Сценарий инсценировки сказки снежная королева

За годы работы мы написали множество различных сценариев к мероприятиям: сценарий детского спектакля, сценарий инсценировки сказки для городского праз

За годы работы мы написали множество различных сценариев к мероприятиям: сценарий детского спектакля, сценарий инсценировки сказки для городского праздника, театрализованные детские и взрослые праздники. Детские сказки таят в себе неисекаемый источник мудрости, вдохновения и сил, ведь их можно назвать «первоисточником» из которого рождаются фильмы, книги, которые снимают и пишут все маститые режиссеры, которые когда то тоже были маленькими детьми.

Это один из сценариев, которые мы когда то написали. Вашему вниманию сценарий инсценировки детской сказки Снежная Королева!

Действующие лица:

Герда, Кай, Снежная Королева, Бабушка, Сказочник, Цветочница, Ворон, Ворона, Принц, Принцесса, Маленькая разбойница, Атаманша, Северный Олень, Лапландка, Тролль.

Горожане, Королевские слуги, Разбойники,

(заказать детский праздник с аниматором снежной королевой)

Действие первое:

Звучит длинная 8 минутная версия произведения Николо Паганини «La Campanella». Сцена заполняется горожанами. Люди занимаются своими делами: здороваются, кто-то ведёт разговор, кто-то метет улицу, продают цветы и молоко в корзинах. Живое действие без слов.

Среди них на сцене появляется Сказочник. Он включается в действие вместе с горожанами. На сцене появляется несколько человек, несущих большое зеркало. Вдруг музыка резко обрывается. Свет меркнет. Горожане замирают. Сказочник медленно подходит к зеркалу. Резко разворачивается, прижавшись спиной к зеркалу, и начинает рассказ.

Сказочник: Ну, начнём! Дойдя до конца нашей истории, мы будем знать больше, чем теперь!

Люди, держащие зеркало, резко разворачиваются на 180 градусов вместе со Сказочником. Далее, текст Сказочника звучит сопровождением.

Сказочник: Так вот, жил-был тролль, злющий-презлющий. Раз он был в особенно хорошем расположении духа: он смастерил такое зеркало в котором все доброе и прекрасное уменьшалось донельзя, все же негодное и безобразное, напротив, выступало еще ярче, казалось еще хуже. Прелестнейшие ландшафты выглядели в нем вареным шпинатом, а лучшие из людей — уродами, или казалось, что они стоят кверху ногами, а животов у них вовсе нет!

Как только Сказочник рассказывает о Тролле, на Сцене появляется Тролль.

Музыкальным фоном на его выход звучит «В пещере горного короля» Эдварда Грига. Во время текста Сказочника, Тролль сам глядит в зеркало. Затем приглашает двух держащих зеркало горожан посмотреть в него. Те, с ужасом бросаются от зеркала и скрываются за ним и возвращаются уже Троллями. Затем, они снова берут зеркало, а Тролль созывает горожан. Горожане толпятся возле зеркала, заглядывая в него, и с ужасом, бросаются прочь от зеркала. Затем сходятся, дразнят друг друга и издеваются друг над другом. Тролль и его ученики хохочут над горожанами.

Сказочник: И вот они бегали с зеркалом повсюду; скоро не осталось ни одной страны, ни одного человека, которые бы не отразились в нем в искаженном виде.Напоследок захотелось им добраться и до неба, чтобы посмеяться над ангелам и самим творцом. Чем выше поднимались они, тем сильнее кривлялось и корчилось зеркало от гримас; они еле-еле удерживали его в руках. Но вот они поднялись еще, и вдруг зеркало так перекосило, что оно вырвалось у них из рук, полетело на землю и разбилось вдребезги!

Как только Сказочник говорит про небо, Тролли поднимают головы вверх и делают прыжок. На сцене появляются дети с куклами ангелов на палочках. Куклы должны быть только из ткани (органза, шифон, тюль). Дети машут куклами ангелов с саванами и крыльями из ткани. Ангелы летают к зеркалу и от него. Постепенно тролли по тексту Сказочника медленно поднимают зеркало вверх и роняют. Когда Зеркало разбивается:-начинает звучать «В пещере горного короля» в исполнении группы Apocaliptica. — Сзади выстреливают две Бумфети с серебристой начинкой. ( это осколки зеркала).Пауза… На фоне тишины и летящих осколков, Сказочник читает текст.

Сказочник: Миллионы, биллионы его осколков наделали,однако, еще больше бед, чем самое зеркало. Некоторые из них были не больше песчинки, разлетелись по белу свету, попадали, случалось, людям в глаза и так там и оставались. Человек же с таким осколком в глазу начинал видеть все навыворот или замечать в каждой вещи одни лишь дурные стороны, — ведь каждый осколок сохранял свойство, которым отличалось самое зеркало. Некоторым людям осколки попадали прямо в сердце, и это было хуже всего: сердце превращалось в кусок льда. Были между этими осколками и большие, такие, что их можно было вставить в оконные рамы, но уж в эти окна не стоило смотреть на своих добрых друзей. Наконец, были и такие осколки, которые пошли на очки, только беда была, если люди надевали их с целью смотреть на вещи и судить о них вернее!

На сцене вновь появляются горожане и начинают ловить эти осколки на фоне текста автора. Во время текста автора звучит произведение «Тишина» Людвига Ван Бетховена. Как только горожанин ловит осколок, он замирает с гримасой на лице и в искаженной позе.

Действие второе

Музыка меняется. Звучит «Сон в летнюю ночь» Рихарда Вагнера. Начинает падать снег. Горожане медленно уходят в разные концы сцены.На сцене появляются Кай и Герда. В руках у них горшки с цветущими розами. Они садятся на край сцены и ставят розы между друг друга.

Кай: Смотри, как кружится снег!

Герда: Это роятся белые пчёлки!

Кай: А у них есть королева? У настоящих пчёл ведь есть?

Герда: Есть! Снежинки окружают её густым роем, но она больше их всех и никогда не остается на земле — вечно носится на черном облаке. Часто по ночам пролетает она по городским улицам и заглядывает в окошки; вот оттого- то они и покрываются ледяными узорами, словно цветами! Вот я боюсь, может ли она войти сюда?

Кай: Пусть только попробует! Я посажу её на горячую печку – вот она и растает!

Кай: Какой же ты смелый, Кай!

Раздаётся голос Бабушки.

Бабушка: Герда, помоги мне пожалуйста! Я куда-то подевала свои очки.

Герда: Иду, бабушка! Подожди меня здесь, Кай! Я помогу бабушке и вернусь.

Герда убегает за кулисы. Кай остаётся на сцене.

Музыка меняется. Звучит «Ночь на лысой горе» М. П. Мусоргского

Медленно (словно плывёт) появляется Снежная Королева. Она подходит к Каю со спины и закрывает ему глаза руками.

Кай: Герда! Почему у тебя такие холодные руки?

Отнимает ладони снежной Королевы от глаз и оглядывается. Кай и снежная королева поворачиваются в профиль к зрительному залу. Кай замирает в испуге. Снежная королева бросает в лицо Каю осколок зеркала (серебринку из бумфети) и медленно уходит. Кай вскрикивает.

Музыка затихает.

На сцене появляются Герда и Бабушка.

Герда: Кай, что случилось?

Бабушка: Кай, ты ушибся?

Кай: Мне кольнуло прямо в сердце и что-то попало в глаз! Должно быть выскочило!

Герда начинает плакать.

Бабушка: Смотри как ты напугал бедную девочку!

Кай: Нечего плакать! Мне совсем не больно! Какая же ты безобразная когда плачешь! Фу! Эта роза совсем кривая! Её точит червь. Какие гадкие розы!

Кай вырывает розу.

Герда: Что ты делаешь, Кай?

Кай вырывает розу и начинает забавляться с ними. Бабушка начинает ходить за Каем.

Бабушка: Что ж ты делаешь, Кай? Как тебе не стыдно? Какая муха тебя укусила?

Кай начинает передразнивать бабушку голосом и походкой, произнося те же самые фразы.

Кай: Ты кудахчешь, как курица, бабушка! Совсем старенькая и даже поймать меня не можешь! А ты всё плачешь, глупая Герда! Как вы мне надоели! Я пойду кататься на санках с мальчишками! Хоть там весело!

Кай надевает шапку и шарф, когда произносит текст. Хватает санки и убегает. Бабушка не успевает его поймать. Она подходит к Герде и начинает её успокаивать.

Бабушка: Не плачь! Не плачь, милая Герда!

Герда: Как же не плакать, когда он так меня обидел? Так вырвал розы? Но, больнее всего, что он так издевался над тобой, Бабушка!

Бабушка: Что-то здесь неладное, Герда! Недоброе сердце чует…

На сцену вбегают два запыхавшихся мальчика и начинают говорить, перебивая друг друга.

1: Бабушка, там ваш Кай!

2: Да, Бабушка, там ваш Кай!

1: Кай!

2: Да Кай!

1: Он прицепился и поехал

2: К большим саням… Санками…

1: Сани, кони!

2: Тётя вся в белом и блестит!

1: А снег так и валит…

Бабушка: Да погодите вы! Отдышитесь! Да вы все дрожите! Рассказывайте толком, что с Каем?

1: Он прибежал кататься с нами на санках.

2: И тут же стал дразниться.

1: У тебя шарф старый! У тебя санки плохие! Ты глупый! Ты трусишка!

2: И только мы собрались его поколотить, как из-за поворота вылетела тройка белых коней с санями!

1: В них сидела женщина. Вся сверкала, как снег на солнце.

2: И пурга началась невиданная!

1: Кай прицепил свои санки к большим саням этой женщины. Тут мы его и видели…

Герда: Это она! Это она! Снежная Королева! Она увезла Кая!

Бабушка: Вот почему он себя так вёл! Она бросила ему в глаза осколок волшебного зеркала. Пропал наш бедный Кай…

Бабушка провожает мальчиков и сама удаляется со сцены.

Звучит «Сон в летнюю ночь» Рихарда Вагнера

Герда: Я не оставлю тебя, мой милый Кай! Я выручу тебя у Снежной Королевы! Я не боюсь!

Герда одевает рукавички и кутается в платок. Убегает со сцены.

Музыка продолжает звучать по нарастающей.

Действие третье

Начинает звучать «Танец феи Драже» из балета «Щелкунчик» П. И. Чайковского. На сцене появляются дети. У них в руках крупные искусственные цветы разных видов. Дети исполняют танец Цветов. Среди детей появляется Цветочница. Она ухаживает за цветами. Дети с цветами делают хореографические перестроения. В финале танца они замирают в полукруге с проходом в центре. Музыка меняется. Звучит «Тишина» Бетховена.На сцене появляется Герда. Она проходит в центре между цветами. Садится в центре сцены и начинает плакать. Музыка затихает.

Герда: Как же долго я иду за тобой, милый Кай! Как далеко…

Цветочница внимательно наблюдает за Гердой. Затем, она приближается к ней.

Цветочница: Ах, ты бедная крошка! Как же это ты попала так далеко?

Герда: Я ищу Кая! Его увезла Снежная Королева…

Цветочница: Снежная Королева… какая удивительная история. Но, ты устала и проголодалась! Сядь отдохни и хорошенько поешь! А заодно подробно расскажи, как приключилось такое несчастье…

Звучит «la Companella» Паганини. Цветочница берет Герду за руку и проводит её вдоль цветов. Дети с цветами приветствуют её. Цветочница усаживает Герду на стульчик и начинает расчёсывать ей волосы. Герда изображает, что рассказывает ей свою историю, но без слов. Звучит голос Сказочника.

Сказочник: Цветочница расчёсывала кудри девочки, и чем дольше чесала, тем больше Герда забывала своего названого братца Кая, — старушка умела колдовать. Она не была злою колдуньей и колдовала только изредка, для своего удовольствия; теперь же ей очень захотелось оставить у себя Герду. И вот она пошла в сад, дотронулась своей клюкой до всех розовых кустов, и те, как стояли в полном цвету, так все и ушли глубоко-глубоко в землю, и следа от них не осталось. Старушка боялась, что Герда при виде ее роз вспомнит о своих, а там и о Кае, да и убежит.

Герда засыпает. Цветочница подходит к розам во время текста Сказочника и дотрагивается до них. Двое детей с розами убегают со сцены.

Цветочница: Давно мне хотелось иметь такую миленькую девочку! Вот увидишь как мы славно заживём с тобой!

Цветочница уходит со сцены. Герда просыпается. Дети начинают кружиться вместе с Гердой и вовлекают её в хоровод.

Звучит фрагмент «Вальса цветов» Чайковского. Дети с цветами исполняют танец вместе с Гердой. Останавливаются в финальной мизансцене. Музыка прекращается.

Герда: Как? Тут нет роз?

Герда садится на сцену и плачет. Звучит голос Сказочника.

Сказочник: Теплые слезы упали как раз на то место, где стоял прежде один из розовых кустов, и как только они смочили землю — и кусты мгновенно выросли из нее, такие же свежие, цветущие, как прежде. Герда обвила их ручонками, принялась целовать розы и вспомнила о тех чудных розах, что цвели у нее дома, а вместе с тем и о Кае.

На сцене появляются дети с розами. Они подбегают к Герде и слегка обнимают её. Герда гладит бутона роз.

Звучит «Сон в летнюю ночь» Вагнера

Герда: Как же я замешкалась! Мне ведь надо искать Кая! Вы не знаете, где он? Верите ли вы тому, что он умер и никогда больше не вернётся?

Розы: Он не умер! Он жив?

Герда: Не знаете ли вы, где он?

Дети качают отрицательно головой и цветами. Герда уходит со сцены. Дети машут ей вслед цветами. Когда, Герда уходит за кулисы, дети так же покидают сцену в противоположную кулису.

Действие четвёртое

Звучит «La Companella» Паганини.

На сцене появляется Ворон. Он эксцентрично и важно передвигается по сцене. Несколько раз останавливается и, по-птичьи, внимательно рассматривает зрителей. Появляется Герда. Ворон прячется и внимательно наблюдает за Гердой.

Музыка стихает.

Герда: Ах, как же я замешкалась! Путь долог, но сердце мне подсказывает, что я у цели.

Снова звучит музыка Паганини. Ворон приближается к Герде.

Ворон: Кар-кар! Здрррррраствуй!

Герда: Здравствуй, Ворон! Не видал ли ты моего Кая?

Ворон: Может быть! Может быть!

Герда: Как? Правда?

Ворон: Потише! Потише! Скорее всего это был твой Кай. Но, он скорее всего забыл тебя, встретив нашу Принцессу. Вот послушай: В королевстве, где мы с тобой находимся, есть принцесса, такая умница, что и сказать нельзя! Она прочла все газеты на свете и уж позабыла все, что прочла, — вот какая умница! Раз как-то сидела она на троне, — а веселья-то в этом ведь немного, как говорят люди — и напевала песенку: «Отчего ж бы мне не выйти замуж?» «А ведь и в самом деле!» — подумала она, и ей захотелось замуж. Но в мужья она хотела выбрать себе такого человека, который бы сумел отвечать, когда с ним заговорят, а не такого, что умел бы только важничать, — это ведь так скучно! И вот созвали барабанным боем всех придворных, да и объявили им волю принцессы.

Герда: Ну, а Кай-то? Кай? Как же он оказался в замке у принцессы?

Ворон: Постой! Постой! Теперь мы как раз дошли и до него! На третий день явился небольшой человечек, не в карете, не верхом, а просто пешком, и прямо вошел во дворец. Глаза его блестели, как твои; волосы у него были длинные, но одет он был бедно. Он вступил с принцессой в беседу и говорил так же хорошо, как я, когда говорю по- вороньи, — так по крайней мере сказала мне моя невеста. Держался он вообще очень свободно и мило и заявил, что пришел не свататься, а только послушать умные речи принцессы. Ну и вот, она ему понравилась, он ей тоже!

Герда: Да, да, это мой Кай! Он такой умный! Проведи же меня во дворец!

Ворон: Легко сказать… Да как это сделать? Постой, я поговорю со своей невестой! Она что-нибудь придумает! Подожди меня тут у решетки!

Ворон скрывается за ширмой. Герда остаётся одна. Через мгновение на сцене вновь появляется Ворон и Ворона.

Клара: Мой жених рассказал мне о Вас столько хорошего, Герда!

Карл: Не угодно ли вам взять лампу? Я пойду вперед!

Ворон, Ворона и Герда уходят со сцены. Звучит «Кот в сапогах» из балета «Спящая красавица» Чайковского. На сцене появляются ребята – придворные. Мальчики – стража с мечами. Девочки – фрейлины с веерами. Все спят. Ворон, Ворона и Герда медленно под музыку идут по сцене. Останавливаются, и делаю акцент у спящих фрейлины или стражника. Они подходят к ширме. Ворон отодвигает ширму. Ворона светит фонарём возле спящих Принца и Принцессы. Герда окликает спящего Принца.

Герда: Милый Кай, проснись!

Принц и Принцесса мигом просыпаются. Свет становится ярче. Фрейлины и стражники тоже просыпаются и обступают Ворона, Ворону и Герду. Ворон с Вороной бросаются в разные концы сцены. Стражники ловят их.Герда остаётся на месте и смотрит на Кая. Звучит «Панорама» из балета «Спящая красавица» Чайковского.

Герда: Нет, ваше Высочество, вы не мой Кай!

Принцесса: Кто эта девочка?

Принц: Впервые её вижу! Но, посмотри как она печальна…

Принцесса: Девочка, кто ты и как здесь оказалась?

Герда: Я – Герда! Ищу своего названного братца Кая! Его увезла Снежная Королева…

Принц: Какое несчастье… А почему ты решила, что Кай – это я?

Герда: О вас мне рассказал Ворон. Он так похоже описал Вас, что я решила Вы и есть мой Кай… Вот я и попросила Ворона Карла и Ворону Клару о помощи!

Принцесса: Бедная, бедная Герда! Карл и Клара, подойдите! За доброту И заботу вас следует наградить! Но, впредь не делайте так без нашего ведома!

Принц: А тебе, Герда, мы поможем! Мы подарим тебе карету с быстрыми лошадьми; шубку и муфточку, чтобы ты не замёрзла в царстве Снежной Королевы.

Принцесса: И постараемся немножко развеселить! Эй, придворные фрейлины и верные стражники, становитесь! Научим Герду нашему любимому танцу!

Стражники и фрейлины встают в пары и образуют колонну. Во главе колонны становится Принц и Принцесса. За ними стражник с Гердой. За ними Ворон и Ворона. За ними все остальные придворные. Все танцуют Полонез. Исполняют три фигуры, и разделившись на четверки, расходятся в разные концы сцены. Встают в полукруговую мизансцену. Звучит «Полонез» из оперы «Жизнь за Царя» М. И. Глинки.Когда заканчивается полонез, стражник подносит Герде шубку и муфточку. Звучит «Сон в летнюю ночь» Вагнера

Принц: Прощай, Герда! Пусть тебе сопутствует удача!

Принцесса: Ты очень смелая! Мы верим в тебя! Доброго пути!

Ворон и Ворона: До свидания, храбрая Герда!

Все провожают Герду. Герда уходит со сцены. Принц с Принцессой, Ворон с Вороной и придворные под «Полонез» Глинки покидают сцену и расходятся в разные кулисы.

Действие пятое

На сцене появляются 6 детей. Они зримо делают карету Герды. Составляют вместе заранее заготовленные и скрученные шары для моделирования. Двое ребят с раскрытыми раскрашенными под колёса зонтиками делают колёса. Появляются двое стражников с лошадками на палках. Один из них приглашает Герду в карету. Герда садится в карету. Звучит увертюра к опере «Вильгельм Тель» Россини. Карета начинает движение. Ребята с лошадками начинают гарцевать на месте. Ребята с зонтиками-колесами раскручивают зонтики. Ребята с корпусом кареты трясут шариками как при качке кареты. Герда внимательно смотрит в окно. Раздаются звуки выстрелов и свист. На карету нападают разбойники. Они пленят стражников и разбивают карету. Окружают Герду. Звучит песня «Ajde Jano» Горана Бреговича или саундтрек из фильма «Шерлок Холмс» Гая Риччи. На сцене появляется Атаманша. Она по-хозяйски осматривает добычу. Подходит к Герде.

Атаманша: Ишь ты какая славненькая, жирненькая! Орешками откормлена! Достаёт Нож. Стремительно появляется Маленькая разбойница. Она кусает Атаманшу за руку. Та вскрикивает.

Атаманша: Ах, ты дрянная девчонка!

Разбойница: Она будет играть со мной! Отдаст мне свою муфточку, шапочку и будет спать в моей постельке! Берет Герду за руку и проходит вдоль разбойников.

Разбойница: Они тебя не убьют, пока я не рассержусь на тебя! Ты верно принцесса?

Герда: Нет… Я простая девочка, Герда! Ищу своего названного братца Кая. Его увезла Снежная Королева. И я иду спасать его. А карету и муфточку мне подарили добрые Принц и Принцесса.

Разбойница: Они не убьют тебя, если я рассержусь! Ты такая храбрая. Лучше я сама тебя убью. Ну, чего таращитесь? Везите нас в разбойничий замок!

Разбойники уводят Герду и стражников. За ними уходят Маленькая Разбойница и Атаманша. Несколько разбойников остаются на сцене и зримо подготавливают декорации замка. Действие разворачивается под музыку из «Шерлока Холмса». Когда декорации готовы, Атаманша и разбойники исполняют танец или песню.Когда разбойники заканчивают свой номер, На сцене вновь появляются Герда и Маленькая Разбойница.

Разбойница: Вот мы и дома! Ты будешь спать со мной, возле моего маленького зверинца! На сцене появляются дети с силуэтами животных ( голуби, зайцы, Северный олень). Маленькая разбойница подбегает к ним.

Разбойница: Все мои! Хватает актёра с голубем и силой подводит к Герде.

Разбойница: На! Поцелуй его! А вот тут сидят лесные плутишки!

Подходит к зайцам и показывает их Герде.

Разбойница: Их надо всё время держать взаперти! А ни то мигом удерут!

Подходит к Северному Оленю.

Разбойница: А вот тут мой старичина бяшка! Его тоже нужно держать на привязи. Каждый вечер я щекочу его острым ножом. Он смерть этого боится!

Герда: Не мучай его! Разве ты спишь с ножом?

Разбойница: Всегда! Мало ли что может случиться. Но, расскажи мне подробно о Кае и о том, как ты пустилась странствовать по белу свету?

Герда начинает делать вид, что подробно рассказывает свою историю.Звучит «Сон в летнюю ночь» Вагнера фоном и голос Сказочника.

Сказочник: Герда рассказала. Лесные голуби в клетке тихо — ворковали; другие голуби уже спали; маленькая разбойница обвила одною рукой шею Герды — в другой у нее был нож — и захрапела, но Герда не могла сомкнуть глаз, не зная, убьют ее или оставят в живых.

Как только Маленькая разбойница засыпает, актёры с фигурками голубей начинают говорить.

Голубь 1: Мы видели Кая! Он сидел в белых санях вместе со Снежной королевой, а белая курица несла на спине его санки.

Голубь 2: Скорее всего они полетели в Лапландию. Там вечный снег и лёд! Спроси лучше у Северного Оленя.

Северный Олень: Да, там снег и лёд! Чудо как хорошо! Там прыгаешь себе на воле по бескрайним сверкающим ледяным равнинам! Там раскинут летний шатер Снежной королевы, а постоянные ее чертоги — у Северного полюса, на острове Шпицберген!

Герда: О, Кай! Милый Кай!

Разбойница: Ну, так и быть… А ты знаешь, где Лапландия?

Северный олень: Кому же знать, как не мне! Я там родился и вырос! Там я прыгал по снежным равнинам.

Разбойница: Так слушай: все наши ушли… Дома одна мать. Скоро она хлебнёт из своей бутылки и захрапит. Тогда я кое-что сделаю… Еще долго-долго можно было бы потешаться над тобой! Уж больно ты бываешь уморительным, когда тебя щекочут острым ножом! Ну, да так и быть! Я отвяжу тебя и выпущу на волю. Ты можешь убежать в свою Лапландию, но должен за это отнести ко дворцу Снежной королевы вот эту девочку, — там ее названый братец. Ты ведь, конечно, слышал, что она рассказывала? Она говорила довольно громко, а у тебя вечно ушки на макушке.

Разбойница подводит Герду к Северному оленю и вручают ей уздечку.

Разбойница: Так и быть! Забирай свои меховые сапожки и шапочку, ведь тебе будет холодно. А муфточку я оставлю себе – она мне очень понравилась. Но, мерзнуть тебе я не дам! Вот огромные матушкины рукавицы. Сунь в них руки! Вот тебе два кусочка хлеба и окорок. Теперь не будешь голодать!

Герда: Спасибо тебе, милая Маленькая Разбойница! Ты все-таки очень добрая! Спасибо…

Обнимает Разбойницу. Разбойница отпихивается от Герды.

Разбойница: Вот ещё нежности! Уходите, пока я не передумала! Ну!!!

Герда и Северный олень уходят. Разбойница начинает плакать. Выпускает голубей и зайцев. Звучит «Сон в летнюю ночь» Вагнера.

Действие шестое

Звучит композиция «Адан Ралтан» ансамбля Хуун Хуур Ту.На сцене появляются ребята, которые зримо устанавливают Иглу. Всё действие происходит в шаманском танце. Появляется Лапландка, которая начинает Шаманский танец. У неё в руках бубен. После исполнения шаманского танца, на сцене появляются Герда и Северный Олень.

Лапландка: Ах вы бедняги! Долгий же вам еще предстоит путь! Придется сделать сто миль с лишком, пока доберетесь до Финмарка, где Снежная королева живет в ледяном замке на высокой горе и каждый вечер зажигает голубые бенгальские огни.

Северный Олень: Ты такая мудрая женщина! Я знаю, ты можешь связать одной ниткой четыре ветра! Ты бы одна одолела Снежную королеву!

Лапландка: Кай в самом деле у Снежной королевы, но он вполне доволен и думает, что лучше ему нигде и быть не может. Причиной же всему осколки зеркала, что сидят у него в сердце и в глазу. Их надо удалить, иначе он никогда не будет человеком, и Снежная королева сохранит над ним свою власть.

Северный олень: Но, ты можешь помочь уничтожить Герде её власть?

Лапландка: Сильнее, чем она есть, я не могу ее сделать. Не видишь разве, как велика ее сила? Не видишь, что ей служат и люди и животные? Ведь она босая обошла полсвета! Не у нас занимать ей силу! Сила — в ее милом, невинном детском сердечке. Если она сама не сможет проникнуть в чертоги Снежной королевы и извлечь из сердца Кая осколки, то мы и подавно ей не поможем! В двух милях отсюда начинается сад Снежной королевы. Отнеси туда девочку, спусти у большого куста, покрытого красными ягодами, и, не мешкая, возвращайся обратно!

Северный Олень: Слушаюсь, добрая Лапландка!

Герда: Спасибо тебе за твою заботу! Скорей, милый Северный олень, неси меня к Каю!

Олень и Герда уходят со сцены. Звучит «Dies Irae» из «Реквиема» Джузеппе Верди. На сцене появляются ребята в белых Балахонах. Они стремительно передвигаются по сцене. Лапландка быстро уходит.Появляются Кай и Снежная королева. Ребята замирают в разных позах в виде ледяных скульптур.

Снежная королева: Кай! Если ты сложишь из льдинок слово «Вечность», я сделаю тебя вольным господином и подарю тебе полсвета и пару новых коньков. Теперь я полечу в тёплые края!

Снежная королева уходит. Кай остаётся один на сцене и начинает складывать слово «Вечность». Появляется Герда. Она греет ладони дыханием. Видит Кая.

Герда: Кай! Мой милый Кай! Наконец-то я нашла тебя!

Герда бросается к Каю и обнимает его. Кай не узнаёт её. Герда начинает плакать.

Кай: Ай, как горячо! Как горячо! Герда! Это ты, милая Герда! Где мы? Почему же так холодно?

Герда: Милый Кай! Тебя увезла Снежная королева! А я пришла за тобой и никому тебя не отдам! Мои слезы растопили твоё заколдованное сердце! Теперь мы снова вместе!

Кай начинает плакать в обнимку с Гердой. Он вытирает глаза ладонью и смотрит в пол.

Кай: Что это выпало у меня из глаза?

Поднимает серебринку. Герда отбирает её и выбрасывает.

Герда: Это плохой осколок волшебного зеркала злого Тролля, которым тебя заколдовала Снежная королева. Скорее! Нам пора уходить!

Звучит «Dies Irae» Верди. Появляется Снежная Королева.

Снежная королева: Куда это вы собрались? Это ты, дрянная девчонка! Я превращу тебя в одну из ледяных скульптур и поставлю на шпиль самой высокой башни моего замка, чтобы морозные ветры со всех сторон обдували тебя!

Кай: Нет! Ты не посмеешь этого сделать! Я всё вспомнил! Ты обещала освободить меня, если я сложу из льдинок слово «Вечность»! Я успел! Я сделал! Смотри!

Снежная королева: Верно! Я сдержу своё слово! Вы победили меня и теперь свободны!

Кай: Дай слово, что больше никогда не будешь заколдовывать сердца детей! А полсвета и новенькие коньки оставь себе!

Снежная королева: Будь по твоему!

Снежная королева и скульптуры удаляется со сцены. Звучит «Сон в летнюю ночь» Вагнера. Кай и Герда держатся за руки. На сцене появляются все положительные герои. Бабушка выносит горшочек с розами и отдаёт его Каю и Герде. Все исполняют финальную песню (как вариант «В этом мире доброта» из мультфильма Фунтик или «Дружба крепкая» или другую на тему дружбы).

Разбойница: Вот и сказке конец!

Чтобы заказать постановку детского спектакля, заказать детский праздник, сценарий выпускного спектакля в детском саду или какой то еще детскйи праздник, звоните нам 8(812) 9451259 или просто оставьте свой телефон

   Театральная  постановка  сказки «Снежная королева»

                                 для детей 5-7 лет.

  Действующие  лица:

 1. Снежная  королева  

 2.Снежинки ( 4 девочки)

 3.Кай

 4.Герда

 5.Бабушка    

 6.Цветы ( 4 девочки)

 7.Фея  цветов  

 8.Ворон

 9.Ворона  

 10.Принц

 11.Принцесса

 12.Разбойники (2 мальчика)

 13. Атоманша

 14.Дочь  Атоманши

 15.Олень

Картина № 1

Открывается занавес.  Кай играет с кубиками.   Заходит  Герда.

Герда:    Здравствуй, Кай!

Кай:        Привет сестрица!    Как твои дела?

Герда:     Хорошо. Кай,  а  давай в  жмурки  играть!

Кай:          Давай!

Герда ( бегает  и  кричит)  Ищи,  ищи,  ищи,  ищи!

Кай:      Герда,  я  устал  тебя  искать!  Всё,  надоело  мне  играть!

Герда:   Ну, что ж,  продолжим  сказку  мою  читать.

Кай:  О  снежной  королеве?

Герда: Да!

                   Садятся,  Герда  открывает  книгу  и  читает

  Злой  волшебницей  слывёт,

  В  ледяном   дворце  живёт

  Там  ветер  глухо  воет,

  И  буря  небо  кроет,

  Метель  там  снежная  кружит,

  И  снег  кругом  один  лежит.

Кай:  Ой,  как  страшно,  не  читай!

Герда:  Ты  не  бойся  милый  Кай.  Лучше  ты  сюда  взгляни,

             Наши  розы  расцвели!   Как  они  прекрасны  Кай!  Будто  не

             зима,  а  май!  Будет  бабушка,  так  рада!

Кай:    Правда! Как они  прекрасны, словно в сказке, красота!

                        Слышится  голос  бабушки.

Бабушка:    Дети,  где  вы?

Кай:      Давай  спрячемся!

Герда:   Давай!

                   Заходит  бабушка: (Оглядывается  по  сторонам)

 Бабушка:         Дети,  ну  где  же  вы?

Дети  прячутся  за  спиной у  бабушки,   сначала  стоит  Кай,  потом  Герда, бабушка  трогает  Кая.

Бабушка:  Герда?

Кай:( выходит)    нет, Кай!

Бабушка: (обнимает  детей)  Опять  всё  перепутала!

Кай:    Бабушка,  смотри  скорее,  наши  розы  расцвели!

Бабушка:  Красота,  какое  чудо!

                   На  дворе  мороз  и  вьюга,

                   А  у  нас  как  лучик  света,

                    На  столе  кусочек  лета!

Герда:  ( смотрит  в  окно)  

              Снег  какой  чудесный,  правда?

              Словно  пчёлки  в  небесах!

Бабушка:  Снег  кружит, как  белый  рой!

                   Кай,  скорее  дверь  закрой!

Кай  идёт  закрывать  дверь,  в  это  время  заходит  Снежная  королева,  Кай  пятится  назад.  Снежная  королева  обходит  комнату.

Снеж королева:   Как посмели вы  такое,

                               Дать  расцвести,  цветам  зимою,

                               Не  спросивши  у  меня,

                               Ведь  сегодня,  правлю  я!

Кай:      Кто  вы?  Как  сюда  попали?    

Герда:     Мы  и  стука  не  слыхали?

Снежная  королева:  Не  слыхали,  что ж  такого,  извиненья  попрошу.

(Подходит  к  цветам)  Розы  мне  скорей  продайте,  Серебром  вам  заплочу.

Бабушка:   Продавать  я,  не  хочу.

Снеж королева:   Заплачу  я  очень  много,  знаю  я,  что  вы  бедны!

Бабушка:   Мы  конечно  не  богаты,   но  нам  деньги  не  нужны.

Кай:       Пусть  она,  уйдёт  скорее.

Снеж королева:   Тогда  отдайте  мне  мальчишку!

Бабушка:  Что  вы,  что  вы,  это  слишком.

Снежная  королева:  Жить  ты  будешь  во  дворце,

                                     Будут  все  служить  тебе,

                                     Будешь  ты  иметь,  что  хочешь!

Кай:  Только  там  не  будет  Герды,  бабушки  и  их  любви.

Снежная  королева:  Да  ты,  я  вижу  просто  трус.

Кай:    Ничего  я  не  боюсь!

Снежная  королева:  Ты  мне  нравишься  мальчишка,  видно  не  судьба,  обидно.  Поцелуй  хоть  на  прощанье. (Протягивает  руку)

                Кай  подходит  к  Снежной  королеве,  целует.

Снежная  королева: Что ж  прощайте,  до  свиданье.  (Уходит)

                Бабушка  садится  вязать   возле  камина

Кай:          Ай! Меня кольнуло в сердце, Герда, Герда,  помоги!

Герда:       Кай,  мой  милый,  что  с  тобою?   Я  спасу  тебя  родной.( подбегает  к  Каю)

Кай:          Отойди, меня не трогай,

                  В мире нет тебя страшней.

Герда  начинает  плакать.

Герда:        Ой,  смотри,  завяли  розы,

Кай:             Вытирай  скорее  слёзы,

                    Ну,  подумаешь,  цветы!

Смотрит  на  бабушку и показывает)

                    Ходит  бабушка, как  утка!

Герда:        Кай,  скажи,  что  это  шутка!

Кай:            А  тебе,  какое  дело?  Кай,  да  Кай,  всё  мне  надоело!

Бабушка:  Что  случилось,  не  пойму?

Герда:  Кай!  Куда,  ты?

Кай:    Ухожу!

Герда:  Да,  куда  же  ты,  вернись! ( подбегает  к  бабушке) Бабушка!

Бабушка:   Завтра  будет  всё  как  прежде,  видно  мальчик  наш  устал. (Уходят)      

 Картина №2

  • Танец снежинок.

Появляется  снежная  королева  с  санями.

Снежная королева:   Здравствуй, Кай!  Замерз ты видно.

                                     Ну, скорее  Кай,  садись,

                                      в  мои  сани — прокатись!

                                      Я возьму тебя с собою

                                      В свой далекий снежный край

                                      Ведь пришла я за тобой

                                      Ты согласен, милый Кай?   (Уезжают)

Выходит  Герда.

Герда:         Как давно мой Кай пропал

                     Может он в беду попал?

                     Нужно в путь мне отправляться

                     Отыскать скорее братца.  (Уходит)

  • Появление  сказочных  цветов  и  феи

Герда:     Ах, какой чудесный садик!

                 Как приятно здесь дышать.

                 Может здесь, мне кто подскажет

                 Где мне Кая отыскать?

Фея  цветов:   Здравствуй милое  дитя,

                          Как попала ты  сюда?

Герда:              Здравствуйте,  фея  цветов,

                          Я  ищу  по  свету  Кая,

                          Может  вы  его  встречали?

Фея  цветов:    Кай!  не  знаю,  не встречала,

                          Расскажи  мне  всё  с  начала.

Герда:                Простите,  спешить  мне  надо.

Фея цветов:  Но  сначала  отдохни,  на  цветы  мои  взгляни.

  • Танец  сказочной  феи  и  цветов ( ц  девочки  цветка)

В  конце  танца  Герда  подбегает  к  цветам.

Герда:  Уважаемая  Роза,  расскажите  что- нибудь  о  Кае.

Роза:  Я  только  знаю  что  он  жив,  а  больше  ничего  не знаю,

(Герда  подбегает  к  каждому  цветку)

2 цветок  —  не  знаю,

3цветок  — не  знаю,

4 цветок — не  знаю,

Герда:   Я  без него  скучаю,  что ж  мне  делать,    куда  мне  идти?         

Фея цветов:  Кай в беде, беги скорей

                       Его сердце отогрей.

Цветы:  Желаем  тебе,  Кая  скорее  найти.  Прощай  Герда!

Герда:     До свидания.  (Убегает)

                        Цветы  тоже  убегают  за  феей.

Ворон  гуляет  в  дворцовом  саду, появляется  Герда.

Ворон  :    Каррр — каррр-каррр!  кто  ты,  скажи?

                  Да  не  плачь ты,  не  дрожжи,

                  Что  случилось  расскажи!

Герда:       Добрый  ворон,  Герда  я,

                  Беда  случилось  у  меня,

                  Королева  снежная,  злая и  холодная,

                  Увезла  в  свои  края,

                  Брата  Кая  от меня.

Ворон:      Недавно,  в  нашем  королевстве,

                  мальчик  юный  появился,

                  И с принцессой  нашей,  очень  подружился.

                  Тот, кто  вам  наверно  нужен,

                  Стал  её  законным  мужем.

Появляется  Ворона.

Ворона:   Здравствуй  Карл!

Ворон:     Здравствуй  Клар-ра!

                 Позволь  тебе  представить (обращается  к  Герде)

                 это  моя  невеста —  придворная    ворона  Клар-ра!  

                 А  это-  Герда!

                 Герда  ищет  брата  своего,

                 Но  ни  где  не  может, отыскать его.

Герда:      Вы  не  видели,  моего  брата  Кая?

Ворона:    Сестра  Кая?  Боюсь,  что  его  я  знаю.

Ворон:      Расскажи  же дорогая!

Ворона:    Я  знаю  Кая,  он  красив,  высокий,  строен,

                  И  ведёт  себя  достойно!

Герда: (радостно)    Это  Кай,  мой  милый  Кай!

                                  Как  чудесно, побежали!

                                  Кай меня. наверно ждет.

Ворон:      Ты иди за нами тихо,

                   Проведем тебя к нему. (Уходят)

Принц с принцессой играют в прятки

Принцесса:    Кай, ищи меня скорее

                         Неудобно здесь стоять

Принц Кай:   Вот сейчас найду тебя я,

                         Будешь ты меня искать.

Входит Герда

Принцесса:     Это кто сюда пришел к нам?

                         Что забыла ты у нас?

Принц:             Стража, где вы, где вас носит

                          И за что здесь кормят вас.

Герда:               Простите,  что  без  разрешения,

                          Явилась  к  вам  я,  во  дворец!

                          Брата я ищу по- свету, обошла полмира я.

Принцесса:       Видела вчера карету,

                           Снегом замела меня.

                            Королева в нем сидела,

                            Рядом был мальчишка с ней

Герда:                 А куда они умчались

                            Как угнаться мне за ней?

Принцесса:        Ты не плачь, тебе поможем

                            Шубка вот и муфта есть

                            Дам тебе свою карету

                            И немножечко поесть.

Принц:               Осторожней будь в дороге

                            Здесь разбойники шалят

Герда:                 Вот спасибо вам Большое спасибо,

                             Побегу  скорее  я.

  •   Танец разбойников.

Мама-разбойница: Посмотрите — ка скорее

                                    Едет золото ко мне.

                                    Эй ловите, побыстрее

                                    Все несите только мне.

Появляется  Герда.

Герда:          Ой,  как  холодно  в  лесу,

                     Ну,  куда же  я  пойду?

Появляются  разбойники.

Разбойник:  Вот  девчонка,  руки  вверх!

Мама-разбойница:  Ишь какая королевна

                                    С моей дочкой будешь жить

                                    Петь ей песни, поболтаешь

                                    Можешь кашу ей сварить.

Дочь разбойницы:    Мама, где ты ходишь бродишь?

                                    Есть хочу я и играть.

Мама-р:                      Ну чего ты колобродишь,

                                    Я ходила воевать.

                                     Вот какой тебе подарок

                                     Нравится?

Дочь  разбойницы:   Конечно, мам

                                     Будет мне она игрушкой

                                     Я тебе ее не дам.

                                     Муфта, шубка, все, что нужно

                                     Эй, отдай скорее мне

Герда:                          Вы берите что хотите

                                     Только ехать нужно мне.

Дочь  разбойницы:   Ой, какая ты смешная

                                      «Отпустите вы меня»

                                      Я таких, не отпускаю

                                      Не хорошая ведь я.

Герда:                           Брата своего ищу я

                                      Время некогда терять

Дочь  разбойницы:     Замолчи. Ведь не шучу я.

                                       Не люблю я отпускать.

                                       Не реви тебе сказала,

                                       Не люблю я всяких слез.

                                       Не реви, воды мне мало?

                                       Не шучу я, я всерьез.

Появляется  Северный  олень

Олень:     Отпусти,  ты  Герду  и  меня,

                 Туда, где  вечные  снега.

                  Это  родина  моя,

                  Я  на  севере  родился,

                  Знаю  я  там  все  пути,

                  В  замок  к  снежной  королеве,

                  Помогу  я  ей  дойти.  

Герда:           Умоляю, помогите,

                      Надо  очень  мне  спешить,

                      В  царство  вечных  льдов.

                      Там  мой  брат  грустит,

                      По  среди  снегов.

Олень:       Ты же сжалься, отпусти

                    Я ее, теплом согрею

                    Ну не злись, а помоги.

Дочь  разбойницы:  Что-то  сердце,  так  сдавилось,

                                    Вы, что  оба, сговорились?

                                    Ладно, Герда,  прощай!

                                    Только  муфточку  отдай! (забирает  муфту)

                                     ( к  оленю)  Отвези ее скорее

                                      И вернешься, как найдешь.

  •  Олень  и  Герда   убегают.

Дочь  разбойницы:  Прощай  Герда! ( машет  рукой)

Олень:    Вот Лапландия ступай

                 Там уже заждался Кай.

  • Танец снежинок.

Кай  палочкой  составляет  слова  из  льдинок.  

Герда:      Кай! мой братец!

                 Как же долго,

                 Я искала здесь тебя

Кай:         Отойди скорей отсюда

                 Слово «вечность» пишу я.

Герда:      Неужели не узнал ты,

                  Герду милую свою

                  Как же долго я плутала!

Кай:          Руку отпусти мою.

Герда:       Злой, противный ты мальчишка,

                   Как со мной так можешь ты,

Кай:           Отойди, тебе сказал я.

                   Уходи. Не слышишь ты?

Герда заплакала.

Кай:           Что случилось? Что со мною?

Герда:        Кай! вернулся ты ко мне.

Кай:           Что я делал здесь так долго?

Герда:        Жил, как будто ты во сне.

                    Кай, пойдем домой скорее,

                    Все тебя там заждались

Кай:            Побежали побыстрее

                    Пусть растает эта жизнь.

                    Не хочу быть в сердце с льдинкой

                    Прочь уйдет пускай зима

Герда:         Мы с тобой две половинки

                    Теплота тебя спасла.

Появление  снежной королевы.

Снежная королева:   Что здесь делает девчонка?

                                       Кай! Гони ее скорей.

                                       Что такое эта льдинка  (поднимает льдинку)

                                        В сердце нет ее теперь?

                                        Всё же,  ты,  согрела  Кая,

                                        Только  мой  он,  так  и  знай!

                                         Не  отдам  тебе я  Кая,

                                         Да  же,  не  проси!

                                      Как, смогла ты все разрушить?

                                      Что? я таю? Вот беда.

                                      Снега, снега мне скорее!

                                      Я вода, вода, вода. . (кружится  и  уходит)

Герда:  Мы  опять  с  тобою  вместе,

             Больше  нас  не  разлучить!

Кай:     Да,  с  умела  наша  дружба,

             Вечный  холод  победить!

Звучит вальс. На сцену перед закрытым
занавесом выбегают «снежинки» и кружатся в
танце. Постепенно их движе­ния становятся все
медленнее, и, наконец, одна за другой они замирают
на месте. В это время музыка затихает и звучит
голос за кулисами: 

Под покровом мягким, снежным
Дремлет русское село.
Все дороги, все тропинки
Белым снегом замело.
Снег под солнцем серебрится,
Ясный свет под ним струиться,
И звучат слова:
«Здравствуй, праздник, светлый, ясный,
Величавый и прекрасный,
Праздник Рождества!»
Целый день метель кружила,
Над землей всю ночь мела,
Все в лесу метель укрыла,
Замела, запорошила –
И сюда пришла…    

Выходит ведущая Метелица

Метелица: Здравствуйте, дорогие
ребята! Как много вас собралось здесь сегодня у
этой чудесной рождественской елки! А я, седая
волшебница Метелица, пришла к вам сюда из своего
заснеженного леса не просто повеселиться. Много
было у меня работы в последние дни перед
Рождеством: нарядить все в лесу, укрыть потеплее.
Ведь впереди рождественские морозы, суровые,
трескучие!     Ребята, вы хотите узнать,
что шепнули мне снежинки? Елочка рассказала
очень интересную историю – о том, что произошло с
ней, со всеми людьми, со всем миром две тысячи лет
назад, когда впервые люди на Земле праздновали
великий праздник Рождества. И теперь снежинки
хотят поведать эту историю вам.

Звучит музыка. Девочки – снежинки раздвигают
занавес. На сцене: елка, стол, за столом сидят
бабушка, Кай, Герда. В углу стоят санки, лежит
зимняя шапка и шарф.

Бабушка. Дорогие мои! Сегодняшний
вечер особенный! Его называют Рождественским
сочельником, или навечерием Рождества Христова.
Рождество Христово – великий, светлый, радостный
праздник, когда «ликуют ангелы на небесах и
радуются люди». В 5508 году от сотворения мира от
Пресвятой Девы Марии и Святого Духа в городе
Вифлееме родился Господь наш Иисус Христос!
Первыми из людей на земле об этом узнали пастухи,
пасшие стада недалеко от города Вифлеема.

Звучит негромкая  мелодичная музыка.  На
переднем плане появляется «горящий костер».
Вокруг костра сидят пастухи и негромко беседуют.

Метелица:

Ветер по траве
бежит волною,
Чуть мерцает в темноте костер.
Небеса с сияющей луною –
Словно звездный шелковый шатер.
Ночь благоухает лавром тонко,
Серебрится в ручейке вода,
У костра беседуют негромко
Пастухи, пасущие стада.

1-й пастух:

Слышится мне в роще
за селеньем
Тихое таинственное пенье.

2-й пастух: Словно звездный хор поет с
небес…

3-й пастух: Или шелестит ветвями лес.

Бабушка. В тишине таинственной ночи в
долине пастырей, недалеко от Иерусалима, явился
пастухам небесный ангел Божий и возвестил им
великую радость.

Звучит торжественная музыка. Появляется
ангел, одетый в белые одежды.

Ангел:

Пастыри! Не бойтесь понапрасну,
Радость я великую принес!
Этой ночью благодатной, ясной
В мир пришел Спаситель наш Христос!

Звучит рождественское песнопение: «Слава в
вышних Богу».

Бабушка. Пастухи, оставив скот, тотчас
направились в Вифлеем, чтобы поклониться
Богомладенцу Христу. Почему же Всевышний открыл
эту тайну простым людям, пастухам? Чем они
заслужили эту милость Божию и почему первые из
всего рода человеческого поклонились
новорожденному Спасителю мира?

Кай: Потому что пастухи были добрые
люди, чистые сердцем. 

Герда: Потому что они искренне верили
в Бога!

Бабушка. Правильно! Не царям, не
сильным мира сего ангел возвестил о рождении
Христа, а бедным, но честным, с добрым сердцем и
чистой душой людям, занятым простым, мирным
трудом. 

На сцене появляются 5 детей чтецов
(рассказчиков, которые комментируют бабушкину
речь стихами)

Ребенок 1 (читает стихотворение
«Святая ночь»)

В вышине бездонной
Звездочка горит.
Труд смиренный, скромный
Богом не забыт:
Первыми в пещеру
Пастухи пришли,
Искренняя вера –
Это соль земли!
Кротость и терпенье,
Жизнь совсем простая.
Бедным утешенье
Эта ночь святая!  

Звучит музыка.  

Бабушка: Давайте вспомним события
великой Рождественской ночи и то, что ей
предшествовало. 

Метелица: Перед рождением Спасителя
римский император Август повелел произвести
перепись населения. Все подданные отправились
для переписи в свои родные города. Дева Мария и
Иосиф отправились из Назарета, где они жили, в
Вифлеем, откуда были родом. 

Ребенок 2: В городе Марии и Иосифу не
нашлось места в гостинице, и они остановились на
ночлег в пещере, куда в непогоду пастухи загоняли
скот. 

Ребенок 3:  Здесь и родился Иисус
Христос. Мария спеленала его и положила в ясли на
душистую солому. (Читает стихотворение
«Рождество».)

Много было в небе звезд
Теплой ночью ясной.
Тихо спал Иисус Христос
На соломе в яслях.
Дева-Мать, склонясь над Ним,
Нежно напевала.
Ночь мерцала золотым
Звездным покрывалом.
Пели ангелы Христу,
Славили рожденье,
В мир принес Он красоту,
Веру во спасенье.   

Звучит рождественское песнопение.

Бабушка. В ту ночь яркая звезда
воссияла над пещерой с Младенцем и ангелы
возвестили людям о том, что в мир пришел
Спаситель. 

Ребенок 4  (читает стихотворение
«Рождественская звезда»)

В небе звездочка зажглась
Золотая.
Эта звездочка была
Не простая.
Сам Всевышний Бог
Ту звезду зажег.
И горит звезда,
И сияет,
Нам к спасенью путь
Озаряет!  

Звучит музыка.

Бабушка:. Мудрецы Востока, волхвы, по
звезде нашли дорогу к пещере, в которой родился
Спаситель. Они пришли поклониться Ему и принесли
дары: золото, ладан и смирну. 

Ребенок 2:

Принесли Младенцу мудрецы
С дивными подарками ларцы.
Слиток золота в одном ларце лежал,
И сиял он ярче, чем заря.
Этот дар волшебный означал,
Что Христа встречают как царя!
Ладан ароматный был в другом,
Это дар всем возвещал о том,
Что Всевышний указал волхвам дорогу,
И они в Младенце видят Бога.
В третьем же ларце лежала смирна.
Было ведь предсказано от века,
Что Господь придет на землю с миром
В образе земного человека.

Звучит музыка.

Бабушка: Весь мир возрадовался
рождению Христа! Все принесли Младенцу свои дары.

Ребенок 5: читает стихотворение
«Дары Младенцу Христу».

Небеса подарили Христу
Рождественскую звезду.
Земля с любовью и верой
Подарила Младенцу пещеру.
Ангелы славили пеньем.
Сохранив чистоту, красоту,
Целомудрие и смиренье,
Люди Мать подарили Христу!  

Звучит песнопение «Богородице Дево,
радуйся!».

Бабушка. До сих пор праздник Рождества
Христова самый любимый и чудесный праздник на
Земле. Празднуют его не только люди, но и звери.

Сказка «Теремок» в исполнении
учащимися 1 класса
(Приложение
1
)

Герда: Смотри, мы сделали гирлянду,
наклеили цветов, слепили и раскрасили зверюшек!

Кай: Я уже жду не дождусь, когда
начнётся Рождество и зажгутся огни на
рождественской ёлке.

Герда:  Да, и тогда мы устроим
прекрасный домашний праздник!

Кай: Ура! Скоро Рождество! (Дети
начинают кружиться)

Герда: Я хочу сделать тебе подарок к
Рождеству. Я вырастила для тебя вот эту розу. (Достаёт
розовый куст)

Кай: А эту (достаёт белый куст) я
вырастил для тебя.

Герда: Кай, а давай пересадим их в один
горшочек. И пусть они будут неразлучны!

Кай: Как мы!

Герда: И пусть они дружат!

Кай: Как мы!

Герда: И пусть они любят друг друга!

Кай: Как мы!

Герда: Да! (Пересаживают розы)

Герда: (глядя в окно) Ой, какая на
улице метель! Сколько снега!

Бабушка: Это летают белые пчелки!

Кай: А у них тоже есть своя королева,
как у настоящих?

Бабушка: Да! Это самая большая и самая
красивая снежинка. Часто по вечерам она
пролетает над городом и заглядывает в окна. И
тогда они покрываются ледяными узорами и
цветами. Но бывает, что она не только заглядывает
в окно, но и заходит в дом.

Герда: Смотрите, смотрите: я вижу ее!
Это снежная королева. Я боюсь!

Кай: Не бойся! Пусть только попробует к
нам зайти – я посажу ее на горячую печку, и она
растает!

Бабушка: Ну-ка, детки. Бегите на кухню,
да несите чашки. Будем пить чай ! (Все садятся за
стол)

Герда: Ой, кто это стучит в окно? Я не
боюсь, но все-таки скажите: кто же это стучит в
окно?

Бабушка: Это просто снег, девочка.
Метель разыгралась.

Звук вьюги (громко, постепенно затихает)

Кай: А где живет Снежная королева?

Бабушка: Летом – далеко на севере. А
зимой она летает на черном облаке высоко-высоко в
небе.

Герда: Бабушка, ты говорила, что
Королева может заглядывать в окна, и тогда они
покрываются разными узорами. Значит, она все-таки
смотрела на наши окна! Видишь, они все в узорах.

Кай: Ну и пусть. Посмотрела и улетела.
Бабушка, а ты когда-нибудь видела Снежную
королеву?

Бабушка: Да, однажды, давным-давно,
когда вас еще не было на свете. Я была совсем
маленькой девочкой… (тяжело вздыхает)

Она была вся в белом с головы до ног. “Вы кто?”
– крикнула я. “Я – Снежная королева, – ответила
женщина, – хочешь, я возьму тебя к себе? Дотронься
до моего посоха, не бойся». Она подошла очень
близко ко мне. Мне стало совсем холодно, я
испугалась и бросилась в дом. Потом мне мама
рассказала, если кто дотронется до посоха
Снежной королевы, то ему уже не жить среди людей
– сердце его превращается в кусок льда, а сам он
не успокаивается, пока не попадает во дворец
Снежной королевы. А уж обратной дороги оттуда нет
никому.

В этот момент гаснет свет, раздается звон
разбитого стекла. Кай вскрикивает.

Кай: Ой, ой, мне что-то попало в глаз!

Бабушка: Сейчас, сейчас, я только зажгу
свечу.

В комнате оказывается женщина, вся в белом.
Кай стоит не далеко от нее и трет глаз.

Герда: Кто вы?

Королева: Простите, я стучала, но меня
никто не слышал.

Герда вопросительно смотрит на бабушку, но
бабушка занята глазом Кая. Он не терпеливо
отталкивает бабушку.

Кай: У меня уже ничего не болит. Ты
лучше посмотри, кто к нам пришел.

Бабушка: (испуганно) Это… Это же…

Королева делает повелительный знак, и
бабушка умолкает, бессильно садясь в кресло.

Королева: Я испугала вас?

Кай: Ну, вот еще, ни капельки!

Герда: Не угодно ли чаю, госпожа…?

Королева: Чаю я не хочу, ведь он
горячий. Я пришла к вам по делу. Мне рассказывали
о вас. У вас хорошая, добрая бабушка, работящая, но
все же вы бедны. А я одинока, богата, детей у меня
нет. Я хочу забрать к себе Кая, ты  будешь у меня
вместо сына.

Кай: Но я не хочу.

Королева: Не надо так спешить. Подумай,
Кай. Ты будешь жить во дворце, сотни верных слуг
будут повиноваться каждому твоему слову. Там…

Кай: Там не будет Герды, там не будет
бабушки, я не пойду к вам.

Бабушка: (вставая с кресла, как будто
стряхивая с себя что-то)
Простите меня,
баронесса, но будет так, как сказал мальчик. Я его
никуда и никому не отдам.

Герда: Смешно даже подумать, как же мы
можем без него жить.

Королева: Ну что же! Пусть будет
по-вашему. Оставайся здесь, мальчик, если ты так
этого хочешь. Но на прощание, подойди ко мне и
возьми этот посох, может почувствуешь, какое
богатство и роскошь я тебе предлагаю.

Кай: Не хочу.

Королева: Ну, что же ты? Или ты трусишь?

Кай: (говорит медленно как во сне)
Нет, я вовсе не трус.

Королева: Ну тогда дотронься до посоха
на прощанье. (Последние слова Королева
произносит как гипноз).

Герда делает движение, чтобы остановить Кая,
но Королева взмахивает своей рукой и Герда
застывает на месте.

Бабушка: Кай, не делай этого.

Кай: Но я вовсе не желаю, что бы она
думала, что я боюсь баронесс.

Смело подходит к Снежной королеве, берёт
посох и делает им несложные движения.

Королева: Молодец! Какой ты храбрый
мальчик. Ну, до свидания, господа! До скорого
свидания, Кай.

Быстро уходит. Бабушка обреченно садится в
кресло и закрывает руками лицо. Герда подбегает к
ней, а Кай  все еще стоит как зачарованный.
Потом поднимает голову и смотрит на розы.

Кай: Ха-ха-ха! Смотрите, как смешно,
наши розы завяли. А какие они стали безобразные,
гадкие, фу!

Бабушка: Розы завяли, какое несчастье! (Бежит
к розовым кустам).

Кай: Как смешно бабушка
переваливается на ходу. Это прямо утка, а не
бабушка. (Передразнивает ее походку).

Герда: Кай! Кай!

Кай: Если ты заревешь, я дерну тебя за
косу.

Бабушка: Кай! Я не узнаю тебя.

Кай: Ах, как вы мне все надоели. Да оно и
понятно. Живем втроем в такой конуре…

Бабушка: Кай! Что с тобой?

Кай: Ничего! Отстаньте от меня. Вы мне
надоели. Пойду я лучше на улицу, поиграю в снежки,
да покатаюсь на санях.

Одевается, берет санки и уходит.

Метелица: А в это время Герда и бабушка
сбились с ног, разыскивая Кая. Но они так и не
нашли его. Знакомые мальчишки рассказали только,
что видели, как он привязал свои санки к большим
великолепным белым саням, которые потом свернули
в переулок и выехали за городские ворота. Много
было пролито слез. Но Герда нашла в себе силы и
отправилась в путь на поиски своего названного
братца….

Метелица: Долго шла без отдыха Герда.
Ах, как болели ее ножки! Как холодно и сыро было в
лесу. Наконец ей повстречалась стая ворон.

На сцену выставляются елки для изображения
лесной полянки.

Дети в костюмах ворон исполняют танец
Рок-н-ролл

Ворон: Здр-равствуйте, бар-рышня! 

Ворона: Здр-равствуйте! 

Герда: Здравствуйте, сударь и
сударыня!

Ворон: Я придвор-рный вор-рон Кар-рл!

Ворона: А я настоящая пр-ридвор-рная
вор-рона Клар-ра! Можем мы чем-нибудь вам помочь?

Герда: Я ищу мальчика по имени Кай.

Ворон: Может быть, Кай – это принц во
дворце?

Ворона: Он пришел к принцессе,
поскольку заблудился в нашем лесу.

Герда: Кай во дворце!

Ворона: Вы не боитесь пробраться во
дворец?

Герда: Нет, нет!

Ворон: Ура! Верность, храбрость, дружба
разрушат все преграды. Вперед! 

Метелица: И вот однажды, Герда попала в
Сказочное Королевство, где жили Маленькие
Принцесса и Принц

Звучит музыка, меняются декорации: убираются
елки, появляется два трона. Выходят принц  и
принцесса, исполняют танец менуэт.

Герда: Здравствуйте, Принцесса!

Принцесса:  Здравствуй, милая
девочка!

Принц: Как тебя зовут, и как ты попала
сюда?

Герда: Меня зовут Герда. Я ищу
своего названного брата Кая. Вы не видели его?

Принцесса:   Нет. 

Принц: А что с ним случилось?

Герда: Он привязал свои санки к
большим великолепным белым саням, которые потом
свернули в переулок и выехали за городские
ворота. И вот теперь я хожу и ищу его.
Принцесса: Наверное, его унесла
Снежная Королева в свое Царство Вечного Льда.

Герда: А где находится это Царство
Вечного Льда?

Принц: Оно находится далеко на Севере.
Тебе будет трудно добраться туда!

Герда: Я все равно пойду и буду идти,
пока не найду своего названного брата Кая!

Принцесса:  Ты так легко одета, а
ведь тебе придется идти на Север в Царство
Вечного льда! Чтобы ты не замерзла, я подарю тебе
теплые варежки, шапку и шубку.

Принцесса дает Герде варежки, шапку и шубку.

Герда: Спасибо, милая добрая
Принцесса!  Теперь я обязательно найду Кая!

Метелица:  Попрощавшись с новыми
друзьями, Герда снова отправилась в путь. Все
дальше и дальше на Север уходила она. Но ей
было уже легче идти, ведь теперь она знала, где
искать Кая, и она уже не боялась замерзнуть в
Царстве Вечного Льда, т.к. добрая Маленькая
Принцесса подарила ей теплую одежду. Но вот
однажды, когда Герде пришлось идти через лес,
навстречу ей выскочили разбойники.

На сцене вместо тронов появляются елки,
костер. Выбегают разбойники, усаживаются у
костра. Играют на ложках
. Появляется Герда,
ее окружают все разбойники.

Маленькая разбойница: Не трогайте
девчонку! Эта девчонка моя!

Она замахивается на разбойников. Разбойники
отступают. Она берет Герду за руку и отводит в
сторону.

Маленькая разбойница:  Ой, какие
красивые варежки!  И шапка!  И шубка! Снимай!
Теперь все это будет мое!

Герда снимает варежки, шапку и шубку.

Маленькая разбойница:  Ну, давай,
рассказывай! Кто ты и откуда?

Герда: Меня зовут Герда. Я ищу
своего названного брата Кая. Его унесла Снежная
Королева. Отпусти меня, пожалуйста!

Маленькая разбойница: Нет, ты
останешься у меня!

Герда: Но ведь бедный Кай погибнет
без меня!

Маленькая разбойница:  Ой, я сейчас
расплачусь!   Ха-ха-ха! Не смей мне возражать!

Герда закрывает лицо руками.

Маленькая разбойница:  Ну ладно, не
плачь! Я отпущу тебя к Каю!

Герда бросается обнимать Маленькую
Разбойницу.

Маленькая разбойница: (отстраняется) Фу! 
Телячьи нежности! (Немного подумала). Ну
ладно!  Так и быть! Отдам тебе твои варежки,
шапку и шубку! А то ты еще замерзнешь  в царстве
Снежной Королевы! А еще я подарю тебе своего
оленя. Он быстро домчит тебя в царство Снежной
королевы.

Герда: Спасибо, Маленькая
Разбойница! (Обнимает ее еще раз).

Маленькая разбойница: Опять телячьи
нежности! (Отворачивается, смахивает слезу ).
Все-таки ты меня разжалобила! Все! Уходи!  А
то я передумаю!

Герда: До свидания, Маленькая
Разбойница!

Музыка. Герда уходит, потом оборачивается и
машет рукой. Маленькая Разбойница смотрит ей
вслед
.

Олень: Я довезу тебя до владений
Снежной Королевы. Там моя Родина.

Олень и Герда «едут» вокруг елок.

Олень (слышен шум ветра): Здесь
начинается страна Снежной Королевы. Мы дальше не
можем идти. Будь осторожна. Снежная Королева
очень коварная. Здесь жили когда-то люди, но они
все бежали от нее. Теперь вокруг только снег и
лед. Стены дворца сделаны изо льда, окна и двери –
из ледяного ветра, а крыша из снеговых туч. Удачи
тебе. Счастливого пути!

Герда: Спасибо! До свидания!

Метелица:  Много дней шла отважная
маленькая Герда в Царство Снежной Королевы и вот,
наконец, пришла.

На сцене появляется трон, льдины Музыка.
Танец снежинок. Сидит Кай и что-то сосредоточенно
складывает из букв. Появляется Герда. Она
бросается к Каю.

Герда: Кай! Милый Кай!

Кай:  (холодно) Не мешай мне,
девочка! Я должен сложить слово «Вечность». 
Мне это велела Снежная Королева.

Герда: Кай! Это я, Герда. Неужели
ты не узнаешь меня?

Кай: (также холодно) Почему не
узнаю? Ты – Герда. Но ты мне мешаешь!

Герда: Кай, милый Кай! Что с тобой? (Дотрагивается
до него)
И какой ты холодный! (Герда плачет.
Ее слезы попадают на Кая. Вдруг он, как будто,
приходит в себя, смотрит на Герду)

Кай: Твои слезы обожгли меня! (Трет
глаза)
Герда ? Где я?

Герда: Кай, ты пришел в себя! 
 Ты опять прежний Кай!

Кай: Но где мы?

Герда: Мы в Царстве Снежной
Королевы!   Она утащила тебя, когда ты
катался на санках!

Кай: Да, я помню, как я катался на
санках, потом снежный вихрь подхватил меня… И
больше я ничего не помню!

Герда: Мы должны побыстрее уходить
отсюда, пока не появилась Снежная Королева! (Появляется
Снежная Королева.)

Королева: Ты все-таки пришла, девочка!
Но Кай мой, у него ледяное сердце! И он останется у
меня!

Герда: Нет, ты ошибаешься!   У
Кая не ледяное сердце. И он пойдет со мной!

Королева: Я не отпущу его!

Кай: Нет, я ухожу с Гердой!

Королева: Что ж, девочка, ты победила
меня ! Я заморозила сердце Кая, но ты растопила
его! А теперь, уходите!

Кай с Гердой берутся за руки и уходят. Музыка.

Метелица:  И вот, после долгого
путешествия, мальчик Кай и девочка Герда
вернулись домой.

Музыка. Появляются Кай и Герда. Они идут,
держась за руки.  Подходят к своим розам,
смотрят на них.

Кай: Смотри, Герда, наши розы опять
расцвели!

Герда: Да,  Кай! Это они радуются,
что мы вернулись!

Появляется бабушка. Герда и Кай бросаются к
ней в объятья.

Бабушка: Герда! Кай! Я так рада вас
видеть!

Герда: Бабушка! С праздником!

Кай: С праздником!

Бабушка: С праздником дети. Все
обошлось и, слава Богу. Теперь запомнить нужно,
что, если кто зовёт в беде, его услышать мы
должны…

Герда: И руку протянуть на помощь,
чтоб жарким пламенем горело…

Кай: И в дар за то у нас наступит
Рождество!

Бабушка:А если на помощь кто позовет –
лети на подмогу как птица. Тогда в горячем сердце
твоем младенец-Христос родится!

Приложение 2

Сказка «Снежная королева» для школьного театра, переработанная версия сказки Г.Х. Андерсена

Действующие лица:

Сказочник Титов Кирилл

Кей  Безгодов Женя

Герда Яковлева Соня

Бабушка Козловская Тоня

Советник Богданов Ярослав

Снежная королева Кардонина Марина

Ворон 

Ворона Ерошкина Лера

Принц Клаус Прокопьев Андрей

Принцесса Эльза Перепелкина Лиза

Старушка Кучма Даша

Роза Барковская Полина

Одуванчик Кучма Полина

Атаманша Дубова Настя

Первый разбойник Улецкий Мирон

Маленькая разбойница Белкина Мария

Разбойники 

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ 

Перед занавесом появляется с к а з о ч н и к, молодой человек лет двадцати пяти. Он в сюртуке, при шпаге, в широкополой шляпе. 

С к а з о ч н и к. Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре! Разные люди бывают на свете: кузнецы, повара, доктора, школьники, аптекари, учителя, кучера, актеры, сторожа. А я вот — сказочник. И все мы — и актеры. и учителя, и кузнецы, и доктора, и повара, и сказочники — все мы работаем, и все мы люди нужные, необходимые, очень хорошие люди. Не будь, например, меня, сказочника, не сидели бы вы сегодня в театре и никогда вы не узнали бы, что случилось с одним мальчиком, по имени Кей, который… Но тс-с-с… молчание. Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре! Ах, как много сказок я знаю!. Сегодня вы увидите сказку о Снежной королеве. Это сказка и грустная и веселая, и веселая и грустная. В ней участвуют мальчик и девочка. Потом принц и принцесса. Затем мы увидим разбойников.  Кроме того, мы попадем в вечные льды, поэтому я надел свитер. Поняли? Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре. Ну-с, вот как будто и все. Можно начинать… Да, самое главное я и забыл! Мне прискучило все рассказывать да рассказывать. Сегодня я буду п о к а з ы в а т ь сказку. И самое интересное , чем кончатся наши приключения, я и сам не знаю! Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре! 

(Сказочник исчезает. Открывается занавес. В этом сундуке растет розовый куст. Несмотря на то что стоит зима, розовый куст в цвету. Под кустом на скамеечке сидят мальчик и девочка. Это Кей и Герда. Они сидят взявшись за руки.)

К е й. Уже чайник зашумел. 
Г е р д а. Она вытирает ноги о коврик. 
К е й. Да, да. Слышишь: она раздевается у вешалки. 

Стук в дверь

Г е р д а. Зачем это она стучит? Она ведь знает, что мы не запираемся. 
К е й. Тише! А мы ее напугаем!

(Стук повторяется. )

Кай.Давай спрячемся. 
Г е р д а. Давай! 

Фыркая, дети прячутся за сундук с розовым кустом. Дверь открывается, и в комнату входит высокий седой человек в черном сюртуке. На лацкане сюртука сверкает большая серебряная медаль. Он, важно подняв голову, оглядывается. 

К е й (вылетает из-за ширмы на четвереньках). Гав-гав! 
Г е р д а. Бу! Бу! 

Человек в черном сюртуке, не теряя выражения холодной важности, подпрыгивает от неожиданности.

Ч е л о в е к (сквозь зубы). Что это за бессмыслица? 

Дети стоят растерянные, взявшись за руки. 

Невоспитанные дети, я вас спрашиваю, что это за бессмыслица? Отвечайте же, невоспитанные дети! 

К е й. Простите, но мы воспитанные… 
Г е р д а. Мы очень, очень воспитанные дети! Здравствуйте! Садитесь, пожалуйста! 

Человек достает из бокового кармана сюртука лорнет. Разглядывает брезгливо детей. 

Ч е л о в е к. Воспитанные дети: «а» — не бегают на четвереньках, «б» не вопят «гав-гав», «в» — не кричат «бубу» и, наконец, «г» — не бросаются на незнакомых людей. 

К е й. Но мы думали, что вы бабушка! 
Ч е л о в е к. Вздор! Я вовсе не бабушка. Где розы? 
Г е р д а. Вот они. 
К е й. А зачем они вам? 
Ч е л о в е к (отворачивается от детей, разглядывает розы в лорнет). Ага. Действительно ли это живые розы? (Нюхает.) «А» — издают запах, свойственный этому растению, «б» — обладают соответствуюшей раскраской и, наконец, «в» — растут из подобаюшей почвы. Живые розы… Ха! 
Г е р д а. Слушай, Кей, я боюсь его. Кто это? Зачем он пришел к нам? Чего он хочет от нас? 
К е й. Не бойся. Я спрошу… (Человеку.) Кто вы? А? Чего вы хотите от нас? Зачем вы к нам пришли? 
Ч е л о в е к (не оборачиваясь, разглядывает розы). Воспитанные дети не задают вопросов старшим. Они ждут, пока старшие сами не зададут им вопрос. 
Г е р д а. Будьте так добры, задайте нам вопрос: не… не хотим ли мы узнать, кто вы такой? 
Ч е л о в е к (не оборачиваясь). Вздор! 
Г е р д а. Кей, даю тебе честное слово, что это злой волшебник 
Увидишь, сейчас из него пойдет дым и он начнет летать по комнате. Или превратит тебя в козленка. 
Давай убежим. 
К е й. Стыдно. 

Человек откашливается. Герда вскрикивает.

Кай: Да это он только кашляет, глупенькая. 

Человек внезапно отворачивается от цветов и не спеша двигается к детям.

К е й. Что вам угодно? 
Г е р д а. Мы не дадимся. 
Ч е л о в е к. Вздор! 

Человек двигается прямо на детей, которые в ужасе отступают

Голос из передней.

Бабушка: Дети! Чья это меховая шуба висит на вешалке? 
К е й и Г е р д а (радостно). Бабушка! Скорей, скорей сюда! 
Г о л о с.бабушки : Соскучились? Не выбегайте, я с мороза. Сейчас иду, только сниму пальто. Ну, вот и я. 

В комнату входит старушка. Она весело улыбается, но, увидев незнакомого человека, останавливается и перестает улыбаться. 

Ч е л о в е к. Здравствуйте, хозяйка. 
Б а б у ш к а. Здравствуйте, господин… 
Ч е л о в е к. …коммерции советник. Долго же вы заставляете себя ждать, хозяйка. 
Б а б у ш к а. Но, господин коммерции советник, я ведь не знала, что вы придете к нам. 
С о в е т н и к. Это неважно, не оправдывайтесь. Вам повезло, хозяйка. Вы бедны, разумеется? 
Б а б у ш к а. И да и нет. Деньгами — небогата. А… 
С о в е т н и к. А остальное вздор. Перейдем к делу. Я узнал, что у вас среди зимы расцвел розовый куст. Я покупаю его.

Б а б у ш к а. Но он не продается. 
С о в е т н и к. Вздор. 
Б а б у ш к а. Уверяю вас! Этот куст все равно что подарок. А подарки не продаются. 
С о в е т н и к. Вздор. Какая вы хитрая старуха, хозяйка! Молодец! Вы набиваете цену. Так, так! Сколько? 
Б а б у ш к а. Куст не продается. 
С о в е т н и к. Но, любезная, не задерживайте меня. Сколько стоят ваши розы? 
Б а б у ш к а. Неужели вы так любите цветы? 
С о в е т н и к. Вот еще! Да я их терпеть не могу. 
Б а б у ш к а. Так зачем же тогда… 
С о в е т н и к. Я люблю редкости! На этом я разбогател. Летом лед редкость. Я продаю летом лед. Зимою редкость цветы .Итак, ваша цена? 

Б а б у ш к а. Я не продам вам розы. 
С о в е т н и к. А вот продадите. 
Вздор! Вот вам десять талеров. Берите! Живо! 
Б а б у ш к а. Не возьму. 
С о в е т н и к. Двадцать. 

Бабушка отрицательно качает головой. 

Тридцать, пятьдесят, сто! И сто мало? Ну, хорошо — двести. Этого на целый год хватит и вам и этим гадким детям. 
Б а б у ш к а. Это очень хорошие дети!

С о в е т н и к. Вздор! Вы подумайте только: двести талеров за самый обыкновенный розовый куст! 
Б а б у ш к а. Это не обыкновенный куст, господин советник. За окном зима, господин советник, а у нас лето. 
Б а б у ш к а. Эти розы не продаются ни за какие деньги, господин советник. 
С о в е т н и к. В таком случае вы… вы… сумасшедшая старуха, вот кто вы… 
К е й (глубоко оскорбленный, бросается к нему). А вы… вы… невоспитанный старик, вот кто вы. 
Б а б у ш к а. Дети, дети, не надо! 
С о в е т н и к. Да я вас заморожу! 
Это вам даром не пройдет! 
К е й. Бабушку все, все уважают! А вы рычите на нее, как… Вы нехороший человек.
С о в е т н и к. Ладно! Я: «а» — отомщу, «б» — скоро отомщу и «в» страшно отомщу. Я дойду до самой королевы. Вот вам! 

Советник бежит и в дверях сталкивается со сказочником. 

(Яростно.) А, господин сказочник! Сочинитель сказок, над которыми все издеваются! Это всё ваши штуки! Это и вам не пройдет даром. (Убегает)

С к а з о ч н и к. Бабушка, дети, все хорошо. Он ушел, совсем ушел. Я вас очень прошу, пожалуйста, забудем о нем. 
Г е р д а. Он хотел унести наши розы. 
К е й. Но мы не позволили. 
С к а з о ч н и к. Ах, какие вы молодцы! 
Г е р д а. Знаете, что? Мне все-таки немножко страшно. 
К е й. Советник сказал, что он дойдет до самой королевы. О какой это королеве он говорил? 
С к а з о ч н и к. Я думаю, что о Снежной королеве. Он с ней в большой дружбе. Ведь она ему поставляет лед. 
Г е р д а. Ой, кто это стучит в окно». Я не боюсь, но все-таки скажите: кто же это стучит в окно? 
Б а б у ш к а. Это просто снег, девочка. Метель разыгралась. 
К е й. Пусть Снежная королева только попробует сюда войти. Я посажу ее на печь, и она сразу растает. 
С к а з о ч н и к (вскакивает). Верно, мальчик! С тем, у кого горячее сердце, ей ничего не поделать! 
Г е р д а. А где она живет? 
С к а з о ч н и к. Летом — далеко-далеко, на севере. А зимой она летает на черном облаке высоко-высоко в небе. Только поздно-поздно ночью, когда все спят, она проносится по улицам города и взглядывает на окна, и тогда стекла покрываются ледяными узорами и цветами. 
Появляется женщина
Ж е н щ и н а. Я стучала в дверь.. Я испугала вас? 
К е й. Ну вот, ни капельки. 
Ж е н щ и н а. Я очень рада этому; ты смелый мальчик. 
Б а б у ш к а. Не угодно ли чаю, госпожа баронесса? 
Ж е н щ и н а. Нет, ни за что! Ведь он горячий. Мне говорили, что, несмотря на свою бедность, вы держите приемыша. 
К е й. Я не приемыш! 
Б а б у ш к а. Он говорит правду, госпожа баронесса. 
Ж е н щ и н а. Но мне говорили так: девочка — ваша внучка, а мальчик… 
Б а б у ш к а. Да, мальчик не внук мне. Он вырос у меня на руках, он такой же родной мне, как мои покойные дети и как моя единственная внучка… 
Ж е н щ и н а. Но вы совсем старая и можете умереть. 
К е й. Бабушка вовсе не старая. 
Г е р д а. Бабушка не может умереть. 
Ж е н щ и н а. Тише. Когда я говорю, все должно умолкнуть. Итак, я беру у вас мальчика. 
Ж е н щ и н а. Я одинока, богата, детей у меня нет — этот мальчик будет у меня вместо сына. Это выгодно вам всем. 
К е й. Бабушка, бабушка, не отдавай меня, дорогая! Я не люблю ее, а тебя так люблю! Я умру, если она возьмет меня к себе… Если тебе трудно, я тоже буду зарабатывать газеты продавать, носить воду, сгребать снег. А когда ты совсем состаришься, я куплю тебе мягкое кресло, очки и интересные книжки. Ты будешь сидеть, отдыхать, читать, а мы с Гердой будем заботиться о тебе. 
Г е р д а. Бабушка, бабушка, не отдавай его. Ну, пожалуйста! 
Б а б у ш к а. Да что вы, дети! Я, конечно, ни за что не отдам его. 
Ж е н щ и н а. Не надо так спешить. Подумай, Кей. Ты будешь жить во дворце, мальчик. Сотни верных слуг будут повиноваться тебе. 
К е й. Там не будет Герды, там не будет бабушки, я не пойду к вам. 
Б а б у ш к а. Простите меня, баронесса, но так и будет, как сказал мальчик.

Г е р д а. Смешно даже подумать, как же мы можем без него жить. 
Ж е н щ и н а (встает). Ну что же! Пусть будет по-вашему. Эти чувства делают вам честь. Оставайся здесь, мальчик, если ты так этого хочешь. Но поцелуй меня на прощанье. 
Ты не хочешь? 
К е й. Не хочу. 
Ж е н щ и н а. Ах, вот как! Я-то сначала думала, что ты храбрый мальчик, а ты, оказывается, трус! 
К е й. Я вовсе не трус. 
Ж е н щ и н а. Ну, тогда поцелуй меня на прощанье. 
Г е р д а. Не надо, Кей. 
К е й. Но я вовсе не желаю, чтобы она думала, что я боюсь баронесс. (Смело подходит к баронессе, поднимается на цыпочки и протягивает ей губы.) Всего хорошего! 
Ж е н щ и н а. Молодец! (Целует Кея.) 

За сценой свист и вой ветра, снег стучит в окно. 

(Смеется.) До свидания, господа. До скорого свидания, мальчик! (Быстро уходит.)

С к а з о ч н и к. Ведь это была она, она, Снежная королева! 
К е й. Ха-ха-ха! Смотрите, как смешно, наши розы завяли. А какие они стали безобразные, гадкие, фу! (Срывает одну из роз и швыряет ее на пол.)
Как смешно бабушка переваливается на ходу. Это прямо утка, а не бабушка. (Передразнивает ее походку.) 
Г е р д а. Кей! Кей! 
Б а б у ш к а. Кей! Я не узнаю тебя

К е й. Ах, как вы мне все надоели. 
Б а б у ш к а. Кей! Что с тобой? 
С к а з о ч н и к. Это была Снежная королева! Это она, она! 
Г е р д а. Бабушка… Я сначала хочу узнать, что с ним! 
К е й. А я пойду спать. У-у! Какая ты некрасивая, когда плачешь… 
С к а з о ч н и к (выпроваживает их). Спать, спать, спать. (Бросается к бабушке.) Вы знаете, что с ним? У человека, которого поцелует Снежная королева, сердце застывает и превращается в кусок льда. Теперь у нашего Кея ледяное сердце. 
Б а б у ш к а. Этого не может быть. Завтра же он проснется таким же добрым и веселым, как был. 
С к а з о ч н и к. Снежная королева, я не отдам тебе мальчика! Мы спасем его! Спасем! Спасем! 

Вой и свист метели за окном резко усиливается. 

ЗАНАВЕС 

Но вот она пришла к большому вишневому саду, в котором ютился домик под соломенной крышей, с красными и синими стеклами в окошках. У дверей стояли два деревянных солдата и отдавали честь всем, кто проплывал мимо. Герда закричала им — она приняла их за живых, — но они, понятно, не ответили ей. Вот она подплыла к ним еще ближе, лодка подошла чуть не к самому берегу, и девочка закричала еще громче. Из домика вышла старая-престарая старушка с клюкой, в большой соломенной шляпе, расписанной чудесными цветами.

 Старушка: Ах ты бедное дитятко!  И как это ты попала на такую большую быструю реку да забралась так далеко?
Ну, пойдем, да расскажи мне, кто ты и как сюда попала.

Герда:Я ищу своего брата Кая. Его забрала Снежная королева и унесла в свою страну. Но я боюсь, что он умер там, в ледяной стране. А вы не видели моего братца?

Старушка: он еще не проходил тут, но, верно, пройдет, так что горевать пока не о чем. Герда, лучше отведай вишен да полюбуйся цветами, что растут в саду: они красивее, чем в любой книжке с картинками, и все умеют рассказывать сказки. Заходи ко мне в гости.

старушка взяла Герду за руку, увела к себе в домик и заперла дверь на ключ.
Старушка: Кушай, детка, ягоды, а я пока причешу тебя.
Давно мне хотелось иметь такую миленькую девочку!  Вот увидишь, как ладно мы с тобой заживем!
И она продолжала расчесывать кудри девочки, и чем дольше чесала, тем больше забывала Герда своего названого братца Кая 

Старушка: Ты помнишь своего Кая?

Герда: нет, а кто это?

Старушка: вот и хорошо, вот и славно.

И вот она пошла в сад, дотронулась клюкой до всех розовых кустов, и те как стояли в полном цвету, так все и ушли глубоко-глубоко в землю, и следа от них не осталось. Старушка боялась, что Герда при виде этих роз вспомнит о своих, а там и о Кае да и убежит от нее.
Старушка: пойдем, я покажу тебе мой цветник.
Ах, какой аромат тут, какая красота: самые разные цветы, и на каждое время года! Во всем свете не нашлось бы книжки с картинками пестрее, красивее этого цветника.

Герда: как красиво! Сколько цветов! (прыгала от радости и играла среди цветов.)
И вот раз она сидела и рассматривала соломенную шляпу старушки, расписанную цветами, и самым красивым из них была роза. Как! Тут в саду нет розового куста? (сейчас же побежала в сад, искала их, искала, да так и не нашла.)
Тогда девочка опустилась на землю и заплакала. Появилась роза.

Роза: Здравствуй, Герда! Я – роза!

Герда: Здравствуй! Ты так похожа на те чудные розы, что росли у нас дома.

Роза: а ты помнишь Кая?

Герда: Как же я замешкалась!  Мне ведь надо искать Кая!.. Вы не знаете, где он?  Правда ли, что он умер и не вернется больше?
Роза: Он не умер!  Мы ведь были под землей, где лежат все умершие, но Кая меж ними не было.
Герда: Спасибо вам! 

Герда побежала к другим цветам

Герда: Вы, одуванчик, не знаете, где Кай? Ты, маленькое ясное солнышко!  Скажи, не знаешь ли ты, где мне искать моего названого братца?
Одуванчик: Был первый весенний день, солнце грело и так приветливо светило на маленький дворик. Лучи его скользили по белой стене соседнего дома, и возле самой стены проглянул первый желтенький цветок, он сверкал на солнце, словно золотой. Во двор вышла посидеть старая бабушка. Вот пришла из гостей ее внучка, бедная служанка, и поцеловала старушку. Поцелуй девушки дороже золота — он идет прямо от сердца. Золото на ее губах, золото в сердце, золото и на небе в утренний час! Вот и все! 
 Герда: Бедная моя бабушка!  Верно, она скучает обо мне и горюет, как горевала о Кае. Но я скоро вернусь и его приведу с собой. Нечего больше и расспрашивать цветы — толку от них не добьешься, они знай твердят свое!  Господи! Как же я замешкалась! Ведь уж осень на дворе! Тут не до отдыха! 

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ 

Перед занавесом стоит пень. Опускается на камень.

Г е р д а. Вот теперь-то я понимаю, что такое — одна. Никто мне не скажет: «Герда, хочешь есть?» Никто мне не скажет: «Что с тобой? Почему ты сегодня такая грустная?» Когда встречаешь людей, то все-таки легче: они расспросят, поговорят, иногда накормят даже. А эти места такие безлюдные, иду я с самого рассвета и никого еще не встретила. Зайдешь во двор — никого, и в садиках пусто, и в огородах тоже, и в поле никто не работает. Куда ж это все ушли? 
В о р о н (выходит из разреза занавеса, говорит глухо, слегка картавя). Здравствуйте, барышня! 
Г е р д а. Здравствуйте, сударь. 
В о р о н Позвольте почтительнейше поблагодарить вас за вашу удивительнейшую учтивость. Красиво я говорю? 
Г е р д а. Очень, сударь. 
В о р о н. Я почти придворный ворон. А невеста моя — настоящая придворная ворона. Она питается объедками королевской кухни. Вы не здешняя? 
Г е р д а. Да, я пришла издалека. 
В о р о н. Я сразу догадался. Иначе вы знали бы, почему опустели все дома . 
Г е р д а. А почему они опустели, сударь? Я надеюсь, что ничего худого не случилось. 
В о р о н. Напротив! Во дворце праздник и все отправились туда. Но, прошу прощения, вы чем-то огорчены? Говорите, говорите, я добрый ворон,- а вдруг я смогу помочь вам. 
Г е р д а. Ах, если бы вы могли помочь мне найти одного мальчика! 
В о р о н. Мальчика? Говорите, говорите! Это интересно. Крайне интересно! 
Г е р д а. Видите ли, я ищу мальчика, с которым я вместе выросла. Мы жили так дружно — я, он и наша бабушка. Но однажды — это было прошлой зимой — он взял санки и ушел на городскую площадь. Он привязал свои санки к большим саням — мальчики часто так делают, чтобы прокатиться побыстрее. В больших санях сидел человек в белой меховой шубе и белой шапке. Человек ударил по коням: кони рванулись, сани понеслись- и больше никто никогда не видал мальчика. Имя этого мальчика… 
В о р о н. Кей… Кр-ра! Кр-ра! 
Г е р д а. Откуда вы знаете, что его зовут Кей? 
В о р о н. А вас зовут Герда. 
Г е р д а. Да, меня зовут Герда. Но откуда вы все это знаете? 
В о р о н. Наша родственница, сорока, ужасная сплетница, все новости приносит нам на хвосте. Так узнали мы и вашу историю. 
Г е р д а (вскакивает). Вы, значит, знаете, где Кей? Отвечайте же! Отчего вы молчите? 
В о р о н. Кр-ра! Кр-ра! Сорок вечеров подряд мы судили, и гадали и думали: где же он? где Кей? Так и не додумались. 
Г е р д а (садится). Вот и мы тоже. Целую зиму ждали мы Кея. А весной я ушла его искать. Бабушка спала еще, я ее поцеловала потихоньку, на прощанье — и вот ищу. И никто не знает, где он. 
В о р о н. Т-ссс! Дайте-ка мне послушать! Да, это летит сюда она. Она будет рада… Вот она… 

Появляется ворона, очень похожая на своего жениха. Вороны обмениваются церемонными поклонами.

В о р о н а. Здравствуй, Карл! 
В о р о н. Здравствуй, Клара! 
В о р о н а. Здравствуй, Карл! 

В о р о н. Говори скорей! Скорей! 
В о р о н а. Кей нашелся! 
Г е р д а (вскакивает). Кей? Где же он? где? 
В о р о н а (отпрыгивает). Ах! Кто это? 
В о р о н. Не пугайся, Клара. Позволь представить тебе эту девочку. Ее зовут Герда. 
Г е р д а. Не мучайте меня, скажите, где Кей. Что с ним? Он жив? Кто его нашел? 
В о р о н а «Мне не с кем играть,- сказала дочь короля. Я умру с тоски».

Ворон- «Ну ладно,- сказал король,- я выдам тебя замуж».- Я выйду замуж только за того, кто меня не испугается». Устроили смотр. Все пугались,но один мальчик ни капельки не испугался. 
Г е р д а (радостно). И это был Кей? 
В о р о на. Да, это был он. 
В о р о н. И вот принцесса выбрала его, и король дал ему титул принца и подарил ему полцарства. Поэтому-то и был во дворце устроен пир на весь мир. 
Г е р д а. Вы уверены, что это Кей? Ведь он совсем мальчик! 
В о р о н а. Принцесса тоже маленькая девочка. Но ведь принцессы могут выходить замуж, когда им вздумается. 
Уходят.

СЦЕНА Королевский дворец

Занавес открывается. Зала в королевском дворце. Входит ворона. 
В о р о н а (негромко). Карл! Карл! 
В о р о н (за сценой). Клара! Клара! 
В о р о н а. Храбрей! Храбрей! Сюда. Здесь никого нет. 
Тихо входят Герда и ворон.

Прячутся за занавес. В залу галопом врываются принц и принцесса. Они играют в лошадки. Принц изображает лошадь. На груди его звенят бубенцы игрушечной сбруи. Он прыгает, роет ногами пол, лихо бегает по своей половине зала. 

П р и н ц (останавливается). Ну. хватит. Мне надоело быть лошадью. Давай играть в другую игру. 
П р и н ц е с с а. В прятки? 
П р и н ц. Можно. Ты будешь прятаться! Ну! Я считаю до ста. (Отворачивается и считает.) 
Принцесса бегает по комнате, ищет места, где спрятаться. Принцесса останавливается наконец у занавеса за которым скрылись Герда и вороны. Отдергивает . Видит Герду, которая горько плачет, и двух низко кланяющихся ворон. Взвизгивает и отскакивает. 
Принц:(Оборачиваясь.) Что? Крыса? 
П р и н ц е с с а. Хуже. гораздо хуже. Там девочка и две вороны. 
П р и н ц. Глупости! Сейчас я посмотрю. 
(Идет к занавеске.)Герда, вытирая слезы, выходит ему навстречу. За нею, все время кланяясь, вороны. 
Принц: Как ты попала сюда, девочка? Почему ты пряталась от нас? 
П р и н ц е с с а (милостиво улыбаясь, торжественно). Любезная подданная… 
П р и н ц. Зачем ты говоришь по-королевски? Ведь тут все свои. 
П р и н ц е с с а. Прости, я нечаянно… Девочка миленькая, будь так добра, расскажи нам, что с тобою. 
Г е р д а. Да… Вы… вы вовсе не Кей… 
П р и н ц. Конечно, нет. Меня зовут Клаус.

П р и н ц е с с а. Помнишь,После этого нас попросили играть потише. И я рассказала тебе историю Герды и Кея, которую рассказывала в кухне ворона. И мы стали играть в Герду и Кея, и я называла тебя Кей. 
П р и н ц. Так… Кто же ты, девочка? 
Г е р д а. Ах, принц, ведь я Герда. 
П р и н ц. Да что ты? (Ходит взволнованно взад и вперед.) Вот обидно, действительно. Ах ты… Ну, что ты думаешь делать дальше, Герда? 
Г е р д а. Буду опять искать Кея, пока не найду, принц. 
П р и н ц. Эльза, мы должны сделать что-нибудь для Герды. 
П р и н ц.Ты в какую сторону сейчас пойдешь, Герда? 
Г е р д а. На север. Я боюсь, что Кея унесла все-таки она, Снежная королева. 
П р и н ц. Ты думаешь идти к самой Снежной королеве? Но ведь это очень далеко. 
П р и н ц е с с а. Я знаю, как быть. Мы дадим Герде карету и четвёрку вороных коней.
В о р о н ы. Карету? Очень хорошо! 
П р и н ц. А ты, Эльза, дашь Герде шубу, шапку, муфту, перчатки и меховые сапожки. 
П р и н ц е с с а. Пожалуйста, Герда, мне не жалко. У меня четыреста восемьдесят девять шуб. 
П р и н ц. Сейчас мы уложим тебя спать, а с утра ты поедешь. 
Г е р д а. Нет, спасибо! Я отдохну и высплюсь в карете.

П р и н ц е с с а. Ну, хорошо!
Ворон! Летите сейчас же в конюшню и прикажите там от моего имени взять четверку вороных и заложить в карету. 
Вороны уходят. 
П р и н ц! А мы сейчас пойдем в гардеробную и принесем тебе шубу. Ты пока сиди и отдыхай. (Усаживает Герду в кресло.) Вот так

Ворон: Карета подана! В путь!

Уходят.

ЗАНАВЕС

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ 

С к а з о ч н и к (появляется перед занавесом). Крибле-крабле-бумс все идет отлично. добрые дети помогли нашей доброй путешественнице.Т ам, где дружба, верность, горячее сердце, ничто злое не помешает. Герда едет в карете на четверке вороных и крибле-крабле-бумс — бедный мальчик будет спасен.. Дорога идет лесом.

Раздается длинный, пронзительный, зловещий свист. Вдали ему отвечает другой. 
Раздается зловещий далекий хохот, улюлюканье, крик. 
Сказочник: Это верно не птицы! Разбойники! А карета едет без всякой охраны. (Уходит)
Занавес поднимается, комната пуста. За дверью кто-то свистит трижды. Ему отвечают три других свистка. В комнату входит первый разбойник. Он ведет за руку человека в плаще. Глаза человека завязаны платком. Концы платка опускаются на лицо человека, так что зрителю оно не видно. В комнату входит пожилая женщина в очках. Широкополая разбойничья шляпа надета набекрень.
А т а м а н ш а. Сними с него платок. 
П е р в ы й р а з б о й н и к. Прошу. (Снимает платок с человека в плаще. Это советник.)

А т а м а н ш а. Что вам нужно? 
С о в е т н и к. Здравствуйте, сударыня. Мне нужно видеть атамана разбойников. 
А т а м а н ш а. Это я. 
С о в е т н и к. Я хочу вам сказать несколько слов по секрету. 
А т а м а н ш а. Если только вы меня обеспокоили по пустякам, вам отсюда не уйти живым. 
С о в е тн и к. Вздор! Мы с вами прекрасно сговоримся. 
А т а м а н ш а. Валяйте, валяйте! 
С о в е т н и к. Я вам могу указать на великолепную добычу. 
А т а м а н ш а. Ну? 
С о в е т н и к. Сейчас по дороге проедет золотая карета, запряженная четверкой вороных коней; она из королевской конюшни. 
А т а м а н ш а. Кто в карете? 
С о в е т н и к. Девчонка. 
А т а м а н ш а. Есть охрана? 
С о в е т н и к. Нет. 
А т а м а н ш а. Так. Однако… карета в самом деле золотая? 
С о в е т н и к. Да. И поэтому едет она тихо. Она близко, я совсем недавно обогнал ее. Им не удрать от вас. 
А т а м а н ш а. Так. Какую долю добычи вы требуете? 
С о в е т н и к. Вы должны будете отдать мне девчонку.

Это нищая девчонка, вам не дадут за нее выкупа. 
А т а м а н ш а. Нищая девчонка едет в золотой карете? 
С о в е т н и к. Карету ей дал на время принц Клаус. Девчонка — нищая. У меня есть причины ненавидеть ее. Вы мне выдадите девчонку, и я увезу ее. 
А т а м а н ш а. Увезете… Значит, вы тоже приехали сюда в карете. 
С о в е т н и к. Да. 
А т а м а н ш а. В золотой? 
С о в е т н и к. Нет. 
А т а м а н ш а. А где стоит ваша карета? 
С о в е т н и к. Не скажу. 
А т а м а н ш а. Жаль. Мы бы и ее забрали тоже. Так вы хотите увезти девчонку? 
С о в е т н и к. Да. Впрочем, если вы настаиваете, я могу и не увозить ее. При одном условии: девчонка должна остаться здесь навсегда. 
А т а м а н ш а. Ладно! (Закладывает пальцы в рот и оглушительно свистит.) 
Вбегает первый разбойник. 
П е р в ы й р а з б о й н и к. Что прикажете? 
А т а м а н ш а: Подзорную трубу. (Смотрит)Ага! Ну, я вижу, вы не соврали. Карета едет по дороге и вся так и сверкает. 
Труби сбор. (Свистит.) 
Дробь барабана,лязг оружия. 
Атаманша уходит.
 Доносится голос атаманши: «По коням!» Удаляюшийся топот копыт. 
Советник: (очень доволен, напевает). Дважды два — четыре, все идет разумно. Дважды два — четыре, все идет как должно! 
Пятью пять — двадцать пять, слава королеве. Шестью шесть — тридцать шесть, горе дерзким детям. Я подожду свою добычу.
Слышны крики разбойников.

Советник : Кажется уже возвращаются.
В комнату входят атаманша и первый разбойник. За ними — толпа разбойников. Несут золотые обломки. Они ведут Герду. 
А т а м а н ш а. Эй ты, незнакомец! Ты свободен! Ты не обманул нас! 
С о в е т н и к. Напоминаю вам о нашем условии, атаманша. Отдайте мне девчонку! 
А т а м а н ш а. Можешь забрать ее с собой. 
С о в е т н и к. Да. Это очень хорошо. У вас найдется веревка, атаманша? Надо будет связать девчонку по рукам и ногам. 
Г е р д а. Подождите, милые разбойники, подождите минуточку! 
Разбойники хохочут. 
Возьмите мою шубу, шапку, перчатки, муфту, меховые сапожки, а меня отпустите, и я пойду своей дорогой. Но ведь я бедная. Ах, не отдавайте, не отдавайте меня этому человеку! Вы ведь не знаете его, вы не понимаете, какой он страшный. Отпустите меня. Ведь я маленькая девочка, я уйду потихонечку, как мышка, вы даже и не заметите. Без меня погибнет Кей — он очень хороший мальчик. Поймите меня! 
Разбойники хохочут. 
Г е р д а. Ах, лучше выдерите меня за уши или отколотите, если вы такие злые, но только отпустите! Да неужели же здесь нет никого, кто заступился бы за меня? 
С о в е т н и к. Нет! Вяжите ее. 
В комнату вбегает девочка, крепкая, миловидная, черноволосая. За плечами у нее ружье. Она бросается к атаманше. 
(Вскрикивает.)
 Здесь есть дети? 
А т а м а н ш а. Здравствуй, дочь! (Дает девочке щелчок в нос.) 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Здравствуй, мать! (Отвечает ей тем же.) 
А т а м а н ш а. Здравствуй, козочка! (Щелчок.) 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Здравствуй, коза! (Отвечает ей тем же.) 
А т а м а н ш а. Как поохотилась, дочь? 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Отлично, мать. Подстрелила зайца. А ты? 
А т а м а н ш а. Добыла золотую карету, четверку вороных коней из королевской конюшни и маленькую девочку. 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а (вскрикивает). Девочку? (Замечает Герду.) Правда!.. Молодец мать! Я беру девочку себе. 
С о в е т н и к. Я протестую. 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. А это еще что за старый сухарь? Идем, девочка! Не дрожи, я этого терпеть не могу.

Ге р д а. Я не от страху. Я очень обрадовалась. 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. И я тоже. (Треплет Герду по щеке.) Ах ты, мордашка… Мне ужасно надоели разбойники. Ночью они грабят, а днем сонные, как мухи. Начнешь с ними играть, а они засыпают. Приходится их колоть ножом, чтобы они бегали. Идем ко мне. 
С о в е т н и к. Я протестую, протестую, протестую! 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Мама, застрели-ка его!.. Не бойся, девочка, пока я с тобой не поссорилась, никто тебя и пальцем не тронет. Ну, идем ко мне! Мама, что я тебе сказала, стреляй же! 
С о в е т н и к. Вы нарушаете наши условия, атаманша. 
А т а м а н ш а. Да. Раз моя дочь взяла девочку себе, я ничего не могу поделать. Я дочери ни в чем не отказываю. Детей надо баловать — тогда из них вырастают настоящие разбойники. 
Со в е т н и к. Но, атаманша! Смотрите, атаманша!.. 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а (выхватив из-за пояса пистолет, целится в советника). Ты здесь еще? Вон отсюда! 
С о в е т н и к. Но я протестую… 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Ты, видно, только одно слово и знаешь: «протестую» да «протестую». Я считаю до трех. Если не уберешься,стреляю… Раз… 
С о в е т н и к. Слушайте… 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Два… 
С о в е т н и к. Но ведь… 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Три! 
Советник убегает. 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Видишь? Я ведь говорила: пока мы не поссоримся, тебя никто не тронет. Да если даже мы и поссоримся, то я никому тебя не дам в обиду. Я сама тебя тогда убью: ты мне очень, очень понравилась. 
Ну, вот и все. Теперь, надеюсь, взрослые не будут нам больше мешать. Ты мне очень, очень нравишься, Герда. Твою шубку, перчатки, меховые сапожки и муфту я возьму себе. Ведь подруги должны делиться. Тебе жалко?

Г е р д а. Нет, нисколько. Но я боюсь, что замерзну насмерть, когда попаду в страну Снежной королевы. 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Ты не поедешь туда! Вот еще глупости: только что подружились — и вдруг уезжать. У меня есть целый зверинец: олень, голуби, собаки, но ты мне больше нравишься, Герда. Ах ты, моя мордашка! Собак я держу во дворе: они огромные, могут проглотить человека. Да они часто так и делают.

Г е р д а. Я хочу спросить , ты знаешь, где страна Снежной королевы? 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Знаю. Я все равно не пущу тебя туда, Герда. 
Г е р д а. А ты видела моего Кая?

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Но ведь ты потом опять начнешь просить, чтобы я отпустила тебя. 

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Ну уж ладно, будь по-твоему.

Я бегала по снежному полю. Было совсем светло, потому что сияло северное сияние. И вдруг я увидела: летит Снежная королева. Она разговаривала с мальчиком. Он был совсем белый от холода, но улыбался. Большие белые птицы несли его санки… 
Г е р д а. Санки! Значит, это был действительно Кей. 
Разбойница.. Это был Кей — так звала его королева. 
Г е р д а. Ну вот. так я и знала. Белый от холода! Надо растереть его рукавицей и потом дать ему горячего чаю с малиной. Глупый мальчишка! Может, он превратился теперь в кусок льда.(Маленькой разбойнице.) Девочка, девочка, отпусти меня! 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а (закрывает занавес). Довольно, наговорились, пора спать. Не смей на меня смотреть так жалобно, а то я застрелю тебя. Я с тобой не поеду, потому что терпеть не могу холода, а одна я здесь не могу жить. Я к тебе привязалась. Понимаешь? 
(Достаёт верёвку) Я привяжу тебя тройным секретным разбойничьим узлом (Привязывает Герду.) Верёвка длинная, она не помешает тебе спать. Вот и все. Спи, моя крошечка, спи, моя миленькая. Я отпустила бы тебя, но — сама посуди — разве я в силах расстаться с тобой! Спокойной ночи! (Убегает к себе.) 
Г е р д а. (сидит и разговаривает)Ах ты глупый, бедный маленький Кей! 
Герда ложится. ПаузаДверь медленно приоткрывается. Показывается человек переодетый в разбойника. Тихо крадется к Герде. 
Г е р д а (вскакивает). Что вам надо? 
Человек: Умоляю тебя, ни слова! Я пришел спасти тебя. (Подбегает к Герде и взмахивает ножом.) 
Г е р д а. Ах! 
Человек: Тише! (Перерезает веревку.) 
Г е р д а. Кто вы? 
(Человек срывает бороду и нос. Это сказочник. )
Герда: Это вы? Добрый сказочник.
(Вбегает маленькая разбойница с пистолетом в руке. )
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Что случилось? Что такое? Кто посмел обидеть тебя? Кто это? 
Г е р д а. Это мой друг, сказочник. Он пришел, чтобы спасти меня. 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. И ты хотела бежать? Так вот ты какая! 
Г е р д а. Я оставила бы тебе записку. 
Маленькая разбойница: Эх, Герда, Герда. Я бы, может быть, или даже наверное, сама тебя отпустила завтра. 
Г е р д а. Прости. 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Возьми шубу, шапку, сапожки. Поцелуй меня. 
Г е р д а (целует ее). Спасибо! 
С к а з о ч н и к. Спасибо!

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а (сказочнику). А ты меня за что благодаришь? Герда, это и есть твой друг, который знает так много сказок? 
Г е р д а. Да. 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Он останется со мной. Он будет развлекать меня, пока ты не вернешься. 
С к а з о ч н и к. Я… 
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Кончено. Беги, пока я не передумала. 
Г е р д а. До свидания! 
Исчезают. ЗАНАВЕС

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ 
Метель Герда пробирается сквозь снег. 
Г е р д а. Вот здесь, наверное, и начинается страна Снежной королевы. 
Г е р д а. Значит, Кей так близко! (Бежит.) 
КАРТИНА ПЕРВАЯ 
Занавес открывается. Зала во дворце Снежной королевы. На большом ледяном троне сидит Кей. В руках у него длинная ледяная палка. Он сосредоточенно перебирает палкой плоские, остроконечные льдинки. Когда открывается занавес, на сцене тихо. Слышно только, как глухо и однообразно воет ветер. Но вот издали раздается голос Герды. 
Г е р д а. Кей, Кей, я здесь! Кей! Отзовись, Кей! Здесь так много комнат, что я заблудилась.
Кей продолжает свою работу, молчит.
Герда :Кей, неужели ты совсем замерз?. Когда я думаю, что ты, может быть, замерз, у меня подгибаются ноги, Если ты не ответишь, я упаду. 
(Вбегает в залу и останавливается как вкопанная.) Кей! Кей! 
К е й (сухо, глуховатым голосом). Тише, Герда. Ты сбиваешь меня. 
Г е р д а. Кей, милый, это я! Ты меня забыл?

К е й. Я никогда и ничего не забываю. 
Г е р д а. Как ты посмел замерзнуть до того, что даже не обрадовался мне? 
К е й. Тише. 
Г е р да: Я нашла тебя, а ты даже не сказал мне «здравствуй». 
К е й (сухо). Здравствуй, Герда. Я занят.
Г е р д а. Я не испугалась короля, я ушла от разбойников, я не побоялась замерзнуть, а с тобой мне страшно. Я боюсь подойти к тебе. Кей, это ты? 
К е й. Я. 
Г е р д а. А что ты делаешь? 
К е й. Я должен сложить из этих льдинок слово «вечность». Так велела королева. 
Это называется: ледяная игра разума. А кроме того, если я сложу слово «вечность», королева подарит мне весь мир и пару коньков в придачу. 
Герда бросается к Кею и обнимает его. 
Г е р д а. Кей, Кей, бедный мальчик, что ты делаешь, дурачок? Пойдем домой, ты тут все забыл. Ты бедный, глупый Кей!

К е й (неуверенно). Ты… ты беспокоишь меня. 
Г е р д а. Там весна, мы вернемся и пойдем на речку, когда у бабушки будет свободное время. Мы посадим ее на траву. Мы ей руки разотрем. Ведь когда она не работает, у нее руки болят. Помнишь? Ведь мы хотели купить нашей бабушке удобное кресло и очки.

К е й. Правда. (Беспокойно.) Мне холодно. 
Г е р д а. Видишь? Я ведь тебе говорила. А у соседской кошки три котенка. Одного нам дадут. А бабушка все плачет и стоит у ворот. Кей! Ты слышишь? 
К е й. Герда! Герда, это ты? (Вскакивает.) Герда! Что случилось? Ты плачешь? Как ты попала сюда? Как здесь холодно! (Пробует встать и идти — ноги плохо повинуются ему.) 
Г е р д а. Идем! Ничего, ничего, шагай! Идем… Вот так. Ты научишься. Мы дойдем, дойдем, дойдем! 

В комнату входят Снежная королева и советник. 
С н е ж н а я к о р о л е в а. Извольте немедленно вернуть мне мальчишку. Слышите? Иначе я превращу вас всех в лед. 
С о в е т н и к. А я после этого расколю вас на куски и продам. 
Сказочник. Но мальчика здесь нет. 
С н е ж н а я к о р о л е в а. Ложь. Вы прячете его где-то здесь. 
С к а з о ч н и к. Да. До сих пор мы не знали наверное, что Герда нашла Кея. А теперь знаем. 
С н е ж н а я к о р о л е в а. Жалкие хитрости! Кей, Кей, ко мне! Они прячут тебя, мальчик, но я пришла за тобой. Кей! Кей!

(Советник обходит комнату)
С о в е т н и к. Его здесь нет. 
С н е ж н а я к о р о л е в а. Отлично. Значит, дерзкие дети погибли в пути. Идем! 
С к а з о ч н и к. И — крибле-крабле-бумс — вы пришли домой. И друзья ваши ждали вас, и розы расцвели к вашему приходу, а советник и королева удрали, разбив окно. Все идет отлично — мы с вами,- вы с нами, и все мы вместе. Что враги сделают нам, пока сердца наши горячи? Да ничего! Пусть только покажутся, и мы скажем им: «Эй, вы! Снип-снап-снурре…»

В с е (хором). Пурре-базелюрре!.. 

ЗАНАВЕС

3

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сценарий использования use case пример
  • Сценарий инсценировки сказки заюшкина избушка
  • Сценарий использования use case testing
  • Сценарий инсценировки сказки двенадцать месяцев
  • Сценарий исполнение мечты