Чхан Ук – творец с множеством достоинств, среди которых особенно хочется ответить два. Во-первых, Пак (напомним, что корейские имена начинаются с фамилии) не запирает себя в рамках нескольких родственных жанров, а создает самые разные полотна. В его фильмографии есть знаменитый психологический триллер «Олдбой», эксцентричная романтическая комедия «Я – киборг, но это нормально», политический детектив «Объединенная зона безопасности», вампирская драма «Жажда» и другие любопытнейшие постановки.
Картина получила на МКФ в Каннах приз за работу художника-постановщика Рю Сон Хи
Во-вторых, и это еще большее достоинство, Пак не снимает «пустые» развлекательные ленты, но и не считает, что поход в кино должен быть только и исключительно духовной работой. Его фильмы слишком смелы, чтобы считаться мейнстримом, но они достаточно драматичны и увлекательны, чтобы впечатлять даже тех зрителей, кто обычно на артхаусных сеансах умирает со скуки.
Все это относится не только к прошлым хитам Пака, но и к его новой ленте – неонуарной исторической мелодраме, которую также можно определить как эротический триллер. Хотя мелодрамы в «Служанке» больше, чем эротики и триллера, и, в отличие от большинства предыдущих работ режиссера, это скорее «женское», чем «мужское» кино. Даже сравнительно немногочисленные жесткие сцены фильма предназначены больше для женских, чем для мужских глаз.
Когда в описании фильма фигурируют слова «артхаус» и «история о женской любви», на ум сразу приходит нашумевшая французская лента «Жизнь Адель», но ее со «Служанкой» даже смешно сравнивать. Если европейская картина – это луковый суп, жидкое блюдо из пары ингредиентов, то фильм Пака – сочное, наваристое рагу с множеством лакомых кусков. Откровенные эротические и нежные романтические сцены «Служанки» идеально сочетаются с напряженными психологическими играми, неожиданными сюжетными ходами, демонстрациями элитарной развращенности, национальными и социальными трениями, мрачными семейными тайнами, упомянутыми выше кровавыми фрагментами, черным и фарсовым юмором…
Когда выходишь из зала, чувствуешь, что посмотрел сразу несколько картин, которые каким-то чудом без ссор и раздоров ужились в одном замечательном полотне. И, конечно, «Служанка», как почти всегда у Пака, безукоризненно красива и стильна. Благо что ее действие развивается в элегантной усадьбе во времена, когда люди носили формальную одежду.
Другое дело, что это не столь мощное и динамичное полотно, как «Олдбой». Но лишь немногие ленты мирового кино не разочаровывают на фоне одной из лучших картин всего дальневосточного кинематографа. Кроме того, драма по определению в этом отношении не должна соревноваться с триллером.
Также можно сказать, что не все флешбэки картины равноценны и что от некоторых из них Пак мог бы избавиться, сделав «Служанку» стремительнее. Но даже не очень нужные флешбэки что-то добавляют к образам персонажей, и фильм больше потерял бы, чем приобрел, если бы от них отделался. Ведь, при всей занимательности ее сюжета, «Служанка» – это в первую очередь череда тщательно прорисованных психологических портретов.
В общем, расстраивает в «Служанке» только то, что не имеет отношения к Паку. В оригинале лента снята на двух языках, японском и корейском, и переходы персонажей с одного языка на другой имеют сюжетное значение. На Западе «Служанка» показывается с субтитрами двух цветов, а российский дубляж сделал всех героев разговаривающими на одном языке. Обидно, что лента утратила столь существенный нюанс, тем более важный, что «Служанка» рассказывает об оккупированной стране. Что бы мы сказали о переводе, который свел на нет разноязычие русских и немцев в советском фильме о Великой Отечественной войне?
С 25 августа в кино.
Пак Чхан-Ук… Думаю, без преувеличения можно сказать, что именно этот режиссер популяризировал во всем мире корейский кинематограф. Когда вышел «Олдбой», он произвел настоящий фурор. Только ленивый не расхваливал его и не обсуждал потрясающую боевую сцену, снятую одним дублем. На данный момент он чуть-ли не известнейший южнокорейский кинорежиссер и доказывать ему нечего.
Его «Служанку» я ждал долго и с нетерпением. Причем с таким нетерпением, что посмотрел только спустя четыре года после выхода. Просто дела наваливались и никак не получалось устроить просмотр, а потом и вовсе о существовании фильма подзабылось. Тем не менее, каким-то удивительным образом я умудрился не только не нахвататься спойлеров, но и ни одного трейлера не посмотреть. Поэтому можно смело сказать, что садился за просмотр фильма я в абсолютном неведении о том, что меня ждет. Сейчас, уже после просмотра, ответственно заявляю, что этот подход был правильным и вам я советую поступить точно также, по возможности.
Дальше будут разного калибра спойлеры!
Сценарий в «Служанке» это самый настоящий хамелеон. Он словно переползает с одного участка вашего сознания в другой, при этом постоянно меняясь между кислотными и пастельными расцветками. При этом вы очень стараетесь ухватить его, буквально гоняете из угла в угол. Вот только когда вам кажется, что вы отрезали все пути к отступлению и вот теперь то он точно попал в вашу ловушку, внезапно обнаруживается, что в ловушку попали вы. Хамелеона след простыл. Начинайте погоню заново.
Причем хамелеон этот не только хитер. Он прекрасный манипулятор, который способен жонглировать вашими эмоциями по своему малейшему хотению. Сначала он заставляет вас чувствовать неподдельное умиление. Вы смотрите как служанка помогает принимать ванну своей госпоже, при этом рассказывает, как её точно также купала мать. Служанка даже дала госпоже леденец, что окончательно рисует в нашем мозгу параллель между отношениями матери и дочери.
Вот тут хамелеон начинает считать, что слишком уж всё просто, надо бы зрителя встряхнуть. У госпожи застревает часть леденца среди зубов и служанка, с помощью специального кольца на пальце, начинает леденец изо рта доставать. Камера сразу акцентирует внимание крупным планом на лице госпожи и руке служанки, палец которой старательно и нежно вычищает конфету. Потом невзначай в кадр попадает оголенная грудь. Дыхание двух девушек становится всё тяжелее. Госпожа начинает поглаживать локоть служанки. Сексуальное напряжение вмиг зарождается и вздымается просто до небес. Зритель же, которого силой пихнули в центрифугу эмоций, сидит неспособный ни пошевелиться, ни даже глотнуть.
Сценарий чуть-ли не полностью состоит из подобных сцен. Вообще тема эротики и однополых отношений в фильме занимает огромную роль. Одни лишь сцены секса сняты с таким смаком, что зрителя обязательно пробьет горячий пот. Сняты так подробно, что не возникает никаких сомнений, что сейчас в кадре все происходит по-настоящему. Чувства между актрисами максимально реальны и осязаемы. Лично я после этих сцен еще минут 5 в себя приходил.
В «Служанке», по своему обыкновению, Пак Чхан-Ук выступил не только как режиссер, но и еще как один из авторов сценария. В фильме присутствует множество откровенно хулиганских сцен, я уверен их протаскивал туда сам Чхан-Ук, связанных в первую очередь с насилием. Оно хоть и показано натуралистично, но не покидает ощущение, что это насилие чисто для посмеяться. Ярче всего эту мою теорию доказывают последние сцены в фильма. Один из героев проходит через ужасные пытки не с гримасой ужаса и боли, а с волевым лицом, с губ которого срывается истеричный, заразительный смех. Пожалуй, я совру, если скажу что смотрел эти сцены без кривой улыбки и подавляемого смешка.
В тот момент, когда по экрану поползли титры, я полностью осознал, что каждая моя эмоция, каждое моё впечатление было срежиссировано и продиктовано сценарием фильма. Пак Чхан-Ук как профессиональный кукловод ниточка за ниточкой в начале обвязывал меня, чтобы в дальнейшем дергать за них в нужный ему момент.
Однако каким бы мощным и самодостаточным сценарий ни был, чтобы он работал нужна еще и подходящая визуальная составляющая. Этот аспект в фильме тоже выполнен на самом высшем уровне. Сюжетная условность такова, что на ограниченном участке южнокорейской земли была воссоздана самая натуральная Япония. Япония с её рисовыми тонкими стеночками, великолепным газоном, татами и футоном. Даже цветущая, завораживающая своей красотой, сакура на месте. Получается немного парадоксальная ситуация. Кореец умудрился показать больше любви к эстетике Японии, чем множество самих японцев.
Декорации построены и напичканы с таким маниакальным вниманием к деталям, что хоть прямо сейчас фильм пересматривай и на паузе залы рассматривай. Сама картинка изобилует большим количеством самых разных цветов, которые обязательно работают в тесной синергии друг с другом. Теплота и интенсивность освещения напрямую зависит от сцены. Одна и та же локация, в одно и то же время может выглядеть совершенно по-разному. Смотря какая сцена сейчас в ней происходит и какой эмоциональный фон она пытается задействовать.
В общем и целом, оператор Чон Джон-Хун тоже выполнил свою работу на все сто. Впрочем, это даже и не удивительно. Какого еще качества работы ждать от человека, стоявшего за камерой в «Олдбое», «Сочувствии Госпожи Месть» и «Оно» (да, сам фильм спорный, но его работа там вышак).
Сами актеры тоже не отстают от прочих художественных элементов. За весь просмотр не найдется ни одного оправдания, чтобы усомниться в их игре. В кадре взаимодействуют настоящие люди, а не простые персонажи. Самая большая ошибка, которую вы можете совершить, это смотреть «Служанку» в дубляже. Он натурально сделан на «отвали». Где я должен был слышать малейшие изменения интонаций, в дубляже я слышал ровный без эмоциональный голос, читающий с бумажки. Поучилось вытерпеть только 20 минут. Тем более в дубляже вы лишаете себя изюминки «переключения». Когда актер с корейского скачет на японский и обратно. Конечно, поначалу эти языки могут звучать одинаково, но потом получится их явственно различать.
Говорить о смысле конкретно этого фильма, я считаю, как-то неблагодарно. Слишком много можно придумать трактовок, слишком много возможностей для интерпретаций. На поверхности же здесь очень запутанная история любви между двумя девушками, которые изначально хотели друг друга подставить ради собственной выгоды. Но не отказывайте себе в удовольствии покопаться в трактовках и мыслях самостоятельно, от этого получите еще больше удовольствия.
«Служанка» меня захватила. Этот фильм так приятно мной манипулировал, что я готов был бы позволить ему это проворачивать еще два часа (нахожу это достаточно забавным, так как оригинальное название переводится как «госпожа). Блистательная режиссура, восхитительный сценарий, прекрасная операторская работа, декорации и актерская игра. Хотя я уверен, что многим фильм может не понравится, как раз по вышеперечисленным причинам. Однако если вы не против когда с вашими эмоциями и ожиданиями откровенно играют, то вам фильм однозначно придется по душе.
«Служанка» Пак Чхан Ука: эротический лесбийский детектив про аферистов
Станислав Зельвенский — о новом фильме знаменитого корейского автора «Олдбоя» и «Сочувствия господину Месть».
Тридцатые годы XX века, Корея уже не первое десятилетие под протекторатом Японии. Сук Хи (Ким Тхэ Ри), нищая потомственная воровка, становится горничной в огромном поместье, где живут Кузуки (Чо Чжин Ун), пожилой коллаборационист-библиофил, и его племянница Хидэко (Ким Мин Хи), богатая японская наследница, сирота, на которой грязный старик собирается со временем жениться. Трудоустройство Сук Хи — часть коварного плана афериста, называющего себя графом Фудживарой (Ха Чжон У): выдавая себя за японского аристократа, он втерся в доверие к хозяину, а сам хочет сбежать с Хидэко, жениться, присвоить деньги и отправить ее в психушку. Сук Хи, соответственно, должна ему помогать, но быстро понимает, что новая госпожа нравится ей самой.
После провалившегося англоязычного дебюта автор «Олдбоя» возвращается домой; с выхода его последнего корейского фильма, «Жажда», прошло уже семь лет. Если «Жажда» была некоторым образом основана на «Терезе Ракен» Золя, то «Служанка» — в меру вольная экранизация книги «Fingersmith», на русский переведенной как «Тонкая работа» (хотя скорее уж «Щипачка»). Ее автор — очень популярная и обласканная критикой валлийская писательница Сара Уотерс, которая сочиняет увлекательные романы про лесбиянок, как правило, в викторианскую эпоху. Действие «Работы» тоже происходит в диккенсовской Англии. Перенеся эту историю в аннексированную Корею, Пак остроумно усложнил классовый вопрос национальным — более того, именно в эту новую сторону сместился центр тяжести фильма. Из четырех главных героев трое — корейцы, но как минимум двое из них так или иначе прикидываются японцами. Связанные со всем этим проблемы — в том числе языковая — часто обсуждаются, отражаются на взаимоотношениях и прямо влияют на сюжет. Словом, японская оккупация не просто декорация: она здесь носит глубоко символический и даже, страшно сказать, эротический и садомазохистский характер.
Впрочем, «Служанка» — в последнюю очередь исторический трактат, нудное костюмное кино или лесбийская арт-драма. Это стопроцентный блокбастер (каковым она в Корее и стала), фильм для миллионов, что-то среднее между «Аферой» и «50 оттенками серого» (в хорошем смысле). Псевдоготическая интрига в духе не столько Уилки Коллинза, сколько Буало — Нарсежака, закручена с несколько комической избыточностью: за два с половиной часа Пак едва успевает выложить на стол все козыри. Голоса ненадежных рассказчиков перебивают друг друга, все герои являются одновременно хищниками и жертвами, каждый выдает себя за кого-то другого, причем за разных людей в зависимости от ситуации. И параллельно с этой чехардой развивается прозрачная, прямолинейная история любви не столько даже запретной (к слову, в корейском мейнстриме, как и в российском, гей-тема до сих пор скорее табуирована, чем нет), сколько невероятной: герои-мужчины на беду себе в упор не замечают романа между Сук Хи и Хидэко просто потому, что не думают в эту сторону. Секс в их картине мира — это что-то, происходящее в порнографических фолиантах, из которых — маленький спойлер — окажется целиком составлена коллекция библиофила Кузуки.
Все это — и сюжет, и язык (приготовьтесь к нефритовым жезлам), и густой метафорический ряд «Служанки» — безусловно, отчаянно вульгарно, но в самом наисладчайшем значении этого слова. Если в фильме есть что-то по-настоящему непристойное, то это его изысканная визуальная красота: изумительные костюмы и интерьеры (огромный дом поделен на английскую и японскую части), фантастически выразительная природа и, конечно, всяческая телесность — уйди Пак в порнорежиссуру, он бы просто оставил там всех без работы. И талантливый дурак превратил бы «Служанку» в эпического масштаба пошлость. Но Пак ко всему прочему еще и умный: фильм пронизан юмором, самоиронией, которая сообщает ему не легкомыслие, а какую-то трезвость, что ли. Корейца по-прежнему манят крайности — как любви, так и, например, жестокости, — но чем жарче происходящее на экране, тем заметнее, насколько автор на самом деле умерен: он насмешлив, он сентиментален, он подкупающе нормален. И при этом он умеет делать так, как нормальные, вообще-то, либо не умеют, либо боятся. Может молотком по башке. А может, как здесь, достать с неба луну, которая рассыплется на серебряные колокольчики.
«Служанка». Реж. Пак Чхан-Ук. 2016
Если в прославившем Пака Чхан-Ука «Олдбое» вовсе не обязательно было отыскивать следы «Графа Монте-Кристо», а вампирские страсти в «Жажде» вполне могли бы обойтись без ассоциаций с «Терезой Ракен», то в последнем фильме режиссера дело обстоит совсем по-другому: это в самом деле экранизация романа Сары Уотерс «Тонкая работа» (в оригинале Fingersmith, 2002 год, шорт-лист премии Букер). То, что на территории «Служанки» запад встречается с востоком — это еще полбеды (хотя и этого пересечения контекстов хватило бы, чтобы озадачить зрителя). Но роман Уотерс — и сам по себе стилизация, причем стилизация лукавая, двусмысленная: текст то изо всех сил старается не разочаровать любителей старых викторианских романов, играет сначала в Диккенса, потом в Уилки Коллинза, а потом вновь возвращается к Диккенсу, то, мастерски передернув карту, меняет рассказчика; то испытывает викторианство на прочность тревожными намеками на тайное присутствие иных, запретных, текстов внутри основного (дядюшка главной героини коллекционирует редкие порнографические издания), а то вдруг игра на миг прерывается — и героиня объявляет себя чистой страницей, с которой стерты все знаки.
Если бы всю эту английскую бумажную, «библиотечную» историю южнокорейский режиссер превратил в упражнение по эротической каллиграфии, то вышел бы не столько Гринуэй, сколько Диккенс, пусть даже изрядно смущенный Диккенс (такой и получилась британская телеэкранизация 2005 года, у нас известная как «Бархатные пальчики»). Но Пак Чхан-Ук — режиссер, известный в частности тем, что снимает мелодрамы всерьез. Поэтому чувства (особенно пылкие, безотчетные, неконтролируемые) ему интереснее слов, а прикосновения дороже книг. Однако вовсе освободиться от книг в «Служанке» не удастся — Сара Уотерс проделала слишком «тонкую работу».
«Служанка». Реж. Пак Чхан-Ук. 2016
Как и роман, фильм поделен на три части, действие перенесено из викторианской Англии в Корею 30-х годов прошлого века, во времена японской оккупации (вместо мрачных улочек лондонского Боро за «опасную атмосферу» отвечают оккупационные войска, пару раз мелькающие в кадре). В первой части повествование ведется от лица служанки: юная Сук-Хи, воспитанная в благопристойном воровском притоне среди мошенников и «щипачей» (отсюда и Fingersmith), согласно плану джентльмена-вора, называющего себя граф Фудзивара, нанимается на службу в богатый дом, построенный и обставленный согласно причудливому вкусу племянницы хозяина, «любящей Англию и Японию». Крыло дома, выстроенное в псевдогеоргианском духе, плавно, хотя и несколько вызывающе, переходит в японскую галерею, а восточные ширмы, фарфор и деревянные панели соседствуют с элегантными трюмо, торшерами и креслами (фирменному осьминогу Пака Чхан-Ука здесь тоже найдется место. Дважды.) Однако во всей этой уютной эклектике куда меньше визуального напряжения, чем в значительно более стилистически однородных интерьерах предыдущих фильмов режиссера. В доме госпожи Хидеко царит покой и умиротворение. И даже веревка, на которой здесь уже однажды повесилась бедная самоубийца, аккуратнейшим образом свернута и упакована в изящную шляпную картонку (и это, пожалуй, самая «английская» деталь во всем фильме).
Сук-Хи заботится о госпоже и попутно убеждает ее в любви графа, коварно склоняя к побегу беззащитную, хрупкую, неопытную и бесконечно соблазнительную в своей виктимности хозяйку. О том, что, согласно плану, ангелоподобная беглянка должна выйти замуж за «графа», отдать ему все свое состояние, после чего навеки сгинуть в каком-нибудь доме для умалишенных, служанка знает доподлинно. Ей за это обещаны платья и драгоценности. Но в процессе этой «тонкой работы» девушек настигает страсть, которой преступница и жертва предаются с необходимой изысканностью, делающей восторги по поводу красоты происходящего буквально неизбежными в каждом упоминании фильма. Надо отдать должное не только энтузиазму, но и изобретательности режиссера: в конце концов, камера, которая превращается в вагину, — это красиво.
«Служанка». Реж. Пак Чхан-Ук. 2016
Во второй части — строго следуя сюжету романа Уотерс — жертва и преследователь меняются местами. Рассказывает госпожа Хидеко — и этот рассказ, в свое время шокировавший читателя не на шутку, способен взволновать и зрителя. Впрочем, режиссер, не доверяя словам, решает действовать наверняка, усиливая все, что можно усилить, визуализируя все скрытые намеки и заменяя литературную рутину бурными физиологическими реакциями. В романе героиню жестоко натаскивали с детства, сделав из нее идеального секретаря и библиографа специфической дядюшкиной коллекции и выработав у нее невосприимчивость к порнографическим текстам — до такой степени, что чтение их вслух перед избранной аудиторией дядюшкиных гостей она описывает как набор «заурядных непристойностей». В этом месте корейский режиссер решительно устраивает бунт, объясняя бесчувственным европейцам, что непристойности заурядными не бывают. И из бесстрастной чтицы в неснимаемых перчатках (чтобы не повредить страницы ценных книг), госпожа Хидеко превращается в актрису эротического театра, старательно «проживающую» текст с максимальной достоверностью, иллюстрируя происходящее подобающими жестами (вот так он ее душил!) и заканчивая свое яркое выступление перед аудиторией пыхтящих джентльменов с выпученными глазами рискованным акробатическим номером с деревянной куклой. В итоге обширность теоретических познаний избавляет госпожу Хидеко от статуса невинной жертвы, обнаруживая солидный практический смысл в таких книжных понятиях, как искушенность и вероломство.
Скрытый эротизм, подавленные эмоции и интеллектуальная развращенность — удел благонравных английских экранизаций, в частности той, где дядюшку-коллекционера (называющего себя «хранителем ядов») сыграл Чарльз Дэнс, позволивший лицевым мускулам дрогнуть единожды за весь фильм. (Как мало общего у него с господином Кудзуки из «Служанки» — психопатом-эротоманом с черным от чернил языком и мерзкими повадками.) В фильме Пак Чхан-Ука все скрытое и тайное очень быстро (при общей неспешности повествования) становится явным — его герои, будучи людьми безмерно чувствительными, вообще плохо хранят секреты. Поэтому роковая тайна, на которой роман Уотерс продержится еще целую часть, выболтана еще в конце второй. Несмотря на хитроумные интриги, два истинно любящих сердца просто обязаны договориться. Лишая тем самым «Служанку» третьего «поворота винта» (в романе есть еще история о подмененных младенцах, игра в «принца и нищего», безуспешная попытка трудоустройства, убийство и виселица, в общем, типично лондонский набор).
«Служанка». Реж. Пак Чхан-Ук. 2016
В третьей части «Служанки» фигура рассказчика размывается, становясь смутной, неопределенной. Занятно то, что здесь право голоса неожиданно получает соблазнитель-недотепа граф. Одна из лучших сцен в фильме — издевательская пародия на чинные театрализованные суарэ былых времен: в отсутствии главной актрисы граф под пытками должен выдумывать подробности интимной жизни с Хидеко для единственного ненасытного слушателя. Неугомонный дядюшка, кромсая рассказчику один палец за другим, подсказывает все новые грязные детали, — простодушно обнаруживая тем самым, что никакой он не эстет-библиофил, а самый обыкновенный дегенерат. (Что поделать, разница не всегда бросается в глаза.) Граф встречает свой конец в клубах ядовитого дыма — едва ли не героически. Если бы пальцев у него на руках оказалось больше, то, весьма возможно, и он бы успел обнаружить всю силу лирических чувств.
Убедив зрителя в бесконечном вреде чтения и смертельной опасности курения, история «Служанки» мирно заканчивается, а луна, тревожащая героев весь фильм, застывает неподвижно, нарисованная на старинной японской ширме.
Читайте также
-
По стеклу — «По ту сторону» Флоранс Мьель
-
Рок под снегом — «Молодость» Дмитрия Давыдова
-
Маршрут расстроен — «Белый шум» Ноа Баумбаха
-
Это норма — «Удовольствие» Ниньи Тюберг
-
Крест на партитуре — «Тар» Тодда Филда
-
Жизнь как беспредметность — «На тебе сошелся клином белый свет» Игоря Поплаухина