Сценарий праздника марийские посиделки

Фольклорный праздник иарийского народа. Тут и сказки, народные песни и пляски, игры.

Проект фольклорного праздника «Марийские посиделки»

Автор: Елькина Людмила Геннадьевна, учительница марийского языка и литературы, высшей категории, МОУ «Великопольская средняя общеобразовательная школа» Оршанского район Республики Марий Эл.

         Представленный проект является результатом работы учителя марийского языка и литературы, музыкального руководителя, хореографа МОУ “Великопольская средняя общеобразовательная школа». Одно из направлений нашей школы – эстетическое, духовно – нравственное.

Цель проекта:

Воспитание патриотизма, приобщение детей к истокам народной культуры и духовности на основе марийского фольклора.

Задачи:

  1. Воспитание любви к родному краю, знакомство детей с характерными особенностями марийского фольклора;
  2. Воспитание нравственных качеств личности ребенка: доброты, справедливости, правдивости, гордости за свой край и народ;
  3. Развитие творческих способностей: детей на певческих навыков, актерского мастерства, музыкальности на основе разных жанров марийского фольклора.

Для успешной реализации задач определили направления, по которым осуществляли деятельность в ходе предшествующей работы:

  1. Изучение литературного фольклора (сказки, пословицы,  легенды)
  2. Изучение музыкального фольклора (хороводы, песни, танцы, частушки, праздники)
  3. Изучение игрового фольклора.

Новизна проекта заложена в изучении именно марийского фольклора с детьми школьного возраста. Ценность же марийского фольклора состоит в возможности на его основе узнать историю края, традиции наших предков, марийскую культуру, что способствует формированию у детей любви к родному краю, воспитывает чувство патриотизма, гордости за свой народ. Специфика марийского фольклора заключается в том, что у каждого района свои песни и пляски, частушки, особенностях игр,  сказок, которые отражают жизненный уклад марийцев.

      В процессе подготовки проекта прошла большая предшествующая работа с педагогами, детьми, родителями.

Педагогами была изучена история праздников (Особенно «Удырйÿш»- исследовательская работа, выступление на конкурсе «Кугезе вож».), история и своеобразие марийского  костюма (каждый район своеобразен, оформлен альбом «Марийские народные костюмы»),  игр (альбом «Марийские народные игры»), кухни, быта, обрядов. Собран фольклорный материал: сказки, песни, частушки, танцы, обрядовые праздники, легенды и предания(хранятся в школьном краеведческом музее).Детский образцовый ансамбль «Шонанпыл» использует в своем репертуаре .

   С детьми проводились беседы, развлечения, игры, разучивание фольклорных произведений, исследовательские работы.(3 год в районе проводится научно – практическая ученическая конференция «Мой первый шаг в науку»). Есть задумка реализовать собранные материалы в проектах.

    Результат работы заключен в обогащении знаний детей и педагогов по краеведению,  решении задач, поставленных при подготовке и проведении проекта, создании в МОУ музейной комнаты, в которой сосредоточен наработанный материал.

      Приобщение детей к истокам народной культуры, воспитание любви к родному краю продолжается: мы решили изучить культуру, традиции, быт коренных жителей под влиянием русской культуры в 70-90 годы 20 века, так как  на наш  диалект особенно повлияли русские. Наше село когда – то делились на марийский конец и русский.

Представленный проект рекомендую использовать воспитателям, музыкальным руководителям для работы с детьми по краеведению, в организации работы по фольклору, учреждениям, работающим в эмоционально-ценностной образовательной практике.

Сценарий  праздника «Марийские посиделки»

      В зале темно. Хозяйка зажигает лучину, готовится к встрече гостей (раскладывает рукоделье, поправляет свой костюм, смотрит в доме все ли в порядке.)

Хозяйка:

  1. Вчера вечером приходили девушки, просились на посиделки. Пусть приходят. Им в радость, да и мне веселей. Думала ли я, что старость так придется коротать одной.

    (Поет протяжную народную песню про горькую судьбинушку  «Яндар, яндар вÿдшö» или  любую протяжную  грустную песню)

     Зажигается свет. (Звучит марийская народная мелодия. По парам входят девушки.У всех на руках что- то для работы: кто собирается вышивать, кто прясть, кто вязать) Они стучатся и говорят:

— Добрый вечер, Качырий кокай.

Хозяйка: Здравствуйте, гостьи дорогие, проходите, будьте как дома!

Девица: Не беспокойся, Качырий кокай, мы дома не лежим, а в гостях не стоим, языки у нас острые, а руки работящие.

(Хозяйка усаживает девушек на лавку, те достают рукоделье — вязанье, вышиванье, входят еще 3 девицы).

Хозяйка: Проходите, красавицы, у нас для каждого работа найдется и местечко и словечко.

Девица: Мы и рады к вам в  гости идти. Смотрим, уж нас опередили.

(Хозяйка  провожает девушек на лавку, гостьи достают рукоделье).

Хозяйка, (обращаясь к девицам): Редкий гость никогда не в тягость.

(Входят еще 3 девицы.)

Хозяин: Проходите, гости дорогие! Гостю — почет, хозяину — честь.

Девица: Туда в гости любим ходить, где радостно встречают.

Хозяйка: Давно мы вас ждем – поджидаем, посиделок без вас не начинаем. Припасли мы для вас дел на всякий вкус: кому вязание, кому вышивание, кому сказку, кому правду, кому песни  да пляски.

                   (Хозяйка поет песню  «Унам вашлийме муро»).

Хозяйка:

Уж и бравый наш народ: на гармошке — каждый третий, песню спеть — поставь любого, а плясать дай волю им — до утра без передышки. Утварь всю по дому справит, чашей полной дом тот станет, вышивкой украсит дом – просто любо жить – то в нем.

Хозяин: Сейчас мы убедимся в мастерстве и ловкости наших красавиц. Ведь с детства не научишься, всю жизнь намучишься.

Кто хочет показать свое уменье?

(Проводится игра “Кто быстрее смотает клубок” «Кö вашкерак мундырам пÿтыра»).

После игры звучит музыка, входят парни (по 2-4 человека)

Парни: Что за посиделки без юношей. Девушки со скуки помрут.

(Один из парней играет на гармошке, а парни поют шуточные частушки.)

Парень:

Эй, девчата, выходите, с нами песню заводите,
Ведь марийский  наш народ ловко пляшет и поет.

Девушки: Мы девчушки хоть куда (Начинается марийская пляска, мелодии меняются, одни пары заменяют других. Последняя мелодия — оршанская).

Хозяйка: небылицы говорить — значит знать наш  предков язык.  Ну –ка , парни, кто быстрее и шустрее насмешит нас веселушек?

(Парни переговариваются небылицами. Например, из пьесы С.Николаева «Салика». Монолог Чопая.).

Гармонист:

Мы по улице гуляем и девчушек примечаем. Кто нам песенку споет, тот и замуж за меня пойдет?

(Одна или две девушки споют любимую песню)

Хозйка:

Как известно всем, подружки- мастерицы петь частушки.
И вы, парни, не зевайте и девчатам помогайте.

(Марийские  частушки. Кто кого перепоет)

Хозяйка: Вижу я, что вам поиграть захотелось, есть у меня для вас марийская игра. Девушки, кто хочет замуж и вперед всех.

(Игра на барабане. (Тÿмырым пöрдыктен модмаш). Девушки встают в круг. Один из парней крутит барабан. На ком барабан остановиться, та выйдет в этом году замуж.  Можно сыграть и в другие игры «Шергаш», «Кок менге»)

Парень:

Много танцев есть на свете, мы их любим танцевать,
И на этих посиделках мы хотели б вам сплясать.

(Мужской марийский перепляс).

Хозяйка:

Дальше бой загадок-милых разрешите нам начать,
Кто-то пусть начнет — остальных прошу молчать.

(“Бой” загадок между гостями).

Хозяйка: Что-то мы засиделись. Поскорее выходите, хоровод свой заводите!

(Исполняется старинный марийский танец.(Тошто марий куштымаш)).

Хозяйка: Играми да плясками сыт не будешь. Славится наш народ гостеприимством да угощением знатным.

    Чай горячий – наша сила, украшение стола.
“ С чая лихо не бывает!” — так в народе говорят.
Чай – здоровье, всякий знает, пей хоть пять часов подряд!

Девушка:

Мы вас к чаю приглашаем и заданье назначаем,
Угадайте-ка, ребята, с чем мы чай вам наливаем.

(На подносе стоят заварочные чайники, в которых заварен чай. Задание — определить на вкус с чем заварен чай: листья малины, смородины, брусники, мяты).

Парень: Посидели, повеселились, пора и честь знать.

Девица: Спасибо  Хозяюшка за веселье и за угощенье.

Хозяйка: За спасибо сыт не будешь. Напоследок встали в круг и нашу любимую.

(Оршанская круговая. Обязательны частушки, где благодарят хозяйку).


С этим файлом связано 9 файл(ов). Среди них: Показательные неравенства для отработки долгов.docx, sravnenie_i_okruglenie_desyatichnykh_drobey.docx, cross.rtf, ОПД итог тест.docx, ОПД тест 1.docx, ОПД тест 2.docx, фабрики будущего 2 тест.docx, учеба аддитивн технологии тест.docx, ОПД 1 тест.docx.
Показать все связанные файлы


Подборка по базе: Конспект рожд посиделки.docx, титульный лист сценарий.docx, Реформаторы 14(9) сценарий.docx, Жаңа жыл сценарий 8-11 кл 2023.docx, МИФ ашылу сценарийі.doc, Тіл мерекесіне арналған сценарий.docx, 1- мамыр 8Б сынып Сценарий.docx, Запуск Дым-ракеты (техническое описание, сценарий).docx, асық сценарий.docx, Положение Деревенские посиделки 2022.docx


Филиал МБДОУ детского сада «Светлячок»- детский сад «Теремок».

Сценарий праздника

«Марийские посиделки»

Подготовила: воспитатель

Рыбакова Ольга Александровна.

2019 г.

Цель праздника — воспитание любви к родному марийскому краю, знакомству детей характерными особенностями марийского фольклора, воспитание нравственных качеств личности ребенка: доброты, справедливости, правдивости, гордости за свой край и народ, развитие творческих способностей детей: певческих навыков, актерского мастерства, музыкальности на основе разных жанров марийского фольклора.

(Звучит марийская народная песня «Унам вашлийме муро». Накрыт стол марийскими блюдами. Хозяйка готовится к встрече гостей.

(Стук в дверь, подходят гости)

Хозяйка:

— Добрый вечер, Пурэ кецэ.

Здравствуйте, гости дорогие, проходите, будьте как дома!

-Давно мы вас ждем – поджидаем, посиделок без вас не начинаем..

(Гости занимают места на лавках)

Гости мои дорогие,

Собрались мы с вами для беседушки,

Собрались мы с вами для забавушки.

Как когда-то наши прадедушки,

Ну, а с ними прабабушки.

Хозяйка:

Эй, ребята , выходите, с нами песню заводите,

Ведь марийский наш народ ловко пляшет и поет.

Дети исполняют песню «Юрже юреш».

Хозяюшка: А еще на посиделках молодые люди выбирали себе невесту. Самую веселую да расторопную. Вот и мы с вами сейчас посмотрим кто из вас гости дорогие быстрее и аккуратнее смотает клубок. Пусть красавицы порадуют народ,кто с работою управится вперед.

Игра «Смотай клубочек».

Хозяюшка:

У кого здесь хмурый вид?

Снова музыка звучит.

Поспешите все сюда,

Ждет веселая игра.
Игра «Йидал пазар» («Базар лаптей)» –марийская национальная игра или «Рыбаки и рыбки» (Народы мари привязывали на конец веревки старый лапоть, отсюда и название «Базар лаптей»).

Дорогие гости,

Посидите, отдохните, да мне 

скажите:

Где на Руси люди добрые раньше жили? (в избе)

Наша марийская изба очень тепла.

Я, хозяюшка в дому

Что оладушек в меду

И прибираю, и гостей встречаю.

-А что же самое главное в марийской избе? (печка)

Дети: Печь была основой жизни в семье. Она обогревала избу, в ней готовили пищу, на ней сушили одежду, даже мылись. На печи можно было и спать на лежанке. Про нее говорили«Печь нам мать родная»..

1) Все начинается от печки

В избе она всему глава,

Она накормит и излечит,

Печь-символ счастья и добра.

2) Печки нашей нет добрее

Всех накормит, обогреет,

Варежки сушить поможет,

Деток спать в тепле уложит.

3) По вечерам, когда метели,

Тихонько перед сном

У теплой печки все сидели

И занимались ремеслом.

Хозяюшка: По старинному обычаю, длинными вечерами, на посиделках каждый находил себе работу.

Дети: Девушки пряли, вышивали. Парни лапти плели, сети чинили, ложки вырезали. А так же сочиняли пословицы и поговорки, рассказывали сказки, пели, танцевали.

Играми да плясками сыт не будешь. Славится наш народ гостеприимством, да угощением знатным. Да блюдами национальными. Сегодня мы вам покажем мастер класс по приготовлению марийских блинов, а называются они «Коман- мелна», что в переводе означает

Проводится мастер класс по приготовлению блинов с участием детей.

Чай горячий – наша сила, украшение стола.

“С чая лихо не бывает!” — так в народе говорят.

Чай — здоровье, всякий знает, пей хоть пять часов подряд!

Мы вас к чаю приглашаем и задание назначаем,

Угадайте-ка, ребята, с чем мы чай вам наливаем.

(На подносе стоят заварочные чайники, в которых заварен чай. Задание —

определить на вкус с чем заварен чай: листья малины, смородины, брусники, мяты).

Голос за кадром

У разных народов есть прелесть традиций,

Одежда своя и родной свой язык.

Ну, как нам Черномужской землей не гордиться?

И тем, к чему с детства привык!

Хозяйка:

Наш праздник подошел к концу.

Будьте здоровы

Счастливы будьте,

Живите без бед много-много лет!

А чтоб вам не скучать,

Марийские частушки разрешите начать!

Дети исполняют частушки.

Авторы: Мошкина Светлана Васильевна, Яковлева Ольга Александровна
Должность: музыкальный руководитель, воспитатель

Учебное заведение: МКДОУ д/с «Теремок»
Населённый пункт: пгт Пижанка Кировской области
Наименование материала: методическая разработка сценарий праздника
Тема: русско-марийские посиделки «Шошо касс» Весенняя вечерка

Раздел: дошкольное образование

Шошо кас (Весенняя вечерка)

Цель: приобщение дошкольников к русской народной культуре, формирование

национального самосознания и уважения к обычаям родного края.

Образовательные задачи:

расширять представление о народных традициях и праздниках;

продолжать знакомство с устным народным творчеством;

использовать малые формы фольклора при организации досуговой

деятельности.

Воспитательные задачи:

формирование уважения к родной земле и своему народу.

Развивающие задачи:

развитие специальных музыкальных способностей: чувства ритма,

звуковысотного интонирования, музыкально-слуховой памяти, творческого

мышления.

Предварительная работа:

разучивание с детьми русских народных песен, хороводов, подвижных игр;

разучивание пословиц, поговорок, народных примет, беседы о календарных

праздниках.

Оформление зала с использованием стилизованных элементов русской избы:

самотканые дорожки, сундук, прялки, расшитые полотенца, чугунки, ухват, стол

с самоваром и др.

(голос за кадром)

-Сколько сказочных мест у России

Городов у Родины не счесть

Может где-то бывает красивей,

Но не будет роднее, чем здесь.

Под синим небом леса и овраги,

Кругом поля, раздолье, ширина.

Бегут тропинки и пути-дороги…

И это все Пижанская земля.

Хозяйка избы (одетая в русский сарафан):

Здравствуйте, люди добрые!

На завалинках в светелке, иль на бревнышках каких,

Собирались посиделки пожилых и молодых!

При лучине ли сидели, иль под светлый небосвод,

Говорили, песни пели и водили хоровод.

Скучно жить без посиделок, их нам надо возродить!

Рада видеть вас у себя в гостях. Сегодня у нас будет праздник большой, праздник радостный,

по старинному обычаю посиделками называется. Пригласила я гостей со всех волостей.

(Стук в дверь)

Хозяйка: Вот еще гости у ворот стучат:

У ворот стучат, себя веселить велят.

(Под русскую народную мелодию заходят дети в русских костюмах с национальными

блюдами и рукоделием и здороваются на родном языке + поговорка).

Мир вашему дому!

Изба красна не углами, а пирогами.

Дети в русских костюмах: Спасибо, хозяюшка, за приглашение,

В избу твою жаркую мы пришли с подарками. (представление блюд: блины, ватрушки,

пряники,

варенье…

)

(Стук в дверь)

Хозяйка: А вот еще гости у ворот стучат.

(Под марийскую мелодию входят дети в марийских костюмах с национальными блюдами,

рукоделием и здороваются на родном языке + поговорка).

— Салам!

Дети в марийских костюмах: И мы не лыком шиты. Приготовили для вас угощение

(представление блюд: блины 2 видов, пресные пирожки с капустой, баранки, сушки, квас,

мед).

Хозяйка: Здравствуйте, гости дорогие, проходите.

Гостю-почет, хозяину- честь.

У нас для каждого найдется и местечко, и словечко.

(Гости занимают места на лавках)

Гости мои дорогие,

Собрались мы с вами для беседушки,

Собрались мы с вами для забавушки.

Как когда-то наши прадедушки,

Ну, а с ними прабабушки.

Дорогие гости,

Посидите, отдохните, да мне скажите:

Где на Руси люди добрые раньше жили? (в избе)

Наша изба очень тепла.

Я, хозяюшка в дому

Что оладушек в меду

И прибираю, и гостей встречаю.

-А что же самое главное в деревянной избе? (печка)

Дети: Печь была основой жизни в семье. Она обогревала избу, в ней готовили пищу, на ней

сушили одежду, даже мылись. На печи можно было и спать на лежанке. Про нее говорили:

«Печь нам мать родная». .

1)

Все начинается от печки

В избе она всему глава,

Она накормит и излечит,

Печь-символ счастья и добра.

2)

Печки нашей нет добрее

Всех накормит, обогреет,

Варежки сушить поможет,

Деток спать в тепле уложит.

3)

По вечерам, когда метели,

Тихонько перед сном

У теплой печки все сидели

И занимались ремеслом.

Хозяюшка: По старинному обычаю, длинными вечерами, на посиделках каждый находил

себе работу.

Дети: Девушки пряли, вышивали. Парни лапти плели, сети чинили, ложки вырезали. А так

же сочиняли пословицы и поговорки, рассказывали сказки, пели, танцевали…

Хозяюшка: А еще на посиделках молодые люди выбирали себе невесту. Самую веселую да

расторопную. Вот и мы с вами сейчас посмотрим кто из девочек быстрее и аккуратнее

смотает клубок.

Пусть красавицы порадуют народ,

Кто с работою управится вперед.

Игра «Смотай клубочек»

Гостья в марийском костюме: В старину и про сказки никто не забывал. Сказка ложь, да в

ней намек—добрым молодцам урок. Рассказывали детям и друг другу. А наши народы так

давно живут рядом, что и сказки у нас похожи и герои сказок.

Ребята, вспомним наши сказки?

—Кто победил соловья разбойника? (Илья Муромец)

—Из чего сделан Нончык-Патыр (из теста, слепили дед и баба)

—Кто такая Вувер-Кува (Баба- Яга)…

—А где же жила Баба- Яга ( в избушке на курьих ножках, а избушка стояла в чаще леса)

Хозяйка:

Там, где песня льется,

Там легче живется.

Запевай песню шуточную – прибауточную

Частушки

Ох, и славные частушки

Распевает наш народ,

Сколько юмора, задора!

Где он только их берет!

Печки нашей нету краше,

Печка жарит и дымит.

С печкой лучше всех на свете,

Каждый русский говорит.

Заиграй-ка, балалайка,

Балалайка — три струны!

Подпевайте, не зевайте,

Выходите, плясуны.

Ложки всем нужны к обеду

Знает даже детвора,

В нашей пляске ложки звонче,

Погремушка не нужна!

Эх, веселая частушка,

Любит чтить тебя народ!

Несмотря на все столетья

Тебя время не берет!

Эх, частушка дорогая,

Как тебя нам не любить!?

Без задорной песни шутки

Очень даже скучно жить!

Хозяйка:

Посидим рядком, побеседуем ладком.

1.-Как у нашего соседа

Весела была беседа,

2.-А у нас на весь двор

Еще лучше разговор:

Дети: -Утки

—В дудки!

-Кошки

—В ложки!

-Тараканы

—В барабаны!

-Чайки

—В балалайки!

-Кукушки

—В колотушки!

-А веселые скворцы

Заиграли в бубенцы!

Играют, играют,

Всех потешают!

Хозяюшка: У кого здесь хмурый вид?

Снова музыка звучит.

Поспешите все сюда,

Ждет веселая игра.

.

«Йидал пазар» ( базар лаптей) –марийская национальная игра или «Рыбаки и

рыбки» (Народы мари привязывали на конец веревки старый лапоть, отсюда и название

«Базар лаптей». А русские играли сетями, которые пришли в негодность.)

Вы, ребята, не тужите,

Свою ловкость покажите.

Мальчики покажут свою удаль молодецкую в игре , которая называется

«Агутан кучедалмаш», а русское название этой игры «Петушиный бой» (На одной

ноге, спрятав руки за спиной нужно плечом подталкивать соперника. Кто коснулся второй

ногой пола, тот выходит из игры. )

Игра «Ручеек»

Хозяйка:

Веками живут на земле Пижанской два народа — русские и мари. Живут, не задаваясь

вопросом, какой ты национальности, ведь главным является то, какой ты человек. Наши

люди издавна привыкли вместе преодолевать трудности и радоваться в праздники. И наш

праздник продолжается. Заводи честной народ наш дружный хоровод.

Танец «Поппури русских и марийских хороводов»

Хозяйка: Молодцы, ребята, плясать мастера. Вот и закончились наши посиделки. Себя

показали , гостей посмотрели.

Дети:

1) Прощаясь с вами мы желаем

В мире жить, всем дружить,

Родным краем дорожить

А на праздниках веселых

Петь, плясать и не тужить!

2) Чай горячий -наша сила,

Так в народе говорят:

С чая лиха не бывает,

Пей хоть пять часов подряд!

3) Тары-бары-растабары,

Выпьем чай из самовара

С сушками, ватрушками

И с блинами вкусными!

(голос за кадром)

У разных народов есть прелесть традиций,

Одежда своя и родной свой язык…

Ну, как нам Пижанской землей не гордиться?

И тем, к чему с детства привык!

Хозяйка: Наш праздник подошел к концу.

Будьте здоровы

Счастливы будьте,

Живите без бед много-много лет!

«Марийские посиделки» Подготовила воспитатель 1 категории Катрухина О.С.

«Марийские посиделки»

Подготовила воспитатель 1 категории

Катрухина О.С.

Цель проекта : Воспитание патриотизма, приобщение детей к истокам народной культуры и духовности на основе марийского фольклора. Задачи:

Цель проекта :

Воспитание патриотизма, приобщение детей к истокам народной культуры и духовности на основе марийского фольклора.

Задачи:

  • Познакомить детей с характерными особенностями марийского фольклора;
  • Воспитывать нравственные качеств личности ребенка: доброты, справедливости, правдивости, гордости за свой край и народ;
  • Развивать творческие способности детей: певческие навыки, актерское мастерство, музыкальность на основе разных жанров марийского фольклора.

Устное народное творчество марийского народа Устное народное творчество составляло неотъемлемую часть повседневной жизни марийцев. Оно в специфической форме отражало объективный мир, историческое прошлое народа, выражало его художественно-эстетические и этические идеалы. Сказки, мифы, легенды и предания, песни, пословицы и поговорки, загадки, молитвы, заклинания, созданные народом, содержали значимые истины о смысле жизни, судьбе народа, его предназначении.

Устное народное творчество марийского народа

Устное народное творчество составляло неотъемлемую часть повседневной жизни марийцев. Оно в специфической форме отражало объективный мир, историческое прошлое народа, выражало его художественно-эстетические и этические идеалы. Сказки, мифы, легенды и предания, песни, пословицы и поговорки, загадки, молитвы, заклинания, созданные народом, содержали значимые истины о смысле жизни, судьбе народа, его предназначении.

«Давно мы вас ждем – поджидаем, посиделок без вас не начинаем. Припасли мы для вас дел на всякий вкус: кому вязание, кому вышивание, кому сказку, кому правду, кому песни да пляски».

«Давно мы вас ждем – поджидаем, посиделок без вас не начинаем. Припасли мы для вас дел на всякий вкус: кому вязание, кому вышивание, кому сказку, кому правду, кому песни да пляски».

Сегодня мы расскажем вам о народных традициях марийского народа. Традиции марийского народа уходят корнями в далёкое прошлое. Что заботило, радовало и тревожило марийский народ – всё это воплощалось в сказках, загадках, пословицах и передавалось детям, внукам. Марийский народ уникален тем, что сумел сохранить, донести до наших дней музыкальное, песенное, танцевальное, инструментальное творчество предков.

Сегодня мы расскажем вам о народных традициях марийского народа. Традиции марийского народа уходят корнями в далёкое прошлое. Что заботило, радовало и тревожило марийский народ – всё это воплощалось в сказках, загадках, пословицах и передавалось детям, внукам. Марийский народ уникален тем, что сумел сохранить, донести до наших дней музыкальное, песенное, танцевальное, инструментальное творчество предков.

Марийские сказки ( йомак, шоя, нуж ) сохранили отголоски народных мифов. Это видно в сказках о животных, волшебных сказках. В них встречаются мотивы превращения человека в животное, животного - в человека, перевоплощение девушки-красавицы в лебедя и утку, женщины-матери - в лосиху, мужа и жены - в медведя и медведицу и т.д .

Марийские сказки ( йомак, шоя, нуж ) сохранили отголоски народных мифов. Это видно в сказках о животных, волшебных сказках. В них встречаются мотивы превращения человека в животное, животного — в человека, перевоплощение девушки-красавицы в лебедя и утку, женщины-матери — в лосиху, мужа и жены — в медведя и медведицу и т.д .

Существует легенда: однажды дочь Солнца спустилась на землю и вышла замуж за простого деревенского парня. Она научила своих земных подруг чудесному искусству вышивания. От неё идёт традиция народного орнамента, схожего с песней и сказаниями. Берёшь в руки нарядную от узоров одежду и каждый орнамент читаешь, будто книгу o судьбе народа.

Существует легенда: однажды дочь Солнца спустилась на землю и вышла замуж за простого деревенского парня. Она научила своих земных подруг чудесному искусству вышивания. От неё идёт традиция народного орнамента, схожего с песней и сказаниями. Берёшь в руки нарядную от узоров одежду и каждый орнамент читаешь, будто книгу o судьбе народа.

«Мы дома не лежим, а в гостях не стоим, языки у нас острые, а руки работящие»

«Мы дома не лежим, а в гостях не стоим, языки у нас острые, а руки работящие»

Очень ценилось в старину умение играть на национальных музыкальных инструментах. Музыкальный инструментарий народа мари является уникальным памятником его духовной и материальной культуры. Появление большинства инструментов было вызвано жизненными, обрядовыми обстоятельствами. Многие из инструментов, прочно связанные с многовековыми обычаями народа, неотъемлемые части его традиций уходят в прошлое. Прежде ни один праздник, ни одно важное в жизни марийской деревни событие не обходилось без гусляра. Он был самым желанным гостем на праздниках, свадьбах. Считалось, что каждая девушка должна уметь играть на гуслях. «Плоха та девушка, что не умеет играть на гуслях» - говорят марийцы .

Очень ценилось в старину умение играть на национальных музыкальных инструментах. Музыкальный инструментарий народа мари является уникальным памятником его духовной и материальной культуры. Появление большинства инструментов было вызвано жизненными, обрядовыми обстоятельствами. Многие из инструментов, прочно связанные с многовековыми обычаями народа, неотъемлемые части его традиций уходят в прошлое. Прежде ни один праздник, ни одно важное в жизни марийской деревни событие не обходилось без гусляра. Он был самым желанным гостем на праздниках, свадьбах. Считалось, что каждая девушка должна уметь играть на гуслях. «Плоха та девушка, что не умеет играть на гуслях» — говорят марийцы .

МАРИЙСКИЕ МУЗЫКАЛЬНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ  У марийцев существует традиция играть на зелёном листе дерева. Эта игра представляет примитивный способ воспроизведения звука при помощи обыкновенного листа или листа травы. Лист сгибают и место сгиба приспосабливают между губами. Получается довольно сильный и резкий звук в высоком регистре . Играют обычно девушки или женщины, реже – мужчины. В старину люди таким способом подражали пению птиц. Арама шушпык ( деревянный соловей-дудочка) Лист ( ӹ л ӹ шт ӓ ш) Свирель (ши ӓ лт ӹ ш) Труба (ш ӹ ж ӹ пыч) Волынка (ш ӹ в ӹ р) Барабан (т ӹ м ӹ р) Гусли  (к ӓ рш) Гармонь (марла гармонь)

МАРИЙСКИЕ МУЗЫКАЛЬНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ

У марийцев существует традиция играть на зелёном листе дерева. Эта игра представляет примитивный способ воспроизведения звука при помощи обыкновенного листа или листа травы. Лист сгибают и место сгиба приспосабливают между губами. Получается довольно сильный и резкий звук в высоком регистре . Играют обычно девушки или женщины, реже – мужчины. В старину люди таким способом подражали пению птиц.

Арама шушпык ( деревянный соловей-дудочка)

Лист ( ӹ л ӹ шт ӓ ш)

Свирель (ши ӓ лт ӹ ш)

Труба ӹ ж ӹ пыч)

Волынка ӹ в ӹ р)

Барабан ӹ м ӹ р)

Гусли ӓ рш)

Гармонь (марла гармонь)

«Уж и бравый наш народ: на ложке - каждый третий, песню спеть - поставь любого, а плясать дай волю им - до утра без передышки. Утварь всю по дому справит, чашей полной дом тот станет, вышивкой украсит дом – просто любо жить – то в нем».

«Уж и бравый наш народ: на ложке — каждый третий, песню спеть — поставь любого, а плясать дай волю им — до утра без передышки. Утварь всю по дому справит, чашей полной дом тот станет, вышивкой украсит дом – просто любо жить – то в нем».

Танцы марийского народа один из компонентов многочисленных обрядов и праздников, которые устраивались в течение всего года. Весной, когда начинало ярко светить солнце, и пробуждалась природа, марийские девушки выносили холсты, натканные за зиму, и расстилали их на снегу, чтобы стали они еще чище еще белее. А как только исчезал снег, и появлялась весенняя травка, выбеленные холсты обколачивались на специально устроенном приспособлении, которое состояло из обтесанного бревна, привешенного на двух веревках к жерди, положенной на стойки. Бревно для обколачивания холста, как правило, выбирали еловое, дающее звонкий звук. Вот на этом бревне девушки специальными колотушками и обколачивали холсты. Девушки не просто колотили по холсту, но и соревновались в умении выбивать сложнейшие ритмы. Заслышав знакомую музыку, юноши приходили к работающим девушкам. Начинались игры и танцы. Это можно считать началом годового цикла игр, обрядов и праздников, многие из которых сопровождались танцами.

Танцы марийского народа один из компонентов многочисленных обрядов и праздников, которые устраивались в течение всего года. Весной, когда начинало ярко светить солнце, и пробуждалась природа, марийские девушки выносили холсты, натканные за зиму, и расстилали их на снегу, чтобы стали они еще чище еще белее. А как только исчезал снег, и появлялась весенняя травка, выбеленные холсты обколачивались на специально устроенном приспособлении, которое состояло из обтесанного бревна, привешенного на двух веревках к жерди, положенной на стойки. Бревно для обколачивания холста, как правило, выбирали еловое, дающее звонкий звук. Вот на этом бревне девушки специальными колотушками и обколачивали холсты. Девушки не просто колотили по холсту, но и соревновались в умении выбивать сложнейшие ритмы. Заслышав знакомую музыку, юноши приходили к работающим девушкам. Начинались игры и танцы. Это можно считать началом годового цикла игр, обрядов и праздников, многие из которых сопровождались танцами.

.   Все марийские народные танцы можно разделить на две группы: обрядовые и бытовые  Бытовые:  «Веревочка».  «Пар кычалын» (ищу пару).  «Латкокыт» (двенадцать).  «Вич мужир» (пять пар).  «Вуд йоген » (ручеек ).  «Нылыт » (четверка).  «Кандаш» (восьмерка).   Обрядовые:  Танцы шествия, исполнялись при жертвоприношениях, на праздниках.  «Ташлама корка» - «Ритуальный ковш» исполнялся на празднике «Девичий пир».  Танец свадебных женщин (танец с платками)  Танец дружек (танец с хлыстами)

.

Все марийские народные танцы можно разделить на две группы: обрядовые и бытовые

Бытовые: «Веревочка». «Пар кычалын» (ищу пару). «Латкокыт» (двенадцать). «Вич мужир» (пять пар). «Вуд йоген » (ручеек ). «Нылыт » (четверка). «Кандаш» (восьмерка).

Обрядовые: Танцы шествия, исполнялись при жертвоприношениях, на праздниках. «Ташлама корка» «Ритуальный ковш» исполнялся на празднике «Девичий пир». Танец свадебных женщин (танец с платками) Танец дружек (танец с хлыстами)

Познакомить детей с играми какого-нибудь народа это лучший способ вызвать интерес и симпатию к данному народу, поскольку игра – естественный спутник жизни ребенка, источник радостных эмоций, обладающий великой воспитательной силой. Игры марийского народа зародились в далеком прошлом в недрах народного быта. Эти игры передают особенности труда людей (охоты, рыбалки, а также неповторимый колорит народного творчества).

Познакомить детей с играми какого-нибудь народа это лучший способ вызвать интерес и симпатию к данному народу, поскольку игра – естественный спутник жизни ребенка, источник радостных эмоций, обладающий великой воспитательной силой. Игры марийского народа зародились в далеком прошлом в недрах народного быта. Эти игры передают особенности труда людей (охоты, рыбалки, а также неповторимый колорит народного творчества).

«За спасибо сыт не будешь, давайте мы все вместе споём, хозяйку отблагодарим!»

«За спасибо сыт не будешь, давайте мы все вместе споём, хозяйку отблагодарим!»

Ведущая  1.  Иледа?  Кутыреда?
 Поро   ныжылге   кас  лийже  тышке  погынышо   чыла   марий   калыкемлан.
Поро  кас  лийже  шкендам, да  тыгак   мемнам   пагален   толшо  шерге  
унана-влак!

                                   
       Марий  кас,  марий  кас,

                                    
      Тый   улат  мыланна   шерге  кас.

                                        
  Марий  кас , марий  кас

                                        
  Тек   лият  эре  вучымо  кас.

Ведущая 2.
Добрый   вечер.  Примите   наше   простое   марийское   -Сай   улыда.-

 В  этом
приветствии  все   самое  наилучшее  пожелание  Вам,  дорогие  друзья! И 
очень  хочется, чтобы  в   этом  зале   не   было  ни  одного   уголка, где  
могла   бы  спрятаться   скука.

Ведущая  2:  Пагалыме  
марий   калыкем !   Пайрем  кечын  чылаланда пеҥгыде  тазалыкым,  тыныслыкым
 да  порылыкым  тыланена.  Пашада лектышан,  кумылд
а  волгыдо, еш  пиалда  кинде  сукыр  гай  тичмаш, пушкыдо да
мӱй   таман   лийышт.      тек  тыде   …..волгалт  шога….

Ведущая  2.
Кто  же   такие  марийцы ? Это  финно-угорский народ в России, проживающий в
основном в Республике Марий Эл. В  ней проживает около половины  всех   марийцев.
 Остальные представители  нашего   населения   рассеяны по многим областям и
республикам Поволжья и
Урала.  Небольшая 
диаспора  проживает  здесь, в  нашем селе   Павловка.

Ведущая  1 :  Марий
–калык  кинде   шончал  дене  вашлиеш, тазалыкым  куго –юмо  деч  йодеш.

Ведущая 2. Встречаем 
всех  вас  с  пожеланиями   добра , счастья, примите   в  дар   от  нас 
угощение.

         Звучит    фонограмма  песни 
Байназова  «Салам»

Девочки   несут  блины   в зал,  угощают, 
одновременно  идет    марийский   перепляс.

Ведущая 1.   Ынде   мурым  
саламлыза.   Мотор  марий   калыклан  —  мотор  муро.   Йоратымаш  гын  — 
мондалтыме   лийже.

               
Ведущая  2.  А  теперь  встречайте  первый  концертный  номер. 

                                      
1.Какшан  сер  умбалне   ломбо .

  Ведущая
2.

Наш 
вечер   движется   вперед,  как  белоснежный   пароход.  Думаю, что  настало 
время  познакомиться   поближе. С  помощью  кричалки  мы  познакомимся  
поближе  и  поприветствуем  друг  друга.

Ведущая  2.  Среди  нашей марийской   диаспоры  
очень  много    талантливых  людей, проживающих  на  территории   нашего  села.
 Сегодня  мы  приветствуем  медицинских  и педагогических  работников, 
работников   школы,  медучреждения,  работников  культуры,  нефтяной  и 
газовой  промышленности, работников  гэса ( гидроэлектростанции), и  всех, кто 
неравнодушен  к  традициям , быту  и   фольклору  нашего  народа. Особо 
хочется  отметить  наших  пенсионеров,  которые  продолжают  оставаться   в 
строю  и  нашли  время  пришли  к  нам  на   наш  праздник. Один  из  них  
присутствует  в  нашем  зале   и  хотел  бы  порадовать  своим  творчеством 
собравшихся  гостей.  Встречайте  —   Микишкин  Никифор  Микишкинович, 
талантливый   поэт  и  интересный  собеседник, который  пишет стихи  на 
родном  марийском  языке.   Итак , вашему  вниманию  предоставляется. (
название   стихотворения).

                                        Я читаю  
стихотворение.

А теперь  встречайте  — 
вашему   вниманию   предоставляется  очаровательный   танец.  Танцует 
очаровательная  пара.

                   
2. Танец « ОЙ, ЙОЛТАШЕМ, ОШЫМ   ЧИЕ»

                               Я читаю  
стихотворение.

А  теперь  я   предлагаю   вашему  вниманию  свои 
стихи.  Дело  в  том , что  пишу  стихи  на  русском  языке . ……стих  о  школе.

Ведущая  1.  Чайым  йуаш   врема  шуэш,
каналташ, чай  дене  пошкыдым   вашлияш , родо – шочшо  тукымым  саламлаш.  Мурым
–мурена да  тыланда  чайым  пыштена.

Ведущая 2. Издавна славится
наш народ гостеприимством, хлебосольством. «Гость в дом – радость в дом!»
Любит  наш народ  попотчевать гостей всякими кушаньями, яствами: Что в печи- на
стол мечи!  Встречайте   следующую  песню   и  не  забывайте   угощаться.

                              Встречайте   следующую  песню.

                                               
3.
Чай  корка.

Ведущая  1.   Ынде   изиш  
кушталтена   мо ?

Ведущая 
2. Обьявляется   музыкальная   пауза.

В 
это   время  —  во   время  музыкальной  паузы   Аксана   и  Венера  идут 
переодеваться  —  они   готовятся   для  танца   «Окавий».

После 
того  , как  закончилась  музыкальная   пауза,  слово  берет  ведущая   2
.  А  теперь   для  вас  танцуют  сестры  Абдулмановы.

                
          4. Встречайте —  танец  « Окавий».

После 
того,  как  закончится  танец,   Аксана  и  Венера  идут  переодеваться   снова
.

Ведущая 
2 : Наш  вечер  продолжается .

Ведущая 
1:   Кушеч   шочмо  эл   туналеш ?  Шочмо  эл  чылалан  шерге .Тасма  гай 
вудшо, курык  вуэш   мемнан  ялна  верланен, кÿшычын чевер кече иле
мландым чот ырыкта, йÿштö телым йÿдйымал велыш  поктен   колтен.
Сылне  пеледыш  нерген  мурым  вашлиза.

Ведущая 
2: :  
Что  может  быть дороже  родной  земли ?
Наше  село  расположено в  самом  живописном  месте  Республики  Башкортостан.
В  дар   от  нас  примите  песню  — посвящение.

               
5. Песня  «  Ай пеш  чевер, пеш чевер».

Ведущая
1:   Шагат   йукшым  пуа,  время  йыле   эрта , модаш  пагыт  шуэш.  Ынде 
изиш  модына  мо ?

         
Ведущая   2:  Обьявляется  игра « Шляпа ».

Ведущая
1: :  Шум  ден  шум  мутлана,  такмак  ден  такмак  оляса. Такмакым  мурена — 
почешыже   кушталтена.

Ведущая
2: Итак , дорогие наши , уважаемые   гости,  по –русский  — частушки , а
–по-марийский —  такмак –влак , — относятся  к  устному   народному 
творчеству.   Богатый  и щедрый   марийский   народ   пел  песни и  танцевал 
свою  веревочку  когда  работал  в  поле, когда  встречал  гостей ,  когда  принимал  
новорожденного   в своем   доме. Мы очень  рады  тому, что  традиции ,
начатые   нашими   предками ,  продолжаются  и  здесь  собрались  те , кому 
не  безразлична  судьба   марийского  народа.

                  
                   
    Такмак   влак.

Музыкальная 
сценка  — проводит  Олеся.  В  это  время  Аксана  и  Венера  идут 
переодеваться  на  башкирский  танец.

Как 
только  закончится  музыкальная  сценка –

Ведущая
2: Нуримановский  район находится на левобережье нижнего течения реки Уфы, к
северо-востоку от г. Уфы, граничит с Иглинским, Благовещенским и Караидельским
районами Республики Башкортостан.  Сегодня   мы  приветствуем  тех   гостей, 
кто  смог  посетить  наш  праздник . Наш  сегодняшний  вечер  несомненно 
приурочен  к  100 летию  образования   Республики  Башкортостан, так  как  мы 
не  смогли  обойти  это  событие, ведь наша  республика   стала  первой 
автономной  республикой .  Для   всех  собравшихся  в   этом  зале  дарим 
следующий  танец.

                              
Башкирский   танец.

Ведущая 
2 :   Не  забывайте  угощаться ,  принимать  в  дар  от нас  стихи,  песни  и 
пляски. Почти  все  собравшиеся  гости , родственники , наши  соседи  и  наши 
коллеги —  это  выходцы с  больших  и  малых   деревень, которые   волею 
судьбы   оказались  в  нашем  селе и  следующую   песню  мы  посвящаем   всем 
нам.  Встречайте   песню  на  русском  языке!

 Ведущая  1.  Изе  вуд   воктене   изи  ялем  верланен, мотор 
-сылне  пуртысым   ямдылен .  Ачай-авайын  илыме   верыже, изе  годсо  
времаже   —  пытарен   ушеш  войзеш. Рушла  муро  дене   тендам  саламлена, 
поро  касым   полеклена.

                  
                .   Песня  Матвея.

Ведущая 
1.  Ко тынаре  кужу йуд  вошт   Малыдегеч    коштеда?   Ко  мемнан  верч  йуд
омыжым монден?  Тудо  мемнан  авай.   Авайын  шумжо  чердеч  коранда, авайын  
шумжо  тазалыкым  пуа.    

Ведущая 
2.

Мамины
руки – тепло,

Мамины
очи – светло,

Мамина
сказка во сне,

Мамины
  гены  во мне,

Мамины
мысли со мной,

Маме
поклон мой земной.

    На
нашей планете столько людей —

Знакомых,
родных и лучших друзей.

  Но
есть  в   этом мире один — самый важный,

Умный,
красивый, добрый, отважный.

           
Встречайте   следующую  песню (песня  о  маме ) .

Ведущая 
1:  Мыйын таче —

Шочмо
кече!

Кап-кыл
мучко    Вÿр модеш.      

 Таче
угыч у йук дене

Туналам  
мый чот мураш.

Шергылт 
кайыже мыйын муро

Туня 
мучко йырым-ваш.

Йырваш 
илыш мурымо годым

Мый
ом чыте  мурыде.

Мыйын
кид-йол модмо   годым

Мый
ом чыте куштыде. 

Ведущая 
2. Всем,  кто   справил  свои  юбилеи  и  дни  рождения   совсем  недавно, кто 
справляет  в  этом   месяце , кому   предстоит  отгулять  свой  предстоящий  
праздник  — наш  местный  умелец-виртуоз  дарит песню.

Ведущая 
1.  Муро  сем  лектеш – муро   сем  почеш  — кушталтыме  шукта.

 Удыр 
дене  эрге  пар  дене  куштат , семжыдене  тавалтат.

                 
          Вашлийза  —  вашлийме  семым.

            
Ик  пар  кушталта, а те  кидым    тавалтеда.

                                            
        Танец .

ВЕДУЩАЯ 
2: О  родном крае  немало  песен  сложено.

,  А 
ВЫ  ПОСЛУШАЙТЕ   ЕЩЕ  ОДНУ.  ВСТРЕЧАЙТЕ  .                        

 Ведущая 2: Послушайте  живую  музыку, насладитесь  звуками 
баяна, неравнодушные , подпевайте.

Ведущая 
1. Кенеж   шуэш,  куко  мура,  мурыжат  сылне   пагыт  манылтеш.  Вашлийза.

Ведущая
1.  Времаже  эртен  кая  мо ? Ынде  коктын  огыл —  визытын  кушталтена мо ?  
Семже  пеш  сылне, удырлак  пеш  мотор.  Йол –дене  тавалтена,  семжыден 
каласена. Вашлийза.

Ведущая
2 : Красивые  марийские  девчата   дарят  всем  собравшимся  гостям 
заключительный  танец ,  но  это  не  означает  конец  нашего  вечера.  
Встречайте  озорных,  веселых  и красивых. Танец  « Девчата».

Ведущая 
1 . Куштымет  шукта  гын —  кушталте,  мурымет  шукта  гын – муралте.  
Чеверласен  ит  кай, погынымаш  пытен огыл.  Кас  умбакыже   шуйна.

Ведущая
2 . Встречайте   неординарное, красивое  ,  замечательное  дефеле,
подготовленное  нашими  артистами —  не  забывайте  хлопать , подбадривать , 
дарить  улыбки  и  хорошее  настроение. Наш  вечер  продолжается.

 
За  поддержку,   понимание , помощь.   Ну , конечно,  не  сможем  обойти 
вниманием   технический   персонал   , который   работает   в  этом  здании.

Всем 
спасибо ,    праздник   продолжается ,   а  песни  ,  пляски  еще   будут.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сценарий праздника на день работника сельского хозяйства
  • Сценарий праздника марий тиште кече
  • Сценарий праздника ко дню свадьбы
  • Сценарий праздника на день народного единства родина не просто слово
  • Сценарий праздника мамы разные нужны мамы всякие важны