Сценарий рождественский на немецком языке

Главная задача сценария этого праздника - почувствовать атмосферу Рождества в Германии. В сценарии использованы немецкие Рождественские песни: " Stille Nacht, heilige Nacht", "O Tannenbaum"; "Schlitte

Сценарий праздника «Рождество в Германии» (для учащихся 6-х классов)

I Звучит песня «Тихая ночь « на немецком языке ( 1 куплет)

Stille Nacht, heilige Nacht!

Alles schläft, einsam wacht.

Nur das traute hochheilige Paar,

Holder Knabe im lockigen Haar.

Schlaf im himlischer Ruh!

Schlaf im himlischer Ruh!

II Звучат поздравления на немецком языке:

1-й учащийся:

     Guten Tag liebe Gäste

     Seid gegrüst zu unserem Fäste!

     Wir halten für euch viel schönes bereit,

      Und freuen uns, das Ihr gekommen seid!

2-й учащийся:

     Guten Tag, schönen Tag!

Es weihnachtet schon.

Der Schnee fällt in flocken

Und weiß glänzt der Wald.

Nun freut euch, ihr Kinder

Die Weihnacht kommt bald.

3-й учащийся:

     Guten Tag, schönen Tag,

Es weihnachtet schon.

Nun singt es und klingt es

So lieblich und so fein.

Wir singen die fröhliche

Weihnachten ein!

       Все вместе:

Wir wollen euch wünschen                      

Zum heutigen Fäste

Vom schönen das Schönste,

Vom guten das Beste!

Ведущий: ( в качестве ведущих можно взять старшеклассников)

В Германии Рождество празднуют 25-26 декабря. Но подготовка к празднику начинается уже в начале декабря. Это время называют Weihnachtszeit или Adventszeit. Слово Адвент происходит от латинского Адвентус и означает «прибытие». Это время, когда ожидают приход Рождества.

       1-й учащийся:

            Jetzt ist Advent

      Ein Lichtlein brennt

      Am grünen kranz

      Im stillen glanz.

Advent. Advent

Ein Lichtlein brennt.

Erst –eins, (делает шаг вперёд и держит в руках свечу)

2-й учащийся:

      Dann-zwei,

      3-й учащийся:

Dann drei,

4-й учащийся:

Dann vier.

Все вместе (4 учащихся со свечами в руках):

Dann steht das Kristkind for die Tür!

Ведущий:

За 4 недели до Рождества в Германии празднуют Адвент. В квартирах и церквях, в офисах и на предприятиях вешают Адвентский венок с четырьмя свечами.

 Дети получают особенный календарь с шоколадными фигурками. Они могут каждый день, начиная с первого декабря открывать «окошечко» календаря и съедать шоколадные фигурки втечение 24-х дней.

 Звучит песня: «Leise rieselt der Schnee

                            Still und starr ruht der See.

                            Weihnachtlich glänzt der Wald

                           Freu dich, Christkind kommt bald»

Учащиеся показывают Адвентский календарь, Адвентский венок со свечами.

Ведущий:

А 6-го  декабря  наступает День Святого Николая. Накануне вечером дети ставят свои башмачки перед дверью. Они верят, что ночью приходит Святой Николай и кладёт подарки в их башмачки. Легенда гласит, что непослушным детям Святой Николай приносит розги.

На сцену выбегает 1-й ученик, держа в руке «сапожок»:

1-й учащийся:

Morgen kommt der Nikolaus,

Kinder, stellet die Schuhe raus!

Nicht zu groß und nicht zu klein,

Aber putzt sie vorher fein!

Äpfel, Nüsse, Leckerein,

Legt er in die Schuh hinein.

Kinder, stellt die Schuhe raus!

 2-й учащийся: (показывает, как стучится в дверь)

          Klopf, klopf, klopf!

    Wer klopft an unser Haus?

    Klopf , klopf, klopf!

    Es ist der Nikolaus!

  3-й учащийся:

 Kommt herein mit Sack und Pack

    In deinem langen Winterfrack!

    Du bist uns stets ein lieber Gast,

    Schenkst den Kindern, was du hast:

    Äpfel, Nüss und alles Gute.

    Aber, bitte, keine Rute! (держит в руках розги)

 4-й учащийся:

         O heiliger Sankt Nikolaus,

    Vergiss nur ja nicht unser Haus,

    Erst links, dann rechts, dann geradeaus,

    Mit oben etwas Rauch heraus!

    Du findest uns brav beisammen sitzen

    Und unsere roten Ohren spitzen. (показывает на рисунке, как пройти к дому)

 5-й учащийся:

          O heiliger Sankt Nikolaus,

    Kommt nur herein in unser Haus!

    Setzt dich zu uns zum Abendschmaus

    Und leere deine Taschen aus!

    Und auch den Sack  aus bester Jute

    Dann wünschen wir dir alles Gute!(жестами приглашает сесть за стол).

Выходит «Святой Николай» с мешком подарков, дарит их детям. (дети благодарят и уходят со сцены).

Ведущий:

   В далёкие времена свет свечи и вечнозелёные растения почитались, как обладающие волшебной силой. Церковь долго не признавала Рождественскую ель, считая её языческим символом. Но любовь и почитание этого дерева всеми без исключения сделали своё дело. Ель была признана христианскими священниками и получила новые украшения: звезду и ангелов.

      6-й учащийся:

            Weiß ist der Schnee und grün der Baum

             Und golden der Stern im Himmelsraum,

             Froh ist die Mutter mit dem Kind

             So froh, wie all wir Kinder sind.

       7-й учащийся:

                 Die Kerzen leuchten hell und schön

                 Zart klingt des Glöckschens leis getön.

                 Des Kuchens Duft uns süß umweht,

                 Wenn da die große Tür aufgeht!

Звучит куплет песни «O, Tannenbaum!»

  O Tannenbaum, O Tannenbaum,

   Wie grün sind deine Blätter!

   Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,

  Nein, auch im Winter, wenn es schneit.

  O Tannenbaum, O Tannenbaum!

  Wie grün sind deine Blätter!

Ведущий:

   И вот наступает 24 декабря. В домах наведён порядок. Этот день называют в Германии «Helig Abend». Многие немцы вечером идут в церкви и затем празднуют дома.

            !-й учащийся: ( показывая на слайд «опустевшие улицы и          ярмарки)

                   Markt und Straßen steht verlassen

                   Still erleuchtet jeder Haus,

                   Sinnend geh ich durch die Gassen,

                   Alles sieht so festlich aus!

             2-й учащийся (держит в руках игрушку-подъёмный кран)

                   Morgen kommt der Weihnachsmann,

                   Kommt mit seinen Gaben.

                   Schokolade, Marzipan,

                   Baukasten, Eisenbahn,

                   Fahrrad,einen großen Kran-

                   Alles, alles will ich haben!

             3-й учащийся: (держит игрушку-медвежонка)

                    Morgen kommt der Weihnachtsmann,

                    Kommt mit seinen Gaben.

                    Puppenherd und Teddybär,

                    Zauberkarten, Feuerwehr,

                    Computer und noch mehr-

                    Alles, alles will ich haben!

              4-й учащийся:

                    Lieber, lieber Weihnachtsmann,

                    Kommt mit deinen Gaben!

                    Ach, ich will nicht viel,

                    Nur noch ein Computerspiel !(показывает компьютерную игру)

                    Lieber Weihnachtsmann, ich will

                    Dich gerne haben!

               5-й учащийся: (с футбольным мячом в руке)

                     Ich wünsche mir zum Heiligen Christ

                      Einen Kopf, der keine Vokabeln vergisst,

                     Einen Fußball, der keine Scheiben zerschmeißt

                     Und eine Hose, die nie zerreißt.

               6-й учащийся:

                    Ich wünsche mir zum Heiligen  Christ

                    Eine Oma, die nie ihre Brille vergisst,(показывает рисунок- очки)

                    Einen Nachbarn, der uns beim Spielen

                                                                 nicht stört,

                    Und einen Wecker , den niemand hört.

              7-й учащийся: (показыват рисунок школы с огромным замком на двери)

                  Ich wünsche mir zum Heiligen Christ

                   Eine Schule, die immer geschlossen ist.

                   Eine Mutter, die keine Fragen stellt,

                   Und einen Freund, der die Klappe hält.

Ведущий:

Ну а где же живёт Рождественский Дед? А  вы, ребята, знаете?

Выходят на сцену учащиеся:

                   Wo und wie und was und wann,

                   Wo wohnt wohl der Weihnachtsmann? (хором)

                 1-й учащийся:

                   In den Wolken ganz weit weg

                   Sitzt er froh und munter,

                   Sitzt er da mit Sack und Pack

                   Und fällt niemals runter. (слайд)

                  Wo und wie und was und wann,

                  Wo wohnt wohl der Weihnachtsmann?(хором)

                 2-й учащийся:

                  Wohnt er rief im Tannenwald,

                   Wo der Mond verschwindet,

                   Und er lacht in seinen Bart,

                   Weil ihn niemand findet.(слайд)

                 Wo und wie und was und wann,

                 Wo wohnt wohl der Weihnachtsmann? (хором)

               3-й учащийся:

                 Oder aber wohnt er wohl

                 Ganz im hohen Norden

                 Und ist bei der Eskimos

                  Großpapa geworden? (слайд)

                 Wo und wie und was und wann,

                  Wo wohnt wohl der Weihnachtsmann? (хором)

               4-й учащийся:

                 Wohnt er in der Felsenschlucht

                  Dicht beim Bergesgipfel,

                 Und man sieht von ihm nicht mal

                 Den Kaputzenzipfel? (слайд)

                Wo und wie und was und wann,

                 Wo wohnt wohl der Weihnachtsmann? (хором)

               5-й учащийся:

                Oder aber liegt er froh

                 Einen Sommer lang

                 Irgendwo in Spanien

                 Braungebrannt am Strand? (слайд)

                 Wo und wie und was und wann,

                 Wo wohnt wohl der Weihnachtsmann? (хором)

                6-й учащийся:

                Ganz egal, er wohnt weit weg.

                Und wie wunderbar,

                 Daß er s dies Jahr wieder schafft

                 Und ist einfach da.

  ( из угла сцены медленно подходит «Weihnachtsmann» с мешком подарков на спине)

               7-й учащийся:

                Wie und wo und was und wann,          

                 Da kommt schon  der Weihnachtsmann!

.

 Weihnachtsmann:

                 Ich bin Freund der Kinder,

                 Komme nur im Winter!

                 Trage schweres auf dem Rücken,

                  Der Kinder zu beglücken!

 (раскрывает мешок с подарками-игрушками и раздаёт учащимся – участникам)

Ведущий:

 О, это же Рождественский дед! Вот мы и дождались чуда!

Как прекрасно верить в чудо и в сказку!

Учащиеся выходят на сцену и исполняют куплет песни:

Wir wünschen euch  freue  Weihnacht

Wir wünschen euch  freue   Weihnacht

Wir wünschen euch  freue    Weihnacht

Und ein glückliches Neujahr!        

(праздник окончен)

Mitspieler:

1. Junge – ведущий (1)
Junge – ведущий (2)
1. Maedchen – ведущая (1)
Maedchen – ведущая (2)
3. Schildertraeger – 3 участник с табличками
Verkaeuferin – Продавец ёлок
2 Hirten – 2 Пастуха
Birke – Берёза
Apfelbaum – Яблоня
Tannenbaum – Ель
Stern – Звезда
3. Maedchen – ведущая (3)
4 Kerzen – 4 Свечи
Kind – Ребёнок
Maria – Мария
Josef – Иосиф
Kaspar – Гаспар
Melchior – Мелхиор
Balthasar – Валтасар
Engel – Ангел

Звучит мелодия песни “Stille Nacht”. На сцену выходят ведущие (1).

1. Maedchen: Weihnachten ist ein hohes kirchliches Fest. In den westlichen Kirchen begeht man am 24. Dezember den Heiligen Abend und am 25. und 26. Dezember die Geburt Christi.
1. Junge: Weihnachten ist auch das beliebteste Familienfest. Es ist das Fest, an dem man einander Zuneigung und Liebe zeigt.
1. Maedchen: Lange vor Weihnachten herrscht in den Staedten und Doerfern geschaeftiges Treiben.
1. Junge: Die Vorfreude ist bei alt und jung sehr groß.

Звучит мелодия песни “Suesser die Glocken nie klingen”. Выходит юноша (2)

Junge: Weihnachten ist schoen, sagen die Leute. Weihnachten ist froehlich, sagen die Leute. Weihnachten ist wunderbar, sagen die Leute. Alle finden Weihnachten toll. Aber wo ist Weihnachten?

С другой стороны сцены выходит девушка (2)

Maedchen: Du suchst Weihnachten? Nichts leichter als das!
Junge: Du weisst, wo Weihnachten ist? Dann zeig es mir!
Maedchen: Gerne will ich das tun. (показывает на следы на полу) Wir muessen nur den Fussspuren hier folgen.

Юноша и девушка идут по следам и подходят к участнику с табличкой “Weihnachten ist schoen”, с обратной стороны которой написано “Weihnachtsmarkt”.

Junge: Sieh da, ein Schild! Sind wir schon am Ziel?
Maedchen: Ja, wir sind hier auf dem Weihnachtsmarkt.
Junge: Hier ist also der Weihnachtsmarkt! Ist hier denn auch Weihnachten?
1. Schildertraeger: Aber sicher ist hier Weihnachten. Sieh dich um. Hier gibt es viele schoene Weihnachtsdinge: Lebkuchen und gebrannte Mandeln. Holzkrippen und Strohsterne. Gluehwein und Wuerstchen vom Grill. Und den ganzen Tag lang hoerst du all die schoenen Weihnachtslieder.

Мелодия становится громче. Участник исполняет песню “Suesser die Glocken nie klingen”.

Maedchen: Ach, was fuer ein wunderbares Lied! Und sieh mal die vielen Leute und die schoenen Lichter!
Junge: (разочарованно)

Weihnachtsmarkt, der ist wohl schoen.
Doch ich moechte weitergehn.
So ein Weihnachtsmarkt allein
Kann doch noch nicht Weihnacht sein.

Maedchen: Na gut, wenn du willst, dann suchen wir weiter. Hier sehe ich wieder Fussspuren. Komm, gehen wir.

Снова идут по следам. Подходят к участнику с табличкой “Weihnachten ist froehlich”, с обратной стороны которой написано “Tannenbaeume”.

Junge: Sieh da, ein neues Schild. Sind wir nun angekommen?
Maedchen: Ja, hier gibt es Tannenbaeume. Hier sind wir richtig.
Junge: Du meinst, wir haben Weihnachten gefunden?
2. Schildertraeger: Hier ist bestimmt Weihnachten! Denn hier gibt es Tannenbaeume, und dort ist ein Stand mit Weihnachtsbaumschmuck. Und wo ein geschmueckter Weihnachtsbaum ist, da ist auch Weihnachten.
Junge: Wieso denn?
Maedchen: Weisst du nicht? Am Vorabend des Festes wird in jeder Familie ein Weihnachtsbaum aufgestellt. Er wird mit Kerzen, Sternen, Kugeln, Glasschmuck und Lametta geschmueckt (показывает елочные украшения).
2. Schildertraeger: Beilaeufig gesagt, ist der erste oeffentliche Verkauf von Christbaeumen fuers Jahr 1539 in Strassburg bezeugt. Die ersten Tannenbaeume aber trugen weder Lichter, noch Glaskugeln, sondern vergoldete Aepfel und vergoldete Kartoffeln, ein damals neues Gemuese. Erst 1815 gab es in Berlin den ersten Lichterbaum.
Verkaeuferin: Und wisst ihr, warum eben der Tannenbaum als Symbol der Weihnachten gilt?
Junge und Maedchen (zusammen): Nein!
2. Schildertraeger: Dann ist die folgende Geschichte fuer euch!

На сцену выходят Пастухи, Береза, Яблоня и Ель.

1. Hirt: Wir gehen nach Bethlehem.
2. Hirt: Dort ist unser Retter geboren. Wir wollen Ihn sehen. Aber es ist ein langer Weg und wir haben uns verlaufen.
Baeume: (zusammen) Leider koennen wir euch nicht helfen. Wir kennen den Weg auch nicht.
Birke: Und wohin geht ihr jetzt? Es ist Mitternacht.
1. Hirt: Ich habe Engel gesehen und sie wunderschoen singen hoeren. Ich habe gesehen, wie noch ein Engel gekommen war. Er hat eine feierliche wunderbare und frohe Nachricht mitgeteilt: Jesus Christus ist geboren!
2. Hirt: In diesem Moment sind noch viele Engel vom Himmel herabgestiegen. Wie schoen haben sie gesungen! Dann haben sie uns eingeladen, nach Bethlehem zu gehen und als erste das Heilige Kind zu sehen und vor Ihm zu knien.
Baeume: (zusammen) Wir wollen auch das Heilige Kind sehen!
Birke: Aber was koennen wir Jesus schenken, wenn wir zu Ihm kommen werden? Vielleicht kann ich selbst ein schoenes Geschenk werden, denn ich habe weiche Kaetzchen und zarte Blaetter.
Apfelbaum: Ich werde Jesus suesse, leckere Aepfel schenken – das wird das beste Geschenk sein.
Tannenbaum: (leise) Oh, bald werde ich den kleinen Jesus sehen!
Birke: Lieber Tannenbaum, was moechtest du Jesus schenken?
Tannenbaum: Ich weiss nicht. Ich habe nichts Besonderes. Vielleicht meine Tannenzapfen?
Birke: Phi, Tannenzapfen!
Apfelbaum: Phi, Tanenzapfen!
Birke: Denke bitte selbst einmal, wer nur die Tannenzapfen schenkt?
Apfelbaum: Und deine Zweige koennen den kleinen Jesus stechen. Bleib hier und gehe nicht mit!

Деревья уходят, Ёлочка остается. Она печальна, иголки (руки) поникли, вот-вот заплачет. В этот момент к ней спускается сверху Звезда:

Stern: Du Tannenbaum, sei nicht traurig! Heute ist ein sehr froehlicher Tag. Heute freuen sich die Erde und der Himmel. Gott hat deine Demut gesehen und beschlossen, dich zu belohnen. Er will dir Geschenke machen. Seit diesem Tag werden dich die Menschen immer und ueberall in allen Laendern schoen schmuecken. Und das ist noch nicht alles. Jesus Christus wird zu dir heute zu Gast kommen, es wird ein Geschenk fuer deine Demut sein.
1. Hirt: Seitdem ist es ein Brauch, den Tannenbaum zu Weihnachten zu schmuecken.

Все участники подходят к Ели и украшают ее. Звучит песня “O,Tannenbaum”, ее исполняют как участники сценки, так и зрители. По окончании песни все уходят со сцены. Юноша и девушка выходят с разных сторон.

Junge:

Weihnachtsbaeume sind wohl schoen.
Doch ich moechte weitergehn.
Weihnachtsbaum und-markt allein
Koennen doch nicht Weihnacht sein.

Maedchen: Nun, gut, wenn du meinst… Suchen wir eben weiter. Hier sind wieder Fussspuren. Sie fuehren uns diesmal bestimmt richtig.

Снова идут по следам. Подходят к участнику с табличкой “Weihnachten ist wunderbar”, с обратной стороны которой написано “Kaufhaus ”.

Junge: Noch ein Schild. Sind wir denn nun endlich angekommen?
Maedchen: Wie toll! Wir sind im Kaufhaus, mitten im Geschenkparadies!
Junge: Und hier soll nun Weihnachten sein?
3. Schildertraeger: Aber sicher ist hier Weihnachten! Hier gibt es alles, was fuer Weihnachten wichtig ist. Geschenke fuer klein und groß: Bausteine und Puppen, Eisenbahn und Spiele, Computer und Kameras, Buecher und Videos, Gold und Edelsteine, und so viele Kerzen…
Junge: Hoer auf, hoer auf! Tolle Geschenke sind wohl schoen. Aber wie sind die Kerzen mit Weihnachten verbunden?
3. Schildertraeger: In vielen Wohnungen findet man in diesen Wochen einen Adventskranz, aus gruenen Tannenzweigen gebunden. Darauf stehen 4 Kerzen. An jedem Sonntag im Advent wird eine neue Kerze angezuendet. (подходит к Рождественскому венку и поочередно зажигает все 4 свечи). Wenn alle 4 Kerzen brennen, dann ist es bald Weihnachten.

В зале гаснет свет, на Рождественском венке горят свечи, звучит вступление к песне «Stille Nacht». На сцену выходят участники сценки «Vier Kerzen am Adventskranz»: ведущая (3); первая свеча (в белом одеянии) воплощает Мир, держит в руках свечу белого цвета; вторая (в желтом) – Веру, со свечой желтого цвета; третья (в красном) – Любовь, со свечой красного цвета; четвертая (в зеленом) – Надежду, со свечой зеленого цвета; ребёнок.

Maedchen: Vier Kerzen brannten am Adventskranz. Es war still. So still, dass man hoerte, wie die Kerzen zu reden begannen.
1. Kerze: Ich heisse Frieden. Mein Licht leuchtet, aber die Menschen halten keinen Frieden, sie wollen mich nicht. (задувает свечу)
2. Kerze: Ich heisse Glauben, aber ich bin ueberfluessig. Die Menschen wollen von Gott nichts wissen. Es hat keinen Sinn mehr, dass ich brenne. (задувает свечу)
3. Kerze: Ich heisse Liebe. Ich habe keine Kraft mehr zu brennen. Die Menschen stellen mich an die Seite. Sie sehen nur sich selbst und nicht die anderen, die sie lieb haben sollen. (задувает свечу)

В комнату вбегает ребёнок. Он подходит к каждой свече, убеждается, что свечи потухли, начинает плакать.

Kind: Aber, aber ihr sollt doch brennen und nicht aus sein!

К нему подходит четвертая свеча, успокаивает.

4. Kerze: Hab nur keine Angst! So lange ich brenne, koennen wir auch die anderen Kerzen wieder anzuenden. Ich heisse Hoffnung.

Четвертая свеча передает огонь первой, первая – второй и т.д. Музыка звучит громче, свет загорается. Участники сценки уходят, выходят юноша и девушка.

Junge:

Tolle Kerzen sind wohl schoen.
Doch ich moechte weitergehn.
Geschenke, Baum und Markt allein
Koennen doch nicht Weihnachten sein.

Maedchen: Nun hab ich keine Lust mehr. Wir haben alles gesehen, was Weihnachten ausmacht. Wir sind allen Spuren gefolgt.

В это время спускается Звезда и медленно направляется к юноше и девушке.
Junge: (показывает на последний след) Nein, dieser Spur hier noch nicht. Vielleicht fuehrt sie uns zum Ziel. Vielleicht zeigt sie uns, wo Weihnachten ist. (останавливаются перед Звездой)
Stern: Ihr findet Weihnachten nicht?
Dann folgt nur meinem Licht.
Maedchen und Junge:

Lasst uns gehen, lasst uns sehen,
Ob der Stern, wie er verspricht,
Uns nun zeigt, wo Weihnachten ist!

Юноша и девушка поднимаются за Звездой наверх. Начинается театрализованное представление “Wir gehen zur Krippe”.

Действующие лица: Мария, Иосиф, младенец Иисус (кукла) изображают святое семейство, ангел, волхвы: Гаспар, Мелхиор, Валтасар, царь Ирод, пастухи. Все они одеты в стилизованные восточные одежды с тюрбанами на голове, у ангела за плечами крылья, пастухи в меховых тулупах, царь Ирод в «тунике» и короне.

Гаспар, Мелхиор и Валтасар идут по направлению к сцене.

Kaspar: Ach, wie sind wir voll Verlangen
Melchior: weit gegangen,
Balthasar: weit gegangen,
Kaspar: ueber Berge,
Melchior: tief im Tal,
Balthasar: durch die Wueste oed und kahl,
Kaspar: Tag und Nacht auf schlechten Strassen.
Melchior: Unsre Fuesse sind voll Blasen.
Balthasar: Ach, wie war das Herz oft schwer,
alle drei: (указывая на Вифлеемскую звезду) doch der Stern ging vor uns her.
Kaspar: Schrecklich knurrte oft der Magen.
Melchior: Raeuber wollten uns erschlagen.
Balthasar: Loewen bruellten gar nicht fern,
alle drei: (указывая на Вифлеемскую звезду) doch wir folgten unserm Stern,
Kaspar: der uns treu geleitet hat, bis in diese schoene Stadt.
Melchior: In die Stadt Jerusalem, wo die vielen Haeuser stehn.
Balthasar: Doch wen koennen wir hier fragen, und wer wird das Kind uns sagen?
Kaspar (показывает в сторону дворца Ирода): Welch Palast, welch goldne Tuer! Der Herr Koenig wohnet hier!
Melchior: Dieser hohe, edle Mann wird uns helfen, wie er kann.
Balthasar: Schenken wird er uns zum Dank fuer die Nachricht Speis’ und Trank.
alle drei (громко): Herr Herodes, komm heraus, tritt aus deinem Marmorhaus!
Herodes (выходит из дворца): Ich, Herodes, komm’ heraus, tret’ aus meinem Marmorhaus,

halt das Zepter in der Hand,
Koenig bin ich hier im Land.
Bin gefuerchtet, bin gehasst,
tue alles, was mir passt.

alle drei: So heisst unsre kleine Schar:
Kaspar: Kaspar,
Melchior: Melchior,
Balthasar: Balthasar.
alle drei:

Den Herrn der Welten suchen wir,
geboren ist der Heiland hier,
der Koenig, der den Frieden schenkt.
Ein Stern hat unsern Weg gelenkt.

Herodes (вполголоса, настороженно): Was? Die Botschaft freut mich wenig. Ich bin Koenig! Ich bin Koenig! Keiner soll mir das verwehren!
(обращаясь к волхвам):

Gern will ich den Heiland ehren.
Dank, ihr Herrn! Nun geht geschwind,
suchet weiter nach dem Kind!
Wenn ihr’s findet, sagt mir’s gleich!

(вполголоса, отвернувшись от волхвов): Dann schlag’ ich’s tot auf einen Streich!

Kaspar:

Finster waren seine Zuge,
voller Bosheit und voll Luge.

Melchior:

Nein, wenn wir das Kindlein finden,
duerfen wir’s ihm nicht verkuenden!

Balthasar: Fliehen wir den boesen Ort!
alle drei: Traurig ziehn wir weiter fort. (медленно направляются к центру сцены)

С левой стороны выходят пастухи.

Kaspar:

Wer moegen jene Leute sein?
Eilig ziehn sie querfeldein.

Hirten:

Hirten sind wir, arme Leute,
viel geplagt und ohne Freude.
Karg ist unser taeglich Brot.
Unser Schatz heisst Mueh und Not.

Melchior:

Arm seid ihr und unbekannt,
alt und schlecht ist das Gewand.
Und doch liegt es wie ein Licht
hell auf eurem Angesicht.

Hirten:

Hell ist unser Angesicht,
angezuendet ist ein Licht,
das in unsern Herzen brennt.
Endlich hat die Nacht ein End.

Balthasar: Was ist Grosses euch geschehn?
Hirten:

Wir eilen, Gottes Sohn zu sehn.
In dieser Nacht, hoert, was geschah,
stand jaeh ein Engel vor uns da,
ein Engel, gross und ernst und schoen.
der sagte:

Engel: (подходит к пастухам)

Geht nach Bethlehem!
Gott ist als Kind herabgestiegen –
in einer Krippe seht ihr’s liegen!

alle drei:

Durch Sonnenglut, durch Sturm und Regen
gingen wir dem Kind entgegen.

Kaspar: Wir gingen Tage, Naechte viel,
Melchior: doch nicht umsonst: Wir sind am Ziel!
Balthasar: Der Stern, dort steht er ueberm Stalle!
alle drei: Weihnacht ist es fuer uns alle!

Волхвы преподносят Иисусу в дар поднос с золотом, ладаном и смирной. Иосиф кланяется и благодарит. Мария ставит «ясли» с младенцем в центр сцены. Участники пьесы исполняют песню «O, du froehliche…», к ним присоединяются остальные участники представления (выходят на сцену).
Вперёд выходят юноша и девушка

Maedchen: Nun, hast du Weihnachten gefunden?
Junge: Ja, kein Zweifel!

Все участники (хором): FROHE WEIHNACHTEN!

Список литературы:

1. Безруков А.В. Песни для уроков немецкого языка. Вып. 10. Рождественские песни. Книга с аудиокассетой. – М.: ООО «МНПК Элан», 2004.
2. Большакова Э.Н. Deutsche Feste und Braeuche: Учебное пособие для изучающих немецкий язык. – СПб.: Антология, 2003.
3. Минина Н.М. Германия. Краткая история. Христианские праздники и обычаи. – М.: НВИ Тезаурус, 2001.
4. Der Bote №4, 2003.
5. Der Weg №39, 3/4 – 2002.
6. Der Weg №43, 4 – 2003.

Приложение.

Сценарий праздника «Weihnachtszauberei» (Рождественские чудеса)

для уч-ся 3-11 классов

Подготовила Карякина Л.Н.

учитель немецкого языка МБОУ СОШ п.Солидарность

Предмет: немецкий язык

Тема: Рождество в Германии

Тип: Урок «открытия» нового знания

Воспитательная цель: толерантное отношение к культуре страны изучаемого языка

Деятельностная цель: формирование способности учащихся к новому способу действия

Образовательная цель: расширение понятийной базы за счет включения в нее новых элементов.

Формирование УУД

Личностные действия: самоопределение (умение идентифицировать себя как жителя

России), смыслообразование (расширение кругозора

путем получения страноведческих знаний по предмету),

нравственно-этическая ориентация (толерантное отношение

к другой культуре).

Регулятивные действия: целеполагание, планирование, прогнозирование, контроль,

коррекция, оценка, саморегуляция.

Познавательные действия: познакомиться с традициями и культурой празднования Рождества в Германии, логически выстраивать план праздника, постановка и решение проблемы.

Коммуникативные действия: планирование учебного сотрудничества, постановка вопросов, разрешение конфликтов, умение достаточно точно выражать свои мысли на немецком языке.

Авторский медиапродукт:

I.Презентация из 23 слайдов ( Power Point)

II.Среда: программа для создания презентаций Microsoft PowerPoint, текстовый редактор Microsoft Word PowerPoint.

III.Вид медиапродукта: наглядная презентация учебного материала (23 слайда).

IV.Структура медиапродукта для учителя: последовательные кадры презентации.

п/п

СТРУКТУРНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ

Временная реализация

слайда

1

Вступительное слово учителя. Приветствие, название темы, цели урока.

1 минута

1,2

2.

Подача текстовой информации. Знакомство с рождественскими атрибутами. Дети рассказывают стихотворения, смотрят видеоролик, поют песни, отгадывают загадки, «пекут пряники»,украшают елку, «зажигают свечи»,играют в игры.

30 минут

3-21

3.

Рефлексия. Подведение итогов.

2 минуты

 

4.

Поздравление.

2 минуты

22-23

Структура медиапродукта для детей: последовательная.

Необходимое оборудование и материалы: компьютерная презентация “Weihnachtszauberei ”, интерактивная доска;

-елка и елочные игрушки;

-рождественский венок и свечи;

-песни « Weihnacht ist da»,« Jingle Bells», «Winter kommt!»,«Tannenbaum»;

-видеоролик « С Рождеством!»;

— украшение доски, кабинета, «микроволновка».

Карта занятия.

Комментарий хода урока

Время

(мин.)

слайда

Развитие личностных качеств и психических процессов

Репродуктивные формы деятельности

Продуктивные формы деятельности

Орг. момент. Вступление. Актуальность мероприятия. Название темы.

1

1-2

Внимание

Организованность.

Аргументированность.

Основная часть. Беседа о зиме. Видеоролик. Загадки. Первый символ -Рождества Христова.

5

3-11

Внимание

Восприятие

Память

Мышление

Любознательность

Рефлексивность

Самостоятельность

Второй символ Рождества – рождественская ель Weihnachtsbaum. Наряд елки и пение традиционной рождественской песни «O, Tannenbaum».

5

12

Внимание

Восприятие

Память

Мышление

Любознательность

Рефлексивность

Самостоятельность

Третий символ — рождественский календарь Adventskalender.

5

13-17

Внимание

Понимание материала

Активность

Самостоятельность

Четвертый символ -Рождественская выпечка. Какие традиционные рождественские блюда есть в Германии. У1-рассказывает рецепт печеньев и поет песню.

6

18-20

Внимание

Понимание материала

Любознательность

Активность

Самостоятельность

Пятый символ-Andventskranz (дети зажигают свечи)

5

21

Внимание

Восприятие

Память

Мышление

Любознательность

Рефлексивность

Самостоятельность

Шестой символ Рождества – Weihnachtsmann und Christkind. Поздравительные открытки.

2

22

Внимание

Восприятие

Память

Мышление

Активность

Культура эмоций

Дисциплинированность

Закрепление.

Рефлексия.

1

23

Внимание

Восприятие

Память

Мышление

Рефлексивность, Активность

Дисциплинированность

Аргументированность

Игры. В игровой части мероприятия все принимали активное участие.

5

 

Внимание

Восприятие

Память

Мышление

Активность, коммуникативность,

Культура эмоций.

Ход мероприятия

Звенит звон колоколов. Все заходят и садятся.

1 Вед. Guten Tag! Liebe Gӓste und Kinder! (слайд 1-2)

Seid begrűsst zu unserem Feste.

Wir halten fűr euch viel Schӧnes bereit

Und freuen uns,dass ihr gekommen seid.

2 Вед. Kinder,welche Jahreszeit ist es? (презентациясюжет зима.(слайд 3)

Дети смотрят сюжет и говорят-Зима (der Winter)

-Ja,das ist richtig.Und was ist das Fest ohne das Lied? Singen das Lied. Песня «Winter kommt!».

Видео -Hallo!Wie gehts? (слайд 4)Hallo!Oh,Gut. Es ist Winter. Alles ist weiss.

Und was bringt uns der Winter? —das Neujahr,die Winterferien, Weihnachten

-O, Weihnachten ist auch ein schӧnes und wichtiges Fest in Deutschland!

1 Вед.Weihnachten feiert man in der ganzen Welt. Jedes Volk hat seine Bräuche und Sitten. Heute ist Weihnachten fűr die meisten Menschen das Fest des Friedens,des Lichtes und der Familie.Alle freuen sich auf den Weihnachtstag. (звучит песня: Weihnacht ist da )(слайд 5)

1 Beд. Weihnachten ist das Fest von Christi Geburt (входит Christi) (слайд 6)

2 Вед. Solange das Christkind wird den Weihnachtsmann suchen,wir raten zuerst viele Rӓtseln: слайды отгадок

1.die Felder weiss,

auf Flusse Eis.

Es weht der Wind.

Wann ist das,Kind? (im Winter) (слайд 7)

2.Vom Himmel fällt,

Und tut nicht weh,

Ist weiss und kalt

Das ist… (der Schnee) (слайд 8)

3.Er ist Freund der Kinder,

Kommt nur im Winter,

Trägt Schweres auf dem Rücken,

der Kinder zu beglücken. (derWeihnachtsmann) (слайд 9)

4 . In jeder Jahreszeit

trӓgt er sein grűnes Kleid.

Kommts neue Jahr ins Land,

trӓgt er ein Festtagskind (der Tannenbaum) (слайд 10)

5.Im Sommer und im Winterzeit

Dieselbe Farbe,dasellbe Kleid. (der Tannenbaum) (слайд 11)

1.- Gut! Ihr seid Prachtkerln.Alle freuen sich auf den Weihnachtstag.Die Kinder und Eltern bereiten schӧne Űberraschungen vor.Aber natűrlich darf es keiner wissen.Und wie ist Weihnachten ohne den Tannenbaum.Wollt ihr den Tannenbaum schműcken.?Wer will? (выбирает)

Gut!Bitte du, du…………………. ihr schműckt den Tannenbaum,so wie in Deuschland. (наряд елки)

(звучит песня Tannenbaum и танец вокруг елки)(слайд12)

2.-Und jetzt sehen Sie bitte!Was ist das? — Kalender. (слайд 13)

-Ja,das ist ein Adventskalender.Der Adventskalender ist fűr alle Kinder ein bestimmter Kalender. Besonders lieben die Kinder den Adventskalender. Er soll ihnen helfen, das warten auf Weihnachten etwas zu “versüssen”. Für die 24 Tage im Dezember findet man in ihm jeden Tag ein Süssigkeit oder Spielzeug. стихи (слайды 14-17)

1-. Die Menschen gehen in die Kirche. Auf den Tisch müssen neun Speisen kommen.Punkt 18 beginnt das Essen. Weihnachtsspeisen sind – рождественский гусь, карп, лосось. Lebkuchen – рождественское печенье и другие сладости.У1-рассказывает рецепт печеньев и поет песню. (показывает на столе) (слайд 19-20)

2.-In vielen Familien findet man auch einen Andventskranz aus grűnen Tannenzweigen.Er hat vier Kerzen.Jeden Sonntag im Advent zuendet man eine neue Kerze an. Wenn alle Kerzen brennen,dann ist es bald Weihnachten.Die Kerzen erinnern uns daran,dass Jesus das Licht der Welt ist. (дети зажигают свечи.) стихи про свечи (слайд 21)

1.-Nun,wir sind auf Weihnachten fertig.Und wo sind Weihnachtsmann und Christkind.Nehmt ihr rufen! (все зовут………..) входят

Weihnachtsmann und Christkind:Guten Tag!Wir kommen zusammen in jedes Haus und sehen eine schӧne Tannenbaum,viele Kinder und bringen die Geschenke fűr euch mit.Ihr seid klug,

gut,fleissig,hilfsbereit!Und jetzt mussen wir weiter gehen, um andere Kinder die Geschenke zu geben. Freus Weihnachten! (раздают подарки и уходят)

1.- WIR wünschen Euch allen ein frohes Weihnachtsfest,

ein paar Tage Gemütlichkeit mit viel Zeit zum Ausruhen und

Genießen, zum Kräfte sammeln für ein neues Jahr.

Ein Jahr ohne Seelenschmerzen und ohne Kopfweh,

Ein Jahr ohne Sorgen, mit so viel Erfolg,

wie man braucht, um zufrieden zu sein, und nur so

viel Stress, wie Ihr vertragt, um gesund zu bleiben,

mit so wenig Ärger wie möglich und so viel Freude wie

nötig, um 365 Tage lang rundum glücklich zu sein.

Diesen Weihnachtsbaum der guten Wünsche überreichen wir Euch allen

Familie

Мы желаем всем счастливого Рождества,

которое должно стать днями спокойствия и восстановления,

чтобы набраться сил для встречи Нового года.

Года без душевной и головной боли,

года без тревог и с таким количеством успеха, который требуется человеку, чтобы быть

удовлетворенным,

года со стрессом, который вы сможете пережить, чтобы остаться здоровыми,

года с наименьшим количеством неприятностей и наибольшим количеством радости,

на сколько это только возможно, чтобы все 365 дней быть счастливыми.

Пожелания детей (Weihnacntskarte-(открытки учащиеся готовят заранее и дарят друг другу и гостям)

Учитель:Unser Fest ist zu Ende.Wir gratulieren allen,zum Weihnachten und zum Neujahr sind alle gesund und glűcklich.Auf Wiedersehen.Звучит песня:Jingle Bells” (слайд 23)

Презентация к уроку

Сценарий
праздника «Рождество в Германии»

Weihnachten
in Deutschland”

ведущий 1: Рождество в Германии – это самый
волшебный и любимый праздник, которого ждут с большим нетерпением, как
взрослые, так и дети.

ведущий 2: Начиная с 1 декабря, вся Германия
полностью преображается, везде ощущается атмосфера праздника и веселья.
Украшаются витрины магазинов, фасады домов, арки, улицы и деревья. Все
светиться, все блестит, все переливается. Куда только не глянь, везде море
сверкающих огней!!!

ведущий 1: Большинство европейских стран, в том
числе и Германия, празднуют Рождество в ночь 24 декабря. С вечера семьи
собираются у накрытых яствами столов, ждут Санта Клауса с подарками. В эту же
ночь члены семьи обмениваются подарками, дарят их своим гостям, соседям. 25 и
26 декабря – праздничные дни – идет празднование Рождества с семьей, друзьями,
приятелей.

стихотворение

Lieber,
guter Weihnachtsmann,

schau
mich kleinen Knirps hier an,

gib mir
‘nen Apfel und ‘ne Nuss,

weil
ich doch noch wachsen muss.

Lieber,
guter Weihnachtsmann,

zieh
die langen Stiefel an,

kämmt
deinen weißen Bart,

mach
dich auf die Weihnachtsfahrt.

ведущий 2: Немцы называют Рождество «Weihnachten»,
в эти праздничные дни украшаются улицы, здания снежинками, ветками ели и сосны,
рождественские украшения бывают здесь чаще всего зелеными или красными. В
Рождественские праздники улицы города имеют совсем другой вид. В обычные дни,
когда работа занимает жителей, город лишен феерической пышности.

стихотворение “O schöne herrliche
Weihnachtszeit!”

O
schöne herrliche Weihnachtszeit

Was
bringst du Lust und Fröhlichkeit!

Wenn
der heilige Christ in jedem Haus

Hielt
seine lieben Gaben aus.

Fröhliche
Weihnacht überall

höre
durch Lüfte froher Schall.

Weihnachtston,
Weihnachtsbaum,

Weihnachtsduft
in jedem Raum.

ведущий 1: Между тем, 6 декабря отмечается еще
один очень любимый детьми праздник – день святого Николауса. Вечером дети
прилежно приводят в порядок свою обувь и ставят аккуратно их возле двери. Они
верят, что ночью придет святой Николаус и положит подарки в их туфельки или
башмачки. Для послушных детей это обычно игрушки и сладости, а тот, кто плохо
себя ведет, рискует найти сухие веточки.

ведущий 2: Предрождественский период – с 1 по
24 декабря – называется у немцев «Adventszeit» — время перед Сочельником, это
слово имеет значение «пришествие». В первый день Адвента все верующие начинают
отсчитывать дни в обратном порядке до Рождества. Для этого есть специальные
календари, которые скрашивают ожидание Сочельника.

сценка

VATER: Heute ist der 1.Dezember- Sonntag. Bald ist Weihnachten.

MUTTER: Wollen wir uns auf den
Feiertag vorbereiten.

V: Ich zünde jetzt die 1.
Kerze, am 2.Sonntag zünden wir die 2. Kerze, dann die 3. und am 24.Deziber
werden alle 4 Kerzen brennen.

RENI: Das ist eine alte
deutsche Tradition.

M: Kinder! Ich schenke euch
diese Kalender. Wie schön sind sie! Öffnet jeden Tag ein Fensterchen
und nehmt da ein Bild oder Schokolade.

KINDER: Vielen Dank! Danke
schön!
Wir danken Dir,
Mutti!

ведущий 1: А как ждут наступления Рождества дети!!!
Им особенно нравится сладкий календарь адвента, который состоит из 24 окошечек,
рассчитанный соответственно на 24 дня. Но самое интересное для них, конечно,
то, что в каждом из этих окошечек спрятан сладкий подарок — оригинальный
шоколадный сюрприз или что-то в этом роде.

ведущий 2: И всякий раз, когда ребенок с
замиранием сердца открывают одно окошечко, то он заранее уже предвкушает то
удовольствие, которое его ожидает. Забавно, что такие календари есть даже и для
домашних любимцев, в мешочках которых лежит для них вкусный корм.

ведущий 1: В первое воскресенье Адвента в
немецких семьях делают венки Адвента из веток ели или сосны, украшают его
лентами, шишками и 4-мя свечами – по одной на каждую неделю Адвента. Каждое
воскресенье верующая семья собирается у этого венка, освящает следующую свечу и
поет рождественские гимны. И уже только потом по всей стране начинают звучать
поздравления с великим рождеством.

стих Advent

Advent,
Advent,

ein
Lichtlein brennt.

Erst
eins? dann zwei,

dann
drei, dann vier,

dann
steht das Christkind

vor der
Tür.

ведущий 2 :Символами Рождества является
Рождественский дед Мороз и рождественская ёлка. (der Weihnachtsmann und der
Weihnachtsbaum).

ведущий 1: Ну а новогодним героем Германии
является известный и популярный в Европе Санта Клаус. В Германии Санта Клаус
появляется на ослике. Маленькие дети перед тем, как лечь спать, готовят
специальную тарелку для подарков, а в башмаки положено класть сено — для
ослика.

песня

Es
stand im Wald ein Tannenbaum,

der war
noch klein und wuchs.

Es lief
um den Baum herum

der
Has’, der Wolf, der Fuchs.

Da kam
der Förster durch den Schnee

und sah
das Bäumchen gleich,

er
brachte es ins kleine Haus

am
Waldrand hinterm Teich.

Und nun
steht hier der Tannenbaum

geschmückt,
in grüner Pracht,

hat
allen Kindern weit und breit

viel
Freud’ und Glück gebracht.

ведущий 2: Рождественская елка ставится только
к Рождеству, на неё вешают ёлочные украшения, свечи, леденцы, свечи в настоящее
время заменены лампочками, как и везде.

ведущий 1: Главным символом Немецкого Рождества
считается «Рождественская звезда». На самом же деле — Рождественская звезда —
это комнатное растение молочай красивейший, пуансеттия. Оно расцветает обычно в
декабре и имеет ярко-красные прицветники, очень похожие на звезды.

ведущий 2 :В некоторых областях Германии есть
такая рождественская традиция – 26 декабря идти в гости к друзьям, расхвалить
их рождественскую елку – это так называемая хвала рождественской елке –
своеобразный немецкий обычай.

ведущий 1: В ожидании Рождества заметный след в
любых воспоминаниях оставляет посещение рождественского базара, который, как
правило, бывает в любом городе. На этом базаре можно

купить выпечку,
сладости, игрушки. Такие базары начинают свою работу накануне первого
воскресенья Адвента и работают до обеденного времени 24 декабря.

ведущий 2 :Нюрнберг немцы называют рождественским
городом номер один, его базар – самый большой и интересный.

ведущий1: В центре базара есть символический
хлев и деревянные фигуры евангельских историй, которые привлекают внимание
посетителей, поэтому возле них всегда стоит народ. Все палатки бывают украшены
фонарями, еловыми ветками.

ведущий 2: Открытие базара для немцев тоже
праздник, младенец Христос, который вновь выбирается каждые два года,
произносит знаменательные слова Пролога с балкона, располагающегося над входом
в церковь. Он созывает посетителей на рождественский базар.

ведущий 1: Для того чтобы почувствовать эту
атмосферу Рождественских праздников, в Нюрнберг приезжают каждый год около двух
миллионов туристов. В праздничные дни на улицах города можно купить горячий
глинтвейн как традиционный рождественский напиток. Кружки для этого напитка
стали своеобразным символом празднования Рождества и увозятся туристами в
качестве сувениров.

стих Weihnachtsmann

Aus dem
Schlitten vor dem Haus

steigt
der Weihnachtsmann heraus.

Stipp
und stapp und stipp und stapp –

trägt
er einen großen Sack.

ведущий 2: Подготовка к Рождеству в Германии
начинается за месяц. По традиции немецкие семьи заранее запасают праздничный
венок с четырьмя свечами. Каждая последующая предрождественская неделя
Адвентом, праздничным ужином, когда близкие и родные собираются вместе за
праздничным столом, едят традиционный немецкий «штолен» — специальный кекс,
который принято печь к этому случаю, и зажигают одну свечу.

ведущий 1: Таким образом, четыре горящие свечи
на семейном столе говорят о том, что Рождество уже у порога!

ведущий 2: Любимыми и основными цветами
Немецкого Рождества издавна считаются зеленый и красный.

Зеленый цвет — это
цвет надежды и верности, а красный цвет – кровь Христа.

ведущий 1: Нельзя представить себе Немецкое
Рождество и без сказочных героев: заколдованного Щелкунчика, фрау Холле из
всеми любимой сказки «Госпожа Метелица», а также других любимых персонажей.

ведущий 2: А сейчас мы посмотрим видео « С
Рождеством!»

видео « С
Рождеством!»

ведущий 1: Также символом Немецкого Рождества
считается и веселый Рождественский фестиваль (Weihnachtsfest), который обычно
начинается с 11 ноября и продолжается до самого наступления Рождества.

песня “Jingle Bells”

Jingle
Bells, Jingle Bells,

Klingt’s
durch Eis und Schnee

Morgen
kommt der Weihnachtsmann,

Kommt
dort von der Höh’.

Jingle
Bells, Jingle Bells

Es ist
wie ein Traum.

Bald
schon brennt das Lichtlein hell

Bei uns
am Weihnachtsbaum.

Wenn
die Winter Winde weh’n,

Wenn
die Tage schnell vergeh’n,

Wenn im
Schranke ganz verheimlichvoll,

Die
bunten Päckchen steh’n.

Dann beginnt
die schöne Zeit,

Auf
jeder sich schon freut,

Und die
Menschen seh’n so freundlich aus

Und
singen weit und breit.

Jingle Bells,
Jingle Bells,

Klingt’s
durch Eis und Schnee

Morgen
kommt der Weihnachtsmann,

Kommt
dort von der Höh’.

Jingle
Bells, Jingle Bells

Es ist
wie ein Traum.

Bald
schon brennt das Lichtlein hell

Bei uns am
Weihnachtsbaum.

ведущий 2: Таким образом, Рождество – одна из
самых красивых христианских традиций. За многие века сформировалось множество
традиций его празднования.

Но в той или иной
земле к общепринятым правилам добавляются и местные обычаи, передающие свое
очарование этому празднику.

ведущий: с рождеством!!! ( вместе)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сценарий рок оперы эльфийская рукопись
  • Сценарий рождественский золушка
  • Сценарий рок оперы моцарт
  • Сценарий рождественский венок
  • Сценарий розыгрыша автомобиля