Сценарий прозаического произведения

Мне хочется представить короткие (3-х минутные) сценарии, которые были написаны мною для выступления учащихся нашей школы в конкурсе "Поэзия эпохи" в рамках инновационной сети "Пушкинск

Е.Е. Талина, учитель литературы школы «Плесково»

В поисках жанра.

 Вашему вниманию представлены сценарии, которые создавались для Конкурса «Поэзия эпохи» в рамках инновационной сети г. Москва «Пушкинское слово». Много лет наша школа участвует в этих конкурсах, и в течение этих лет складывался формат  выступления команды старшеклассников. Ученики 9-11 классов  должны так  представить литературные произведения, по которым  и проводится конкурс, чтобы раскрыть и свое понимание, и показать лицо команды. Так за эти годы представление команды в литературном соревновании приобрело свою форму, свой жанр, который вышел за рамки конкурса. Теперь ученики нашей школы обязательно показывают свой мини- спектакль  перед всей школой как самостоятельное  выступление. Надо отметить, что при составлении сценария всегда в основе лежит  главный принцип – только оригинальный текст литературного произведения, никакой «отсебятины», но компиляция, конечно, может быть . Конечно, представлять роман, поэму или пьесу дело непростое, тем более показать надо  за 3-5 минут. Но, поверьте, это очень увлекательная и полезная  для учеников форма работы и изучения текстов: с одной стороны, выучиваются тексты не только стихотворений, но и прозы (Гоголь, Пастернак, Лермонтов, Тургенев, Достоевский и др.), а с другой, эти тексты слышишь в самых неожиданных ситуациях школьной жизни: например, после выступления по роману «Евгений Онегин» выключили неожиданно свет, и слышишь:  «Уж темно… В санки он садится», или кто-то кому-то угрожает: «Придет, придет другое  племя», а с другой стороны, мы  ведь не пересказываем произведение, а интерпретируем его в театральной форме. Какие смыслы получаются, не всегда даже сценарий может отразить.  Сегодня, говоря о классике, ребятам хочется рассказать прежде всего о себе, и обязательно так, чтобы интонация и темпо-ритм был тот, который свойственен им молодежи 21 , а не 19 века, поэтому иногда вместо  какого-то романса звучит совершенно современная музыка, чтобы подсказать аллюзию или буквально соотнести  литературное произведение с сегодняшним днем.

Во многих школах Москвы есть свои школьные театры, может быть,  такая форма заинтересует учителей и поможет увлечь литературой тех учеников, которые еще не полюбили чтение, а те, кто любит книгу,  откроют для себя  новые смыслы и наслаждение от такой формы чтения. Как назвать эти выступления: капустник? Мини-спектакль? Представление? Мы все еще в поисках жанра…

Сценарий №1.

Н.В. Гоголь «Петербургские повести».

( все участники молча ходят по сцене и  как бы репетируют каждый свой монолог перед выходом на сцену, повторяя слова и изображая  нарочитый театральный пафос)

— ( вбегает, задыхаясь и волнуясь) Я вас пригласил для того…(не может говорить, ему дают стакан воды)

— ( все, переспрашивая) как? опять пригласили? зачем, зачем  опять нас пригласили?

— как зачем? (спокойно, можно чистить при этом ногти) Чтобы сообщить нам пренеприятное известие…

— чтобы проверить, кто нам какие рожи корчит (надо скорчить рожи, сзади подходят двое и изображают) и нормальный ли у нас учитель по исторической и по литературной  части?

— эк куда хватил!  В нашей школе …и рожи…

— нет, я вам скажу, вы не того…Вы не…(грозит пальцем) Пушкинская площадка имеет тонкие виды, даром, что далеко, а она себе на ус мотает.

— мотает или не мотает, а я вас предуведомил. Смотрите! По своей части я кое-что сделал…Советую и вам. Вот тебе, например, надо  решить, можем ли мы одной (!)  шинелью укрыться

-( все) одной? Зачем?

— ( надевает на себя что-то вроде шинели, прилаживает ее)  она должна быть на вате и  с кошкой на воротнике (все пытаются выпрямить на нем шинель, приладить воротник, а потом пристроиться под шинель, а он их отгоняет).

— а ну и что, что кошка, зато лучшая, а издалека можно принять за куницу, а сейчас ведь чаще куница похожа на кошку.

—  (обращается к той, которая прилаживает ему нос) а ты вот тоже уверена, что все объяснить можешь? (все еще рядится в шинель)

— до всего сама собою дошла, собственным умом.

— собственным умом? Тогда расскажи-ка мне, как это по  самому Петербургу может разгуливать, (на нем уже маска носа) как мне рассказывали, прости господи, какой-то нос? (все удивленно и насмешливо на него поглядывают)

—  (помогает ему  изобразить кого-то, задирает  ему нос) и вовсе не какой-то, а в мундире, надо бы еще… шитым золотом, с большим стоячим воротником, в замшевых панталонах, на боку шпага, шляпа с плюмажем, чтобы по всему можно заключить, что это статский советник (с восхищением, другие девочки стараются распушить ему волосы, приговаривая: « Вылитый Николай Васильевич»)

—  ( гордо) ты, матушка, видать совсем рехнулась, нос и статский советник, если тебе верить, то в нашей столице могут всякие сверхъестественные вещи происходить, хоть бы, например, собаки разговаривать..

— разговаривать не знаю, а письма пишут…

— кто? собаки? Господи, помилуй нас грешных!

— жаль, однако ж, что вы не читаете собачьих писем. Есть прекрасные места. Вот недавно собачка описала приятелю с большим, с большим чувством… Хотите прочту?

— (все) хотим, хотим…

— ну теперь не до того, но город, я вам скажу, действительно какой-то странный, а я-то,  глупый баран, выжил из ума, хотел туда вас всех отвезти, думал, что как-то можно  выйти нам всем , правда, не знаю, куда, из этой самой шинели .

 ( все хором, перебивая друг друга, окружают его, залезая под шинель)

— да вы что! Нет ничего лучше Петербурга, нет ничего лучше Невского проспекта!. — едва только взойдешь на Невский проспект, как уже пахнет (водит носом) гуляньем

— а какие дамские рукава вы встретите на Невском проспекте! Ах, какая прелесть!

 —  А что можно прочитать только в петербургских газетах (раздает газеты)

( все  шумно  разворачивают газеты и, выглядывая, сообщают):

—  отпускается молодая горячая лошадь в серых яблоках  … семнадцати лет от роду

— отпускается дача со всеми угодьями: двумя стойлами для лошадей и местом, на котором можно развести превосходный …березовый или еловый сад…

—  44-м американским президентом стал …афроамериканец …Барак Абама

                   ( все дружно захлопывают газеты)

— ерунда какая-то.

 ( все говорят быстро и агрессивно, загоняя главного на стул, как бы требуя своего)

— зато какие картинные лавки в Петербурге

— а какие бобровые воротники.

— какие лихачи в малиновых шапках

 — какие витрины

— какие фраки

— какие губернаторы… и президенты

—  какие театры! одна актриса, я помню,  пела очень хорошо…( все тормошаться под шинелью)

— все, ( влезает из шинели)довольно, больше не могу, они не видят, не слушают меня! Что я им сделал?( садиться) Чего они хотят от меня бедного? Что я могу им (глядя на жюри) дать?  Дайте, дайте (ищет взглядом) мне тройку быстрых( девочки вылезают из шинели, встают у него за спиной), как вихорь, коней! Садись, мой ямщик, (мальчики вылезают) звени, мой колокольчик (Маша звенит)…

( все запевают «Однозвучно звенит колокольчик…»)

— А вы знаете?

— Про алжирского дея? Знаем, знаем. ( пение продолжается)

Сценарий №2.

« Русь, куда же несешься ты?»

 ( по  произведениям А.С. Пушкина и по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»)

    Ведущий: Какое странное, и манящее, и несущее, и чудесное в слове : дорога! Как

    чудна она сама, эта дорога: ясный день, осенние листья, холодный воздух,    

    покрепче   в     дорожную шинель          (надевает шинель),     шапку на уши

     (надевает шапку), тесней и уютней прижмешься к углу!

( все с вещами толкаются и усаживаются на лавку, как в вагоне )    

 — Боже! Как ты хороша подчас, далекая, далекая дорога! Сколько раз, как      погибающий и тонущий, я хватался за тебя,  и ты всякий раз меня великодушно выносила и спасала ( все наконец уселись)

Ведущий: А сколько родилось в тебе чудных замыслов, поэтических грез, сколько перечувствовалось дивных впечатлений!

     Ямщик:   Еду, еду в чистом поле

               Колокольчик  динь-динь –динь

Смотритель: (прерывает, выбегает вперед) Нет, что такое станционный смотритель?

( обращаясь к залу)

— (отвечают все хором, как отличники) Сущий мученик четырнадцатого класса.

Смотритель: Правильно, (подсказывая) огражденный…

— (все) огражденный своим чином токмо от побоев.

Смотритель: и то не всегда. Покою ни днем, ни ночью. Всю досаду, накопленную во время скучной езды путешественник вымещает на смотрителе (загибает пальцы)

— (один из путешественников кричит возмущенно) Погода несносная,

— ( второй грозно) Дорога скверная,

-( третья капризно) Ямщик упрямый,

— (четвертый устало) Лошади не везут,

Смотритель: а виноват смотритель ( почти плачет)

Девочки: ( поглаживая по голове, жалостливо) Сии столь оклеветанные смотрители вообще люди мирные, от природы услужливые, склонные к общежитию, скромные в притязаниях на почести и (пауза, смотритель достает из кармана денег, пересчитывает) не слишком  сребролюбивые.( уводят его)

Ямщик: Еду, еду в чистом поле

              Колокольчик…

Молодой человек: ( Жмется от холода) Ни огня, ни черной хаты,

                                                                   Глушь и снег…Навстречу мне

                                                                   Только версты полосаты

                                                                    Попадаются одне…

      Девушка: Скучно, грустно…

Молодой человек: Завтра ,Нина,

                               Завтра к милой возвратясь,

                               Я забудусь у камина,

                               Загляжусь, не наглядясь

Оба: ( а все за ними подглядывают) Звучно стрелка часовая

                                                              Мерный круг свой совершит,

                                ( грозно всем)      И, докучных удаляя,

                                                              Полночь нас не разлучит.

     Молодой человек: Грустно,Нина: путь мой скучен

                                Дремля смолкнул мой ямщик ( ямщик спит, раскачиваясь)

                                Колокольчик однозвучен, (кто-то позванивает над ямщиком)

                                 Отуманен лунный лик

             ( песня: «Однозвучно  гремит колокольчик»)

Ведущий: что в ней, в этой песне? Что зовет, и рыдает, и хватает за сердце? Какие звуки болезненно лобзают и стремятся в душу и вьются около моего сердца? Русь! Чего же ты хочешь от меня? Какая непостижимая сила связь таится между нами?

Ямщик: ( подходит с колесом) Вон какое колесо! Что ты думаешь, доедет то колесо, если б случилось, в Москву или не доедет?( можно повторить)

Ведущий: Доедет.

Ямщик: А в Казань-то, я думаю, не доедет?

Ведущий: В Казань не доедет.

Ямщик: Еду, еду в чистом поле…

Молодой человек: долго ль мне гулять на свете

                      То в коляске, то верхом,

  Все: ( подсказывают)- То в кибитке

                     — То в карете

                     — то в телеге

                     — то пешком?

Молодой человек: Долго ль мне в тоске голодной

                      Пост невольный соблюдать

                      И телятиной холодной

                      Трюфли Яра поминать? (падает в голодный обморок)

( держа его на руках) – то ли дело быть на месте ( а юноша, лежа на руках, внимательно слушает , поворачивая голову к говорящим)

                                     — по Мясницкой разъезжать

                                     — о деревне

                                     — о невесте на досуге помышлять

 Молодой человек (встает, поправляя одежду, уверенно):То ли дело рюмка…( все переспрашивают: рюмка?)  рюмка рома

                                     — Ночью…(все любопытно подтягиваются) ночью сон,

Все: Поутру? ( приближаясь к нему, с любопытством)

Молодой человек: Поутру чай,

                                То ли дело, братцы, дома

Все: (  разочарованно,толкая ямщика) Ну, пошел же, погоняй!

Ямщик : Еду, еду в чистом поле ( в страхе замокает, прислушиваясь)

( повторяет осторожно) Еду, еду в чистом поле

Все: (успокаивая) колокольчик динь-динь-динь

Ямщик: Колокольчик динь-динь-динь

(расходится в своем рассказе) Страшно, страшно поневоле

                                                    Средь неведомых равнин

Все: Эй, пошел, ямщик!

Ямщик: Нет мочи:

              Коням, барин, тяжело,

              Вьюга мне слипает очи,

              Все дороги занесло

Девушка ( выходит с книгой в руках, удивленно читает, как бы узнает ситуацию):

               Ямщик поскакал, но все поглядывал на восток. Лошади бежали дружно. Ветер между тем час от часу становился сильнее. Облачко обратилось в белую тучу, которая тяжело подымалась, росла и постепенно облегала небо. Пошел мелкий снег и вдруг повалил хлопьями. Ветер завыл, сделалась метель ( все изображают метель, воя и раскачиваясь) В одно мгновение темное небо смешалось со снежным морем. Все исчезло. ( Обращается к артистам, как бы подсказывая) Ветер выл с такой свирепой выразительностью, ( все завыли на разные лады)что казался одушевленным. Лошади шли шагом  — и скоро стали.( все дернулись, как во время резкой остановки)

Ямщик: Хоть убей, следа не видно,

              Сбились мы. Что делать нам!

              ( перекрестясь) В поле бес нас водит, видно.

              Да кружит по сторонам.

Все( по очереди):Посмотри: вон, вон играет

                         —   Дует, плюет на меня,

                         —   Вот – теперь в овраг толкает

                             Одичалого коня

                         —   Там верстою небывалой

                             Он торчал передо мной,

                         —   Там сверкнул он искрой малой

                              И пропал во тьме пустой

Все:( хором, завывая) вьюга злится, вьюга плачет .

Ямщик: Кони чуткие храпят

Один: Вот уж он далече скачет

Другой: Лишь глаза во мгле горят

Все: (дергаясь, как в начале движения) Кони снова понеслися

Девочки: Колокольчик динь-динь-динь

Ямщик: Вижу (повторяясь, разглядывая во тьме)вижу …( в ужасе) духи собралися

              Средь неведомых равнин

 ( все, крестясь, прячутся, один автор с удивлением на всех смотрит, не прячась)

Автор: (спокойно, назидательно) Какие искривленные, глухие, узкие, непроходимые, заносящие далеко в сторону дороги избирало человечество, стремясь, достигнуть вечной истины. И сколько раз ( при этом  он всех усаживает на место) они умели отшатнуться и сбиться в сторону, умели среди белого дня попасть вновь в непроходимые захолустья и, влачась вслед за болотными огнями, умели – таки  добраться до пропасти, чтобы потом с ужасом спросить друг друга

Все: Где выход? Где дорога?

Автор:  ( при этом все по очереди подключаются к нему, в результате читают воодушевленно хором)Эх, тройка! Птица тройка, кто тебя выдумал? Знать у бойкого народа ты могла родится, в той земле, что не любит шутить, а ровнем- гладнем разметнулась на полсвета, да и ступай считать версты, пока не зарябит  тебе в очи. И не хитрый, кажись дорожный снаряд, не железным схвачен винтом, а наскоро живьем, с одним топором да долотом, снарядил и собрал тебя ярославский мужик. ( Указывая на ямщика)Не в немецких ботфортах ямщик: борода да рукавицы, и сидит черт знает на чем (ямщик удивленно привстает и смотрит удивленно на чем он сидит), а привстал ( ямщику повторяя) привстал, да замахнулся, да затянул песню

Ямщик( радостно): Кони вихрем, спицы в колесах смешались в один гладкий круг…Эх!

Все: Только дрогнула дорога, да вскрикнул в испуге остановившийся пешеход  (кто-то вскрикнул)…И она понеслась, понеслась, понеслась!

( все выстраиваются на авансцене)

— Не так ли и ты, Русь , что бойкая необгонимая тройка несешься?

— Дымом дымится под тобою дорога

— Гремят мосты

— Все отстает и остается позади

Все ( хором, как бы вдаль): Русь, куда же несешься ты? Дай ответ.

( грустно) Не дает ответа. ( Песня)

Сценарий №3.

И.Бунин «Темные аллеи»

Старый: (Входит со свечой, шаркая ногами, плед или шарф)

И ветер, и дождик, и мгла

Над холодной пустыней воды.

Здесь жизнь до вены умерла,

До весны опустели сады

(и вдруг обнаруживает валяющуюся книгу, стряхивает пыль и читает)

—  Грамматика любви…(удивленно, вспоминая), грамматика любви…

Смотрит на группу, застывшую как старинной семейной фотографии. И тут один из этой группы…

Молодой (выбегает с книгой в руках): — «Грамматика любви, или искусство любить и быть взаимно любимым»- это прелестно изданная почти сто лет  тому назад,

(девочки «оживают» и у каждой своя книга)

-она делилась на маленькие главы:

 «О красоте ,

 о сердце,

об уме, о знаках любовных,

 о нападении и защищении,

 о размолвке и примирении

он (старый):  о любви… платонической» (девочки смеются)

Мальчики, обращаясь к девочкам (обиженно  и серьезно):

— Любовь – это тайна, и не каждому дано прикоснуться к ней

— Это могут сделать только избранные.( Старый снимает шарф, распрямляется)

Мальчики:

— Помню раннее свежее тихое утро

— Помню большой, весь золотой, подсохший и поредевший сад

 девочки (уютно усаживаясь):

— и тонкий аромат опавшей листвы

— и запах антоновских яблок

— и  осенней свежести

Девочки запевают Романс: «  

— Как удивительно, что все это было у меня: Москва, Пресня, глухие снежные улицы, деревянный мещанский домишко.

— Нет, это было а Одессе,  чудесный апрельский день, на углу Дерибасовской и Преображенской, где была эта кофейня.

— Нет, это был сырой парижский вечер поздней осенью.

Девочки:

— это был сад у тетки, который славился своей запущенностью

-прохладный сад

— наполненный лиловатым туманом

— засыпанный мокрыми листьями.

Мальчики:

Как ее звали? Оля? Натали?

Девочки:

Галя
Надежда

Таня, Руся

Мальчики:(берут под руку девочек)

Мы рядом шли, но на меня

Уже взглянуть ты не решалась

— И в ветре мартовского дня

Пустая наша речь терялась

Белели стужей облака

Сквозь сад, где падали капели

Бледна была твоя щека,

И как цветы глаза синели

( Опять романс)

(начинают мальчики, перебегая от одной девочки к другой, а  девочки подхватывают как комплименты)

— Никто не танцевал так на балах,

(девочка) -как Оля Мещерская,

никто не бегал так на коньках,

 (девочка) — как она,

 ни за кем  на балах не ухаживали  столько,

(девочка)сколько за ней,

и никого так не любили так младшие классы,

 (девочка)как ее.

(Перебегают к одной к другой  каждая и реплика как будто ищут слова для выражения восхищения, а девочки подсказывают)

 — А красота у нее была какая-то индийская,

персидская:

смугло-янтарное

лицо,

великолепные в своей черноте

волосы,

 брови черные, как

 бархатный уголь,

— как высока она в бальной высокой

прическе, в бальном белом

платье и стройных золотых

туфельках,

кружившаяся несколько откинувшись, опустив глаза.

(Мальчики разбегаются по концам сцены и как бы зовут):

 Таня,

Натали,

Оля,

Надежда,

 Галя.

Руся

Девочки:

Тебе сердца любивших скажут:

В преданьях сладостных живи!

И внукам, правнукам расскажут

Сию грамматику любви

Молодой: Есть, брат, женские души, которые вечно томятся какой-то печальной жаждой любви

Старый: и которые от этого от самого никогда никого не любят

-Мне крикнуть хотелось вослед:

«Воротись, я сроднился с тобой!»

Молодой:

Но для женщины прошлого нет:

Девочки:

— Разлюбила

— И стал  чужой

И замирают как на старинной фотографии:

 Старый: Что ж камин затоплю, буду пить…

хорошо бы собаку купить … (уходят, напевая романс)

Сценарий №4

 Б. Пастернак «Доктор Живаго»

все  участники выходят  веселые и поют рождественскую песнь или колядку со звездой

Девочка: (забираясь на стул) С незапамятных времен елки у Светинских устраивали по такому образцу:

— В десять, когда разъезжалась детвора (а ну быстро домой … не пойду, не пойду…),

зажигали вторую… для молодежи и взрослых, и …веселились до утра…

— Мимо жарко дышащей елки, опоясанной в несколько рядов струящимся сиянием (накручивают на стоящую на стуле девочку мишуру),

— шурша платьями и наступая на ноги ( двигаются по кругу , вокруг импровизированной елки-девочки, специально наступают друг другу на ноги, веселясь, хохоча) двигалась черная стена прогуливающихся и разговаривающих

— А внутри круга бешено вертелись танцующие…

— И эту движущуюся, шаркающую и галдящую толпу обносили мороженым и прохладительными (сильный звук удара за сценой)…

(Все, вздрагивая, останавливаются и смотрят вдаль):

Девочки: (испуганно и медленно) Снег идет,

— снег идет густой, густой

Мальчики (по очереди, все сильнее и увереннее маршируя)

— В ногу с ним, стопами теми

—  В том же темпе, с ленью той…

Или с той же быстротой? (игриво)

Все мальчики( кричат радостно): может быть, проходит время?!!!

Девочки: (сжимаются и очень испуганно)И странным виденьем грядущей поры

Вставало вдали все пришедшее после…

Весь трепет затепленных свечек, все цепи,

Все великолепье цветной мишуры…

Мальчики:…Все злей и свирепей дул ветер из степи…

 — Ветер, ветер, …

На всем Божьем свете…

 -Мальчики( веселясь и прыгая вокруг девочек): Мчатся тучи, вьются тучи,

невидимкою луна,

освещает снег летучий…

 — Мутно небо, ночь мутна… (жест как будто мутит)

— ветер, ветер, на ногах не стоит человек.

Девочка-елка(сверху, взывая, прося): Все шалости фей, все дела чародеев,

Девочки:( все тише, все безнадежней) Все елки на свете, все сны детворы

Все яблоки, все золотые шары…

Мальчики: Разыгралась чтой-то вьюга, ((Весело, вокруг девочек хором)Ой, вьюга, ой вьюга!

Не видать совсем друг друга

За четыре за шага!

Мальчики:( мрачнее и медленнее, еще маршируя, останавливаются) Хоть убей, следа не видно,

( все встали) Сбились мы, что делать нам?

— (Все тот же командир) Шаг держи революционный,

близок враг неугомонный!

— Посмотри: вон, вон играет,

Дует, плюет на меня.

 — И за вьюгой невидим,  

— И от пули невредим,

(девочки хором,  очарованные, выступают вперед) Нежной поступью надвьюжной,

Светлой россыпью жемчужной,

В белом венчике из роз впереди …

Девочка (безнадежно): Стояла зима.

Девочка: Дул ветер из степи,

Все: И холодно было младенцу в вертепе …На склоне холма.

Мы часто остаемся недовольны экранизациями книг. Обвиняем создателей фильма в том, что они убрали много важного и добавили чего-то своего. Возмущаемся тому, что герои в книге говорили одними словами, а в экранизации — другими. И это действительно так, экранизации всегда отличаются от литературного оригинала, иногда значительно. Давайте же разберемся, как написать сценарий по книге и возможно ли при этом оставаться близко к тексту.

Переведите с прозаического на сценарный

Первое открытие, которое делают начинающие сценаристы, заключается в том, что сценарий нельзя писать точно так же, как прозу. И дело здесь не в строгой форме записи, называемой американкой, а в так называемом «сценарном языке». Сценарист не имеет права написать, что персонаж что-то почувствовал, ощутил или о чем-то догадался просто потому, что эти действия невозможно визуализировать. Актер, каким бы талантливым он ни был, не сможет без слов сыграть, как его персонаж догадался, что убийца именно садовник, а не повар.

По сути, работа по написанию сценария по книге во многом сходна с работой переводчика. Ведь перевод литературного произведения подразумевает не просто изменение одних слов на другие, но и адаптацию смысла для носителя другого языка. Например, английское выражение raining cats and dogs можно перевести дословно и получится «дождь кошки и собаки», а можно найти подходящий по смыслу русский аналог «льет как из ведра». Так и со сценариями — просто перенести действие и реплики героев на экран не выйдет.

Придется видоизменять

Некоторые моменты просто невозможно перенести на экран. В книге автор может передать предысторию героя всего двумя предложениями. Например, так:

Осколков не был коренным жителем этого города. Он приехал сюда с родителями в возрасте тринадцати лет. Затем родители его снова переехали, следуя очередному позыву кочевнического духа, а Владимир остался, не желая бросать так полюбившийся ему университет.

Чтобы передать то же самое сценарным языком, придется писать сцену, в которой один персонаж рассказывает эту информацию другому. Причем важно, чтобы один из них по сюжету эту информацию точно не знал, но хотел бы узнать. Сцена могла бы быть такой:

Как написать сценарий по книге

Подобным образом придется поступать с любой информацией, если она важна для сюжета. Но так бывает далеко не всегда.

Придется выбрасывать

Размер книги ничем не ограничен. Писатель может писать ровно столько, сколько ему требуется, потому что использует один единственный ресурс — собственное время. Создатели фильма всегда сталкиваются с множеством ограничений, среди которых одним из самых важных можно назвать хронометраж. Фильм нельзя растягивать бесконечно, если только у вас не бесконечный бюджет :) Это значит, что часть информации из книги придется выбрасывать.
Под нож в первую очередь идут рассуждения автора, незначительные детали из истории мира и неважные для сюжета события. Например, автор может описывать какие-то события, произошедшие за много лет до начала основных действий и напрямую не связанные с сюжетом. В книге это добавляет глубины описываемому миру, но в сценарий экранизации это уже не пройдет.

Если же объем книги остается слишком большим для запланированного хронометража, приходит очередь второстепенных персонажей. Их просто выбрасывают из основного сюжета, а тот незначительный вклад, который они в него делали, перекладывают на плечи других героев. Именно так и поступили создатели фильма «Властелин колец» с Томом Бомбадилом.

Придется добавлять

Нет, я не ошибся. С одной стороны сценаристу приходится нещадно выбрасывать все, что только можно, лишь бы уложиться в хронометраж, но с другой — ему нужно поддерживать динамику. Писателю мы тоже не простим скуки, но в прозе к этому требования немного мягче. В книге автор может развлечь нас остроумными размышлениями или красочными описаниями, в то время как герои будут бездействовать или страницы напролет беседовать за чашечкой кофе.

Сценарист себе такой роскоши позволить не может — в кино постоянно должно что-то происходить. Если, конечно, вы не Дэвид Линч или Андрей Тарковский, в фильмах которых герои иногда по несколько минут просто напряженно смотрят в одну точку. Следовательно, если в книге длительное время не происходит никакого активного действия, вам придется или перенести его из другого места книги или придумать самостоятельно. Но тут важно не увлечься и не добавить слишком много отсебятины, иначе экранизация превратится в самостоятельное произведение по мотивам.

Сделать экранизацию близко к тексту можно

Это действительно так, и тому есть доказательства. Например, фильм «Хранители» довольно точно передает сюжет оригинального комикса, даже несмотря на измененную концовку. Из российского кино нельзя не вспомнить замечательную экранизацию повести Михаила Булгакова «Собачье сердце». Но чтобы экранизация оказалась точной, книга должна этому помочь.

В прямом смысле. Вы, наверное, замечали, что есть книги, которые читаешь — будто смотришь фильм. В них много действия, яркие описания, минимум авторского текста, а информация передается в диалогах. Такие книги очень легко поддаются экранизации и будут очень похожи на оригинал. Если же в книге много авторских рассуждений, информация подается в описаниях и воспоминаниях персонажей, которые друг с другом предпочитают особо не общаться, то такое произведение экранизировать будет сложно. Можно, конечно, но тогда экранизация точно будет отличаться от книги.

Литературный сцена́рий (ист. и спец. применяется в кинематографе) — законченное кинодраматургическое произведение. Он должен содержать полное, последовательное и конкретное описание сюжета, состоящего из разработанных сцен и эпизодов, диалоги и раскрывать образы героев. Литературный киносценарий, независимо от жанра, формы и стилистических особенностей должен отвечать и производственно- экономическим требованиям кинематографа.(типовой сценарный договор, утвержденный приказом Председателя Комитета по кинематографии при Совете Министров СССР от 14 апреля 1971 года № 188)

Литературный сцена́рий — полноценное художественное произведение, отвечающее специфическим и производственным требованиям фильмопроизводства, где с учётом зрительных и звуковых образов дается описание эпизодов фильма с диалогом актеров (Б. Н. Коноплев «Основы фильмопроизводства» М. «Искусство» 1969 стр.91)

Фактически, то что раньше называлось литературным сценарием — это и есть киносценарий в сегодняшнем понимании («Инструкция о порядке оформления договоров киностудий союзного и республиканского подчинения с авторами на написание киносценариев для художественных кинокартин, а также учёта и контроля за выполнением договоров», утвержденная приказом министра кинематографии СССР от 28 декабря 1946 года № 217-м; «Инструкция о порядке запуска художественных фильмов в производство», утвержденная приказом Председателя Государственного комитета Совета Министров СССР по кинематографии от 7 марта 1964 года № 76).

Хотя в некоторых компаниях до сих пор используется понятие Литературный сценарий для определения киносценария.

Некоторые сценарные агентства для «увеличения объема работ» специально разделяют создание литературного сценария и киносценария, что опытными продюсерами пресекается на корню.

Понятие «Литературный сценарий» было введено исключительно для различия режиссерского сценария и киносценария, который ложился в основу фильма, поскольку и режиссёрский, и литературный сценарий являлись киносценариями.

В советское время создание литературного сценария выделялось в отдельный период создания фильма. Так же поступают до сих пор.

Содержание

  • 1 История
  • 2 Откуда берутся Литературные сценарии
  • 3 Основные элементы Литературного сценария
  • 4 Сюжетное построение Литературного сценария
  • 5 Жанры Литературных сценариев
  • 6 Процесс создания Литературного сценария
  • 7 Особенности создания Литературных сценариев сериалов
  • 8 Стандарты форматирования Литературного сценария
  • 9 Литературный сценарий, как объект авторского права
  • 10 Литература
  • 11 Ссылки

История

После Октябрьской революции, правда уже в 1919 году, был издан декрет, согласно которому вся фотографическая и кинематографическая торговля и промышленность была национализирована путем реквизиции («О переходе фотографической и кинематографической торговли и промышленности в ведение Народного Комиссариата Просвещения», Собрание узаконений и распоряжений рабочего и крестьянского правительства, 1919 год, № 44, статья 433), а потому вся дальнейшая регламентация кино была производственной. Кинопроизводство начало входить в сферу интересов государства.

Именно в советский период становления киноискусства сложилась основа технологии кинопроизводства, используемая в отечественной кинопромышленности до сих пор, безусловно с учётом новых экономических и технических реалий.

В советское время, в основном, существовало два вида киносценариев:

  • литературный сценарий
  • режиссёрский сценарий

Написанием литературного сценария в основном занимались выпускники сценарного факультета Всесоюзного Государственного Института Кинематографии (ВГИК), с учётом производственных требований, выставляемых Госкино СССР.

При каждой киностудии существовали сценарные редакционные коллегии (или сценарные отделы). Туда авторы сценариев высылали творческие (сценарные) заявки или либретто фильма. Далее по этим заявкам создавался тематический план редакционной коллегии, который утверждался Комитетом по кинематографии при Совете Министров СССР.

Утвержденной формы заявок не существовало. Однако, в типовом сценарном договоре (утвержденном приказом Председателя Комитета по кинематографии при Совете Министров СССР от 14 апреля 1971 года № 188) в п.2 было указано, что киносценарий должен соответствовать утвержденной Студией и приложенной к договору творческой заявке Автора, «излагающей идею, сюжетный замысел и характеристику главных действующих лиц».

Типовой сценарный договор всегда оформлялся по форме утвержденной Министром кинематографии СССР (Приказ Министра кинематографии СССР от 28 декабря 1946 года № 217-м).

На киностудиях существовали так же производственные требования в которые должен был вписаться автор литературного сценария при его создании. На 1956 год, например действовали следующие нормативы:

  • Длина фильма (для полнометражных художественных фильмов от 2500 до 2700 метров, по фильмам для детского зрителя от 2100 до 2300 метров) Литературный сценарий полнометражного фильма должен был уложиться в на 70-80 страницах машинописного текста, напечатанного через два интервала на одной стороне листа.
  • Количество съемочных объектов: от 30 до 35 (из них от 7 до 12 павильонных декораций и декораций на натуре от 1 до 2-х, остальное натурные съемки)
  • Общая площадь павильонных декораций должна была занимать от 2200 до 5000 кв.м. по фильмам различной сложности
  • Количество участников групповок и массовок до 6000 человеко-дней
  • Количество актеров-исполнителей главных и эпизодических ролей обговаривалась отдельно.

Так же могли обговариваться: времена года для съемки фильма, примерный объем летних и зимних съемок, участие определенных актеров и другие производственные параметры конкретных киностудий.

В среднем литературный сценарий имел до 30 основных эпизодов и содержал от 4 до 5 тыс. слов диалога.

Устанавливалось, что к каждому подготавливаемому студией сценарию прикреплялся редактор, ответственный за идейно-художественное качество принятого студией сценария и оказывающий помощь автору в процессе написания сценария (Из циркулярного письма Министерства кинематографии от 26 мая 1948 г. № 8/13-35).

Представленный Автором киносценарий Студия обязана была рассмотреть и письменно известить Автора либо о принятии (одобрении) киносценария, либо о его отклонении по основаниям, предусмотренным договором, либо о необходимости внесения в киносценарий поправок с точным указанием существа требуемых исправлений. Требования, направляемые Автору в письменном виде о необходимости внесения в киносценарий поправок с точным указанием существа требуемых исправлений, могли быть предъявлены Автору не более двух раз. Срок представления киносценария после внесения поправок устанавливался по соглашению сторон.

После создания сценария и утверждения их руководством киностудии, к литературным сценариям прилагался лимит на постановку фильма и литературные сценарии художественных фильмов рассматривались Главным управлением художественной кинематографии Комитета по кинематографии при Совете Министров СССР и представлялись на утверждение руководства Комитета. И только после утверждения могла быть осуществлена постановка фильма.

В 1977 году Инструкцией Госкино СССР была предпринята попытка разделить сценарный период на создание литературного сценария и так называемого «киносценария», представляющего собой творческо-производственную разработку литературного сценария.

В «киносценарии» драматургическая разработка действия велась по сценам и эпизодам, а производственная по объектам съемки.

Перед каждой сценой писался ее номер, потом шел объект и время съемки (Пример: Объект-Сельсовет. Павильон. День (лето)), а далее лист делился на две части. В первой части описывалось действие, а во второй писались диалоги.

Форма, утвержденная данной инструкцией, просуществовала минимум до 1985 года. А в дальнейшем эта форма перекочевала на телевидение, образуя специальный вид сценариев: «Телевизионный сценарий».

В кинопроизводстве же утвердился голливудский формат киносценария, который вобрал в себя все лучшее от Литературного сценария образца до 1977 года и «киносценария». Его по старинке именуют Литературным сценарием, хотя в некоторых компаниях его уже называют «киносценарием».

Откуда берутся Литературные сценарии

Любой из перечисленных ниже источников может стать основой для будущего Литературного сценария:

  • Идеи
  • Изображения
  • Персонажи
  • Концепции
  • Исторические события
  • Народный эпос
  • Места
  • Сны
  • Реальные события
  • Фантазии
  • Воспоминания
  • Общественные проблемы
  • Новости
  • Газетные статьи
  • Переработка или адаптация литературных произведений (сценарий становится производным произведением — экранизацией)

С последним источником необходимо быть осторожнее, поскольку затронуты права других авторов.

Основные элементы Литературного сценария

Литературный киносценарий — это почти всегда компоновка следующих стандартных блоков:

  • БЛОК «Время и место действия»
  • БЛОК «Описание действия»
  • БЛОК «Имя героя»
  • БЛОК «Реплика героя»
  • БЛОК «Ремарка»
  • БЛОК «Титр»

Форма Литературного сценария прежде всего диктуется производственными особенностями конечного продукта-фильма.

Сюжетное построение Литературного сценария

Любой Литературный сценарий фильма, независимо от его жанра, можно условно разделить на части:

  • экспозицию — где зритель знакомится с главным героем или героями, миром в котором живут герои, местом и временем;
  • завязку — первое событие, где герой или герои попадают в ту самую драматическую ситуацию, которая приведет к усложнению;
  • усложнение — событие, после которого герой или герои уже вынуждены делать какие-либо действия;
  • перипетии — самая большая часть фильма, когда герои сталкиваются с препятствиями, которые преодолевают;
  • кульминацию — самая высокая точка кипения, когда кажется что «дальше уже некуда»;
  • развязка — разрешение драматической ситуации;
  • финал («happy end»; философские рассуждения героев; событие, выводящее на новый круг; и др.)

Жанры Литературных сценариев

Структура жанров киносценариев, которые ложатся в основу фильма, в России широка и разветвлена, поэтому Российская система жанров оставлена для развлечения кинокритиков, а сейчас принято пользоваться Голливудской системой определения жанров. Голливуд выделяет четыре основных составляющих для определения рейтинга или параметров проката:

  • Тема фильма
  • Настроение, которое несет фильм
  • Формат фильма
  • Целевая аудитория

Первые два параметра используются для рекламы, вторые два — обычно выносятся в примечание к фильму.

Тема фильма делится на:

  • Криминал (Crime) — рассказывает о преступниках и борьбе с ними, раскрывает место, его характер и сферу преступной деятельности
  • Исторический (Historical) — рассказывает об исторических личностях и событиях
  • Научная фантастика (Science fiction) — технологии, космос и пр.
  • Спорт (Sports) — рассказывает о спортивных достижениях и борьбе с самим собой.
  • Подростковый (Teen) — вращается вокруг обычного конфликта подростков
  • Военный (War) — поля сражений и места, относящиеся к военному времени
  • Вестерны (Westerns) — истории об освоении дикого запада
  • Катастрофа (Disaster)- рассказывает о катастрофах, приводящих к апокалипсису

Список тем в принципе можно продолжать и продолжать.

Настроение, которое несет фильм, делится на:

  • Действие (Action) — как правило, предполагает моральное воздействие на выбор между «хорошо» и «плохо» разыгрывается с помощью насилия или физической силы.
  • Приключение (Adventure) — привлекаются чувства опасности, риска и / или шанса, часто с высокой степенью фантазии.
  • Комедия (Comedy) — с целью вызвать смех
  • Драма (Drama) — в основном ориентирована на развитие персонажа, часто в ситуациях, которые знакомы широкой аудитории.
  • Фэнтези (Fantasy) — вымысел внешней реальности (то есть миф, легенда).
  • Ужасы (Horror) — с целью вызвать страх.
  • Мистика (Mystery) — переход от неизвестного к известному по выявлению и решению ряда почти неразрешимых проблем.
  • Романтика (Romance) — останавливается на элементах романтической любви
  • Триллер (Thrillers) — целью вызвать возбуждение и / или нервное напряжение в аудитории.
  • Нуар (noir)- характеризуется особой атмосферой пессимизма и безысходности.

Формат фильма в свою очередь делится на:

  • Жизненное действие (Live action) — наиболее распространенный. Живые люди в предлагаемых обстоятельствах
  • Анимация (Animation) — быстрое отображение последовательности 2-D рисунков или 3-D моделей для того, чтобы создать иллюзию
  • Биография (Biography) — также известный как «биографический фильм», формат, который рассказывает о реальной истории исторической личности и событиях в ее жизни происходящих.
  • Документальный (Documentary) — снимается на основе реальных событий, фактов, личностей
  • Мюзикл (Musical) — песни в исполнении персонажей и вплетены в повествование.

По целевой аудитории фильмы делятся на:

  • Детские фильмы (Children’s film) — фильмы для детей младшего возраста; в отличие от семейных фильмов, не прикладывается никаких особых усилий, чтобы сделать фильм привлекательным для другой аудитории.
  • Семейный фильм (Family film) — это должно быть привлекательным для людей всех возрастов и пригодные для просмотра на молодежную аудиторию. Примерами этого являются фильмы компании Дисней
  • Фильмы для взрослых (Adult film) — предназначены для просмотра только взрослой аудитории, содержание может включать в себя насилие, нарушения норм, непристойный язык или явное сексуальное поведение.

Процесс создания Литературного сценария

Гениальные сценарии создаются по наитию, но действует тот же принцип, что и в литературе: «Можешь не писать-не пиши».

Они рождаются в сознании сценариста, а потом выплескиваются на бумагу.

Но что делать, когда есть идея, а ты не знаешь как ее выплеснуть на бумагу? Или когда нет тяги к написанию, а писать надо?

Для этого существуют особые тонкости, которые знакомы только профессиональным сценаристам.

После того, как у вас появилась идея — оформите ее в виде слов. Два-три предложения, которые будут отвечать на вопрос: «О чем фильм?». Такое описание называется «лог-лайн».

Когда ваша идея воплощена в словах, ваша идея должна быть воплощена в сюжет. Вы выбираете жанр ее представления, а потом пишите сюжет. Для этого существует отдельный документ — «синопсис». Синопсис — это изложение сюжета в литературной форме. Некоторые начинающие сценаристы делают ошибку, когда не пишут данного документа. В дальнейшем в их законченном киносценарии сюжет может уйти совсем в другую сторону.

После того, как вы определились с сюжетом, вам необходимо создать описание персонажей, которые участвуют в вашем сюжете. При описании, персонажи делятся на главные и второстепенные, подробно указываются: имя, отчество, фамилия, возраст, род занятий, родственные и иные связи с другими персонажами. Для этого существует «лист описания персонажей» («Поперсонажник»). Частой ошибкой начинающих сценаристов является путаница в характеристиках персонажей. В одной сцене персонажу 30 лет, а в другой уже 35, причем действие происходит на следующий день.

Очень важным для производства является количество съемочных объектов и их описание. Съемочный объект — это место действия. Место действия во многом характеризует героев, а потому требует описания. Начинающие сценаристы с объектами съемок допускают те же ошибки, что и с персонажами. В один день квартира украшена картинами, в другой день «пустая комната». Возникает вопрос: квартиру ограбили? Для описания объектов съемок существует отдельный документ — «Лист объектов съемок».

Лог-лайн, синопсис, лист описания персонажей и лист объектов съемок в дальнейшем служит для самоконтроля сценариста при написании сценария, а также для избегания элементарных логических ошибок. Эти документы могут расширяться, а в дальнейшем они упрощают работу съемочной группы.

Чем меньше съемочных объектов и героев, и чем интереснее сюжет, тем больше вероятность постановки фильма по сценарию.

После того, как вы сформировали все данные документы, вам необходимо определить последовательность сцен и эпизодов. Для этого существует так же отдельный документ, который называется — «сценарный план» («поэпизодник», «посерийник», «поблочник» и т. д.). В нем вы излагаете последовательность событий и действий.

Когда «сценарный план» сформирован, вы приступаете к написанию диалогов (непосредственно киносценарию) на основании всего вышеперечисленного. Особое внимание в диалогах уделяется раскрытию характеров персонажей и «говорящим деталям», поскольку само действие уже детально проработано.

С советских времен технология создания литературных сценариев не изменилась. Все так же подаются заявки. Подбор сценарных идей осуществляется все теми же редакторами киностудий, но теперь уже с учётом мнений основных игроков рынка: кинпрокатчиков и телевизионных компаний. Некоторое время назад на этот рынок начали выходить интернет-компании, которые набирают обороты по заказу фильмопродукции.

А уже потом, после подписания договора, пишется Литературный сценарий.

На основе Литературного сценария режиссером-постановщиком пишется так называемый «Режиссёрский сценарий», представляющий из себя изобразительное решение Литературного сценария.

Особенности создания Литературных сценариев сериалов

При создании сценарных произведений для сериалов, существует особая технология.

При создании сценарных произведений для сериалов в команде сценаристов работают: «главный автор», «сюжетчики» и «диалогисты».

В обязанности «главного автора» обычно входит создание «концепции сериала» (описание проекта), создание команды авторов и утверждение ее у продюсера, правка и редактирование материалов, предоставляемых командой авторов.

В обязанности «сюжетчиков» обычно входит создание сценарных планов: посерийных и поэпизодных, а также развернутых синопсисов.

В обязанности «диалогистов» обычно входит написание диалогов (собственно киносценариев) на основе утвержденных «концепции сериала», сценарных планов и развернутых синопсисов.

Перед работой над проектом главный автор подает заявку. Формы заявки до сих пор не существует, однако чаще всего в заявке указывается:

  • названия проекта;
  • жанр;
  • логлайн, основные герои, краткое изложение (краткий синопсис);
  • целевая аудитория;
  • предполагаемый хронометраж фильма/серии;
  • количество серий (если это сериал).

Иногда указывается полная композиция проекта.

В дальнейшем, усилиями основного сценариста (главного автора) эта заявка расширяется и превращается в «библию проекта» (или концепцию проекта). Концепция сериала (описание проекта, библия проекта), согласно обычаям делового оборота, это отдельный документ, который разрабатывается сценаристами до начала работы над сериалом и в полном виде включает в себя:

  • Название проекта
  • Лог-Лайн проекта — это одно или два предложения, которые рассказывают все про сериал и могут быть использованы как средство двойного контроля во время написания сценария.
  • Формат проекта — Вертикальный, горизонтальный или вертикально-горизонтальный сериал. Количество серий. Количество минут в серии. Необходимые примечания.
  • Жанр и структура проекта — жанр проекта, композиция проекта
  • Краткий синопсис сериала — Чтобы не вспоминать каждый раз как переводится греческое слово «sinopsis» достаточно запомнить его латинский синоним «conspectus» (конспект). Размер краткого синопсиса — не более страницы. Включает весь сериал.
  • Идея и тема сериала — Идея — это мысленный прообраз сериала, выделяющий его основные, главные и существенные черты. Тема (греч. thema, буквально «то, что положено в основу») — предмет (суть) сериала.
  • Сюжетные линии — вертикальные и горизонтальные сюжетные линии, главная и второстепенные сюжетные линии.
  • Мир и антимир — мир, в котором живут и действуют герои, и мир, в который они попадают. Описание этих миров добавляют красок к проекту и работают на контраст героев и окружающей их обстановки.
  • Описания персонажей — полный список персонажей (главные и второстепенные — имя, отчество, фамилия, возраст, род занятий, родственные связи с другими персонажами)
  • Развернутый посерийный синопсис — описание сюжета серий.
  • Список и описание Объектов — описание объектов, в которых происходит действие.

Когда сформирована концепция, написаны сценарии первых серий сериала и сценарии серий приняты, начинаются съемки сериала.

Необходимо отметить, что в сериалах главным автором фильма является не режиссер-постановщик, а скорее «главный автор сценария».

Стандарты форматирования Литературного сценария

В Советское время объем сценария рассчитывался от метража кинопленки. 2500—2700 метров кинопленки равнялось 70-80 страницам машинописного текста, написанного через два интервала. С появлением видеосъемочного оборудования измерения по метражу пленки стало неактуальным.

Сейчас практически у всех есть чудо техники — компьютер — с программой MS Word, поэтому достаточно установить шаблон разметки и потом использовать его с помощью кнопки «Формат по образцу».

Первыми применили компьютерную разметку в Голливуде Гильдия сценаристов Америки (Writers Guild of America). При их разметке страницы 1 лист формата A4 приблизительно равнялся одной минуте экранного времени.

Благодаря доступному программному обеспечению написать сценарий в правильном формате стало проще. Вот некоторые из современных американских программ для этой цели: FinalDraft, Scriptware, Movie Magic и Script Thing. Большая часть из них может форматировать текст прямо по ходу набора.

Однако при применении этих программ в России возникли проблемы связанные с языком и одна страница уже не равнялась приблизительно одной минуте экранного времени.

Поэтому российские сценаристы разработали свой формат написания сценария и даже свою программу «Писарь».

На данный момент разметка российского сценария выглядит следующим образом:

  • Шрифт: Courier New
  • Размер шрифта: 12
  • Выравнивание: по левому краю
  • Жирный шрифт, шрифт курсивом и шрифт с подчеркиванием НИКОГДА не используются
  • Поля страницы: Верхнее — 2,5 см, Нижнее — 1,25 см, Левое — 3,75 см, Правое — 2,5 см. Остальное без изменений.
  • Параметр «Абзац» блока «Имя героя»: Слева — 6,75 см, Остальное без изменений.
  • Параметр «Абзац» блока «Реплика героя»: Слева — 3,75 см, Справа — 3,75 см, Остальное без изменений.
  • Параметр «Абзац» блока «Ремарка»: Слева — 5,5 см, Справа — 4,5 см, Остальное без изменений.

Новшество было воспринято крупными кинопроизводителями и прежде всего телеканалами. На телеканалах все измеряется в хронометраже. Сценарии написанные в ином формате на каналах могут быть отправлены в корзину не читая. Исключение составляют именитые сценаристы.

Литературный сценарий, как объект авторского права

Литературный сценарий относится к отдельному виду произведений — сценарные произведения, и служит основным произведением для создания производного аудиовизуального произведения — фильма или сценарного произведения-режиссерского сценария (ст.1259 ГК РФ).

Литературный сценарий созданный на основе произведений литературы, является производным произведением от этих произведений литературы — экранизацией (ст.1259-1260 ГК РФ). Создание экранизации может осуществляться только с согласия автора литературного произведения и на основании соответствующего договора (ст.1260 и 1270 ГК РФ).

Литература

«Единое положение о съемочной группе по производству художественных кинофильмов и правах и обязанностях основного ее состава» Москва, Госкиноиздат, 1947 год

«Справочник по производству художественных фильмов» Москва, Искусство, 1958 год

Б. Коноплев Основы фильмопроизводства — 1-е изд. — М.,: «Искусство», 1969.

«Кинопроизводство. Систематизированный сборник нормативных актов и ведомственных указаний. ДСП» Москва, Искусство, 1973 год

Б. Коноплев Основы фильмопроизводства. — 2-е изд. — М.,: «Искусство», 1975.

Г. Н. Горюнова «Организация производства кинофильмов» М, Искусство», 1983

Девид К. Ирвинг и Питер В. Ри «Продюсирование и режиссура короткометражных кино- и видеофильмов» Москва, ГИТР, 2008

О. Смирнова «Формат разметки сценария»

Ссылки

Здравствуйте!

Сегодня — стартовая статья про сценаристику, вводная. Для тех, кто хочет попробовать написать свой первый сценарий, но не знает, с какой стороны к этому подступиться. Но прежде чем мы начнем, я расскажу, что судьба сценариста сильно отличается от судьбы писателя.

Все мы, чего греха таить, мечтаем о славе. Пишем в надежде на то, что люди будут зачитываться нашими произведениями. Фантазируем и вычеркиваем, придумываем и редактируем, чтобы в конце концов явить миру законченную книгу. Все в этом деле зависит только от нас. Чем усерднее мы работаем, тем большего добиваемся.

Так вот, если вы решили стать сценаристом, знайте — всего этого вы лишитесь.

Что создает писатель? Рассказ, повесть, роман, словом законченный продукт, который можно сразу демонстрировать конечному «потребителю» — читателю.

Что создает сценарист? Сценарий, читать который, уж будем откровенны, не так интересно, как прозу, а порой и невозможно человеку неподготовленному. Чтобы получился законченный продукт, сценарий должны снять (или нарисовать, если речь о комиксе), а для этого нужны другие люди. Проще говоря, сценарист создает полуфабрикат.

Главная трагедия сценариста заключается в том, что каким бы гениальным ни был его сценарий, без помощи (и вмешательства) других людей его историю никто никогда не увидит. Если вас это не пугает, то в путь!

Разглядываем сценарий

Чтобы было понятнее, рассмотрим примеры.

Пример киносценария в американском формате записи

1. НАТ. ПРИБРЕЖНАЯ УЛИЦА - ВЕЧЕР 
Солнце клонится к закату, на пляже малолюдно. По улице, обгоняя других участников движения, 
едет машина Паши (не слишком дорогая, но и не дешёвая), резко заворачивает, останавливается
 перед магазином «Доступ». Это небольшой сетевой магазин типа 
«Магнита» или «Пятёрочки». 

2. НАТ. ПРИБРЕЖНАЯ УЛИЦА - ВЕЧЕР 
Машина Паши на парковке перед магазином «Доступ». Из машины выходит ПАША, 
быстро направляется в магазин. 

3. ИНТ. МАГАЗИН «ДОСТУП» - ВЕЧЕР 
По магазину идёт Паша. Он оглядывается по сторонам, кого-то ищет. В магазине мало 
посетителей, в основном пенсионеры, все люди среднего и низкого достатка. Впереди 
на стремянке стоит девушка — сотрудник магазина. У неё в руках куча коробок с каким-нибудь
 продуктом. Несколько коробок у неё падает. Паша подходит, поднимает коробки, 
подаёт девушке. 

            ДЕВУШКА НА СТРЕМЯНКЕ
      Спасибо. 

            ПАША
      Вам бы в цирковое пойти.

            ДЕВУШКА НА СТРЕМЯНКЕ 
            (недоумённо и недовольно) 
      Почему это? 

            ПАША
      Уже готовый номер: жонглёр на стремянке.

Паша идёт дальше, девушка на стремянке улыбается. 

Пример сценария комикса

Кадр 1. День, светло. Оживленная людная улица. На переднем плане Молли со спины, она 
прижала рукой к левому уху наушник. Навстречу ей идут люди с разными имплантатами: у одного третья 
рука, у другого удлиненные ноги и т.д. 
1. ГОЛОС ИЗ ТЕЛЕФОНА: Ты дура, Молли! Зачем ты сломала руку тому парню?
2. МОЛЛИ: Он напал на моего клиента. 

Кадр 2. Молли стоит в пустынном грязном переулке перед дверью. Смотрит вверх, держит руки 
на поясе. 
3. ГОЛОС ИЗ ТЕЛЕФОНА: Ты понимаешь, что теперь тебя никто не возьмет на работу? Учти, я 
тебе больше денег не дам! 
4. МОЛЛИ: И не надо. У меня уже есть новая работа.

Кадр 3. Обшарпанная дверь, изрисованная разными надписями, среди которых есть 
«КИБЕРПАНК ЖИВ». Рука Молли лежит на дверной ручке, дверь приоткрыта. 
5. МОЛЛИ: Мистер Баз? Вы здесь? 

Ну как? Увлекательное чтиво? Конечно, же существует и так называемый литературный сценарий, который ближе к прозе, но такими сейчас никто не пользуется. На рынке главенствует требуется исключительно американский формат. Про комиксы особо распространяться не буду, потому что у нас в стране они только-только поднимают голову и ни о каких стандартах не может быть и речи — все пишут, как на душу ляжет. Я придерживаюсь формата записи, который нашел на сайте одного из американских издательств.

Итак, первое, и самое главное отличие сценария от прозы: сценарий — это технический документ. В нем практически нет места для словесных красот, ярких образов, точных сравнений и глубоких метафор. По сути, это простое, ясное описание того, что происходит в кадре, и диалоги персонажей. Все.

Но в этом и состоит прелесть — во время написания сценария, вы полностью погружаетесь в действие, в сюжет и не проводите мучительные часы над тем, чтобы подобрать нужное прилагательное, для описания падающего из окна луча света в предрассветном тумане. Признаюсь, я пошел в сценаристы именно по этой причине — мне сложно даются описания, зато легко придумываются сюжет и диалоги. Если у вас история обратная, то вам в сценарном ремесле придется сложнее.

На этом первую статью закончим. В следующей части я расскажу о более тонких отличиях сценария от прозы, о том, что позволено писателю и категорически запрещено сценаристу и об отличии сценарного и прозаического способов рассказывания историй.

А пока, я с радостью выслушаю ваши мысли по поводу прочитанного. Надеюсь, не отбил у вас охоту становиться сценаристами?

Владимир Максимушкин, сценарист

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сценарий проекта ведомственного финансового контроля
  • Сценарий путевого очерка
  • Сценарий проделки снеговика
  • Сценарий пусть говорят шуточный
  • Сценарий профессии села