Глава первая
В которой читатели знакомятся со Шреком
«…Когда-то, давным-давно, жила-была прекрасная принцесса. На нее было наложено ужасное заклятие, которое мог снять только первый поцелуй ее любви. Принцесса находилась в заточении в замке, охраняемом страшным огнедышащим Драконом. Многие бравые рыцари пытались освободить ее из этой ужасной тюрьмы, но это не удавалось никому. Она ждала в замке Дракона, в самой верхней комнате самой высокой башни, ждала свою настоящую любовь, и первого поцелуя любви…»
— Интересно, произойдет ли это когда-нибудь? — спросил сам себя Шрек с ехидным смешком, выдирая страницу из книги сказок, которую он читал.
Он делал это, сидя в туалете — у многих ведь есть такая привычка — читать, находясь в этом месте, хотя нельзя сказать, чтобы это была очень хорошая привычка. И уж совсем не годится использовать вырываемые из книги страницы так, как это сделал Шрек со страницей, на которой был нарисован прекрасный принц, спасающий принцессу. Впрочем, если учесть, кто такой был Шрек…
Шрек был тролль, гоблин, или, попросту, людоед. Правда, он никого из людей в действительности не ел — у него было достаточно другой, более вкусной и изысканной пищи — паштет из тухлого мяса, варенье из гусениц, вино из гнилых ягод — в общем, все то, что любят и охотно едят людоеды на завтрак, обед и ужин.
Но внешность у Шрека была вполне людоедская и весьма внушительная — восьми футов роста, втрое толще обычного человека, с кожей зеленого цвета и лысой головой… А уши у него были длинные, подвижные и свернутые в виде трубочек, наподобие сухих листьев, торчащих по бокам головы. Во рту виднелись огромные желтые зубы, а над глазами под узким покатым лбом топорщились густые косматые брови. Такого страшилища вполне можно было испугаться!
Выйдя из туалета, Шрек захлопнул за собой дверь и с удовольствием потянулся. Солнце склонялось к западу и освещало болото, на котором жил Шрек, таинственным закатным светом. Это была лощина, окруженная со всех сторон мрачным, темным лесом. Жилище Шрека находилось под корнями старого-престарого огромного дерева. Вся верхушка дерева сгнила и рассыпалась, корни обнажились и торчали из склона холма, образуя навес, и вот под этим-то навесом и был дом Шрека. Остаток ствола дерева был внутри пустой, и в нем проходила каминная труба, которая сейчас слегка дымилась.
Шрек стоял, с удовольствием глядя на свой дом, озаренный светом заходящего солнца. Больше всего он любил тишину и покой, а расположенное в лесной глуши жилище на болоте вполне этот покой обеспечивало. Недалеко от дома было затхлое озерцо, в котором Шрек имел обыкновение купаться. Вот и сейчас, еще раз сладко потянувшись, он направился к озерцу. Скинув одежду, Шрек прыгнул в воду. Вволю поплескавшись в болотной тине, он решил до ужина заняться делом, которое откладывал уже несколько дней.
Подобрав большой ровный кусок древесной коры, Шрек примостил его на треноге из корявых веток на пригорке, еще ярко освещенном солнцем, и, вынеся из дома краски и кисточку, принялся рисовать. Вначале на куске коры появилась похожая на грушу зеленая физиономия, затем злобно оскаленный рот с длинными и острыми зубами, свирепые выпученные глаза, уши трубочкой… Совершенно очевидно, что это был автопортрет Шрека. Только вот выражение лица у него сейчас мало походило на нарисованную им злобную рожу — оно было довольным и умиротворенным — Шрек гордился своим рисунком, который ему очень нравился. Он долго с умилением смотрел на портрет, а потом, не сдержав своих чувств, чмокнул его в губы. Краска на портрете еще не просохла, и на губах Шрека отпечаталось большое красное пятно. На рисунке Шрек сделал крупную надпись: «Берегись! Великан-людоед!». Закончив работу, он водрузил изготовленный плакат на шесте у входа в свою лощину.
Как мы уже сказали, Шрек любил одиночество, и по его замыслу плакат должен был оградить его от нежелательных посетителей. А посетители эти были даже ближе, чем Шрек мог предполагать.
Глава вторая
Кто собирался к Шреку в гости
На дверях трактира близлежащего селения, Дюлонга, вот уже несколько дней красовался плакат, очень напоминающий нарисованный Шреком, с той только разницей, что на нем было написано: «Разыскиваются великаны-людоеды! Вознаграждение!», и нарисованы мешки с деньгами. Объяснение этому было простое — лорд Фарквуд, правитель Дюлонга, развесил такие плакаты повсюду. Он считал себя великим человеком, и даже заставлял всех своих подданных именовать себя королем, хотя не имел не только королевского, но даже герцогского титула. И подданные именовали своего лорда королем — что им еще оставалось делать? Но кроме людей во владениях лорда Фарквуда проживали и другие существа, справиться с которыми было гораздо труднее. Чуть позже мы об этом услышим, а пока посмотрим, что же делалось в этот вечер в трактире.
Шрек — 2 Сказочная повесть
Пролог
«Давным-давно в одном далеком королевстве у короля и королевы родилась прекрасная дочь, и все в королевстве ликовали. Но когда зашло солнце, родители увидели, что их дочь сделалась жертвой злых чар. В отчаянии они обратились за помощью к Фее, которая уговорила их запереть юную принцессу в башне, охраняемой огнедышащим драконом. Там должен был найти ее и поцеловать прекрасный принц».
И вот, наконец, этот час настал! Как раз сейчас тот самый принц мчался на выручку принцессе. Он должен был проехать много миль сквозь ледяные бураны и безводные пустыни, не останавливаясь ни днем, ни ночью, рискуя жизнью, чтобы добраться до замка Дракона. В стальных сверкающих доспехах, на прекрасном белом коне, принц был просто великолепен! Он мчался, и мчался, и мчался… И вот уже он, в самом конце пути выпустив стрелу в ствол дерева, перебросил веревку на ту сторону лавового озера. Как отважно он перебрался по этой веревке, рискуя упасть в кипящую лаву, и твердой поступью направился к самой высокой башне замка!
Принц был самым храбрым и самым красивым во всем королевстве. Когда, подойдя к башне, он снял шлем и встряхнул великолепными золотистыми волосами, это стало бы очевидно любому, кто бы его увидел. Но увидеть его было некому.
С какой грацией принц направился к башне, как он легко и изящно поднимался по ступеням лестницы! И при этом повторял про себя строки из книги, лежащей у него в котомке. В этой книге была изложена вся история — как принцу найти принцессу, как подойти к ней, и даже — как, в конце концов, он должен ее поцеловать. По дороге принц не забыл вытащить из кармана флакончик с духами и побрызгал на себя — ведь он в своем путешествии был лишен возможности умываться и даже чистить зубы, так что духи оказались весьма кстати… Не мог же он явиться к принцессе, как какой-то вонючий гоблин!
Итак, принц поднялся по лестнице в самую верхнюю комнату самой высокой башни замка, приблизился к постели принцессы (в точности, как было написано в книге), распахнул полупрозрачный полог, и… обнаружил, что принцессы на постели нет! Там лежал… Волк. Серый Волк, одетый в платье и чепчик съеденной им когда-то бабушки! Волк лежал на постели и читал книгу под названием «Свинина». Книга была с многочисленными, красочными и очень аппетитными иллюстрациями.
Можно себе представить, как был поражен прекрасный принц, увидев эту картину! Он замер на пороге, но, все же справившись с потрясением, произнес сдавленным голосом, глядя на Волка широко раскрытыми глазами:
— Принцесса Фиона?..
— О, конечно же, нет! — возразил Волк, оторвавшись от книги и бросив на принца мимолетный взгляд.
Принц облегченно выдохнул:
— Слава богу!
Возможно, не будучи в точности осведомлен о превращении, ежедневно происходившем с принцессой, принц уже подумал было, что видит ее перед собой в образе Волка…
— Ну, что? — спросил Волк с явным раздражением, видимо, несколько недовольный тем, что его отвлекают.
— А… а где же она?
— Она в свадебном путешествии, — отозвался Волк и снова уткнулся в книгу, окончательно теряя интерес к неожиданному посетителю.
Сказать, что принц удивился, значит — ничего не сказать. Он был ошеломлен, шокирован, просто совершенно выбит из колеи!
— В свадебном путешествии? С кем?!
Тут мы его оставим и посмотрим, что же в действительности происходило с принцессой Фионой.
Глава первая В которой читатели снова встречаются со Шреком
Ну, мы-то, в отличие от принца, знаем, что Шрек… Да, а все ли знают, кто такой Шрек?
Шрек — это людоед, великан, огр, гоблин… назовите, как хотите, но знайте, что жил он в уединении на болоте, в уютном домике, пока лорд Фарквуд, владетель соседнего городка, не возымел желание избавиться от всех сказочных существ, проживающих в его владениях. И лорд выселил их на болото, где жил Шрек, который, надо вам знать, больше всего на свете любил тишину и покой, и соседство с такой оравой его совсем не обрадовало. Поэтому он, в сопровождении своего приятеля — говорящего Осла, направился в городок Дюлонг, чтобы потребовать от лорда Фарквуда удалить всех этих назойливых жителей с болота.
На беду, лорд как раз задумал жениться на принцессе, чтобы стать королем Дюлонга (корона у него уже давно была заготовлена, недоставало лишь королевского титула). По подсказке волшебного Зеркала, лорд Фарквуд выбрал в невесты принцессу Фиону, но ему самому вовсе не улыбалось идти за ней в замок Дракона, и подвергать свою жизнь множеству опасностей. Поэтому лорд устроил рыцарский турнир, победитель которого как раз и должен был вызволить принцессу из замка и привести ее к Фарквуду.
Придя в замок лорда, Шрек угодил как раз к началу турнира, и нельзя сказать, чтобы его появлению обрадовались. Рыцари набросились на него, однако нелегко справиться с разъяренным гоблином, которому к тому же помогает Осел. Таким образом Шрек, сам того не желая, неожиданно оказался победителем турнира, и именно ему лорд поручил освободить принцессу из замка, обещая взамен очистить болото от переселенных туда сказочных существ. Что оставалось Шреку? Только принять условия лорда Фарквуда…
И вот в сопровождении Осла он отправился в путь. Дорога была длинная и довольно скучная. В конце концов, Шрек и Осел добрались до замка, что еще не так удивительно, но, что гораздо удивительней, им удалось целыми и невредимыми, да еще вместе с Фионой, выбраться оттуда.
Фиона была, мягко говоря, несколько разочарована, когда обнаружила, что ее спас не прекрасный принц, а всего лишь гоблин. Но в дальнейшем, когда они со Шреком познакомились поближе и убедились, что между ними много общего… Ну, словом, они не просто познакомились поближе, они полюбили друг друга… Хотя это выглядело очень странно: Фиона в образе прекрасной девушки, и Шрек — страшный зеленый монстр с ушами в виде трубочек… И тем не менее, так и произошло, потому что в любви всегда важнее не то, что снаружи, а то, что внутри.
Но дорога оттуда была очень долгая, по пути (в отличие от дороги туда) странники пережили немало приключений, и вследствие досадного недоразумения поссорились. И только Осел знал, в чем дело. А дело было в том, что Фиона каждую ночь с заходом солнца превращалась в гоблиншу, ничем не уступавшую Шреку в страховидности. И хотя Осел утверждал, что Шреку это понравится, подходящего случая проверить так и не представилось. Фиона встретилась с Фарквудом и чуть было не вышла за него замуж, ей оставалось лишь поцеловать лорда, чтобы снять заклятие и навсегда остаться в образе прекрасной принцессы…
Но тут появился Шрек со своим приятелем Ослом. Они в последний момент прилетели в город на драконе, а точнее — на Драконихе из того замка, где была прежде заключена Фиона. Дело в том, что, когда они похищали Фиону, Дракониха — надо же! — влюбилась в Осла, последовала за ним, а теперь снова помогала друзьям вызволить Фиону из весьма щекотливого положения.
В результате Фиона поцеловала не лорда (им закусила Дракониха, только корону выплюнула), а Шрека… И навсегда осталась не прекрасной девушкой, а гоблиншей. Но совсем не огорчилась, потому что вышла замуж за Шрека. И они любили друг друга, и были очень счастливы, пока…
Но давайте обо всем по порядку.
Глава вторая О том, что такое медовый месяц
Итак, когда Шрек женился на Фионе, они в карете, которую подвернувшаяся старая Фея создала для них из обычной тыквы, направились домой. Они не следили за дорогой, по которой ехала карета, управляемая кучером-мышонком. А тот вез их вовсе не на болото Шрека, а на окраину Дюлонга. И там их ждал сюрприз в виде пряничного домика, сделанного из сластей (должно быть, это тоже Фея постаралась). Шрек подхватил свою невесту, и, как требует обычай, хотел занести ее в домик на руках. Но не тут-то было — дверь домика почему-то не желала открываться: может, она была плохо пригнана к косяку, а может, просто прилипла, ведь состояла она из сладостей, а день был жаркий. Шрек пару раз толкнул дверь, и, не добившись результата, просто вломился в комнату с Фионой на руках, при этом пряничные косяки двери и сахарные украшения так и посыпались в разные стороны. Один из обломков попал Фионе в прическу, и она, как только Шрек поставил ее на пол, вытащила этот запутавшийся в волосах вкусный кусочек, повернулась к Шреку, и, нежно глядя на него, положила лакомство ему в рот. Шрек расплылся в улыбке, и с аппетитом стал жевать, в свою очередь, нежно глядя на Фиону. Таковы уж все влюбленные! Им бы только смотреть друг на друга, обниматься и говорить всякие глупости…
А потом они стояли вдвоем перед зеркалом и прихорашивались. Шрек брился, и Фиона тоже брилась. Потому что, да будет вам известно, у женщин-гоблинш точно так же, как у мужчин-гоблинов, растут жесткие черные волоски на верхней губе, хотя и не такие длинные и заметные.
Тем временем по дорожке, ведущей из Дюлонга, к их домику вприпрыжку приближалась девочка-посыльная. В руках она держала изящную корзиночку, закрытую крышкой. Она пробежала мимо стоящего рядом с домиком плаката в форме сердечка, на котором была надпись: «Подарок на медовый месяц», — и постучала в дверь. Но каково же было ее удивление и даже ужас, когда дверь отворилась, и на пороге появились два гоблина! Девочка отчаянно завизжала, выронила корзинку и стремглав помчалась по дорожке в направлении города. Шрек и Фиона стояли на пороге, с некоторым недоумением глядя ей вслед, а потом перевели взгляд на корзиночку, посмотрели друг другу в глаза, и улыбнулись.
И вот вскоре они уже сидят на морском берегу и лакомятся из корзиночки мороженым на палочке. Но недолго продолжалось это мирное времяпрепровождение. Фиона взглянула на Шрека и, мгновение поколебавшись, отшвырнула мороженое, кинулась к нему и заключила его в объятия, да так бурно, что оба они покатились по песку. Нахлынувшая волна скрыла обнимающихся влюбленных, а когда она отхлынула, то — о, ужас! — в объятиях Шрека вместо Фионы оказалась Русалочка! Русалки — они такие, они только и поджидают удобного случая, и никогда его не упустят. Но Фиона, которую отнесло волной, не теряя ни секунды бросилась к Шреку, ухватила Русалку за хвост и изо всей своей немалой гоблинской силы зашвырнула ее подальше в море, после чего обернулась с торжествующим выражением, которое говорило яснее всяких слов: ты мой, исключительно мой, и попробуй только обниматься с какими-то посторонними Русалками!
Кузнецы-гномы тоже захотели сделать новобрачным свой подарок. Шрек с Фионой посетили их кузницу как раз в то время, когда они закончили ковать золотое кольцо. Мастер достал его из горна, и на металлическом пруте подал Шреку. Тот схватил кольцо, но оно было еще слишком горячим, и, когда Шрек с воплем дернулся, от толчка кольцо взлетело высоко в воздух. Стоящая рядом Фиона ловко подставила руку, и успевшее остыть за время полета кольцо оказалось у нее на пальце. Она взглянула на кольцо, и на нем проступила светящаяся надпись: «Я тебя люблю!» — это был старинный секрет, который гномы сейчас вспомнили и пустили в дело ради Фионы и Шрека — ведь именно им они были обязаны избавлением от ненавистного лорда Фарквуда…
Однако не все жители Дюлонга были настроены столь дружественно. По дороге домой подвыпившая компания под предводительством старого знакомца Шрека, смутьяна Джерри, кинулась за новобрачными, но тех это только позабавило. Весело хохоча, они легко обогнали толпу, швырявшую в них палки, камни и даже вилы. Но этим охота на гоблинов не ограничилась: когда парочка вбежала в лес, Шрек попал ногой в лежащую на земле веревочную петлю. Согнутый ствол молодого деревца распрямился и вздернул Шрека над землей. Восторженно вопя, «охотники» ринулись к нему, но Фиона молнией бросилась им навстречу, нанесла несколько сильнейших ударов ногами и руками — и все назойливые преследователи тотчас оказались на земле.
А Фиона подошла к висящему вниз головой Шреку, отерла ладошкой грязь с его лица, и нежно поцеловала в губы… А потом Фиона и Шрек наслаждались в болоте, принимая грязевые ванны, а малютки-эльфы исполняли при этом роль светлячков, освещая болото призрачным светом… Да разве возможно рассказать обо всем, случившемся с новобрачными за месяц!
Глава третья В которой Шрек и Фиона получают приглашение
Но все когда-нибудь кончается. Закончился и этот медовый месяц — муж и жена наконец-то возвратились в свой домик на болоте, в котором когда-то жил одинокий людоед, даже не помышлявший о том, чтобы с ним кто-то поселился, а теперь он уже не мыслил себе жизни без своей прекрасной возлюбленной… Об этом он как раз и подумал, обнимая и целуя Фиону в последний раз перед тем, как пересечь полянку и войти в домик под корнями огромного дерева.
— Как приятно вернуться домой! — сказал Шрек со вздохом облегчения, и они рука об руку зашагали к домику, миновав по дороге памятный плакат «Берегитесь гоблинов», намалеванный когда-то, чтобы отпугнуть незваных гостей.
Шрек снова подхватил Фиону на руки и направился к двери домика.
— Только ты и я! — удовлетворенно пробормотал он, пинком ноги привычно отворяя дверь.
Но что же они увидели, переступив порог? Осла! Говорящего Осла! Осел лежал в кресле, прямо напротив двери, задрав вверх все четыре ноги, и от нечего делать болтал сам с собой.
— Двое… двое ничуть не лучше одного… а я один… один — всегда, всегда…
Неизвестно, что еще он мог бы сказать, но тут Шрек, на мгновение застывший от неожиданности, воскликнул:
— Осел!
Осел подскочил, как подброшенный пружиной.
— Шрек! Фиона! — вскричал он, кидаясь им навстречу. — На вас просто приятно посмотреть! — Осел встал на задние ноги, передними, по давней привычке, упираясь в грудь Шрека. — Обними меня! Ах, месяц, целый месяц! Ты просто секс-машина!
Судя по выражению лица Шрека, никак нельзя было подумать, что бурное приветствие привело его в восторг.
— А вот и миссис Шрек! — продолжал тараторить Осел, поворачиваясь к Фионе. — Не найдется сахарку для старого друга?
Фиона улыбнулась, но, в общем, она тоже явно не была в восторге от этого сюрприза.
Пора было внести некоторую ясность в создавшееся положение, и Шрек спросил:
— Что ты тут делаешь?
— Забочусь о вашем любовном гнездышке! — с гордостью заявил Осел.
— Ага!.. Сортируя письма… — Шрек взглянул на табурет, на котором лежала куча по крайней мере из сотни писем, многие из которых соскользнули на пол, — И поливая растения! — Он перевел взгляд на полочку, где стояли в ряд несколько цветочных горшков, из которых торчали уже совершенно засохшие прутики.
— Я еще рыбок кормил! — ничуть не смутившись, воскликнул Осел.
— У меня нет рыбок! — решительно заявил Шрек.
— Теперь есть, — не менее решительно ответил Осел, подходя к стоящему на тумбочке круглому аквариуму, в котором действительно плавали две рыбки. — Эту я назвал Шреком, а эту — Фионой! Шрек — такая лапочка…
— Так… — произнес Шрек, прерывая этот словесный поток и отворяя дверь. — Уже поздно, тебе пора идти!
— Ты не расскажешь мне про поездку? Может, в картишки перекинемся? — пробормотал Осел, косясь на дверь и отступая вглубь комнаты.
Шрек издал звук, очень напоминающий рычание. Фиона с беспокойством взглянула на мужа и поспешно вмешалась:
— Кстати, Осел, разве тебе не нужно домой, к Драконихе?
Осел сразу погрустнел, уши его повисли.
— О, не знаю… Последнее время она не в настроении… — Он постоял немного с грустно опущенной головой и, резко повернувшись к Фионе и Шреку, с чувством воскликнул:
— Поэтому я решил переехать к вам, ребята!
— Мы всегда рады тебя видеть, Осел, — сказала Фиона. — Но…
Она нерешительно замялась.
— Но мы с Фионой теперь женаты, и нам требуется немного времени… ну… чтобы побыть вместе! — продолжил Шрек. Помолчал и добавил как можно внушительней: — Друг с другом! Одним!
Осел, жизнерадостно скалясь, смотрел на него:
— Ничего не говори и ни о чем не волнуйся! Я всегда буду рядом, чтобы удостовериться, что никто вам не досаждает!
— Осел!
— Да, сосед?
— Ты мне досаждаешь!
Ухмылка Осла увяла, и он, повесив уши, направился к двери, бормоча:
— Ладно, я понял… Все равно мы с Пиноккио собирались найти одну дверцу… Так что увидимся в воскресенье…
С этими словами Осел толкнул мордой дверь и вышел, захлопнув ее за собой.
Фиона и Шрек озабоченно переглянулись, но затем Шрек ухмыльнулся и заявил:
— С ним все будет в порядке! — Шрек потер подбородок, и, глядя на Фиону, спросил:
— Так на чем мы остановились? Кажется, я вспомнил…
С этими словами он обнял ее и собирался поцеловать, но тут как раз увидел прямо перед собой морду Осла.
— Осел!!! — воскликнул Шрек, выпуская Фиону, которая, внезапно потеряв точку опоры, шлепнулась на пол.
— Знаю, знаю! Наедине! Я ухожу… — пробормотал Осел, снова повернувшись к двери. — А что сказать остальным?
С этими словами он распахнул дверь, и глазам Шрека и Фионы предстало неожиданное зрелище…
За дверью коридором стояли две шеренги солдат в полной парадной форме, с медными горнами в руках. Вот они поднесли трубы к губам, и зазвучала торжественная мелодия. Под ее бодрые звуки сержант с внушительным свитком прошествовал к двери домика. Трубы смолкли, и только один солдат все никак не мог остановиться и выводил рулады на своем горне.
— Достаточно, горнист! — приказал сержант, мимоходом, но довольно крепко съездив свитком по шапке нарушителя спокойствия.
Труба умолкла. Сержант остановился в нескольких шагах от двери, развернул свиток, и начал читать:
— Дорогая принцесса Фиона! Вас приглашают в Далекое-Далекое Королевство на празднование вашей свадьбы! Во время празднования король даст свое благословение тебе и… — Тут сержант покосился на Шрека. — И твоему прекрасному принцу! С любовью, король и королева Далекого-Далекого Королевства.
Сержант свернул свиток, и пояснил:
— То есть, мама с папой!
— Мама с папой? — переспросила Фиона.
— Прекрасный принц… — пробормотал Шрек.
— Королевский бал! — Осел протиснулся между Шреком и Фионой. — Можно, я с вами?
— Мы не едем! — возразил Шрек.
— Что?! — воскликнула Фиона
— Ты не подумала, что мой вид может их шокировать? Ты не думала об этом?
— Ну, может быть, они будут немного удивлены, но они же — мои родители, они меня любят. Не волнуйся, они полюбят и тебя!
— Да, как же! Вряд ли меня примут в скауты… — Шрек махнул рукой, и направился в дом.
— Перестань! Они не такие.
— Тогда почему этот сержант так смотрел на меня?
— Дай им хоть один шанс!
— Для чего? Успеть наточить вилы?
— Они просто хотят дать тебе свое благословение.
— Замечательно! Мне понадобилось их благословение?
— Если хочешь стать членом нашей семьи — то да.
— А кто сказал, что я хочу им стать?
— Ты! Когда женился на мне!
— Отличный из меня вышел принц…
— Значит, это твое последнее слово? Ты не поедешь?
— Поверь мне, это плохая идея. Мы не едем, и точка!
Глава четвертая Далека ты, путь-дорога…
И, конечно, они все-таки поехали…
На следующее утро у дверей домика стояла свадебная карета, сделанная месяц назад из тыквы с помощью волшебства, и в приделанную к ней сзади грузовую сетку Шрек закидывал сундучки, мешки и свертки. Последним в сетку запрыгнул Осел и закричал:
— Поторопись, Шрек! Мы не хотим попасть в пробку!
Шрек с самым мрачным выражением лица вышел из двери домика и направился к карете. Не успел он усесться в нее, как шумная ватага провожающих — Пиноккио, три Поросенка, три Мышонка и Пряничный Мальчик — с громкими криками «Не волнуйся, мы обо всем позаботимся!» устремилась в домик, и дверь его так хлопнула, что весь домик затрясся. Последним в дверь прошмыгнул вездесущий Волк, по-прежнему одетый в платье и чепчик бабушки…
Залезая в карету, Шрек с тоской оглянулся на свой уютный домик и успел увидеть через окно, как веселая компания завела в комнате хоровод.
— Вперед, поехали! Вперед! — приговаривал Осел, качаясь в багажной сетке. — Вперед, вперед! В дальние края! Ура!
Они ехали очень-очень долго, ведь не зря это было Далекое-Далекое Королевство.
— Мы уже приехали? — то и дело вопрошал Осел, и Шрек неизменно мрачно отвечал ему:
— Нет!
Они ехали по полям, по лесам, по горным кручам… Солнце виднелось то справа, то слева… Их поливало дождем, посыпало снегом, а Осел все спрашивал:
— Мы приехали?
И Шрек, не в силах выдержать этих постоянных назойливых вопросов, орал на Осла и пытался объяснить ему:
— Далекое-Далекое Королевство — вот куда мы едем.
— Вот почему никто не любит гоблинов! — возмущался Осел. — Ну неужели нельзя было доехать побыстрее? Ладно, тебе же хуже! Я просто замолчу.
— О, наконец-то!
— Ну, мне же просто очень скучно…
— Ничем не могу помочь. Постарайся развлечь себя сам.
Осел тяжело вздохнул. Некоторое время он молчал, но затем просунул свою морду в карету между Фионой и Шреком и щелкнул языком. Это было так громко и неожиданно, что его спутники даже подскочили.
— Осел! — взревел Шрек.
— Что? Мы приехали?
И тут вдруг Фиона отозвалась:
— Да!
* * *
Дорога, обсаженная кипарисами, спускалась с холма, направляясь к воротам города, а на столбе рядом с дорогой висела вывеска с надписью: «Добро пожаловать в Далекое-Далекое Королевство».
Осел не успевал вертеть головой. Он смотрел направо — и видел пальмы, растущие вдоль дороги. Он смотрел налево — и видел едущую навстречу двухэтажную карету, запряженную четверкой лошадей, на крыше которой сидели красивые девушки. Осел кричал:
— Дамочки, мы еще вернемся за вами! — и тут же приговаривал: — Ух ты! Мы теперь будем есть только икру, запивая ее шампанским!
Шрек тоже посмотрел в окно кареты и с грустью констатировал:
— Мы уже явно не на болоте!
На перекрестке регулировщик остановил их экипаж — по главной улице проезжала, запряженная шестеркой лошадей, длиннющая карета на восьми колесах… Пока они стояли, к ним подскочил шустрый малый, побрызгал на лошадей шампунем и почистил их скребком. Сидящий на козлах гном кинул парню мелкую монетку, и тот с поклоном отскочил в сторону. Карета поехала дальше.
Чего только не попадалось им на пути! Они видели большой иллюзионный павильон с вывеской «Крестная Фея», миновали ворота дома, на которых было написано имя владелицы — Рапунцель. Проезжали мимо великолепных лавок и магазинов по широким улицам, где гуляли толпы нарядных прохожих… А на высоком холме впереди, возвышавшемся над городом, виднелась огромная надпись: «Далекое-Далекое Королевство». И, наконец, колеса кареты застучали по мосту, ведущему к воротам королевского замка.
По-видимому, толпы народа, бегущего следом за ними, были уже в курсе, что это возвращается домой королевская дочь, они сопровождали карету с радостными криками и выпускали множество воздушных шариков. Солнечные лучи играли на шарах всеми цветами радуги, и это было очень красиво. И вот, наконец, проехав под аркой ворот, карета оказалась на площади, запруженной народом, а прямо впереди высился дворец, на крыльце которого стояли король и королева. Карета объехала вокруг красивого фонтана в центре площади и остановилась напротив парадной лестницы дворца.
Фиона смотрела на все вокруг широко раскрытыми от восторга глазами — ведь она не была дома столько лет! И даже Шрек притих, осматриваясь в некотором ошеломлении — у себя на болоте он никогда не видел такой огромной толпы…
Рядом с остановившейся каретой появился Сержант — точно такой же, как тот, который прибыл к Шреку и Фионе на болото, а может быть, даже тот же самый — кто их разберет! Он развернул свиток, и провозгласил:
— Объявляется долгожданное возвращение прекрасной принцессы Фионы, и ее нового мужа.
— Что ж, вот оно! — сказала Фиона с сияющими глазами.
— Что ж, вот оно! — вздохнул король Гарольд, стоя на крыльце дворца рядом с королевой Лилиан.
Сержант распахнул дверцу кареты, дворцовый управитель раскрыл крышку большого ящика, и из него выпорхнула и взмыла в небо целая стая голубей, и прямо в эту белую, хлопающую крыльями стаю шагнули из кареты Шрек и Фиона… Голуби разлетелись, и собравшиеся на площади люди увидели… увидели двух гоблинов, рука об руку идущих по красной ковровой дорожке к дворцовому крыльцу.
Все дружно ахнули, музыка, немелодично взвизгнув, умолкла, а один из голубей так испугался, что шмякнулся со всего маха об стену дворца, и упал на ковер к ногам короля и королевы.
Все замерло, и только в толпе громко плакал от страха какой-то ребенок. Осел, вышедший из кареты вместе с молодоженами, быстро сориентировался в обстановке. Он попятился, и со словами: «Вперед, ребята, смелее, а я пока карету припаркую» — запрыгнул обратно, гном стегнул лошадей, и последний путь отступления был отрезан. Шрек и Фиона, взявшись за руки, направились к лестнице. Шрек, покосившись на жену, спросил:
— Все еще считаешь, что это хорошая идея?
— Конечно, — ответила та сдавленным голосом. — Видишь, мама с папой нам рады!
Король, сделав приветственный жест рукой и тоже двинувшись вперед вместе с королевой, тихо спросил:
— Это кто же такие?
— Думаю, это наша маленькая девочка, — так же тихо отвечала королева.
— Да это просто огромная проблема! Разве она не должна была поцеловать прекрасного принца и разрушить заклятие?
— Он, конечно, не прекрасный принц, но похоже, что…
А Шрек между тем говорил Фионе:
— Ну вот, мы приехали, повидались, а теперь — не пора ли ехать обратно, пока они не схватились за вилы?
— Это же мои родители!
— Они заперли тебя в башне!
— Только для моей пользы…
Король тем временем нервно переступал с ноги на ногу:
— Лилиан, дорогая, вот наш шанс! Вернемся в замок, и притворимся, что никого нет дома! — И он попытался повернуться, так что королеве пришлось схватить его за руку.
— Но мы ведь дома! — воскликнула она, не позволяя королю убежать.
— Скорее, бежим, пока они отвернулись! — прошипел Шрек.
— Шрек, прекрати! — отозвалась Фиона. — Все будет…
— Просто ужасно! — говорил король. — Мы не можем…
— Так поступить… — продолжала Фиона.
И, наконец, они сошлись. Фиона, радостно улыбаясь, сделала шаг вперед.
— Мама! Папа! — сказала она и обняла сразу обеих родителей. Это было нетрудно, ведь она была выше их по крайней мере на целую голову. — Познакомьтесь с моим мужем, Шреком!
Шрек, стоя в двух шагах, постарался сделать самое милое и приветливое выражение лица. Он смущенно почесал в затылке:
— Что ж, теперь понятно, от кого Фиона унаследовала свою красоту…
Комплимент прозвучал очень двусмысленно, Фиона сделала страшные глаза, а король сморщился, как от зубной боли.
Глава пятая Семейный ужин
Спустя полчаса они все расположились в каминном зале королевского дворца за ужином. Шрек сидел во главе стола, слева от него — королева, справа — Фиона, а напротив — король. Шрек, за спиной которого распростер крылья на камине геральдический орел, выглядел на его фоне каким-то диковинным рогоносцем.
Король с мрачным видом ковырял вилкой в салате. Шрек посмотрел на стол перед собой — справа и слева лежала дюжина всяких вилочек, ножиков и щипчиков. Нужно было закончить специальные курсы, чтобы выучиться всем этим пользоваться. Мысленно махнув рукой, он взял с тарелки кусок пальцами. Выражение лица короля стало еще мрачнее.
Фиона отпила из рюмки вина, и вдруг громко рыгнула, покраснев и прикрывая рот руками.
— Простите! — смущенно пробормотала она.
Шрек попытался пошутить:
— Я всегда говорю — лучше спустить пар, Фиона! — Они оба вымученно засмеялись. — Смешно!.. — Он посмотрел на сотрапезников. — Видимо, нет…
И тут со стороны двери послышался голос Осла:
— Что значит — нет в списках?! Да вы знаете, кто я? — И Осел, растолкав поваров и прислужников, ворвался в зал. — Как развлекаемся? Спасибо, что подождали! — он вскочил в кресло рядом с королевой, положив копыта на стол.
Король возмутился:
— Нет, нет! Это плохой Осел! Плохой! Слезь!
Однако Фиона тотчас вступилась за приятеля:
— Он с нами, папа! Он помог спасти меня от дракона.
— Да, это я, верный оруженосец, — отозвался Осел. — Официант, миску оруженосцу!
— О, нет! — пробормотал Шрек, зачерпнул ложкой из стоящей перед ним посуды и скривился.
— Шрек! — воскликнула Фиона.
— Что? Ах, да, отличный суп!
— Нет-нет! — И она опустила в миску руки. Оказывается, это была вода для мытья рук с жидким мылом.
Все последовали ее примеру. Вытирая руки салфеткой, королева попросила:
— Итак, Фиона, расскажи нам про свой дом!
В это время слуги поставили на стол тарелки с первым блюдом.
— Ну, Шрек владеет собственной землей, — сказала Фиона. — Не так ли, дорогой?
— О, да, — отозвался Шрек. — Она в заколдованном лесу, там полно миленьких белок и очаровательных маленьких гусей.
Осел расхохотался:
— Что? Это ты про болото, что ли?
— Осел! — с укоризной произнес Шрек.
— Гоблины с болота… Это оригинально! — заявил король.
Осел, смутившись, что подвел друга, уткнулся мордой в тарелку и начал шумно хлебать суп.
— Полагаю, это отличное место для воспитания детей, — заметила королева.
Король, в этот момент пригубивший вино, поперхнулся, а Шрек от неожиданности подавился ложкой, которую как раз поднес ко рту, и закашлялся. Вылетевшая у него изо рта ложка со звоном покатилась по столу, разбрызгивая по сторонам содержимое.
— По-моему, об этом еще рановато думать! — заявил Шрек.
— Это точно! — мрачно подтвердил король. — Я еще только начал есть свой ужин.
— Гарольд! — воскликнула королева.
— Что это значит? — нахмурившись, спросил Шрек.
— Папа, все нормально! — поспешила сказать Фиона.
— Для такого, как он — да! — отозвался король.
— Такого, как я? — с угрозой в голосе начал Шрек, приподнимаясь.
Осел понял, что пахнет жареным.
— Мне пора в туалет! — заявил он, вскакивая с кресла, но убежать не успел. В этот момент открылась дверь зала, и главный распорядитель королевской кухни с поклоном объявил:
— Ужин подан!
После чего в зал двинулась вереница поваров и официантов, расставляя на столе множество блюд.
— Ничего, я потерплю! — моментально изменил свои планы Осел, снова усаживаясь в кресло.
— Приятного аппетита! — склонился в низком поклоне распорядитель, и официанты удалились.
— Обожаю мексиканскую кухню! — заявил Осел.
— Что ж, не будем слушать урчание животов, — сказала королева. — Прошу всех начинать!
— Лилиан, с вашего позволения! — воскликнул Осел, нацеливаясь на громадного омара, лежащего перед ним на блюде. Но король оказался быстрее, и молниеносным движением выдернул блюдо из под его носа, так что Осел ткнулся мордой в стол.
— Значит, твои дети будут похожими на… — начал король, продолжая разговор с того места, на котором их прервали.
— Гоблинов! — отозвался Шрек. — Да! На гоблинов!
— В этом нет ничего страшного, — заявила королева. — Так, Гарольд?
— Нет, конечно нет! — замахал руками король. — Если только вы не едите собственных детей.
И он с силой вонзил нож в омара, которого отобрал у Осла.
— Папа! — вскричала Фиона.
Шрек взял лежащую перед ним большущую жареную индюшку за ноги, и мощным усилием разорвал ее:
— Нет, обычно мы предпочитаем тех, кто запирает других в башне!
— Шрек! — произнесла Фиона. — Пожалуйста!
Между тем мужчины продолжали спор, не обращая на нее никакого внимания.
— Я поступил так из любви к ней! — воскликнул Гарольд.
— Поэтому ты посадил ее в замок с драконами! — и Шрек одним движением выдрал из нутра индюшки кость-вилочку, угрожающе нацелив ее в сторону короля.
— Тебе этого не понять, ты не ее отец!
Фиона безнадежно закрыла лицо руками. Шрек откусил огромный кусок индюшки, и при этом у него было такое лицо, как будто он вгрызается в горло короля. Король большим секачом отрубил половину лежащей на блюде рыбы, и при этом у него было такое лицо, как будто он рубит голову Шреку. Огрызки, обрезки и ошметки так и летали от одного края стола к другому. Лилиан, пытаясь сохранить приветливое выражение лица, произнесла сдавленным голосом:
— Как приятно, что вся семья собралась за ужином…
А в этот момент Шрек и король одновременно схватили жареного поросенка, лежащего на блюде посередине стола, и потянули его — каждый к себе. Поросенок от мощного рывка выскользнул у них из рук и птицей взлетел к потолку.
— Гарольд! — воскликнула Лилиан.
— Шрек! — эхом откликнулась Фиона.
— Осел! — заорал Осел, ухмыляясь, — он уже привык, что в критические моменты во всем винят его.
— Мама! — воскликнула Фиона, словно прося защиты.
И в этот миг поросенок, в соответствии с законами природы, грохнулся обратно на середину стола. Осколки посуды, брызги, объедки так и полетели в разные стороны.
Фиона возмущенно вскочила, оттолкнула стул, смерила всех уничтожающим взглядом, и выбежала из комнаты. Мужчины, сразу утратив боевой задор, проводили ее глазами. Гарольд сел на свое место и уткнулся в тарелку, а Шрек, пробормотав: «Я так и знал, что это была плохая идея», — направился к выходу.
Глава шестая Новое, и не самое приятное, знакомство
Фиона брела по полутемному коридору замка в отвратительном настроении. Ее мечты о возвращении домой и встрече с родителями рассыпались в прах. Никто не был ей рад по-настоящему. Отец откровенно предпочитал лучше не иметь проблем, чем иметь родственниками двух гоблинов. И даже мать, которая старалась быть внешне любезной и внимательной, явно тяготилась создавшимся положением. Что же теперь делать? Возвращаться на болото? В общем, в этом нет ничего страшного, она любит Шрека, а Шрек любит ее… Но до чего обидно! Родиться принцессой, чтобы потом прожить всю жизнь гоблиншей… Конечно, она сама сделала свой выбор, ей некого винить, но быть отвергнутой собственными родителями…
С такими мыслями Фиона открыла дверь своей комнаты, в которой жила раньше, до того, как ее упрятали в драконий замок, и вошла. Тут ничего не изменилось, и воспоминания охватили ее. Фиона перебирала игрушки, стоящие на комоде, словно вернувшись в то время, когда жила с родителями, и думала, что они ее любят, несмотря на все превращения… Она со вздохом взяла в руки стоявшие рядом фигурки принцессы и прекрасного принца, которые когда-то, мечтая о будущем, вылепила из глины.
Обойдя комнату, Фиона приблизилась к открытой двери и вышла на балкон. Была уже ночь, город спал, и только на склоне дальнего холма виднелась светящаяся надпись «Далекое-Далекое Королевство», которую они со Шреком заметили, подъезжая к замку. При воспоминании об этих минутах, когда она ждала встречи с родителями, надеясь, что им будут рады, Фионе стало еще тоскливее, и слезы сами закапали из ее глаз. Одна, вторая, третья слезинки упали на перила балкона… И вдруг в воздухе вокруг появились маленькие прозрачные пузырьки, наподобие мыльных пузырей, которые так любят пускать детишки. Их становилось все больше, они делались крупнее, и, наконец, в самом большом пузыре Фиона увидела фигурку женщины! Это была полная, но довольно изящная женщина, на вид средних лет, и за спиной ее виднелись прозрачные, как у стрекозы, крылышки.
Пузырек становился все больше, а женщина в нем кружилась и негромко напевала:
Ты лишь слезинку пролила,
Как я на зов к тебе пришла.
Легко принцессу научить,
Как жизнь счастливую прожить!
Пузырек опустился до уровня балконных перил и лопнул. Женщина оказалась обычного человеческого роста. Трепеща крылышками, она повисла в воздухе возле балкона. Фиона невольно отшатнулась и вскрикнула.
— Дорогая! — воскликнула женщина. — Надо же, ты так выросла!
— А вы кто? — спросила Фиона.
— Дорогуша, я — твоя Крестная Фея!
— Как, у меня есть крестная фея?
— Ты плакала? Не волнуйся, дорогая, я сейчас все исправлю!
И Крестная Фея закружилась по комнате, размахивая волшебной палочкой. Ах, что это была за палочка! В такт ее взмахам комната совершенно преобразилась! Сначала в руках Фионы возникла целая куча золотых монет, и они посыпались на пол. Затем на ней появилось шитое золотом роскошное платье, на ногах — хрустальные башмачки, а во всех концах комнаты — прекрасная мебель: столы, стулья, буфеты, шкафы… Она вся была отличной работы, сплошь в золотых украшениях и завитушках — поистине королевская мебель. И мало того, мебель эта была живая! Она принялась кружиться по комнате вместе с Крестной Феей вокруг Фионы, словно стараясь ее развеселить. Потом перед балконом откуда-то появилась роскошная карета, с лежащим на ее запятках молодым красавцем-кучером, а может, лакеем. И, наконец, на руках у Фионы оказался прелестный белый щеночек, живой и ласковый! Он тотчас тявкнул и лизнул ее в нос. Да, судя по всему, Фея знала, что нужно принцессам для полного счастья!
Но Фиона совсем не обрадовалась. Она некоторое время стояла, держа на руках щенка, и растерянно смотрела на порожденный колдовством Крестной Феи хаос, но, наконец, это ей надоело.
— Хватит! — крикнула Фиона, и все замерло. С нее исчезло платье, с ног — башмачки, с пола — золото, а мебель замерла вокруг, прекратив свой бешеный танец. — Я очень благодарна вам, добрая Крестная, — продолжала она, — только мне все это не нужно!
Мебель дружно ахнула.
— Вы слышали? — возмущенно переговаривались друг с другом шкафы и буфеты. — Ей это не нужно!
И тут за дверью раздался крик: «Фиона!». Массивный книжный шкаф придвинулся было к дверям, словно желая предотвратить вторжение, но это не помогло. Дверь распахнулась, шкаф отлетел в сторону, и на пороге возник Шрек собственной персоной.
— Фиона! — повторил он, недоуменно оглядываясь по сторонам.
В этот миг из-за за спины Шрека протиснулся в комнату Осел.
— О, у тебя щенок! — воскликнул он. — А мне дали только шампунь!
Фиона опомнилась:
— Крестная, познакомьтесь с моим мужем Шреком!
— С твоим мужем? Что? Когда это произошло?
— Шрек меня спас!
— Не может быть!
Между тем, Шрек стоял и мрачно смотрел на Крестную Фею.
— Замечательно! Еще родственнички! — пробормотал он и повернулся, чтобы уйти.
— Она просто хотела помочь! — сказала Фиона.
— Отлично, пусть поможет собраться. Бери пальто, дорогая, мы уезжаем!
— Что?
— Я не хочу уезжать! — тотчас влез с протестом Осел.
— И когда ты это решил? — спросила Фиона.
— Вскоре после приезда.
— Простите… — пробормотала Фиона, оборачиваясь к Крестной. — Мне очень жаль…
— Нет-нет, ничего, — сказала та. — Мне пора уходить. Но помни, дорогая, если я тебе понадоблюсь — счастье очень близко!
И с этими словами она протянула к Фионе руку, в которой с негромким щелчком возникла синяя карточка, напоминающая по размерам и форме кредитку. Но Шрек опередил Фиону, ловко выхватив карточку:
— Спасибо, но мы и так очень счастливы. Счастливы, счастливы!
Последние слова он не то прошипел, не то прорычал.
— Оно и видно… — с сарказмом заметила Крестная Фея, влетая в карету, висящую у балкона. — Поехали, Кайл! — обратилась она к красавцу-кучеру, и карета исчезла.
— Очень мило, Шрек! — заявила Фиона.
— Я же тебе говорил, что нам не стоило ехать, — отозвался тот, укладывая чемодан.
— Знаешь, ты мог хотя бы попытаться понравиться моему отцу!
— Я бы не получил его благословения, даже если бы очень захотел.
— Может быть, стоило спросить, чего хочу я?
— Конечно. Мне упаковать твои вещи?
— Ты просто невозможен! Ты ведешь себя, как…
— Давай! Скажи это!
— Как гоблин!
— Вот так новость! Нравится это твоим родителям или нет — я и есть гоблин!
Между тем собачка, полагая, что этот гоблин угрожает ее хозяйке, прыгала вокруг и отчаянно лаяла. Шрек повернулся к ней, и рявкнул свое фирменное «А-а-а!», каким он в свое время напугал на болоте людей, организовавших на него охоту.
На собачку это произвело впечатление — она затряслась от страха, закрыла глаза ушами и прижалась к полу.
— И знаешь, принцесса, — продолжил Шрек, — Это никак не изменить…
Фиона отвернулась, и некоторое время они стояли молча. Затем она снова взглянула на Шрека и заявила:
— Я ради тебя изменилась! Подумай об этом.
С этими словами она вышла и захлопнула за собой дверь. Шрек вздохнул.
— Просто очаровательно, Шрек! — сказал Осел. — Я гоблин! — заорал он, передразнивая приятеля, и воспроизвел гоблинский рев: «А-а-а!».
Шрек еще раз вздохнул, двинулся было к двери вслед за Фионой, но остановился и только махнул рукой. Услышав, как Фиона рыдает за дверью, он прислонился спиной к двери, и снова тяжело вздохнул.
Глава седьмая О чем говорила с королем Крестная Фея, или ночные приключения
Между тем, этажом выше король и королева тоже обсуждали последние события.
— Я знал, что так будет, — говорил Гарольд, стоя у балконной двери, и глядя в вечерний сумрак.
— Еще бы! Ты же сам все заварил!
— Сомневаюсь, Лилиан! Это же он гоблин, а не я, — сказал король, отходя от двери.
— Гарольд, по-моему, ты все принимаешь слишком близко к сердцу. Это выбор Фионы.
— Да. Но она должна была выбрать принца, которого мы выбрали бы для нее. Ты ожидаешь, что я благословлю это… это… существо?
— Фиона ожидает этого. Она никогда не простит, если ты этого не сделаешь… Я не хочу снова потерять нашу дочь, Гарольд! Ты считаешь, что любовь предсказуема? Разве ты забыл нашу молодость, когда мы гуляли у пруда с лилиями, и они цвели…
— Первый поцелуй… — Лицо Гарольда тоже затуманилось воспоминаниями, однако он тотчас вернулся к действительности. — Но здесь все иначе! Почему ты не хочешь понять, что наша дочь вышла замуж за чудовище?!
— Перестань все драматизировать.
— Ладно. Притворюсь, что все отлично. Все просто прекрасно!
И тут за окном показалась карета Крестной Феи.
— Привет, Гарольд! — сказала Крестная, появляясь в дверях кареты.
— Что случилось? — спросила Лилиан из глубины комнаты.
— Ничего. Просто старая походная рана дала о себе знать, — ответил король. — Постою немного на балконе.
С этими словами Гарольд вышел на балкон, и тщательно закрыл за собой дверь.
— Залезай в карету. Надо поговорить! — заявила Крестная Фея, когда король приблизился.
— Вообще-то, Крестная, я собирался ложиться. Уже таблетки принял. От них такая сонливость появляется… — Король лениво потянулся, направляясь к карете. Предстоящий разговор явно не вызывал у него радостных чувств.
Но тут один из двух великанов — слуг, сидевших в карете, — оказавшись у него за спиной, без долгих разговоров впихнул Гарольда внутрь и вскочил следом, так что король очутился между двумя здоровенными парнями, напоминающими ресторанных вышибал. Дверца захлопнулась, карета окуталась волшебными искрами, и в мгновение ока исчезла.
— Итак, что новенького? — спросил Гарольд медовым голосом, зажатый между двух громил.
— Помнишь моего сына, прекрасного принца? — спросила Крестная. Принц сидел тут же, напротив, рядом с Крестной. Это был тот самый принц, которого мы покинули в самом начале нашей повести в башне Дракона, когда он разговаривал с Волком.
— О, принц Чайминг! — воскликнул король. — Помню, помню! Давно не виделись. Где ты пропадал? Когда вернулся?
— Ну, примерно пять минут назад. Превозмогая порывистый ветер, жуткий холод, я забрался на самый верх самой высокой… — с пафосом начал принц, вскакивая и принимая театральную позу, так что король отшатнулся, испуганно прижимаясь к спинке сиденья.
— Ну, ну, мамочка сама разберется! — успокоила принца Крестная, и тот послушно уселся на свое место.
И тотчас она сама, вскочив на ноги, с еще большим пафосом заголосила:
— Превозмогая порывистый ветер, жуткий холод, он забрался на самый верх этой чертовой башни, и ради чего? Чтобы найти там Волка, переодетого бабушкой, который сообщил, что его принцесса уже замужем!
— Но… я же не виноват, что он опоздал!
— Останови машину! — закричала Крестная. Кучер резко затормозил, так что все чуть не стукнулись лбами, а Крестная, наклонившись вперед, зловеще прошипела: — Гарольд, ты вынуждаешь меня поступать так, как мне совсем бы не хотелось!
— Где мы? — испуганно спросил король.
За окном появилась девушка в чепчике и сказала:
— Добро пожаловать в закусочную! Делайте ваш заказ!
— Моя диета испорчена! Ты доволен? — прорычала Крестная, обращаясь к Гарольду. — Ладно! Две прожаренные крысы без майонеза, с кетчупом «Чили».
— Мне — средневековый ужин! — заявил из-за ее спины принц Чайминг.
— Итак, один средневековый ужин… Гарольд, картофельные завитки?
— Нет, спасибо…
— Может быть, бутерброд с крысятиной?
— Нет-нет, я не голоден!
Как раз в этот момент в окно кареты подали пакет с едой:
— Ваш заказ, Крестная Фея! — И следом просунули лабрис — двусторонний боевой топор. — Это прилагается к средневековому ужину.
Фея с трудом удержала тяжелый топор обеими руками и передала его сыну:
— Держи, дорогой!
Карета рванула с места, а Крестная продолжала:
— Мы заключили сделку, Гарольд! Не думаю, что тебе нужен мой отказ!
— Нет, конечно же, нет!
— Значит, Фиона и принц будут вместе?
— Да…
— Поверь, Гарольд, так будет лучше… не только для твоей дочери, но и для всего королевства!
Между тем, карета снова оказалась напротив балкона, и один из сидевших рядом с королем вышибал помог ему перебраться на балкон, причем далеко не самым нежным способом — попросту выпихнул его из кареты, так что Гарольд едва удержался на ногах. И тотчас ему в руки швырнули топор — приложение к средневековому ужину.
— Но что ты от меня хочешь? — спросил король в ужасе, сжимая лабрис.
— Напряги свое воображение! — И с этими словами Крестной карета исчезла в вихре волшебных искр. Король остался стоять на балконе, держа топор в дрожащих руках…
Глава восьмая Ночные приключения продолжаются
Этой же ночью, но чуть позже, по дороге проскакал одинокий всадник.
Проехав через весь город, он оказался у стоящей на отшибе таверны, над которой красовалась вывеска: «Отравленное яблоко». Всадник в плаще спешился и направился ко входу. Подойдя, он постучал условным стуком. В окошечке двери появился глаз, внимательно оглядевший позднего посетителя, после чего дверь открылась, и одноглазый верзила, стоявший на пороге, довольно вежливо сказал:
— Проходите!
Посетитель шагнул в зал таверны. Там веселилась самая разношерстная публика. В одном конце зала дрались, в другом выпивали. Тапер, у которого вместо одной руки был стальной крюк, играл на пианино, а сидевшая у барной стойки Лягушечка с накрашенными губками, томно закатывая глазки, обратилась к посетителю:
— Здравствуй! Ты разве меня не узнаешь?
— Простите, вы, должно быть, приняли меня за кого-то другого, — отозвался король. Мы с вами, разумеется, уже узнали его, как узнал и одноглазый верзила-охранник, но не подал виду, а продолжал все так же невозмутимо стоять у двери, скрестив на груди руки.
— Простите, — обратился король к женщине, стоявшей за стойкой к нему спиной и наливавшей пиво из бочки. — Я ищу одну знакомую…
Женщина повернулась, и стало видно, какое это чудовище — огромного роста, широкоплечая, с тяжелой выпирающей нижней челюстью на злом и неприятном лице, она выглядела, как настоящая атаманша разбойничьей шайки.
— А! — воскликнул король. — Вот ты где! Отлично! Видишь ли, мне нужно кое с кем разобраться…
— Что за парень? — спросила женщина грубым мужским басом.
— Он не парень… Он… он… гоблин!
При этих его словах все сидевшие за столиками в таверне охнули, показывая тем самым, что слушали этот разговор очень внимательно.
— Приятель, позволь дать тебе совет, — сказала атаманша, ложась грудью на стойку. — Есть только один тип, способный на такое, но он не любит, когда его беспокоят.
— Где я могу его найти?
* * *
Минуту спустя король уже стучался в дверь задней комнаты таверны. Не дождавшись ответа, он толкнул створку. Она со скрипом приоткрылась.
— Хелло! Привет! — искательно произнес король, просовывая голову в комнату. Там было совершенно темно, и из темноты прозвучал мрачный голос:
— Кто посмел войти ко мне?
— Извините, что побеспокоил, — залебезил Гарольд, — Но мне сказали, что вы тот, кто решает проблемы с гоблинами!
— Тебе правильно сказали. Но за работу я беру хорошие деньги!
— Этого достаточно? — спросил король, ставя на стол тяжело звякнувший кошель.
Из темноты блеснула шпага, и кошелек лопнул от ее прикосновения, как бумажный. Золотые монеты раскатились по столу.
— Я к услугам вашего величества, — прозвучал ответ, и из темноты мрачно сверкнули зеленым блеском два горящих глаза. — Просто скажите, где я могу найти этого гоблина?
* * *
Часы показывали два часа пополуночи. Шрек ворочался в роскошной постели королевской опочивальни. Ему не спалось. Он встал и подошел к окну, в который раз разглядывая светящуюся надпись на склоне холма, напоминающую, что королевство это — очень, очень далеко… Повернувшись к камину, в котором уже угасал огонь, Шрек протянул к огню ладони… а затем взял в руки стоящую на камине куколку, изображавшую принцессу. Куколка проговорила механическим голоском: «Дорогой принц, возьмите этот платок в знак благодарности». Со вздохом поставив ее на место, Шрек приблизился к столику, на котором стояла небольшая шкатулка, и приподнял крышку. Заиграла негромкая музыка, и он тотчас захлопнул крышку, с испугом оглянувшись на кровать, где спала Фиона. Но через минуту, убедившись, что она не проснулась, Шрек опять на мгновенье приподнял крышку шкатулки, выхватил из нее маленькую книжечку, и тотчас снова захлопнул. Музыка оборвалась, и он раскрыл книжечку. Это был дневник Фионы, который она вела в детстве, доверяя ему свои заветные мечты и мысли…
Шрек прочитал:
«Спящая Красавица сегодня устраивает вечеринку, но папа меня не пускает. Он никогда не разрешает мне выходить из дома после заката. Папа говорит, что скоро я уеду ненадолго — может быть, в какую-нибудь закрытую школу, или еще куда-то. Мама сказала, что когда я вырасту, прекрасный принц вызволит меня из заточения и вернет моей семье. И мы все будем жить долго и счастливо».
Шрек перевернул страницу и увидел красиво выведенную надпись: «Мисс Фиона Прекрасная». Эта надпись в разных видах повторялась почти на каждой страничке дневника… Шрек сидел, глубоко задумавшись, когда раздался стук в дверь. Вздрогнув от неожиданности и чуть не выронив дневник, Шрек отворил. На пороге стоял Гарольд.
— Простите, — сказал он. — Надеюсь, я не помешал?
— Нет, нет! — отозвался Шрек. — Я… просто читал… страшную книгу.
— Я надеялся, что ты позволишь мне извиниться за мое несносное поведение, — сказал король.
— Э-э-э… ладно, чего там… — пробормотал Шрек, донельзя удивленный.
— Не знаю, что на меня нашло. Может, притворимся, что ничего не было, и начнем все сначала?
— Ваше величество…
— Пожалуйста, зови меня папой!
— Папа… мы оба вели себя, как гоблины. Может, нам нужно время, чтобы получше узнать друг друга?
— Отлично. Я надеюсь, что ты присоединишься ко мне во время утренней охоты. Поговорим, как отец с сыном. Я уверен, Фиона бы этого хотела!
Шрек покосился на кровать со спящей Фионой, и вздохнул.
— Итак, в семь тридцать, у старого дуба! — закончил король.
Глава девятая Королевская охота, или утро в лесу
Рано утром Шрек и Осел шли по лесной тропинке.
— Осел, мы все-таки потерялись! — заявил Шрек.
— Мы не могли потеряться! — ответил Осел. — Мы точно следовали инструкциям, которые дал король. Что он сказал? «Идите в самую темную часть леса. Пройдите огромные деревья со страшными ветками». А вот и куст, похожий на женщину!
— Мы этот куст проходим в третий раз!
— Это ты отказался уточнять направление!
— Замечательно! Единственный шанс все исправить с отцом Фионы, а вместо этого я заблудился в лесу!
— Не надо злиться на меня. Я просто пытаюсь помочь.
— Я знаю, я знаю. Прости меня.
— Уже забыто.
— Мне просто очень нужно поладить с этим человеком…
— Конечно, идем. И объяснимся с папочкой.
Они шли по тропинке, и вдруг послышались звуки, похожие на кошачье мурлыканье.
— Я понимаю, это трогательный момент, — сказал Шрек Ослу. — Но мурчать…
— Я не мурчу! — отозвался Осел.
— Ну, конечно! А дальше что, обниматься полезешь?
— Эй, Шрек, Ослы не мурчат! Кто я, по-твоему?
Но тут спор был прерван самым неожиданным образом. На тропинку перед ними выпрыгнул Кот в сапогах, в плаще и со шпагой в лапах. Он стоял в угрожающей позе, направив шпагу на Шрека и Осла, и говорил:
— Бойтесь меня, пока вы еще живы!
Шрек улыбнулся:
— Да это же просто безобидный котенок!
— Берегись, Шрек, у него шпага! — воскликнул Осел.
— Это всего лишь кошка. — И Шрек, нагнувшись и вытянув руки вперед, позвал: — Кис-кис-кис! Иди ко мне, киска, иди ко мне, кошечка!
Кот, воткнув шпагу в землю, припал на все четыре лапы — и прыгнул, сверкая глазами и страшно шипя. В полете он выпустил когти, похожие на маленькие острые кинжалы. Добравшись до Шрека, Кот вцепился когтями ему в ногу, а потом оказался под курткой, которая ходуном заходила, через миг разодрал ее на груди, и высунулся в образовавшуюся прореху, продолжая орудовать когтями.
Шрек орал благим матом, бестолково крутясь на месте, а Осел бегал вокруг и кричал:
— Шрек, Шрек, держись!
— Сними его! — завопил Шрек. В этот миг Кот снова оказался у него между ногами.
— Сейчас, сейчас! Не шевелись! — закричал Осел, и изо всех сил лягнул задними копытами. Кот успел увернуться, зато Шрек, зашипев от боли и согнувшись пополам, упал на землю.
— Что, я промазал? — спросил Осел.
— Нет… — ответил Шрек, держась руками за то место, где только что был Кот, и закатывая глаза. — Ты попал!
Кот между тем совершил великолепный прыжок, опять оказавшись возле своей воткнутой в землю шпаги, подхватил лежащую на земле шляпу, направил шпагу на Шрека, и закричал:
— А теперь, гоблин, моли о пощаде! Я — Кот в сапогах! — Он сделал молниеносный выпад шпагой, и на коре ближайшего дерева появилась монограмма Кота — перечеркнутый треугольник, похожий на букву «А».
— Я убью этого Кота! — взревел Шрек, сжимая огромные кулаки.
— Ха! — выкрикнул Кот, бросаясь вперед, и вдруг… вдруг он остановился, закашлялся и зашатался, выронил шпагу, припал к земле, тяжело дыша и хрипя, и, наконец, отрыгнул комочек шерсти, который встал ему поперек горла. Это обычное дело у кошек, ведь они все время вылизывают свою шкуру, только сейчас Кот попал в дурацкое положение совсем не вовремя.
— Это отвратительно! — заявил Осел, в то время как Шрек, не дожидаясь, пока Кот придет в себя, схватил его за загривок своими громадными пальцами, и миг спустя грозный противник уже висел в воздухе, беспомощный, как котенок.
— Что нам с ним делать? — спросил Шрек.
— Думаю, нужно сократить популяцию бродячих котов, — заявил Осел. — Искупаем его немного?
— О нет, только не это! — воскликнул Кот, умоляюще складывая перед собой передние лапы. — Ничего личного, сеньор! Я сделал это ради мамы и папы! Мама больна, а мой отец побирается на помойках! Король предложил мне денег, а ведь у меня маленькие братья… очень маленькие…
— Стой, стой! — воскликнул Шрек, прикладывая палец другой руки к губам Кота, и тем заставив его замолчать. — Отец Фионы тебе заплатил за это?
— Богатый король? Да.
Шрек разжал пальцы, и Кот шлепнулся на землю, издав звук, похожий на скрип несмазанной двери.
Шрек тяжело вздохнул:
— Что ж, плакало мое королевское благословение…
— Перестань, Шрек, не расстраивайся! — утешил его Осел. — Ничего нового. Ведь почти каждый, кто с тобой знакомится, хочет тебя убить.
— Большое спасибо! — отозвался Шрек, присаживаясь на камень и вздыхая. — Может, для Фионы было бы лучше, если бы я был похож на прекрасного принца?
— Король так и сказал, — заявил Кот. Он уже успел привести себя в порядок: на голове его была шляпа с пером, а на поясе — шпага. Осел укоризненно взглянул на него. Кот смутился:
— Простите, я думал, он меня спросил…
Осел подошел к Шреку, сидящему на берегу ручейка. Спокойная вода отражала их обоих.
— Шрек, Фиона знает: ты для нее готов на все.
— Я бы изменился, если бы мог… Я просто… просто хотел бы сделать ее счастливой. Подожди! — вдруг вспомнил Шрек. Он вытащил карточку, которую дала Фионе Крестная Фея, и посмотрел на нее. На лицевой стороне карточки было написано: «Счастье, Инкорпорейтед», а на обороте: «Нужно капнуть слезой».
— Осел! — сказал Шрек. — Подумай о самом грустном моменте в твоей жизни!
— С чего начать? — с готовностью спросил Осел. — Помню, один чокнутый фермер собирался обменять меня на какие-то волшебные бобы. Потом этот дурак устроил вечеринку, и его гости привязали мне к хвосту консервные банки. В конце концов они напились и начали бить меня палкой, выкрикивая: «Пиньята, пиньята[1]» — Кстати, а что такое пиньята? Скажи, пожалуйста, если знаешь!
— Нет, Осел, — заявил Шрек. — Мне нужно, чтобы ты заплакал!
— Не проецируй на меня свои эмоции! — возразил Осел. — Я знаю, тебе плохо, но ты должен сам разобраться…
В это время Кот, который уже все понял, приблизился к Ослу и дал ему здоровенного пинка сапогом прямо в брюхо. Осел охнул, присел, на глазах его показались слезы.
— Ты, маленький пушистый гаденыш! — прошипел он, и слеза капнула из его глаза на карточку, ловко подставленную Шреком.
Тотчас раздалось шипение, и на карточке появился пузырек, вроде мыльного пузыря, в котором прилетала Фея. Пузырек увеличился, оторвался от карточки, и в нем показалось изображение Крестной. Изображение произнесло:
— Что, уже запись? Я либо занята, либо меня нет на месте. Но мы будем рады вас принять, если вы зайдете к нам в офис! Живите долго и счастливо! — и пузырек лопнул, рассыпавшись искрами сверкающей пыли. Это был обычный волшебный автоответчик.
— Ты готов к очередному заданию? — спросил Шрек у Осла.
— Так-то лучше! Шрек и Осел — приключения продолжаются! Теперь нас ничто не остановит!
— Подожди, гоблин! — вскричал Кот. Друзья обернулись. Кот стоял, умоляюще глядя на них огромными глазами и прижимая снятую шляпу к груди. — Я недооценил тебя! — и Кот почтительно поклонился.
— Ступай домой, страховка не обязательна! — пошутил Шрек, поворачиваясь, чтобы идти дальше. Но Кот продолжал:
— По закону чести я обязан сопровождать тебя, пока мне не доведется спасти твою жизнь за то, что ты сохранил мою! — Кот снова отвесил поклон.
— Прости, но место говорящего зануды уже занято! — заявил Осел. — Идем, Шрек!
Шрек повернулся к Коту и внимательно его разглядывал.
— Шрек! — с беспокойством повторил Осел.
— Осел, посмотри, какой он миленький! В этих крошечных сапогах… Сколько котов ходит в сапогах? Давай его оставим!
— Что?! — и Осел в бессильной ярости отвернулся.
— Послушай, Осел — он мурчит! — сказал Шрек, сажая Кота на плечо.
— Ах, значит, теперь он стал миленьким!
— Осел, не ворчи, выше нос!
— Это я — выше нос? Это я нос повесил? Кто бы говорил, Шрек!
И Осел демонстративно двинулся впереди всех.
Глава десятая Собачий завтрак, или утро во дворце
Фиона спала, когда маленькая белая собачка, единственный подарок Крестной, пришедшийся Фионе по вкусу, забралась на постель и стала лизать ее в нос.
— Шрек! — с улыбкой пробормотала Фиона, просыпаясь. Она открыла глаза, огляделась… Шрека нигде не было, она лежала в постели одна. Фиона вскочила.
— Шрек? — но в ответ только тявкнула собачка.
Фиона подошла к столику — и увидела на нем свой детский дневник. Она взяла его в руки. Дневник был открыт на странице, на которой она когда-то нарисовала себя — в образе прекрасной принцессы, и принца, о котором столько мечтала. Фиона задумалась.
А тем временем во дворе Гарольд делал вид, что рассматривает куски ткани, из которой предполагалось сшить наряды для королевской четы к предстоящему балу.
— Что скажешь, Гарольд? — спрашивала Лилиан.
— Да, да, — рассеяно отвечал король. — Они оба очень нарядные! Да, да, отлично, отлично…
И он пошел дальше. Сразу было видно, что его мысли где-то далеко.
Королева указала слуге на один из отрезов и последовала за ним.
— Попробуй хотя бы притвориться, что тебя интересует бал твоей дочери!
— Лилиан, по-моему, это не так уж важно… С чего ты взяла, что бал вообще состоится?
В это время по лестнице с крыльца спустилась Фиона.
— Мама! Папа! — позвала она.
— Привет, дорогая! — откликнулась Лилиан, а король, сделав вид, что о чем-то разговаривает с управителем («Что ты говоришь, Седрик? Иду!»), поспешно удалился.
— Мама! Ты не видела Шрека? — спросила Фиона с беспокойством.
— Нет, не видела. Спроси у отца. Только говори с ним попроще, дорогая, — сегодня утром он что-то туго соображает.
Фиона устремилась за королем, который между тем подошел к Седрику.
— Чем могу помочь, ваше величество? — спросил тот. В руках у него была миска с каким-то варевом. Король сунул туда палец, и попробовал варево на вкус.
— Отлично! — сказал он. — А что это за блюдо?
— Его называют собачьим завтраком, ваше величество, — почтительно ответил слуга.
— Ах, да! Очень вкусно! Ступай, Седрик!
В этот момент к ним подошла Фиона.
— Папа, ты не видел Шрека?
— Нет, не видел, дорогая! — отвечал король, направляясь в другую сторону. — Думаю, он пошел искать хорошую лужу, чтобы освежиться после вашей вчерашней ссоры.
— Так ты все слышал… — сказала Фиона.
— Дорогая, все королевство это слышало! Вполне естественно — ведь он несколько грубо встретился с нами.
— Он? Знаешь, ты тоже его не особо ласково принял.
— А чего ты ожидала? Посмотри, что он с тобой сделал!
— Шрек любит меня такой, какая я есть! — возмущенно заявила Фиона. — Я думала, ты будешь рад за меня.
— Дорогая, я просто забочусь о твоих интересах. Советую тебе поступать так же!
И король удалился, оставив Фиону в полной растерянности.
Глава одиннадцатая Приключения продолжаются. Волшебная фабрика
Осел и Шрек с Котом, сидящим у него на плече, шли по лесной дороге. Осел ревниво наблюдал за тем, как Кот и Шрек все время шепчутся. Он пытался подслушать, о чем они говорят, но даже его большие уши не могли в этом помочь.
Но вот, наконец, лес остался позади, и они вышли на опушку. Шрек остановился в удивлении — перед ними предстало огромное здание с четырьмя трубами на крыше. Из труб шел разноцветный дым. На протекающей мимо здания речке было установлено водяное колесо, которое медленно вращалось. Несмотря на свои громадные размеры, колесо на фоне остальных сооружений выглядело как детская игрушка.
Осел испугался:
— О, нет! Это же скотобойня! Давайте уйдем!
— Это дом Крестной Феи. Она — самый главный производитель лекарств и зелий, а также другой магической продукции во всем нашем королевстве, — ответил Кот.
— Что ж, зайдем за зельем! — сказал Шрек. — За зельем!
И он засмеялся.
— Как смешно! — съехидничал Осел, направляясь за ним следом.
Войдя в дверь огромного дома, они попали в приемную. На противоположной стене висели два больших портрета Крестной Феи, а под ними с пером в руке восседал секретарь в шляпе.
Шрек, ничуть не смущаясь, направился к его столу.
— Привет, я пришел к Крестной Фее, — заявил он.
— Простите, ее нет, — ответил секретарь, даже не поднимая глаз от бумаги, лежащей перед ним.
Но тут как раз ожило переговорное устройство на столе и голосом Крестной сказало:
— Джером, копию рецепта Монте-Кристо, немедленно!
— Да, Крестная Фея, я уже иду! — замученным голосом ответил тот, нажимая кнопку. — Слушайте, сегодня она никого не принимает, понятно? — обратился он к Шреку.
— Не так быстро, приятель! — заговорщицким тоном ответил Шрек. — Мы из профсоюза…
— Профсоюза?
— Мы представляем всех рабочих волшебной индустрии — белой и черной магии. Разве вы не чувствуете, что тут ущемляют ваши права?
— Немного, — отозвался секретарь, отворачивая в сторону рупор переговорного устройства, похожий на граммофонный. — У нас даже страховки нет! — добавил он свистящим шепотом.
— У них даже страховки нет! — сочувственно сказал Шрек, обращаясь к Ослу и Коту. — Ну ладно, нам бы надо тут все осмотреть, — продолжал он, направляясь к внутренней двери. — Да, кстати, — он обернулся. — Лучше бы Крестной не знать про нас, понимаешь?
А Осел при этом подмигнул.
— О, конечно! — тихонько ответил секретарь. — Проходите!
И друзья направились в цех. Они остановились на верхушке лесенки, ведущей на второй ярус, и осмотрелись. Цех был огромен. В нем стояло множество котлов, каких-то сложных машин, конвейеров. Во всех концах поднимались столбы разноцветного пара или дыма, лились разные сверкающие жидкости, стоял шум и гам. Множество работников в белых халатах с капюшонами сновали из угла в угол, подносили одно, переливали другое, подкручивали третье. В клетках посередине цеха сидели диковинные животные, рядом с ними стояли прозрачные шкафы, в которых, подчиняясь действиям работников, вспыхивали и угасали волны цветных огней.
Шрек и его спутники направились по мостику, ведущему вокруг цеха, в дальний конец. Там в отдельном отсеке кипел огромный котел, исходя потоками фиолетового сверкающего пламени, а над котлом, прямо в этом дыму и огне, сновала Крестная Фея. Она колдовала.
— Щепотку вожделения… побольше страсти… и малая толика ненависти… — говоря это, Фея вливала в котел жидкости из разноцветных бутылей, а пламя над котлом вспыхивало, меняя цвет.
— Простите! — сказал Шрек, подойдя вплотную к котлу.
Крестная Фея даже подскочила от неожиданности, когда сквозь рассеявшийся дым увидела всю пожаловавшую к ней делегацию.
— Извините! — повторил Шрек. — Мы так врываемся, но…
— Что вы здесь делаете?!
— Ну, — немного смущенно начал Шрек, — похоже, Фиона не очень счастлива, понимаете?
Крестная Фея расхохоталась.
— А, ты хочешь знать, почему? Ну, давай посмотрим. — Она перепорхнула к противоположной стене, сплошь заставленной стеллажами с книгами, и стала их перебирать, начиная с верхней полки.
— П… п… п… принцесса… Золушка! — она перелистала книгу. — Жила долго и счастливо. Гоблинов здесь нет! — И книга полетела вниз, на стол.
— Посмотрим в Белоснежке… Прекрасный принц… Снова нет гоблинов! — И вторая книга полетела на стол. — Спящая красавица? Нет! Ганзель и Гретель — нет! Дюймовочка — нет. Русалочка, Красотка — нет, нет и нет!
Куча книг на столе быстро росла. Наконец, Фея слетела пониже, и прокричала прямо в лицо Шреку:
— Нет! Нет! Вот видишь! Гоблины не живут долго и счастливо!
— Послушайте, дамочка! — теряя терпение, начал Шрек, протягивая к ней руку.
— Не смей тыкать в меня этими грязными зелеными сосисками! — вскричала Фея, брезгливо отталкивая его палец, толщиной почти с руку Крестной. Они яростно уставились друг на друга в упор, и на минуту все замерло. Но тут в комнату неожиданно вошел рабочий в халате, толкая перед собой тележку, уставленную различными бутылочками, пакетиками и коробками.
— Смеси, кристаллы и эликсиры! — доложил он Крестной, и тут только заметил Шрека, Осла и Кота. — Ой, простите!
— Ничего страшного, — сказал Шрек. — Мы уже уходим. Извините, что потревожили вас, Крестная Фея! — любезно раскланялся он.
— Просто уйди! — злобно прошипела та. — Я не нуждаюсь в твоих извинениях.
— Идем, ребята!
И вся компания под предводительством Шрека направилась к выходу.
Глава двенадцатая В которой Кот практикуется в искусстве взломщика, или как унести ноги
Но когда лаборант, привозивший к Фее тележку с реактивами, насвистывая, выходил из комнаты, огромная зеленая рука высунулась из-за двери, и бедняга исчез в темном углу вместе со своей тележкой, не успев даже пикнуть. А спустя несколько минут из этого угла выкатилась тележка, которую толкал громадного роста рабочий, на голове которого был странный колпак, представляющий из себя целый халат с торчащими по бокам головы синими резиновыми перчатками.
Он шел по залу, и со всеми заговаривал по дороге:
— Привет, работнички! Ну что, трудимся вовсю или работаем спустя рукава? — и при этом постепенно приближался к противоположному углу цеха, к двери, на которой виднелась надпись: «Склад эликсиров».
Войдя в комнату и закрыв за собой дверь, Шрек (конечно, это был он) открыл дверцу тележки, представлявшей из себя нечто вроде шкафчика на колесах, и обнаружилось, что внутри сидят Осел и Кот. Осел сразу же начал ворчать:
— Убери свои мохнатые лапы от моего лица! Они воняют!
— Ты тоже пахнешь не как розовый куст, — отозвался Кот.
Тем временем Шрек, которому надоело ждать, попросту вытряхнул обоих приятелей из тележки и направился к стене склада, где на необозримую высоту тянулись застекленные полки с бесчисленными флакончиками, банками, колбами и ретортами.
— Один из этих должен помочь… — задумчиво пробормотал он, потирая подбородок.
— Я хотел предложить тебе такой же план, — сказал Кот, прикладывая лапы ко лбу. — Нам даже одинаковые мысли приходят в голову!
Осел презрительно покосился в его сторону:
— Если нам потребуется эксперт по целованию задниц, мы тебе позвоним. Шрек, это плохая затея!
— Лучше займись чем-нибудь полезным, Осел! — отозвался Шрек. — Стой на стрёме! Кот, ты сможешь добраться до верхних ярусов?
— Нет проблем, босс! В одной из своих девяти жизней я был великим вором, Сантьяго Подонкусом!
И с этими словами Кот устремился к стене с полками.
— Шрек, ты с ума сошел!
— Осел, стой на стрёме!
— Стой на стрёме, стой на стрёме! Я буду стоять на стрёме… — И Осел направился к двери склада. — Если сюда спустится эта ведьма, я вас прикрою. А уж если попадетесь — и сам посмеюсь…
Между тем, Кот добрался уже до верхней полки, и разбирал надписи на разноцветных флаконах.
— Что видишь? — спросил его Шрек.
— Разжижитель козьего стула…
— Точно! Слабительное — самая необходимая вещь в браке, — заявил Осел.
— Аффосенте? Хекс лакс? — читал Кот.
— Нет-нет… Поищи «прекрасный».
— Прости, но «прекрасного» нет. А как насчет «Навеки счастливы»?
— Хорошо, а что он делает?
— Написано: «Красота обеспечена».
— Знаете, — снова заговорил Осел, — В некоторых культурах Осел считается самым мудрым животным, особенно говорящий… — при этом Осел отвернулся от приоткрытой двери, напротив которой как раз остановилось несколько человек.
— Осел! — завопил Шрек, но было уже поздно — их заметили. — Поторопись, у нас гости! — крикнул он Коту.
Кот выставил коготь, и, как алмазом, со скрипом прочертил кружок на стекле. Лизнув лапу, он выдавил вырезанный кружок стекла, и потянул на себя колбочку с эликсиром. Однако отверстие было слишком мало, и колбочка не проходила. Кот, упираясь лапами, тянул ее изо всех сил. Наконец, стекло треснуло, и Кот вместе с колбочкой полетел вниз. Падая, он выпустил эликсир, и все бы пропало, но тут Осел молниеносно откинулся на спину, и пастью поймал падающую колбочку.
— Отлично, Осел! — воскликнул Шрек, хватая эликсир. — Наконец твой рот хоть для чего-то пригодился.
В этот момент с верхней полки посыпались и стали биться пузырьки, колбы и бутылки, повалил разноцветный дым, и завыла сирена.
— Бежим! — закричал Шрек, подхватывая под мышки Осла и Кота и бросаясь к двери. Перед дверью стремительно опускалась стальная перегородка, грозя отсечь склад от остальных помещений и не дать никому уйти. От ее края до пола оставалось не более трех футов, когда Шрек бросился на пол, и проскользнул под перегородкой, таща за собой обоих спутников. При этом с головы Кота упала шляпа с пером, но Кот извернулся, и, рискуя потерять лапу, успел подхватить шляпу в последний миг перед тем, как стальная плита коснулась пола.
Друзья оказались в цехе, но от этого не стало легче. Не успели они добежать до середины, как с противоположной стороны распахнулась дверь, и дюжина охранников, как две капли воды похожих на Джерома, встретившего наших героев в приемной при их появлении на заводе, преградила им дорогу. У охранника, стоящего впереди, в руках появился арбалет, из которого вылетела сразу целая туча стрел — это был волшебный арбалет-автомат!
Шрек метнулся в сторону и сделал кувырок, продолжая тащить за собой Осла и Кота, и таким образом увернулся от стрел, ни одна из которых в него, к счастью, не попала. Он вскочил на ленту конвейера, пробежал по ней, взобрался на крутящийся обруч и прицепился к ободу огромного колеса, ухватившись за него одной рукой, а другой продолжая удерживать своих напарников. Колесо крутилось так быстро, что все вокруг слилось в смазанные полосы, однако Шрек не растерялся. Отцепившись от колеса в нужное мгновенье, он взлетел на подмостки, где стоял громадный котел, и мощным усилием опрокинул его навстречу подбегавшей толпе преследователей. Те, поняв, какая опасность им грозит, бросились прочь, но было уже поздно. Волна сверкающего волшебного фиолетового огня выплеснулась из котла и устремилась им вслед, подвергая чудесным превращениям все, к чему прикасалась.
Две курицы, сидевшие в клетке, попав под этот водопад, превратились в двух очаровательных девушек. Двое рабочих в халатах, не успевшие увернуться, вмиг обратились в часы и подсвечник, а вместо убегавших охранников по цеху закружилась стая белых голубей…
Шрек тем временем, ухватившись рукой за крюк кран-балки, проехал через весь цех под самым потолком, ловко соскочил, и вся компания, устроившая на фабрике этот чудовищный разгром, благополучно скрылась…
* * *
Крестная Фея была в ярости.
— Мне все равно, кто это сделал! — орала она на голубей, в которых превратились почти все работники ее фабрики. — Просто уберите все!
— Да, Крестная Фея! — послушно отвечали голуби.
— И немедленно принесите мне что-нибудь очень ядовитое и покрытое шоколадом… — Она в расстройстве приложила ладонь ко лбу, видимо, снова сокрушаясь по поводу своей нарушенной диеты.
— Мама! — раздалось со стороны двери, и в цехе появился принц Чайминг.
— Дорогой, сейчас не самое подходящее время! — воскликнула Фея, устремляясь ему навстречу. — Мама занята!
— Что тут случилось?
— Что случилось? Гоблин, вот что!
— Что?! Где он? — вскричал принц, выхватывая из ножен меч и становясь в позицию. — Я снесу ему голову с плеч! Я убью его прямо на месте! Он еще пожалеет, что украл у меня королевство! — Говоря это, принц наносил удары по воздуху и делал устрашающие выпады мечом во все стороны.
Наконец, выкрикнув: «Я изрублю его на куски!» принц застыл в картинной позе, держа меч обеими руками прямо перед собой. И тут один из голубей-охранников, летающих по цеху, уронил каплю на воротник его нарядного камзола. Принц скосил глаза на испачканную одежду, и на его лице появилась гримаса отвращения.
— Убери меч, малыш! — сказала Фея, подлетая к своему великовозрастному сынку. — Ты все равно будешь королем! Нам нужно просто придумать план посерьезнее…
В этот момент один из голубей подлетел к ней с докладом, сжимая в лапках ведомость складского учета:
— Простите, Крестная, что прерываю вас, но мы все пересчитали. Все на месте, кроме одного эликсира.
— Что? — переспросила та, выхватывая бумажку и внимательно изучая ее. Она на минуту задумалась. — Полагаю, мы сможем использовать это в наших целях!
Глава тринадцатая Инструкция по применению волшебного эликсира
А между тем Шрек, Кот и Осел шли по лесной тропинке, удаляясь от фабрики, где они за считанные минуты пережили столько приключений. Шрек, держа в руке колбочку с драгоценным эликсиром, читал этикетку:
— Эликсир «Навеки счастливы», концентрат. Для вас и вашей настоящей любви. Если один из вас выпьет это, вы оба будете счастливы. Радость и неземная красота прилагаются.
— Вы оба будете счастливы? — переспросил Осел.
— Видимо, это подействует и на Фиону, — сказал Шрек, откупоривая колбочку, над которой тотчас закружились искорки магического пламени.
— Приятель, тут что-то не так! Мое ослиное нутро чует подвох! Брось лучше эту отраву, и пойдем отсюда подальше!
— Здесь написано «неземная красота» — что может быть плохого? — говоря это, Шрек понюхал эликсир, и громко чихнул. Капля, вылетевшая из его носа, повисла на краю гнилого гриба, росшего у дороги.
— Видишь, у тебя аллергия! — воскликнул Осел. — Ты можешь покрыться сыпью. И если ты думаешь, что я буду натирать тебя мазью, то ты сильно ошибаешься!
Тут Кот выступил вперед:
— На случай, если эликсир отравлен, позвольте мне сделать первый глоток. Я почту за честь умереть за вас! — Он поклонился и снял шляпу.
Но не мог же Осел уступить кому-то первенство в таком важном деле! Он отпихнул Кота в сторону и заявил:
— Нет, нет! Если нужны пробы на животных — это сделаю я! Ради лучшего друга. Дай мне бутылочку, пожалуйста!
И с этими словами Осел подбежал к Шреку, выхватил колбочку с эликсиром, и зажав ее горлышко зубами, запрокинул голову. Эликсир забулькал, вливаясь в ослиную глотку, и Шрек, подскочив, едва успел выхватить бутылочку у Осла.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он с плохо скрываемым беспокойством.
— Все так же. А что, я выгляжу как-то иначе? — И Осел оглядел себя с ног до головы.
— По-моему, ты так и остался ослом, — заявил Кот.
— Может, на ослов это не действует? — сказал Шрек, глядя на флакон с эликсиром. — Что ж… За нас, Фиона! — произнес он, поднося эликсир ко рту.
— Шрек, выпив это, ты изменишься навсегда! — воскликнул Осел.
— Я знаю…
— Ты больше не сможешь валяться в грязи!
— Я знаю.
— И рыгать нельзя будет!
— Я знаю!
— Но ты же все это любишь!
— Я знаю, — с тяжелым вздохом отвечал Шрек. — Но Фиону я люблю больше… — И с этими словами он перелил содержимое флакона себе в рот.
— Шрек, подожди! Шрек! — закричал Осел, но было уже поздно. Эликсир, булькая, вылился в рот Шрека. В животе у него страшно заурчало и забурлило…
Догадавшись, что сейчас произойдет, Кот и Осел кинулись прочь, и спрятались за стволом упавшего дерева в нескольких шагах. Раздался громоподобный звук, куртка Шрека пониже спины приподнялась, словно раздутая ветром… По-видимому, это и был пока весь эффект от выпитого эликсира.
— Кажется, Шрек, ты превзошел самого себя! — съехидничал Осел, в то время как Кот, стараясь не дышать, обмахивался шляпой.
— Может, он бракованный? — предположил Кот, когда воздух немного очистился.
— А может, нам с Фионой не суждено быть вместе? — грустно сказал Шрек, глядя на небо, где тем временем сгущались грозовые облака, словно притянутые волшебным эликсиром. Вокруг быстро темнело.
— Что я тебе говорил? — воскликнул Осел, тоже глядя вверх. — От него одни неприятности! — и в эту минуту с неба хлынул ливень. — Матерь Божия, я не хочу умирать! — завопил Осел. — Я таю, я таю!
— Это всего лишь дождь, Осел! — мрачно заявил Шрек, направляясь дальше по тропинке. Приятели последовали за ним, и никто из них не заметил, как спустя несколько секунд гнилая поганка, на которую случайно попала сопля Шрека, когда он чихнул, понюхав эликсир, засияла синим волшебным светом, и вдруг превратилась в прекрасную алую розу…
Друзья, уныло бредя под проливным дождем, добрались до одинокой заброшенной конюшни. Шрек толкнул дверь, она со скрипом отворилась, и все, наконец-то, оказались под крышей. Осел поглядел на Шрека, а тот ласково положил свою огромную руку ему на голову. Осел ухмыльнулся:
— Не расстраивайся, Шрек! Тебе плохо лишь оттого, что сейчас идет дождь, и на улице мрачно, а отец Фионы нанял гада, чтобы тебя убить… Утром будет легче, вот увидишь! Солнце взойдет… Спорим на твой хвост!
— Спорим на мой хвост… — задумчиво повторил Шрек, и тут вдруг Осел, резко изменив тон, внезапно вскричал:
— Я иду, малышка! — и упал на пол конюшни, взбрыкнув задними ногами.
— Осел, ты в порядке? — обеспокоенно склонился над ним Шрек.
— Босс, давай его бросим! — предложил Кот.
— Осел… — снова начал Шрек, но вдруг покачнулся, схватился за голову, и тоже повалился на землю.
* * *
Между тем Фиона в королевском дворце разыскивала своих родителей. Она застала их в библиотеке. Горел камин, было тепло и уютно, несмотря на дождь.
— Вот ты где! — воскликнул Гарольд, увидев дочь. — Ты пропустила ужин!
— В чем дело, дорогая? — спросила мать, заметив в выражении лица Фионы нечто необычное.
— Папа, я думала над тем, что ты сказал, — начала Фиона очень решительно. — И я решила все исправить!
— Замечательно! — обрадовался Гарольд. Но продолжение было совсем не таким, как он ожидал…
— Не стоило привозить Шрека сюда. Я пойду его искать, а потом… потом мы вернемся на болото! Теперь наш дом там. — Фиона решительно направилась к двери, а родители устремились за ней.
— Фиона, дорогая!
— Фиона, пожалуйста! Ты же не пойдешь его искать прямо сейчас…
Между тем, Фиона добежала до двери, распахнула ее… Порыв ветра принес в королевские покои ночные запахи и сырость дождя… Сверкнула молния… Фиона замерла на пороге, и вдруг покачнулась, поднесла руки к лицу, и рухнула на пол.
— Фиона!
* * *
Старая конюшня внезапно озарилась изнутри призрачным сине-фиолетовым огнем, таким ярким, как будто само солнце вдруг каким-то чудом оказалось внутри. Свет этот хлынул из двери на дорогу, ударил изо всех, даже самых маленьких, щелей — просиял необычайным блеском и погас, словно его и не было…
* * *
Родители перенесли Фиону, которая по-прежнему была без чувств, на постель в ее комнате, постояли, покачав головами, и удалились, плотно затворив дверь. И они не увидели, как комната озарилась таким же ослепительным светом — он ударил из окон, высветив коридорами синего блеска ночной мрак, и угас…
Ночь лежала над землей, над всем Далеким-Далеким Королевством…
Глава четырнадцатая Утренние сюрпризы
Первое, что увидел Шрек, открыв глаза, было озаренное утренним светом премиленькое женское личико. Незнакомка говорила:
— Я же была уверена, что он здесь!
— Тише, тише! — отозвался другой голосок. — Посмотри на него!
Шрек застонал от боли в голове, спине и шее и с трудом сел. За окнами было совсем светло. Оказывается, он пролежал на боку, на каменном полу конюшни, всю ночь. Все тело его болело, словно он скатился с горы по каменистой осыпи…
Перед ним сидели три очаровательных молодых девушки и смотрели на него во все глаза. Одна из них держала на руках довольно мурчащего Кота, видимо, не избалованного таким обращением.
— Доброе утро, соня! — наперебой заговорили они. — У тебя прекрасный кот!
— Вот, я принесла тебе воды! — И одна из девушек протянула Шреку небольшую деревянную кадушку.
Шрек застонал.
— О, моя голова! — И потянулся за кадушкой. — Спасибо!
И тут же он издал вопль изумления — его руки, появившиеся в поле зрения, когда он взял кадушку, уже не были руками гоблина! Это были руки человека! А в воде отразилось обычное человеческое лицо… Нет, не обычное, а красивое мужское лицо! Мужественное, с широким квадратным подбородком, высоким лбом, черными густыми волосами… И, конечно, с обычными человеческими ушами вместо гоблинских трубочек.
— А-а-а! — завопил Шрек, роняя кадушку на пол. Он поспешно ощупал свое лицо и всю голову, а затем и тело, руками. Осязание только подтвердило то, о чем чуть раньше доложило зрение:
— О, хорошенький носик! Густые прекрасные кудри… высокая упругая попка… я… я… — выкрикивал он по мере исследования своего нового образа.
— Ты великолепен! — закончила одна из девушек, обнимая его.
— Не то слово! — откликнулась вторая. — Я Джилла, а как зовут тебя?
— Шрек…
— Шрек? Здóрово! Ты, должно быть, из Европы!
— Расслабься! Можно, я сделаю тебе массаж?
— Нет, я!
— А что, мне и помассировать нельзя?
— Становись в очередь! — перебивая друг друга, говорили девушки, всячески тиская Шрека и крутясь вокруг него.
Шрек, в смущении, попытался перевести разговор на другое:
— Дамы, а вы не видели моего Осла?
Но тут от двери конюшни раздался возмущенный голос:
— Кого ты назвал Ослом?!
Шрек посмотрел в ту сторону… и увидел великолепного белого Коня! Правда, в нем просматривалось что-то хорошо знакомое… что-то такое…
— Осел, ты… — в ошеломлении произнес Шрек.
— Жеребец, малыш! — отозвался Конь. Уж что-что, а голос и ехидство у него остались прежними. — Я могу ржать, я могу бить копытом. Видишь, Шрек — я гарцую! — И он проделывал все это, одно за другим, перед пораженным Шреком. — Отличный эликсир!
— Не думаю, что он уж настолько хорош! — заявил Кот, выступая вперед и поднимая с пола пустой флакон. И он прочитал то, что было написано на этикетке мелким шрифтом:
— Побочные эффекты включают в себя жжение, чесотку, чихание, плач. Не предназначено для сердечников и пациентов с нервными расстройствами.
— Гарцую, гарцую! — выкрикивал между тем Конь, выкидывая затейливые коленца перед дверью конюшни. Услышав последние слова Кота, он остановился. — Что?
— Синьор, — продолжал Кот, разбирая дальнейший текст на этикетке. — Чтобы закрепить действие эликсира, выпивший должен поцеловать свою верную возлюбленную до полуночи.
— До полуночи… — повторил Шрек, выхватывая у Кота бутылочку и в свою очередь изучая этикетку. — Почему всегда до полуночи?!
Бутылочка упала на пол из его разжавшихся пальцев.
Девушки, тоже услышавшие речь Кота, набросились на Шрека с новой силой:
— Я буду твоей верной возлюбленной!
— Нет, лучше я!
— Я буду верной! Относительно…
— Послушайте, дамочки! — произнес Шрек, отступая на несколько шагов от этой энергичной атаки. — У меня уже есть верная возлюбленная!
Девушки, искренне огорченные, с печальными вздохами поникли головами.
— Поверьте, босс, — сказал Кот, выступая вперед и подкручивая усы. — Ваш теперешний облик обрадует принцессу!
— Должен признать, ты хорош снаружи, — заявил Конь, заглядывая в дверь конюшни. — Но в душе ты все тот же злой и бесчувственный, противный и вульгарный гоблин, каким был раньше!
— А ты все такой же занудливый Осел! — отозвался Шрек.
— Да! — с довольным видом ответил Конь, как будто ему сказали комплимент.
— Что ж… — вздохнул Шрек, вставая в картинную позу и делая руками театральный жест, как будто он кого-то приветствовал или представлял обществу. — Я иду к тебе, принцесса, в своем новом обличии!
При этом широченные штаны (на них эликсир, увы, не подействовал) свалились на пол, и Шрек остался стоять перед публикой в несколько экстравагантном виде. Девушки покраснели и дружно ахнули, и лишь Конь, он же бывший Осел, ничуть не смутился:
— Сначала займемся делом. Надо тебя переодеть.
Глава пятнадцатая Что делают джентльмены, когда им нужно сменить одежду
Красивая карета, с гербами на дверцах и позолотой, спускалась с пригорка, приближаясь к узкой лощине, огороженной с обеих сторон каменными глыбами, за которыми засели Шрек, Конь и Кот.
— Готов? — спросил Шрек Коня.
— Готов.
Спустя минуту карета, въехав в лощину, содрогнулась и подпрыгнула от сильного толчка. Сидевший в ней престарелый вельможа, высунувшись из окна, закричал:
— Кучер, стой! Что случилось? — выйдя из кареты, он увидел лежащего на дороге прекрасного белого Коня. Конечно же, он подумал, что это его карета сбила жеребца, и подбежал к нему.
— Ах, — причитал Конь. — Я ослеп, совсем ослеп! Я больше никогда не смогу участвовать в скачках!
— Бедное создание! — воскликнул вельможа, с жалостью глядя на несчастное животное и заламывая руки. — Могу ли я что-нибудь для тебя сделать?
Ответ последовал совершенно неожиданный.
— Я думаю, есть кое-что, — заявил Конь, ухмыляясь.
И в тот же миг из-за его крупа выскочил Кот с обнаженной шпагой.
— Снимай парик и оставь свою одежду! — произнес Кот таким тоном, что сразу стало ясно: лучше с ним не спорить. И вельможа дрожащими от страха руками потянул с головы напудренный парик…
Через несколько минут Шрек стоял на дороге, переодетый с ног до головы в роскошное платье чиновника. И все было бы ничего, но тот был ниже Шрека чуть ли не вдвое, и можно себе представить, как выглядел наш герой, одетый в штаны выше колен, камзол, рукава которого едва доставали до локтей, да еще в напудренном парике, натянутом на голову…
— Неплохо, очень даже неплохо! — заявил Конь, ехидно рассматривая Шрека в новом наряде. После чего он повалился на дорогу и стал бешено хохотать, катаясь по земле и болтая в воздухе ногами. Кот тоже не остался равнодушным — хохоча, он согнулся в три погибели, и припал к траве так, как будто у него внезапно нестерпимо разболелся живот. Шрек смотрел на них с мрачным видом — похоже, что ему было совсем не смешно.
В этот момент из кареты выглянул высокий и статный молодой человек, до того мирно дремавший в углу. Смех его разбудил.
— Все в порядке, отец? — спросил он.
Друзья моментально перестали смеяться, глядя на новое лицо этой сцены, как охотник смотрит на дичь. Юноша почувствовал опасность, и попытался спрятаться обратно в карету, но было уже поздно…
Спустя еще пять минут Шрек, уже переодетый в наряд сына вельможи, к слову сказать, весьма добротный и красивый, хоть и простой, и оказавшийся ему почти впору, сидел на Коне.
— Благодарю вас, джентльмены! — воскликнул он, ухмыляясь и делая прощальный жест рукой. — Когда-нибудь я вас вознагражу… если только смогу вас найти… и не забуду об этом!
С этими словами он поднял Коня на дыбы, Конь заржал, словно насмехаясь над двумя неудачниками, стоявшими, дрожа, возле кареты в одном нижнем белье, и с места пустился в галоп по дороге в направлении города. Правда, Кот, сидевший на крупе Коня, при этом свалился и шмякнулся о землю. Недовольно ворча, он поднялся, подобрал шляпу, и, потирая ушибленную спину, а также громко ругаясь по-испански, заковылял вслед за Конем…
* * *
Шрек проезжал по городу второй раз, теперь уже верхом на Коне. И все, буквально все встречные обращали на него внимание! Крестьяне, стоявшие у дверей скобяной лавки с вилами в руках, обернулись и заулыбались, когда Шрек помахал им рукой. А три знатные дамы, заметив гарцующего на Коне Шрека, даже раскрыли рты, да так и остались стоять, глядя ему вслед. И ничего удивительного — в этом облике, на великолепном белом коне, он выглядел, как принц! Наверное, если бы устроить конкурс мужской красоты, этот новый Шрек занял бы в королевстве первое место, далеко опередив даже принца Чайминга…
Но, как ни льстило Шреку такое внимание, некогда было ему развлекать восхищенную публику. Он пришпорил Коня пятками, Конь перешел в галоп, и стрелой полетел по выложенной брусчаткой дороге, ведущей к королевскому замку.
Глава шестнадцатая Возвращение во дворец, или что бывает, когда в доме слишком много лестниц
Спустя пять минут они были уже у дворцового крыльца. Два стражника, закованные в латы, при приближении Шрека скрестили алебарды и закричали:
— Стойте! Кто вы такой?
— Скажите принцессе Фионе, что приехал ее муж, сэр Шрек! — отвечал наш герой.
Один из воинов остался на страже у крыльца, а второй убежал с докладом. Шрек сидел на Коне и ждал.
* * *
А Фиона между тем только что проснулась. У нее тоже болела голова и все тело, как будто она скатилась по лестнице. Она припоминала, что вчера что-то произошло, был какой-то неприятный разговор с родителями, но о чем — вспомнить никак не могла.
Потянувшись, она поднялась с постели, оделась и умылась из фарфоровой чаши, стоявшей на столике. Все это она делала еще в полусне, с закрытыми глазами. И только вытирая лицо полотенцем, Фиона мельком, почти случайно, глянула в зеркало, висевшее на стене прямо перед ней… и тотчас издала вопль удивления и ужаса.
Да и как же ей было не удивиться и не перепугаться, когда из зеркала на нее смотрела прежняя красавица принцесса, о которой она уже успела позабыть! Тонкие черты лица, красивые, в меру полные губы, черные, с аристократическим изломом, брови, тяжелые пышные волосы с рыжевато-медным отливом… Словом, это был идеал женской красоты, в который нельзя было не влюбиться… как и произошло в свое время с несчастным лордом Фарквудом. Так произошло и со Шреком. Правда, Шреку больше повезло, а затем он увидел и полюбил ее и в другом облике.
* * *
Вопль, вырвавшийся из груди Фионы, был столь пронзительным, что Шрек, сидевший на Коне у крыльца, услышал его.
— Фиона! — вскричал Шрек, соскакивая с Коня и кидаясь вверх по лестнице.
Пускай даже Шрек изменился до неузнаваемости, но в голосе его было и осталось что-то такое, что не могло исчезнуть бесследно. И Фиона тоже услышала и узнала этот дорогой ей голос!
— Шрек! — закричала она, бросаясь к двери комнаты.
Но когда она сбежала на первый этаж этого огромного дворца, с множеством лестниц и коридоров, Шрек уже подбегал к ее комнате — они разминулись. Толкнув дверь, Шрек ворвался внутрь, и увидел… увидел какое-то тело, закутанное в накидку, висевшее в нескольких футах от пола, напротив окна.
— Фиона! — Шрек, пораженный, остановился, не зная, что и думать.
Но накидка тотчас развернулась, упала на пол, и глазам изумленного Шрека предстала Крестная Фея, висевшая в воздухе, со своей волшебной палочкой в руках.
А Фиона между тем уже сбегала по ступеням лестницы, ведущей во двор. Но у крыльца никого не было, кроме коня.
— Привет, принцесса! — сказал Конь, ухмыляясь.
— Осел?! — воскликнула Фиона, оборачиваясь и пристально глядя на Коня. Видимо, и в голосе Осла было нечто, не подвластное никаким превращениям.
— Я вижу, и на тебя эликсир подействовал! — заявил Осел, ставший Конем.
— Какой эликсир?!
— Это долгая история. Мы со Шреком выпили один эликсир, и теперь мы оба — секс-символы!
Между тем, Фиона, подойдя ближе, заметила на Коне Кота. Кот как раз от нечего делать вылизывал свою шкуру, выгибаясь при этом, как это принято у всех котов.
— Шрек? — с ужасом произнесла Фиона, глядя на Кота.
Кот обернулся:
— Для тебя, малышка, я буду кем угодно! — заявил он, широко раскрывая глаза — красота Фионы произвела впечатление и на него.
— Даже и не мечтай! — осадил его Конь.
— Осел, а где Шрек? — спросила Фиона.
— Он пошел внутрь, тебя искать!
И Фиона устремилась обратно во дворец, отчаянно крича: «Шрек!»
Шрек услышал, и бросился к двери комнаты с криком «Фиона!»… Но Крестная взмахнула своей палочкой, дверь захлопнулась, а комод, стоявший рядом, вдруг ожил, прыгнул вперед, заслоняя собой дверь, мерзко подмигнул Шреку, и сказал басом:
— Потанцуем, красавчик?
Шрек кинулся к балконной двери, но Крестная снова взмахнула палочкой, и эта дверь тоже с треском захлопнулась.
— Уже уходишь? — издевательски спросила Крестная Фея. — А на жену взглянуть не желаешь? — и она показала на окно, находящееся с ней рядом. Шрек, как завороженный, сделал несколько шагов.
* * *
Между тем, пробегая этажом ниже, Фиона вдруг услышала, как ее окликают:
— Фиона!
Оглянувшись, она увидела стоявшего в проеме балконной двери молодого человека. Он был довольно красив, но ему недоставало мужественности. Он больше походил на переодетую женщину — стоял, заложив ногу за ногу, картинно опираясь рукой о колонну. Конечно же, это был наш старый знакомец — принц Чайминг.
— Шрек? — произнесла Фиона с надеждой и недоверием.
— Да, Фиона, это я! — отозвался красавчик, делая шаг навстречу.
— А что с твоим голосом?
— Эликсир… Он многое изменил, Фиона. Но не мое отношение к тебе!
И с этими словами Чайминг нежно взял Фиону за руку. Та стояла, пораженная манерами человека, выдающего себя за ее мужа, и все еще не могла поверить, что это Шрек.
В этот миг в коридоре показались король и королева, почти бегом приближающиеся к молодым людям.
— Фиона! — воскликнула Лилиан.
— Принц Чайминг?! — вскричал, не сдержавшись, Гарольд, пораженный этой сценой.
— Мы с ним так похожи? — хохотнул принц, выдававший себя за Шрека. — Значит, я добился нужного эффекта! Папа, я надеялся, что ты одобришь мой новый облик.
— Кто вы? — спросила Лилиан в недоумении.
— Мама, это я, Шрек. Я знаю, что первое впечатление бывает только однажды, но что ты скажешь теперь? — и лже-Шрек нежно обнял Фиону, которая положила голову ему на плечо, однако взгляд ее ясно показывал, что сомнения отнюдь не разрешились, что она в полной растерянности, и сама не знает, что же ей делать…
* * *
А настоящий Шрек этажом выше колотил кулаками в окно в противоположном крыле дворца и напрасно кричал: «Фиона, Фиона!», в бессильной ярости наблюдая эту сцену.
— Фиона, Фиона! — передразнила его Крестная. — Полагаю, красавчик, что они нас не слышат, — добавила она с плохо скрытым торжеством.
Шрек тяжело вздохнул, наблюдая, как принц на балконе напротив обнимает его Фиону.
— Ты не думаешь, что достаточно попортил ей жизнь? — продолжала между тем Крестная.
— Я просто хотел, чтобы она была счастлива! — тихо отозвался Шрек.
— Теперь так и будет… дорогой! — насмешливо отвечала Крестная Фея, покровительственно похлопывая Шрека по плечу. — Наконец-то она встретила принца своей мечты.
— Но посмотрите на меня! Посмотрите, на что я пошел ради нее.
— А тебе, Шрек, давно уже пора перестать верить в сказки. Она принцесса, а ты — гоблин. Этого ни один эликсир изменить не сможет!
— Но… я люблю ее! — выдавил Шрек, глядя через окно, как все они — Чайминг, Фиона и король с королевой — удаляются с балкона во внутренние покои дворца.
— Если ты действительно ее любишь — отпусти ее! — воскликнула Крестная, и Шрек молча склонил голову — ему нечего было ответить на это.
Глава семнадцатая Черный замысел
Шрек быстро вышел из дворца, сбежал по лестнице, и направился прочь.
— Сеньор! — воскликнул Кот, когда Шрек проходил мимо, ни на кого не глядя.
— Что происходит? Куда ты? — в свою очередь спросил Конь.
Но Шрек, не отвечая, шел дальше. Ничего не понимающие приятели переглянулись и устремились за ним.
* * *
А между тем, принц Чайминг уверенно шагал по коридорам дворца, обнимая Фиону за талию. Король с королевой отстали.
— Ты ведь в этом не замешан?! — спросила Лилиан. Она женским чутьем поняла, что тут что-то не так. — Правда, Гарольд?
Но Гарольд лишь смущенно опустил голову…
* * *
Друзья сидели в полутемном зале таверны у стойки бара. Тапер с крюком вместо правой руки наигрывал на пианино. Слуга, подойдя к стойке, наполнил их стаканы, и, как видно, уже не в первый раз.
— Оставь бутылку, приятель! — мрачно сказал ему Кот. Слуга повиновался.
— Эй, а чего вы такие кислые? — спросила хозяйка, протиравшая за стойкой посуду.
— Все это просто глупая ошибка… — произнес Шрек, ни к кому не обращаясь. — Не надо было ее спасать из этой башни.
— Ненавижу понедельники! — без всякой связи с предыдущим разговором заявил Кот, допивая свой стакан.
— Не могу поверить, что ты так просто откажешься от лучшего в твоей жизни! — сказал Конь, он же Осел, поворачиваясь к Шреку.
— А у меня есть выбор? Она любит этого красавчика, прекрасного принца…
— Ну, неужели он настолько хорош? — подначил Конь.
— Шутишь! — ответила на это хозяйка, облокотившись рядом о стойку. — Он просто великолепен! Нечеловечески красив!
— Звучит заманчиво… просто мечта… — пробормотал Кот, снова потянувшись к стакану.
— Знаешь, к несчастью, мне от этого не легче, — сказал Шрек, в свою очередь осушая стакан. — Слушайте, зачем нам морочить себе голову? Все к лучшему. Мама с папой одобрят этот союз, и Фиона наконец-то получит мужчину своей мечты. Все в выигрыше!
— Кроме тебя! — заявил Конь. — Я не понимаю тебя, Шрек! Ты же любишь Фиону?
— Да. Поэтому-то я и должен ее отпустить.
В этот момент их внимание было привлечено неким закутанным в плащ посетителем, который обратился к хозяйке таверны:
— Простите, она здесь?
— Да, она в комнате.
Что-то в его голосе показалось Шреку знакомым.
— Еще раз спасибо! — и посетитель, проходя в заднюю дверь за стойкой бара, неосторожно обернулся. Из-под капюшона плаща мелькнуло его лицо… лицо короля Гарольда!
* * *
— Приветствую вас, Крестная Фея и принц Чайминг! — несколько торжественно сказал король, входя в комнату. Названные им лица стояли у дальней стены возле окна.
— Надеюсь, у тебя была веская причина притащить нас в эту дыру? — спросила Крестная Фея, и ее тон не предвещал ничего хорошего.
— О, конечно, конечно! Боюсь, Фиона не очень-то расположена к прекрасному принцу… к моему сожалению… — залебезил Гарольд.
— Это не моя вина! — воскликнул Чайминг.
— Разумеется, дорогой! — отозвалась Крестная.
— Поймите, как же я могу кого-то обворожить, если мне приходится притворяться этим ужасным гоблином!
— Нет, нет! — сказал Гарольд. — Дело не в этом! Может, нам просто все отменить?..
— Что?! — в один голос вскричали мамаша и сынок.
— Ну, нельзя же человека заставить влюбиться…
— Конечно, можно! — заявила Крестная с таким видом, как будто объясняла простейшие правила арифметики. — Я все время так поступаю! — с этими словами она вытащила из-за корсажа небольшой флакончик с жидкостью розового цвета. — Пусть Фиона выпьет это, и тогда она полюбит того, кто первый ее поцелует. Им станет принц!
— Э-э-э… нет!
— Что ты сказал?!
— Я не могу! Я этого не сделаю!
— Еще как сделаешь! Если помнишь, это я помогла тебе обрести долгую и счастливую жизнь, но я могу так же легко это у тебя отнять! — Фея подняла свою волшебную палочку, и звезда на ее конце зажглась ослепительным бело-фиолетовым блеском. Лицо короля исказила гримаса ужаса, и он невольно подался назад. — Ты этого хочешь? Да?!
— Н-н-нет… — пробормотал Гарольд, опуская голову. Волшебный блеск погас, и Фея отступила обратно к стене.
— Хороший мальчик! — произнесла она не то удовлетворенно, не то насмешливо. — Так, нам пора бежать! Нужно сделать принцу прическу перед балом. У него всегда проблемы с челкой, а сзади волосы слишком густые… Их так трудно расчесывать!
— Спасибо, мама!
— Мама?! — эхом откликнулся голос из-за окна.
До сей поры никто из участников сцены не замечал, что их подслушивают. Шрек, прижавшись к стене за окном, ловил каждое слово с самого начала разговора. И остался бы незамеченным, но увы, рядом с ним стоял Осел. Хотя он и пребывал в образе Коня, но остался, к сожалению, все таким же несдержанным и недалеким существом. Услышав, как принц сказал Фее «Мама!», он был так поражен, что невольно издал возглас удивления. Фея кинулась к окну, и увидела Шрека… А тот, не смутившись, мило улыбнулся и, показывая пальцем на Коня, сказал:
— Надо же! Говорящая лошадь!
— Гоблин?! — взревела Фея в бешенстве.
Делом одного мгновения было для Шрека вскочить на Коня, который сразу сорвался в неистовый галоп, промелькнул мимо двух стражников, которых привела с собой Крестная, и устремился по дороге к городу. Цокот копыт далеко разносился в спокойном вечернем воздухе. Фея могла лишь кричать вслед в бессильной ярости:
— Остановите их!
Глава восемнадцатая Королевский бал, и как на него пригласили Шрека
Между тем, в королевском дворце начинался бал. Двое ведущих — мужчина и женщина — комментировали в рупор приезд гостей:
— Итак, вечер начинается, и знаменитости съезжаются на сегодняшний великолепный бал в Далеком-Далеком Королевстве… Постоянно подъезжают кареты, из них выходят разодетые гости!
— Все пришли поздравить принцессу Фиону и принца Шрека! Боже, какие у них наряды! Посмотрите, вот Ганзель и Гретель. А крошки-то им зачем?
Ганзель и Гретель, шли по ковру к дворцовому крыльцу, разбрасывая хлебные крошки, как это было положено им по сюжету сказки, чтобы не заблудиться в лесу.
— Сразу за ними — Мальчик-с-пальчик и Дюймовочка! Они просто очаровательны!
Но как раз в эту минуту подоспел уборщик с лопаткой для сбора мусора, и эти знаменитые особы были с помощью метлы водворены им на лопатку, и отправлены в помойное ведро — должно быть, подслеповатый уборщик принял их за пару крыс.
— А вот и спящая красавица! — из подъехавшей великолепной кареты Красавица выпала через открывшуюся дверь, и осталась лежать на земле — она явно еще не проснулась. — Притомилась, старушка! — И правда, ведь Красавица спала больше ста лет…
— Ах, кто же это?! Кто это? — Чудесная карета опустилась на землю, она прилетела по воздуху. Дверь раскрылась, и… — Ах, это единственная и неповторимая Крестная Фея! — и действительно, появилась наша старая знакомая. Она с непередаваемой грацией выпорхнула из кареты, взлетела над толпой, и воскликнула:
— Я рада приветствовать жителей Далекого-Далекого Королевства! В мою честь — гип-гип…
— Ура! — не слишком дружно отозвались жители.
— Пусть счастливо завершатся все ваши начинания! Ну, и так далее…
Фея явно была не очень расположена развлекать публику. Она взмахнула своей палочкой и исчезла, растаяла в воздухе, оставив после себя облачко волшебных искр.
* * *
— Мы вернемся на бал в Далекое-Далекое Королевство после небольшой паузы! — произнесло Волшебное Зеркало, висящее на стене в домике Шрека на болоте.
Перед Зеркалом сидели Пиноккио, три Мышонка, Волк, облаченный в платье бабушки, три Поросенка и Пряничный Мальчик, которого звали Джинджи, и смотрели передачу из Далекого-Далекого Королевства, которую им любезно показывало Зеркало.
— Терпеть не могу эти балы! — проворчал Джинджи. — Жуткая скукотища! Переключи на «Поле чудесных пыток»!
— Я никуда не переключу, пока не увижу Шрека и Фиону! — отозвался Пиноккио.
— Ну и скучные же вы, ребята! — Джинджи безнадежно махнул рукой.
А в Зеркале развертывалось новое действие. После заставки «Рыцарские игры» показалась дорога в лесу, видневшаяся с большой высоты.
— О, хорошее шоу! — оживился Джинджи.
— Мы видим белую лошадь, скачущую на восток через лес! — говорил между тем ведущий с воздушного шара. — Просим прислать подкрепление!
— …Пришло время нашим стальным мужчинам показать этим разбойникам, на что они способны! — продолжил он.
Две кареты, несущиеся за бешено скачущей лошадью, вошли в поворот, высекая искры колесами из булыжной мостовой. Первая карета повернула, вторая с грохотом опрокинулась.
И миг спустя подскочившие рыцари в доспехах накинулись на белого коня и его всадника. В мгновение ока те оказались на земле, придавленные навалившимися на них рыцарями.
— Лежать, лежать! — кричал командир отряда.
— Мы из дворца, мы из дворца! — вопил белый конь, перебирая ногами в воздухе.
— Я должен поговорить с принцессой Фионой! — надрывался всадник, но рыцари крепко держали его.
— Только мы их взяли, как кто-то выпустил бешеную кошку! — продолжал между тем ведущий.
И действительно, кот в сапогах кинулся на одного из рыцарей, шипя и бранясь, и свалил его на землю.
— Снимите его! — кричал перепуганный рыцарь.
Однако с котом быстро справились — притиснули его к стене, скрутили и вывернули карманы. В одном из них оказалась плоская стеклянная фляжка с валерьянкой. Ее сунули под нос коту.
— Не мое! — мрачно проворчал кот, отворачиваясь.
Коня затолкали в карету, туда же швырнули кота, следом подтащили всадника. Он вырывался и кричал:
— Подождите, подождите! Я должен найти принцессу! Я хороший парень! Я ее муж Шрек!
Тут дверца кареты с зарешеченным окошком захлопнулась.
Джинджи вскочил на ноги и закричал Зеркалу:
— Скорее, скорее! Перемотай назад!
И они еще раз увидели последнюю сценку, и услышали отчаянные крики Шрека. Все замерли на миг, а потом посмотрели друг на друга в растерянности и недоумении. Одно было совершенно ясно: Шрек попал в беду.
* * *
Король Гарольд разливал чай в своих покоях. Две чашки стояли на подносе, а рядом с подносом — розовый флакончик, который передала королю Крестная Фея. Наполнив чашки чаем, король опорожнил флакончик в одну из них. Вверх поднялся розоватый дымок, собравшийся в облачко в виде сердечка, постоял над чашкой, и исчез…
Спустя минуту Гарольд с подносом в руках входил в комнату Фионы. Она стояла у окна и смотрела вниз, на дворцовую площадь. А там принц Чайминг давал некое подобие представления — он разгуливал по ковру перед гостями взад и вперед, пританцовывал, раскланивался, любезно улыбался, что-то говорил… Все это напоминало неуклюжее выступление в театре.
— Дорогая, я так и думал, что найду тебя здесь, — сказал, входя, Гарольд. — Не хочешь ли выпить чашечку горячего чая перед балом?
И он поставил поднос с чашками на подоконник перед Фионой.
— Я не пойду на бал!
— Но все королевство собралось, чтобы тебя поздравить!
— Есть одна проблема — это не мой муж! Посмотри на него!
— Да, он изменился. — Гарольд посмотрел в окно. — Но это случается — люди меняются ради своих любимых. Ты бы удивилась, узнав, как я изменился ради твоей матери!
— Изменился?! Да он просто выжил из ума!
— Дорогая, пойди на бал! Дай ему еще один шанс. Возможно, этот обновленный Шрек тебе тоже понравится…
— Но ведь я влюбилась в прежнего Шрека… и я на все готова, чтобы его вернуть! — И Фиона, продолжая смотреть в окно, потянулась к одной из чашек с чаем.
Гарольд, глядевший на дочь с состраданием, почти с болью, вздрогнул и поспешно перехватил ее руку:
— Дорогая, это мой чай! Разбавленный — без кофеина, а то я всю ночь не засну…
Фиона взяла другую чашку и сделала глоток.
— Спасибо.
Король улыбнулся, но, когда Фиона отвернулась, на его лице снова появилось странное выражение — как будто у него болели зубы…
Глава девятнадцатая Освобождение узников, или зачем нужны друзья
А в это время из подвала тюремной башни неподалеку от дворца доносились крики:
— Выпустите меня, я не хочу умирать! Выпустите меня! А как же мои права? Вы должны были сказать, что у меня есть право хранить молчание! У меня должно быть право хранить молчание!
Это кричал Конь-Осел. Он висел в башне вниз головой, подвешенный за все четыре ноги, и, выгибая шею, выкрикивал свои протесты.
Рядом с ним на стене висел Шрек. Он был прикован цепями за руки, ноги его болтались в воздухе высоко над полом. Он посмотрел на Коня.
— Осел, право хранить молчание у тебя есть, но думаю, что ты на это не способен.
Кот, тоже прикованный к стене за передние лапы рядом с ними, бормотал:
— Я должен держаться… я должен собрать все силы, чтобы не сойти с ума!
Подземная тюрьма, в которой они находились, представляла собой круглую яму с выложенными кирпичом стенами, глубиной не меньше тридцати футов. Вход в яму, нескольких футов в диаметре, был закрыт решеткой из толстых стальных прутьев. В яме было темно, лишь слабый свет пробивался сверху.
И вдруг оттуда раздался голос:
— Шрек! Осел!
Шрек поднял голову и увидел припавших к решетке Пиноккио и Пряничного Мальчика. Они пристально вглядывались в темноту. Рядом с ними был еще кто-то, но кто — Шрек пока не рассмотрел, да это было и не важно.
— Джинджи, Пиноккио! — закричал он. — Вытащите нас отсюда!
Кот тоже увидел команду спасателей, но он не мог поверить в близкое освобождение.
— Ну вот, я уже сошел с ума… — пробормотал он и склонил голову на грудь.
Как же вся эта компания попала в Далекое-Далекое Королевство, да еще так быстро?
Если вы помните, они увидели в волшебном Зеркале, как рыцари захватили Шрека, как он вырывался и кричал, и благодаря этим крикам узнали его. Надо было что-то предпринять. Если бы они пошли пешком, дорога заняла бы не один день… И тут они вспомнили о Драконихе, возлюбленной Осла. Хотя в последнее время они с Ослом почти не общались, но все знали, что Дракониха обитает тут же, неподалеку, в дремучем лесу. Волк побежал за ней и объяснил, что ее дружку Ослу, а также Шреку, которого она хорошо знала, нужна срочная помощь.
Не прошло и нескольких минут, как Дракониха уже приземлилась на болоте. Ей даже пришлось подождать, пока друзья собрали все необходимое для этой спасательной экспедиции. Во время полета они всесторонне обсудили ситуацию, и решили, что атаковать тюрьму с помощью дракона не стоит, это привлечет излишнее внимание и уведет от поставленной цели — ведь им нужно было не только освободить Шрека, но и успеть пробраться в королевский дворец к Фионе до окончания бала…
Определить, где содержатся узники, оказалось нетрудно — крики Осла далеко разносились в ночной тишине. Подземная тюрьма не охранялась — это было лишнее. Как могли выбраться из нее узники, прикованные цепями, да еще сидящие за решеткой? К тому же тюрьма находилась на территории дворцового парка, окруженного стеной, у ворот которого стояла стража.
Дракониха подлетела к башне, в подвале которой помещалась тюрьма, и спасательный отряд, захватив с собой все необходимое, высадился на крышу. Башня очень удачно располагалась в самом дальнем уголке парка, и высадку воздушного десанта никто не заметил. Через несколько минут все уже были рядом с ямой и высматривали в ее глубине узников.
Связка ключей висела на стене поблизости, но среди них не оказалось ключа от решетки. К счастью, три Поросенка, участвовавшие в операции, догадались захватить с собой несколько динамитных шашек, оставшихся у них с той поры, когда они принимали участие в крутой игре «Пигги-панк». Не прошло и минуты, как шашки были закреплены на углах решетчатой двери, а между ними протянут бикфордов шнур. Оставалось поджечь его.
Один из мышат, желавший также принять участие в освобождении своих друзей, схватил горящую спичку, и направился к центру решетки, где сходились три шнура, но не удержался и провалился вниз, шлепнувшись на дно ямы. Некогда было отвлекаться по мелочам, и Поросенок, снова чиркнув спичкой, поджег шнуры, пронзительно крича:
— Поберегись!!!
Огонек стремительно побежал по шнуру, рассыпая искры, грянул взрыв, и обломки решетки полетели в разные стороны. И тотчас Пиноккио, как заправская марионетка, ринулся в яму, качаясь на веревочках, которые держали три Поросенка. Он сделал один кульбит, еще один… и оказался прямо напротив прикованного к стене Шрека. А по одной из веревок, словно акробат, уже скользил Пряничный Мальчик, держа ключ от наручников.
Но от середины ямы, где раскачивался Пиноккио, до стены было не меньше десяти футов… Пиноккио висел на веревочках, протянув свой нос к Шреку, но, увы, нос был слишком коротким. Первым нашел выход Шрек.
— Пиноккио, соври скорее!
— Что же мне сказать? — растерявшись, спросил тот.
— Скажи любую глупость, например: «Я ношу женские трусы!» — подсказал Конь.
— Я ношу женские трусы! — послушно повторил Пиноккио, но ничего не произошло.
— Правда, носишь? — ухмыльнулся Шрек.
— Разумеется, нет! — возмущенно заявил Пиноккио, и тотчас его нос вырос на три фута, если не больше. — Не ношу!!! — И нос вырос еще.
— Какие они? — подначил Кот. — Стринги? Панталоны?
— Нет!!!
— Да!
— Нет! — и нос, все удлиняясь, уже почти достиг стены.
— Так держать! — вскричал Пряничный Мальчик, пробегая по носу Пиноккио и с ходу втыкая ключ в наручники, на которых висел Шрек.
Последовал щелчок замка, еще один — и Шрек, прыгнув, встал на ноги. Освободить двух других узников, а потом выбраться из ямы по веревке было делом нескольких мгновений.
Но тут послышался жалобный писк:
— Шреки, он не отпускает меня! — Это возмущался Мышонок, которого схватил Кот.
— Кот!!!
— Прости, босс! — сказал Кот, делая над собой неимоверное усилие, чтобы выпустить Мышонка.
— Хватит дурачиться! — заявил Шрек. — Мы должны помешать этому обманщику поцеловать Фиону.
— А я думал, что ты решил отпустить ее! — съехидничал Конь.
— Собирался… Но я не позволю им так поступить с Фионой!
— О, это просто музыка для моих ушей! Наконец-то мы оклемались!
— Но это невозможно! — заявил Кот. — Нам туда не пробраться. Замок окружен рвом с водой, и там полно стражи!
Шрек задумчиво смотрел в окно на королевский замок, светящийся разноцветными огнями — бал уже начался. На подоконник вспрыгнул Пряничный Мальчик, тоже поглядел на замок, и грустно сказал:
— Похоже, шоколадки кончились, и нам остались только карамельки…
Шрек пристально взглянул на него.
— Ты все еще общаешься с тем кондитером?
— Который живет на Дрюри-Лейн? Конечно! А что?
Лицо Шрека прояснилось.
— Нам понадобится мука… Очень много муки…
* * *
Спустя несколько минут Шрек с сидящим на его плече Пряничным Мальчиком уже стучался в двери кондитерской — Дрюри-Лейн была недалеко от дворца. Кондитер, который еще не спал, тотчас открыл дверь и увидел Шрека, на плече у него кто-то сидел…
— Джинджи! — присмотревшись, радостно воскликнул кондитер.
— Приятель, разжигай все свои печи! — вскричал тот. — У нас большой заказ!
И спустя полчаса из всех труб пекарни уже валил дым, а изнутри доносился топот работников и радостные крики Джинджи:
— Ха-ха-ха! Ура! Оно живое!
Глава двадцатая Или как являются на бал без приглашения
Жители Далекого-Далекого Королевства мирно коротали на улицах города вечер этого летнего дня, уже давно стемнело, и жара начала спадать, как вдруг их спокойствие было нарушено.
По улице галопом скакал белый Конь, на котором сидела пестрая компания — Волк, одетый в платье и чепчик, три Поросенка, Пиноккио, кто-то еще… И все они, включая и Коня, громко кричали на скаку:
— Бегите, бегите! Все прочь с дороги!
Люди недоуменно оглядывались, ничего не понимая… и вдруг они увидели!
Следом за Конем шагал великан. Его голова вздымалась выше крыш домов. От его шагов все сотрясалось, как при землетрясении. Он случайно наступил на брошенную второпях тележку мороженщика, и раздавил ее в лепешку. Внимание его привлек закрепленный на крыше одного из домов рисунок, изображавший Крестную Фею с одним из ее волшебных эликсиров в руках. На вывеске было написано: «Крестная Фея» и «Счастье для всех». Монстр нанес могучий удар кулаком — и от рекламного щита только щепки полетели. Сидящий на его плече Шрек злорадно захохотал, а Джинджи, сидящий на плече Шрека, пронзительно закричал:
— Вперед, малыш! Вперед, братишка!
Шагающий по улице монстр был как две капли воды похож на Пряничного Мальчика, но только в сотни раз больше. Джинджи не без оснований считал его своим младшим братишкой, ведь ему было от роду меньше часа, и вел он себя совсем как ребенок. Увидев на крыше соседнего дома огромный стаканчик мороженного (в этом доме был кондитерский магазин), монстр схватил его, оторвал от крыши, но, поняв, что содержимое несъедобно, разочарованно ворча, швырнул на землю и пошел дальше.
— Эй, малыш! Проказник! Смотри на пони! — кричал Джинджи. — Вперед, за крошкой пони!
Гигант, увидев скачущего Коня, потянулся за ним, как ребенок за игрушкой, и огромными шагами устремился вперед, к королевскому замку.
* * *
Тем временем бал в королевском дворце подошел к своей кульминации. Все гости были в сборе, в главном зале дворца, когда открылась двустворчатая дверь наверху лестницы, и из нее показалась Фиона под руку со своим отцом. Принц Чайминг ожидал их на нижней площадке лестницы. Он любезно предложил даме руку, король остался позади, а принц и Фиона, с некоторым колебанием взявшая его под руку, двинулись дальше.
— Дамы и господа! — провозгласил распорядитель бала. — Представляем вам принцессу Фиону и ее нового мужа, принца Шрека!
Раздались дружные аплодисменты собравшихся. Принц мило улыбался и посылал воздушные поцелуи.
— Шрек, что ты вытворяешь? — шепотом спросила Фиона.
— Я просто подыгрываю им, Фиона!
— Ты что, губы блеском намазал? — Фиона обратила внимание на необычный облик своего «супруга».
— Да, с вишневым вкусом! Хочешь попробовать?
— Да что с тобой такое?!
И Фиона решительно выдернула свою руку из руки принца и направилась вверх по лестнице, намереваясь покинуть бал.
— Но, лапулечка…
И принц взглянул на Крестную, беспомощно разведя руки и пожимая плечами. Та, поняв, что дело плохо и надо как-то исправлять положение, перепорхнула на сцену и скомандовала музыкантам, прищелкнув пальцами:
— Соль-минор, будьте добры, соль-минор! — А сама встала перед роялем и обратилась к зрителям: — Леди и джентльмены! Я хочу посвятить эту песню принцессе Фионе и принцу Шреку!
При этом она описала над головой круг своей волшебной палочкой, оставив в воздухе сверкающий след искр, который стал быстро опускаться, превращаясь в спираль, окружив Фею сияющим туманом… и вдруг ее голубое платье на глазах превратилось в красное!
Зал зааплодировал, и даже Фиона приостановилась и обернулась на лестнице. Принц, поняв, что другого случая не представится, протянул ей руку, и сказал:
— Фиона, моя принцесса! Не подаришь ли ты мне этот танец?
Фиона замерла в нерешительности, глядя на него с отвращением и даже ужасом, а Фея тем временем запела:
Где отважные мужчины? Где же, боги, где?
Где отважный Геркулес, что защитит в беде?
Где ты, смелый мой воитель…
Зал рукоплескал и скандировал:
— Та-нец, та-нец!
И Фиона нехотя подчинилась. Принц свел ее по лестнице, и они закружились по залу.
— Когда ты научился танцевать? — поразилась принцесса.
— Фиона, дорогая! Я наверняка знаю только одно — любовь полна сюрпризов!
А Фея тем временем, прилегши на крышке рояля, продолжала петь:
…Я жду — ты приди ко мне,
И всю ночь я вижу тебя во сне!
И тут она вдруг резко подскочила, сделала огромный прыжок на пол, и вскричала:
— Зажигай!!!
Песня продолжилась, но уже не в прежнем медленном и тягучем ритме, а в новом — бешеном! И весь огромный зал, захваченный этим ритмом, начал притопывать и подпевать:
— Я жду героя… приди ко мне… всю ночь я вижу… тебя во сне!
* * *
А тем временем атакующие приближались к замку, откуда доносилась громкая музыка.
— Ну что, верзила? — кричал Шрек огромному Прянику, на плече которого он сидел. — Нагрянем на эту вечеринку без приглашения?
Стража на стене увидела монстра, и всполошилась.
— Зарядить катапульты! — закричал командир.
Солдаты лихорадочно крутили ручки ворота, и огромная балка, на которой лежал снаряд — громадный камень, обмотанный тряпками, выгибаясь, опускалась все ниже…
Командир, схватив горящий факел, ткнул его в снаряд, тотчас вспыхнувший ярким пламенем — тряпки были пропитаны горючим. Один из солдат рванул рычаг — освобожденная балка с чудовищной силой распрямилась, запустив свой пылающий груз в приближающегося гиганта.
— Держись, верзила! — закричал Шрек.
Огромный Пряник тоже увидел летящий в него снаряд, но принял его, наверное, за фейерверк в их часть, и пришел в восторг.
— Ух ты, классно! — успел сказать он, и тут снаряд ударил его в грудь. Удар был так силен, что великан пошатнулся и отступил на несколько шагов назад. Камень, отскочив, упал на землю, продолжая пылать.
Гигант нагнул голову и взглянул на то место, куда попал снаряд — там осталась черная дымящаяся вмятина. Черты его добродушного лица перекосились от гнева. Он отступил на шаг, и изо всех сил пнул ногой пылающий шар, да так, что тот перелетел обратно на стену замка и разнес в щепки катапульту, которая его послала. Во все стороны полетели обломки дерева, горящие сосуды с нефтью, человеческие тела…
— Ага, вот вам! — торжествующе завопил Кот, сидящий на Коне, размахивая шляпой с пером.
Пряничный монстр атаковал замок. Одна за другой стоящие на стенах катапульты швыряли в него пылающие снаряды, но первый урок не прошел даром — он ловко уклонялся, и шары огня летели мимо. Монстр вплотную приблизился к крепостной стене.
— Приготовить бочки! — закричал командир.
Солдаты мигом вскрыли ударами топоров огромные бочки с пивом. Другие качали насосы, нагнетая в бочках давление.
— Вперед, малыш, вперед! — кричал Шрек.
Гигант ухватил обеими руками громадные ворота замка, представлявшие из себя широкий подъемный мост. Сейчас этот мост был поднят и закрывал единственный вход в замок, по ту сторону крепостного рва.
Мост начинал понемногу уступать чудовищному натиску… Но тут, по команде, солдаты опрокинули огромную бочку с пивом на атакующего великана. Тот слегка пригнулся, и пена облепила его голову, как какой-то невероятный парик. Шрек едва увернулся от потоков пива, но все же удержался на плече монстра. А гигант выпрямился, окончательно рассвирепев, и изо всех сил дернул мост. Мост опустился.
К несчастью, в этот миг солдаты на самом верху надворотной башни опрокинули еще две бочки с пивом, которое попало на руки пряничного человека. Руки из выпечки размокли и оторвались у локтей… Монстр потерял равновесие и с отчаянным ревом стал падать навзничь, прямо в ров с водой.
Шрек изо всех сил оттолкнулся от его плеча, подпрыгнул и уцепился за ворота, которые уже начали закрываться. Между тем Джинджи, не в силах пережить ужасную катастрофу, с пронзительным криком «Братишка!» прыгнул вслед падающему великану.
Шрек успел проскользнуть в щель закрывающихся ворот. Он соскользнул на руках по цепи подъемного моста, и с ходу расшвырял в стороны солдат, крутивших ворот. Цепь освободилась, барабан, на который она была намотана, бешено завертелся, мост опустился и лег на другую сторону рва, где, в нетерпении и надежде, ждала вся остальная команда, во главе с Котом, восседающим на Коне. Увидев, что путь открыт, все разразились радостными воплями.
Шрек махнул им рукой, и закричал:
— За мной! Скорее! — и все устремились по мосту в замок.
Только Джинджи, стоя на груди своего тонущего во рву младшего братишки, причитал и заламывал руки. А вода все прибывала, и Джинджи через какой-то миг утонул бы тоже, но, на его счастье, Кот, изогнувшись над краем моста со спины скачущего Коня, дотянулся до него кончиком шпаги, ловко подхватил, и на скаку перебросил прямо в руки ошеломленного этим Пиноккио.
Конь бешено скакал впереди всех. Шрек ухватился за гриву, и одним усилием своих мощных рук оказался у него на спине. Не сбавляя хода, они понеслись вперед, а вслед за ними хлынула из боковых дверей толпа стражников. Но впереди тоже поджидала дюжина готовых к битве рыцарей с мечами и щитами. Приблизившись, Конь совершил великолепный прыжок, оставив толпу врагов позади, и помчался дальше. Рыцари тяжело топали следом.
И тут, на повороте из одного коридора в другой, сидевший впереди Шрека Кот вывернулся, и ловко спрыгнул на пол.
— Кот! — закричал Шрек.
Конь затормозил так резко, что присел на задние ноги и проехал по паркету пола несколько десятков футов. Но Кот, стоявший посреди коридора, закричал:
— Вперед! Твоей даме нужна помощь! Скачите!
И они поскакали. А Кот, глядя им вслед, торжественно произнес, ни к кому не обращаясь:
— Сегодня я верну долг…
Он встал посреди коридора, прижал шляпу к груди, состроил умоляюще-трогательное выражение лица и уставился на набегающих рыцарей своими огромными глазищами, совсем как при первой встрече со Шреком.
Приближавшиеся рыцари замедлили бег и остановились, глядя на Кота с недоумением, а некоторые — даже растроганно улыбаясь: перед ними стоял очаровательный котенок в сапогах. И вдруг этот котик издал дикий визг и ринулся на рыцарей, совершенно не ожидавших столь стремительной атаки. Шпага Кота превратилась в сверкающую молнию, поражая противников, парируя удары, описывая круги в веерной защите… И вот уже один… другой… третий стражник упал на пол, и замер недвижимо. Кот владел шпагой мастерски — он колол, отражал удары, летал над головами стражников, а они не могли понять, откуда сорвался на них этот вихрь и куда им бежать…
Глава двадцать первая Или что случилось на балу
А в зале продолжался зажигательный танец. Принц кружил Фиону, и она, как будто, тоже увлеклась танцем и подхватила ритм. Фея вела свою вокальную партию, а принц все кружил Фиону по паркету… В начале танца у принца была красная роза, которую затем, чтобы освободить руки, он зажал в зубах. И вот, склонившись над Фионой в одном из пируэтов, принц выбросил розу на пол, и хотел уже поцеловать принцессу, но та, откинувшись назад, ловко подхватила цветок, и, в свою очередь, зажала его во рту. Принц недовольно поморщился, но поневоле продолжил танец.
Однако недолго действовала эта уловка. В одном из па стремительного танца роза снова оказалась на полу, а принц опять склонился над Фионой… Его губы приблизились к ее лицу… И тут дверь распахнулась, и в зал влетел белый Конь. Сидевший на нем всадник отчаянно закричал:
— Стойте!
Конь устремился вниз по лестнице, устланной ковром, а всадник, соскакивая с него на ходу и угрожающе протянув вперед руку, выкрикнул:
— Эй, ты! А ну, отойди от моей жены!
Принц отпрянул в испуге и недоумении, а Фиона, сделав шаг вперед, произнесла со странной смесью радости, отчаяния и надежды:
— Шрек?!
Король и королева, широко раскрыв глаза, привстав со своих тронов, смотрели на происходящее. Всё замерло…
Крестная Фея ринулась вперед. Зависнув в нескольких футах над полом прямо напротив Шрека, она заорала, как базарная торговка:
— Ну почему, почему ты не мог вернутся на свое болото, и оставить нас всех в покое!!!
А Шрек, взглянув на сцену, на которой как раз появились, подоспев на помощь, все его друзья, закричал:
— Давай!
Два Поросенка, раскачав третьего на полотенце, которое они где-то успели раздобыть, запустили его в полет в сторону Феи. С пронзительным воплем «Ура! Я умею летать!» тот схватил парящую в воздухе Фею за ноги. Фея брыкалась и извивалась всем телом. Шрек подхватил подбежавшего к нему Пиноккио, раскрутил на веревочке, и швырнул в Крестную, крича:
— Хватай палочку!
Но Фея, на ноге которой все еще висел Поросенок, ловко уклонилась, и махнула своей палочкой в сторону деревянного человечка. Звезда на конце палочки испустила синюю молнию, настигшую беднягу. И произошло неожиданное — тот, еще не долетев до земли, вдруг превратился в обычного живого мальчика, перевернулся и ловко встал на ноги.
— Я настоящий мальчик! Я настоящий! — в восторге кричал он — исполнилась мечта всей его жизни…
И тут Фея, наконец, сильно взмахнув ногой, стряхнула с нее Поросенка, который кубарем полетел через весь зал, и замахнулась своей палочкой на Шрека. Но подоспевший Волк, натужившись, изо всех сил подул в ее сторону. Так он дул только однажды — когда в сказке разрушал домики трех Поросят… Фею отнесло, будто порывом ветра. Пытаясь удержать равновесие, она отчаянно замахала руками, и волшебная палочка полетела на пол! Один из Поросят схватил ее, ускользнул от налетавшей сверху Феи под рояль, прокатился по полу и швырнул палочку скачущему Коню.
Конь поймал ее зубами, перекинул Джинджи… Джинджи раскрутил палочку, как метатель молота раскручивает свой тяжелый снаряд, и запустил трем Поросятам, оседлавшим друг друга. Но, увы, верхний поросенок не сумел поймать драгоценный инструмент. Палочка упала на пол, и вновь испустила синюю молнию. По несчастной случайности заряд опять настиг приплясывающего Пиноккио, и из мальчика тот снова превратился в деревянную игрушку — недолго длилось его счастье! Бедолага испустил тяжкий вздох, поникнув головой…
Теперь к палочке устремились с двух сторон Крестная и сам Шрек, оказавшийся рядом. Отчаянно крича: «Это моё, это моё!» — Фея схватила палочку, но Шрек выбил ее у нее из рук. Палочка вновь высоко взлетела, и ее в великолепном прыжке поймал Кот, стоявший на спине Коня.
Конь торжествующе выкрикнул:
— Моли о пощаде Кота!
— И Осла! — добавил Кот.
А Фея, яростно повернувшись в сторону принца, закричала:
— Она выпила эликсир! Целуй ее!!!
И принц кинулся к Фионе. Он схватил ее, прижал к груди, и поцеловал. Все совершилось так быстро, что обомлевшая от неожиданности Фиона почти не оказала сопротивления…
— Стой! — отчаянно закричал Шрек, кидаясь к ним, но было уже поздно. Шрек обессилено упал на колени, и уронил голову на руки — все пропало! Король и королева смотрели на происходящее с беспокойством и сочувствием, а Фея — со злобным, злорадным торжеством — она все же добилась своего!
Фиона оторвалась от губ принца… посмотрела на него… Принц протянул руку и нежно погладил Фиону по щеке… а та, в свою очередь, обняла улыбающегося принца за шею, словно желая привлечь к себе и поцеловать еще раз… Взгляд ее больших глаз был рассеян и нежен…
И вдруг лицо Фионы мгновенно преобразилось. На нем появилось выражение силы и сосредоточенности. Фиона рванула принца к себе и с резким криком «Йа!!!» нанесла сильнейший удар головой ему в лоб!
Глаза принца закатились, голова запрокинулась, и он, как ватная кукла, растянулся на полу. Все ахнули, а Шрек, вскочив на ноги, кинулся к Фионе.
— Фиона!
— Шрек!
Крестная Фея метнулась к королю, и закричала ему прямо в лицо:
— Гарольд! Разве ты не должен был дать эликсир своей дочери?!
Король отшатнулся и смущенно опустил глаза:
— Ну… Думаю, я просто перепутал чашки с чаем…
И тут принц, успевший подняться с пола, бросился к Коню, выхватил у Кота, не ожидавшего нападения, волшебную палочку, и с криком «Мамочка!» швырнул ее Фее.
— Мамочка?! — воскликнула Фиона.
Но палочка уже была в руках Феи. Дикая злоба исказила ее лицо.
— Я же говорила: гоблины не живут долго и счастливо! — прошипела она, замахиваясь палочкой на Шрека и Фиону, прильнувших друг к другу. — Ха!!! — и она яростно взмахнула рукой.
Палочка испустила ослепительную молнию, устремившуюся к влюбленным. Шрек с силой оттолкнул Фиону, которая отлетела на несколько шагов и упала на пол. Сам уклониться от молнии он уже не успевал…
И тут, совершенно неожиданно, стоявший рядом король ринулся вперед. Огромным прыжком он оторвался от пола, оказавшись между Шреком и Крестной.
— Гарольд! — вскричала королева, простирая к нему руки, но было поздно. Молния настигла короля и ударила его в грудь. На короле были прекрасные позолоченные доспехи, но разве могли они защитить от магии?! Однако под доспехами было нечто большее — его доброе и любящее сердце. И молния, до отказа напоенная злобой и ненавистью, отразилась обратно! Она повернула и ударила саму Крестную Фею. Этот обратный удар был ужасен. Фею отшвырнуло на несколько десятков футов, завертело в воздухе и опрокинуло. С трудом заняв нормальное положение, она болезненно охнула, схватившись за грудь, ее лицо перекосилось от злобы, она замахнулась палочкой, намереваясь послать новый смертоносный заряд, и… исчезла, лопнула, рассыпалась на сотни пузырьков вроде тех, которые когда-то прилетели к Фионе, рыдавшей на балконе дворца… Только палочка и очки, модные очки без оправы, с небьющимися стеклами, долетели до земли, а пузырьки исчезали один за другим, лопаясь и тая в воздухе, и на пол, как слезы, падали лишь капельки воды, в которые они превращались.
Палочка упала, подскочила, перекатилась и замерла. Ослепительно сиявшая на ее конце звезда стала меркнуть, тускнеть, и миг спустя угасла совсем. Все стояли, ошеломленные случившимся, не в силах двинуться с места. А на полу лежали пустые королевские доспехи, и Гарольда не было в них — он тоже исчез, словно растаял в воздухе…
Глава двадцать вторая О том, что иногда лучше быть лягушкой, чем королем, и гоблином, чем человеком, или продолжение бала
Шрек и Фиона, которые были ближе всех к исчезнувшему королю, сделали несколько шагов, подойдя к лежащим на полу доспехам. Фиона упала на колени, и, уронив на нагрудник кирасы голову, обнимая пустой доспех, прошептала:
— Папа!
Шрек поднял Фиону с пола, утешая ее. Лилиан тоже опустилась на колени рядом с доспехами… и тут все услышали исходящий оттуда какой-то странный звук…
— Он… — пробормотал Пиноккио.
— Да… — сказал один из Поросят.
А Джинджи, стоявший ближе всех, с трудом сдерживая рыдания, произнес:
— Он… квакнулся!
И действительно, из доспехов снова раздалось, теперь уже вполне явственно, громкое «Ква!». Там что-то зашевелилось, и наружу выглянула большущая зеленая лягушка с маленькой золотой короной на голове.
— Гарольд?! — спросила, не веря своим глазам, Лилиан.
— Папа?! — произнесла Фиона.
Лягушка выбралась наружу, и уселась на нагрудник доспеха.
— Я надеялся, что вы не увидите меня таким… — удрученно пробормотала она голосом Гарольда, понурив голову.
— Жаба! — презрительно сказал Шреку глядевший во все глаза на эту сцену Конь. — А еще тебя доставал!
— Осел! — укоризненно отозвался Шрек.
— Нет-нет, он прав! Простите, вы оба! — Гарольд виновато взглянул на Фиону и Шрека. — Я только хотел, чтобы Фиона была счастлива, но теперь я вижу, что она уже обрела свое счастье… — Лягушка привстала на задние лапки, приложив переднюю к груди. — Шрек, Фиона! Вы примите извинения старой жабы… и мое благословение?
Фиона и Шрек переглянулись.
— Гарольд! — произнесла королева, глядя на короля с каким-то странным выражением.
— Прости меня, Лилиан! Я всегда старался быть мужчиной, достойным тебя.
С этими словами Гарольд хотел спрыгнуть на пол, но Лилиан поймала его на руки, и поднесла к своему лицу, как будто собираясь поцеловать.
— Сегодня, несмотря на все твои бородавки, — заявила она, — ты вел себя, как настоящий мужчина!
И Гарольд горделиво квакнул, раздувая шею, а на его морде появилось довольное и умиротворенное выражение.
И в этот миг часы начали бить полночь.
— Босс! — вскричал Кот. — Эликсир! Действие зелья скоро закончится!
— Полночь! — промолвил Шрек, глядя на часы. — Фиона! Скажи, хочешь ли ты быть всегда в таком облике?
И Шрек, обняв свою прекрасную возлюбленную за плечи, притянул к себе.
— Что?
— Поцелуй меня — и останешься такой до конца своих дней!
— И ты — тоже? Пойдешь на это?
— Да!
— Ради меня?
— Да!..
Фиона оглянулась — ее мать стояла рядом, глядя на нее и улыбаясь. Фиона вновь повернулась к Шреку:
— Я хочу того, о чем мечтает любая женщина — жить со своим мужем долго и счастливо! — Шрек потянулся к ней, собираясь поцеловать, но Фиона отстранилась и приложила ладошку к его губам. — А мой муж — гоблин, которого я полюбила! — И она нежно погладила Шрека по щеке.
Между тем, часы продолжали мерно отсчитывать удары — девять, десять, одиннадцать… Кот, сидящий на Коне, глядя на Фиону и Шрека, бормотал:
— Что бы ни произошло… главное — не расплакаться! Я не могу тут, при всех, разрыдаться!
И он отвернулся, не в силах совладать с собой.
Часы ударили в двенадцатый раз…
Фиона и Шрек стояли, держась за руки, глядя друг на друга влюбленными глазами, и не замечая ничего вокруг. А вокруг них начал снова сгущаться волшебный сверкающий туман. Их фигуры засветились, стали расплывчатыми, оторвались от земли… Все в зале ахнули.
И вместе с ними оторвался от земли и окутался светящимися искрами и Конь. С ним стало происходить что-то странное.
— Нет-нет, я не хочу! — бормотал он, глядя на свое подкованное копыто. Но подкова вдруг с треском отлетела, ударив его по морде. Его грива становилась все короче и жестче, и быстро темнела, хвост сжимался и терял пышность, а уши, наоборот, становились все длиннее. И, наконец, Осел — да, да! — прежний Осел плавно опустился на землю. Он оглядел себя, тяжко вздохнул и понурил голову.
А Шрек и Фиона, которые тоже оказались на полу в своем прежнем гоблинском обличии, нежно смотрели друг на друга, и были совершенно счастливы. Обернувшись на вздох Осла, больше напоминающий стон, Шрек усмехнулся и сказал:
— Знаешь, а для меня ты так и останешься благородным жеребцом!
Фиона погладила этого нового, а вернее, старого Шрека по щеке, и нежно произнесла:
— Любимый! Так на чем мы остановились?
Шрек довольно осклабился:
— Ах да, я вспомнил! — и он, наконец, обнял Фиону и поцеловал.
Все, кто был в зале, дружно зааплодировали, а Лилиан нежно прижала к своей щеке Гарольда-лягушку, которого продолжала держать в руках.
И тут Кот, успевший взобраться на сцену, воскликнул:
— Эй, сейчас самое время повеселиться!
И вот тогда, наконец-то, грянул настоящий бал! Кот и Осел отплясывали так, что пол гнулся, и пели на весь зал. Волк в своем неизменном наряде бабушки играл на банджо, притопывая и кружась по сцене, Фиона танцевала, держа на руках лягушку — Гарольда, а Шрек плясал со своей тещей — Лилиан. Пиноккио откалывал чечетку в лучшем стиле деревянных человечков, за роялем сидели рядом королевский музыкант и однорукий пират из таверны, и наяривали нечто совершенно бешеное…
А Кот и Осел продолжали бесноваться на сцене. Кот, после особенно бурного пируэта, рухнул в кресло в углу сцены, откинулся, совершенно обессиленный, и дернул за свисающую сверху цепь — на него обрушился целый водопад, сразу приведший танцора в чувство.
Джинджи плясал с девочкой-эльфом, они как раз были одного роста. Партнерша увлекла Пряничного Мальчика в воздух, и они кружились, как никто другой. Поросята танцевали вокруг волшебного Зеркала, которое тоже оказалось тут же, рядом — оно обладало свойством появляться там, где было нужнее всего. Правда, есть подозрение, что это «нужнее» касалось самого Зеркала, а вовсе не тех, кто в нем нуждался.
Не пришедший еще полностью в себя принц Чайминг с огромной шишкой на лбу недоуменно оглядывался по сторонам, не понимая, что происходит, и куда он попал, как вдруг рядом с ним возникла огромная фигура хозяйки таверны — ведь она давно была неравнодушна к принцу:
— У-у-у, красавчик! — и с этими словами она увлекла Чайминга подальше от всех, в угол зала. Принц, даже если и имел что-то против, был не в силах сопротивляться этому буйному натиску.
А Кот и Осел все пели, пели и плясали. И еще чей-то голос подпевал им снаружи, из-за стен зала. Это огромный Пряник-великан тоже радовался и подпевал, хотя и лежал на дне рва с водой, что придавало его пению пикантный булькающий тембр.
В центре сцены, посередине пустого круга, под аплодисменты расступившихся гостей, танцевали и кружились Фиона и Шрек, и для них, казалось, ничего не существовало, кроме друг друга, и они искренне верили, что все плохое миновало, и уже никогда не повторится…
Эпилог
Вы думаете, что на этом все и кончилось? Ничуть не бывало!
Наутро после бала, пока уставшая Фиона крепко спала, Шрек и Осел вышли из дворца прогуляться на лужайке. Они чувствовали, что после всех этих событий подружились крепче, чем когда-либо, несмотря на все их разногласия, ссоры и подтрунивание друг над другом.
— Осел, да ты просто испанец какой-то! — заявил с ухмылкой Шрек. — Ты так лихо отплясывал…
Осел, в свою очередь, только ухмыльнулся в ответ. Но в действительности ему было далеко не весело.
— А где Кот? — спросил Шрек. — Куда он исчез?
— Они всей компанией пошли в ночной клуб Кити-Кэт. И захватили с собой кучу девочек!
— А ты что же не пошел с ними?
— Да мне что-то не хотелось… они звали меня, Кот даже обещал, что подберет мне молодую симпатичную Ослицу для компании, но я все не могу забыть…
Они замолчали.
И вдруг с неба послышалось хлопанье огромных крыльев и мелодичный рев. Осел поднял голову, и мгновенно преобразился:
— О, да это моя девочка!!!
Дракониха стремительно заходила на посадку.
— Ура! Моя малышка! — кричал Осел.
«Малышка» была в десять раз больше своего возлюбленного, но того это ничуть не смущало.
— Вот ты и прилетела! Где ты пропадала? — воскликнул Осел.
Дракониха промычала нечто, что понял только он один.
— И ты меня извини! — отвечал Осел. — Я не должен был уходить, но Шреку понадобилась моя помощь…
Дракониха снова издала какой-то звук.
— Что?! Повтори! Не может быть! Серьезно?
Дракониха повернула голову, и не то ухнула, не то хрюкнула. И тут на полянку, подобно метеору, обрушился с неба маленький Дракончик. Он подскочил к Ослу и изрыгнул струю пламени, так что тот едва успел отпрыгнуть.
Следом за первым появился второй Дракончик, третий, еще, и еще, и еще…
Они обступили Осла, прыгая вокруг него, кружась и кувыркаясь. И у всех были ослиные ушки, жесткая черная шерсть на холке, и вообще, они как-то удивительно напоминали маленьких летающих осликов…
Осел был счастлив, он крутился среди юных проказников, тоже кувыркался с ними и катался по траве, приговаривая:
— О, сколько вас! Ну и ну! Полюбуйтесь на моих пузанчиков!
А Дракониха, обернувшись в сторону Шрека, который в совершеннейшем ошеломлении стоял рядом и смотрел на эту семейную сцену, в шутку дунула колечком дыма в форме розового сердечка, и оно окутало Шрека легким облачком.
Наконец все успокоились, и Осел, сидя в кругу своих многочисленных деток, вымолвил, озабоченно глядя на Шрека:
— Ну вот, теперь мне придется искать работу…
КОНЕЦ
Хм, а как вы думаете — это и вправду конец? Неужели мы больше никогда не увидимся со Шреком, Фионой и всеми их друзьями? Значит, действительно, все хорошие сказки заканчиваются свадьбой, после которой только и остается «жить-поживать, и добра наживать»?
Ну, нет! Это возможно с кем угодно, только не со Шреком, не такой у него характер… Так что, будьте уверены, мы с ним еще когда-нибудь непременно встретимся!
—
Автор выражает признательность Бабе Яге aka Василиса прекрасная/премудрая (нужное подчеркнуть;)) за неоценимый труд по оформлению его книг, и занудные придирки к тексту, а также тов. Кильке aka АПЛ[2] «Акула» за вычитку и множество мелких исправлений.
Computers, 10 июня 2010 года.
Примечания
1
Пиньята — мексиканская по происхождению полая игрушка довольно крупных размеров, изготовленная из папье-маше или лёгкой обёрточной бумаги с орнаментом и украшениями.
(обратно)
2
АПЛ — атомная подводная лодка
(обратно)
Оглавление
SHREK
Written by William Steig & Ted Elliott SHREK Once upon a time there was a lovely princess. But she had an enchantment upon her of a fearful sort which could only be broken by love's first kiss. She was locked away in a castle guarded by a terrible fire-breathing dragon. Many brave knights had attempted to free her from this dreadful prison, but non prevailed. She waited in the dragon's keep in the highest room of the tallest tower for her true love and true love's first kiss. (laughs) Like that's ever gonna happen. What a load of - (toilet flush) Allstar - by Smashmouth begins to play. Shrek goes about his day. While in a nearby town, the villagers get together to go after the ogre. NIGHT - NEAR SHREK'S HOME MAN1 Think it's in there? MAN2 All right. Let's get it! MAN1 Whoa. Hold on. Do you know what that thing can do to you? MAN3 Yeah, it'll grind your bones for it's bread. Shrek sneaks up behind them and laughs. SHREK Yes, well, actually, that would be a giant. Now, ogres, oh they're much worse. They'll make a suit from your freshly peeled skin. MEN No! SHREK They'll shave your liver. Squeeze the jelly from your eyes! Actually, it's quite good on toast. MAN1 Back! Back, beast! Back! I warn ya! (waves the torch at Shrek.) Shrek calmly licks his fingers and extinguishes the torch. The men shrink back away from him. Shrek roars very loudly and long and his breath extinguishes all the remaining torches until the men are in the dark. SHREK This is the part where you run away. (The men scramble to get away. He laughs.) And stay out! (looks down and picks up a piece of paper. Reads.) "Wanted. Fairy tale creatures."(He sighs and throws the paper over his shoulder.) THE NEXT DAY There is a line of fairy tale creatures. The head of the guard sits at a table paying people for bringing the fairy tale creatures to him. There are cages all around. Some of the people in line are Peter Pan, who is carrying Tinkerbell in a cage, Gipetto who's carrying Pinocchio, and a farmer who is carrying the three little pigs. GUARD All right. This one's full. Take it away! Move it along. Come on! Get up! HEAD GUARD Next! GUARD (taking the witch's broom) Give me that! Your flying days are over. (breaks the broom in half) HEAD GUARD That's 20 pieces of silver for the witch. Next! GUARD Get up! Come on! HEAD GUARD Twenty pieces. LITTLE BEAR (crying) This cage is too small. DONKEY Please, don't turn me in. I'll never be stubborn again. I can change. Please! Give me another chance! OLD WOMAN Oh, shut up. (jerks his rope) DONKEY Oh! HEAD GUARD Next! What have you got? GIPETTO This little wooden puppet. PINOCCHIO I'm not a puppet. I'm a real boy. (his nose grows) HEAD GUARD Five shillings for the possessed toy. Take it away. PINOCCHIO Father, please! Don't let them do this! Help me! Gipetto takes the money and walks off. The old woman steps up to the table. HEAD GUARD Next! What have you got? OLD WOMAN Well, I've got a talking donkey. HEAD GUARD Right. Well, that's good for ten shillings, if you can prove it. OLD WOMAN Oh, go ahead, little fella. Donkey just looks up at her. HEAD GUARD Well? OLD WOMAN Oh, oh, he's just...he's just a little nervous. He's really quite a chatterbox. Talk, you boneheaded dolt... HEAD GUARD That's it. I've heard enough. Guards! OLD WOMAN No, no, he talks! He does. (pretends to be Donkey) I can talk. I love to talk. I'm the talkingest damn thing you ever saw. HEAD GUARD Get her out of my sight. OLD WOMAN No, no! I swear! Oh! He can talk! The guards grab the old woman and she struggles with them. One of her legs flies out and kicks Tinkerbell out of Peter Pan's hands, and her cage drops on Donkey's head. He gets sprinkled with fairy dust and he's able to fly. DONKEY Hey! I can fly! PETER PAN He can fly! 3 LITTLE PIGS He can fly! HEAD GUARD He can talk! DONKEY Ha, ha! That's right, fool! Now I'm a flying, talking donkey. You might have seen a housefly, maybe even a superfly but I bet you ain't never seen a donkey fly. Ha, ha! (the pixie dust begins to wear off) Uh-oh. (he begins to sink to the ground.) He hits the ground with a thud. HEAD GUARD Seize him! (Donkey takes of running.) After him! GUARDS He's getting away! Get him! This way! Turn! Donkey keeps running and he eventually runs into Shrek. Literally. Shrek turns around to see who bumped into him. Donkey looks scared for a moment then he spots the guards coming up the path. He quickly hides behind Shrek. HEAD GUARD You there. Ogre! SHREK Aye? HEAD GUARD By the order of Lord Farquaad I am authorized to place you both under arrest and transport you to a designated resettlement facility. SHREK Oh, really? You and what army? He looks behind the guard and the guard turns to look as well and we see that the other men have run off. The guard tucks tail and runs off. Shrek laughs and goes back about his business and begins walking back to his cottage. DONKEY Can I say something to you? Listen, you was really, really, really somethin' back here. Incredible! SHREK Are you talkin' to...(he turns around and Donkey is gone) me? (he turns back around and Donkey is right in front of him.) Whoa! DONKEY Yes. I was talkin' to you. Can I tell you that you that you was great back here? Those guards! They thought they was all of that. Then you showed up, and bam! They was trippin' over themselves like babes in the woods. That really made me feel good to see that. SHREK Oh, that's great. Really. DONKEY Man, it's good to be free. SHREK Now, why don't you go celebrate your freedom with your own friends? Hmm? DONKEY But, uh, I don't have any friends. And I'm not goin' out there by myself. Hey, wait a minute! I got a great idea! I'll stick with you. You're mean, green, fightin' machine. Together we'll scare the spit out of anybody that crosses us. Shrek turns and regards Donkey for a moment before roaring very loudly. DONKEY Oh, wow! That was really scary. If you don't mind me sayin', if that don't work, your breath certainly will get the job done, 'cause you definitely need some Tic Tacs or something, 'cause you breath stinks! You almost burned the hair outta my nose, just like the time...(Shrek covers his mouth but Donkey continues to talk, so Shrek removes his hand.) ...then I ate some rotten berries. I had strong gases leaking out of my butt that day. SHREK Why are you following me? DONKEY I'll tell you why. (singing) 'Cause I'm all alone, There's no one here beside me, My problems have all gone, There's no one to deride me, But you gotta have faith... SHREK Stop singing! It's no wonder you don't have any friends. DONKEY Wow. Only a true friend would be that cruelly honest. SHREK Listen, little donkey. Take a look at me. What am I? DONKEY (looks all the way up at Shrek) Uh ...really tall? SHREK No! I'm an ogre! You know. "Grab your torch and pitchforks." Doesn't that bother you? DONKEY Nope. SHREK Really? DONKEY Really, really. SHREK Oh. DONKEY Man, I like you. What's you name? SHREK Uh, Shrek. DONKEY Shrek? Well, you know what I like about you, Shrek? You got that kind of I-don't-care-what-nobody-thinks-of-me thing. I like that. I respect that, Shrek. You all right. (They come over a hill and you can see Shrek's cottage.) Whoa! Look at that. Who'd want to live in place like that? SHREK That would be my home. DONKEY Oh! And it is lovely! Just beautiful. You know you are quite a decorator. It's amazing what you've done with such a modest budget. I like that boulder. That is a nice boulder. I guess you don't entertain much, do you? SHREK I like my privacy. DONKEY You know, I do too. That's another thing we have in common. Like I hate it when you got somebody in your face. You've trying to give them a hint, and they won't leave. There's that awkward silence. (awkward silence) Can I stay with you? SHREK Uh, what? DONKEY Can I stay with you, please? SHREK (sarcastically) Of course! DONKEY Really? SHREK No. DONKEY Please! I don't wanna go back there! You don't know what it's like to be considered a freak. (pause while he looks at Shrek) Well, maybe you do. But that's why we gotta stick together. You gotta let me stay! Please! Please! SHREK Okay! Okay! But one night only. DONKEY Ah! Thank you! (he runs inside the cottage) SHREK What are you...? (Donkey hops up onto a chair.) No! No! DONKEY This is gonna be fun! We can stay up late, swappin' manly stories, and in the mornin' I'm makin' waffles. SHREK Oh! DONKEY Where do, uh, I sleep? SHREK (irritated) Outside! DONKEY Oh, well, I guess that's cool. I mean, I don't know you, and you don't know me, so I guess outside is best, you know. Here I go. Good night. (Shrek slams the door.) (sigh) I mean, I do like the outdoors. I'm a donkey. I was born outside. I'll just be sitting by myself outside, I guess, you know. By myself, outside. I'm all alone...there's no one here beside me... SHREK'S COTTAGE - NIGHT Shrek is getting ready for dinner. He sits himself down and lights a candle made out of earwax. He begins to eat when he hears a noise. He stands up with a huff. SHREK (to Donkey) I thought I told you to stay outside. DONKEY (from the window) I am outside. There is another noise and Shrek turns to find the person that made the noise. He sees several shadows moving. He finally turns and spots 3 blind mice on his table. BLIND MOUSE1 Well, gents, it's a far cry from the farm, but what choice do we have? BLIND MOUSE2 It's not home, but it'll do just fine. GORDO (bouncing on a slug) What a lovely bed. SHREK Got ya. (Grabs a mouse, but it escapes and lands on his shoulder.) GORDO I found some cheese. (bites Shrek's ear) SHREK Ow! GORDO Blah! Awful stuff. BLIND MOUSE1 Is that you, Gordo? GORDO How did you know? SHREK Enough! (he grabs the 3 mice) What are you doing in my house? (He gets bumped from behind and he drops the mice.) Hey! (he turns and sees the Seven Dwarves with Snow White on the table.) Oh, no, no, no. Dead broad off the table. DWARF Where are we supposed to put her? The bed's taken. SHREK Huh? Shrek marches over to the bedroom and throws back the curtain. The Big Bad Wolf is sitting in the bed. The wolf just looks at him. BIG BAD WOLF What? TIME LAPSE Shrek now has the Big Bad Wolf by the collar and is dragging him to the front door. SHREK I live in a swamp. I put up signs. I'm a terrifying ogre! What do I have to do get a little privacy? (He opens the front door to throw the Wolf out and he sees that all the collected Fairy Tale Creatures are on his land.) Oh, no. No! No! The 3 bears sit around the fire, the pied piper is playing his pipe and the rats are all running to him, some elves are directing flight traffic so that the fairies and witches can land...etc. SHREK What are you doing in my swamp? (this echoes and everyone falls silent.) Gasps are heard all around. The 3 good fairies hide inside a tent. SHREK All right, get out of here. All of you, move it! Come on! Let's go! Hapaya! Hapaya! Hey! Quickly. Come on! (more dwarves run inside the house) No, no! No, no. Not there. Not there. (they shut the door on him) Oh! (turns to look at Donkey) DONKEY Hey, don't look at me. I didn't invite them. PINOCCHIO Oh, gosh, no one invited us. SHREK What? PINOCCHIO We were forced to come here. SHREK (flabbergasted) By who? LITTLE PIG Lord Farquaad. He huffed and he puffed and he...signed an eviction notice. SHREK (heavy sigh) All right. Who knows where this Farquaad guy is? Everyone looks around at each other but no one answers. DONKEY Oh, I do. I know where he is. SHREK Does anyone else know where to find him? Anyone at all? DONKEY Me! Me! SHREK Anyone? DONKEY Oh! Oh, pick me! Oh, I know! I know! Me, me! SHREK (sigh) Okay, fine. Attention, all fairy tale things. Do not get comfortable. Your welcome is officially worn out. In fact, I'm gonna see this guy Farquaad right now and get you all off my land and back where you came from! (Pause. Then the crowd goes wild.) Oh! (to Donkey) You! You're comin' with me. DONKEY All right, that's what I like to hear, man. Shrek and Donkey, two stalwart friends, off on a whirlwind big-city adventure. I love it! DONKEY (singing) On the road again. Sing it with me, Shrek. I can't wait to get on the road again. SHREK What did I say about singing? DONKEY Can I whistle? SHREK No. DONKEY Can I hum it? SHREK All right, hum it. Donkey begins to hum 'On the Road Again'. DULOC - KITCHEN A masked man is torturing the Gingerbread Man. He's continually dunking him in a glass of milk. Lord Farquaad walks in. FARQUAAD That's enough. He's ready to talk. The Gingerbread Man is pulled out of the milk and slammed down onto a cookie sheet. Farquaad laughs as he walks over to the table. However when he reaches the table we see that it goes up to his eyes. He clears his throat and the table is lowered. FARQUAAD (he picks up the Gingerbread Man's legs and plays with them) Run, run, run, as fast as you can. You can't catch me. I'm the gingerbread man. GINGERBREAD MAN You are a monster. FARQUAAD I'm not the monster here. You are. You and the rest of that fairy tale trash, poisoning my perfect world. Now, tell me! Where are the others? GINGERBREAD MAN Eat me! (He spits milk into Farquaad's eye.) FARQUAAD I've tried to be fair to you creatures. Now my patience has reached its end! Tell me or I'll...(he makes as if to pull off the Gingerbread Man's buttons) GINGERBREAD MAN No, no, not the buttons. Not my gumdrop buttons. FARQUAAD All right then. Who's hiding them? GINGERBREAD MAN Okay, I'll tell you. Do you know the muffin man? FARQUAAD The muffin man? GINGERBREAD MAN The muffin man. FARQUAAD Yes, I know the muffin man, who lives on Drury Lane? GINGERBREAD MAN Well, she's married to the muffin man. FARQUAAD The muffin man? GINGERBREAD MAN The muffin man! FARQUAAD She's married to the muffin man. The door opens and the Head Guard walks in. HEAD GUARD My lord! We found it. FARQUAAD Then what are you waiting for? Bring it in. More guards enter carrying something that is covered by a sheet. They hang up whatever it is and remove the sheet. It is the Magic Mirror. GINGERBREAD MAN (in awe) Ohhhh... FARQUAAD Magic mirror... GINGERBREAD MAN Don't tell him anything! (Farquaad picks him up and dumps him into a trash can with a lid.) No! FARQUAAD Evening. Mirror, mirror on the wall. Is this not the most perfect kingdom of them all? MIRROR Well, technically you're not a king. FARQUAAD Uh, Thelonius. (Thelonius holds up a hand mirror and smashes it with his fist.) You were saying? MIRROR What I mean is you're not a king yet. But you can become one. All you have to do is marry a princess. FARQUAAD Go on. MIRROR (chuckles nervously) So, just sit back and relax, my lord, because it's time for you to meet today's eligible bachelorettes. And here they are! Bachelorette number one is a mentally abused shut-in from a kingdom far, far away. She likes sushi and hot tubbing anytime. Her hobbies include cooking and cleaning for her two evil sisters. Please welcome Cinderella. (shows picture of Cinderella) Bachelorette number two is a cape-wearing girl from the land of fancy. Although she lives with seven other men, she's not easy. Just kiss her dead, frozen lips and find out what a live wire she is. Come on. Give it up for Snow White! (shows picture of Snow White) And last, but certainly not last, bachelorette number three is a fiery redhead from a dragon-guarded castle surrounded by hot boiling lava! But don't let that cool you off. She's a loaded pistol who likes pina colads and getting caught in the rain. Yours for the rescuing, Princess Fiona! (Shows picture of Princess Fiona) So will it be bachelorette number one, bachelorette number two or bachelorette number three? GUARDS Two! Two! Three! Three! Two! Two! Three! FARQUAAD Three? One? Three? THELONIUS Three! (holds up 2 fingers) Pick number three, my lord! FARQUAAD Okay, okay, uh, number three! MIRROR Lord Farquaad, you've chosen Princess Fiona. FARQUAAD Princess Fiona. She's perfect. All I have to do is just find someone who can go... MIRROR But I probably should mention the little thing that happens at night. FARQUAAD I'll do it. MIRROR Yes, but after sunset... FARQUAAD Silence! I will make this Princess Fiona my queen, and DuLoc will finally have the perfect king! Captain, assemble your finest men. We're going to have a tournament. (smiles evilly) DuLoc Parking Lot - Lancelot Section Shrek and Donkey come out of the field that is right by the parking lot. The castle itself is about 40 stories high. DONKEY But that's it. That's it right there. That's DuLoc. I told ya I'd find it. SHREK So, that must be Lord Farquaad's castle. DONKEY Uh-huh. That's the place. SHREK Do you think maybe he's compensating for something? (He laughs, but then groans as Donkey doesn't get the joke. He continues walking through the parking lot.) DONKEY Hey, wait. Wait up, Shrek. MAN Hurry, darling. We're late. Hurry. SHREK Hey, you! (The attendant, who is wearing a giant head that looks like Lord Farquaad, screams and begins running through the rows of rope to get to the front gate to get away from Shrek.) Wait a second. Look, I'm not gonna eat you. I just - - I just - - (He sighs and then begins walking straight through the rows. The attendant runs into a wall and falls down. Shrek and Donkey look at him then continue on into DuLoc.) DULOC They look around but all is quiet. SHREK It's quiet. Too quiet. Where is everybody? DONKEY Hey, look at this! Donkey runs over and pulls a lever that is attached to a box marked 'Information'. The music winds up and then the box doors open up. There are little wooden people inside and they begin to sing. WOODEN PEOPLE Welcome to DuLoc such a perfect town Here we have some rules Let us lay them down Don't make waves, stay in line And we'll get along fine DuLoc is perfect place Please keep off of the grass Shine your shoes, wipe your... face DuLoc is, DuLoc is DuLoc is perfect place. Suddenly a camera takes Donkey and Shrek's picture. DONKEY Wow! Let's do that again! (makes ready to run over and pull the lever again) SHREK (grabs Donkey's tail and holds him still) No. No. No, no, no! No. They hear a trumpet fanfare and head over to the arena. FARQUAAD Brave knights. You are the best and brightest in all the land. Today one of you shall prove himself... As Shrek and Donkey walk down the tunnel to get into the arena Donkey is humming the DuLoc theme song. SHREK All right. You're going the right way for a smacked bottom. DONKEY Sorry about that. FARQUAAD That champion shall have the honor - - no, no - - the privilege to go forth and rescue the lovely Princess Fiona from the fiery keep of the dragon. If for any reason the winner is unsuccessful, the first runner-up will take his place and so on and so forth. Some of you may die, but it's a sacrifice I am willing to make. (cheers) Let the tournament begin! (He notices Shrek) Oh! What is that? It's hideous! SHREK (turns to look at Donkey and then back at Farquaad) Ah, that's not very nice. It's just a donkey. FARQUAAD Indeed. Knights, new plan! The one who kills the ogre will be named champion! Have it him! MEN Get him! SHREK Oh, hey! Now come on! Hang on now. (bumps into a table where there are mugs of beer) CROWD Go ahead! Get him! SHREK (holds up a mug of beer) Can't we just settle this over a pint? CROWD Kill the beast! SHREK No? All right then. (drinks the beer) Come on! He takes the mug and smashes the spigot off the large barrel of beer behind him. The beer comes rushing out drenching the other men and wetting the ground. It's like mud now. Shrek slides past the men and picks up a spear that one of the men dropped. As Shrek begins to fight Donkey hops up onto one of the larger beer barrels. It breaks free of it's ropes and begins to roll. Donkey manages to squish two men into the mud. There is so much fighting going on here I'm not going to go into detail. Suffice to say that Shrek kicks butt. DONKEY Hey, Shrek, tag me! Tag me! Shrek comes over and bangs a man's head up against Donkeys. Shrek gets up on the ropes and interacts with the crowd. SHREK Yeah! A man tries to sneak up behind Shrek, but Shrek turns in time and sees him. WOMAN The chair! Give him the chair! Shrek smashes a chair over the guys back. Finally all the men are down. Donkey kicks one of them in the helmet, and the ding sounds the end of the match. The audience goes wild. SHREK Oh, yeah! Ah! Ah! Thank you! Thank you very much! I'm here till Thursday. Try the veal! Ha, ha! (laughs) The laughter stops as all of the guards turn their weapons on Shrek. HEAD GUARD Shall I give the order, sir? FARQUAAD No, I have a better idea. People of DuLoc, I give you our champion! SHREK What? FARQUAAD Congratulations, ogre. You're won the honor of embarking on a great and noble quest. SHREK Quest? I'm already in a quest, a quest to get my swamp back. FARQUAAD Your swamp? SHREK Yeah, my swamp! Where you dumped those fairy tale creatures! FARQUAAD Indeed. All right, ogre. I'll make you a deal. Go on this quest for me, and I'll give you your swamp back. SHREK Exactly the way it was? FARQUAAD Down to the last slime-covered toadstool. SHREK And the squatters? FARQUAAD As good as gone. SHREK What kind of quest? Time Lapse - Donkey and Shrek are now walking through the field heading away from DuLoc. Shrek is munching on an onion. DONKEY Let me get this straight. You're gonna go fight a dragon and rescue a princess just so Farquaad will give you back a swamp which you only don't have because he filled it full of freaks in the first place. Is that about right? SHREK You know, maybe there's a good reason donkeys shouldn't talk. DONKEY I don't get it. Why don't you just pull some of that ogre stuff on him? Throttle him, lay siege to his fortress, grinds his bones to make your bread, the whole ogre trip. SHREK Oh, I know what. Maybe I could have decapitated an entire village and put their heads on a pike, gotten a knife, cut open their spleen and drink their fluids. Does that sound good to you? DONKEY Uh, no, not really, no. SHREK For your information, there's a lot more to ogres than people think. DONKEY Example? SHREK Example? Okay, um, ogres are like onions. (he holds out his onion) DONKEY (sniffs the onion) They stink? SHREK Yes - - No! DONKEY They make you cry? SHREK No! DONKEY You leave them in the sun, they get all brown, start sproutin' little white hairs. SHREK No! Layers! Onions have layers. Ogres have layers! Onions have layers. You get it? We both have layers. (he heaves a sigh and then walks off) DONKEY (trailing after Shrek) Oh, you both have layers. Oh. {Sniffs} You know, not everybody likes onions. Cake! Everybody loves cakes! Cakes have layers. SHREK I don't care... what everyone likes. Ogres are not like cakes. DONKEY You know what else everybody likes? Parfaits. Have you ever met a person, you say, "Let's get some parfait," they say, "Hell no, I don't like no parfait"? Parfaits are delicious. SHREK No! You dense, irritating, miniature beast of burden! Ogres are like onions! And of story. Bye-bye. See ya later. DONKEY Parfaits may be the most delicious thing on the whole damn planet. SHREK You know, I think I preferred your humming. DONKEY Do you have a tissue or something? I'm making a mess. Just the word parfait make me start slobbering. They head off. There is a montage of their journey. Walking through a field at sunset. Sleeping beneath a bright moon. Shrek trying to put the campfire out the next day and having a bit of a problem, so Donkey pees on the fire to put it out. DRAGON'S KEEP Shrek and Donkey are walking up to the keep that's supposed to house Princess Fiona. It appears to look like a giant volcano. DONKEY (sniffs) Ohh! Shrek! Did you do that? You gotta warn somebody before you just crack one off. My mouth was open and everything. SHREK Believe me, Donkey, if it was me, you'd be dead. (sniffs) It's brimstone. We must be getting close. DONKEY Yeah, right, brimstone. Don't be talking about it's the brimstone. I know what I smell. It wasn't no brimstone. It didn't come off no stone neither. They climb up the side of the volcano/keep and look down. There is a small piece of rock right in the center and that is where the castle is. It is surrounded by boiling lava. It looks very foreboding. SHREK Sure, it's big enough, but look at the location. (laughs...then the laugh turns into a groan) DONKEY Uh, Shrek? Uh, remember when you said ogres have layers? SHREK Oh, aye. DONKEY Well, I have a bit of a confession to make. Donkeys don't have layers. We wear our fear right out there on our sleeves. SHREK Wait a second. Donkeys don't have sleeves. DONKEY You know what I mean. SHREK You can't tell me you're afraid of heights. DONKEY No, I'm just a little uncomfortable about being on a rickety bridge over a boiling like of lava! SHREK Come on, Donkey. I'm right here beside ya, okay? For emotional support., we'll just tackle this thing together one little baby step at a time. DONKEY Really? SHREK Really, really. DONKEY Okay, that makes me feel so much better. SHREK Just keep moving. And don't look down. DONKEY Okay, don't look down. Don't look down. Don't look down. Keep on moving. Don't look down. (he steps through a rotting board and ends up looking straight down into the lava) Shrek! I'm lookin' down! Oh, God, I can't do this! Just let me off, please! SHREK But you're already halfway. DONKEY But I know that half is safe! SHREK Okay, fine. I don't have time for this. You go back. DONKEY Shrek, no! Wait! SHREK Just, Donkey - - Let's have a dance then, shall me? (bounces and sways the bridge) DONKEY Don't do that! SHREK Oh, I'm sorry. Do what? Oh, this? (bounces the bridge again) DONKEY Yes, that! SHREK Yes? Yes, do it. Okay. (continues to bounce and sway as he backs Donkey across the bridge) DONKEY No, Shrek! No! Stop it! SHREK You said do it! I'm doin' it. DONKEY I'm gonna die. I'm gonna die. Shrek, I'm gonna die. (steps onto solid ground) Oh! SHREK That'll do, Donkey. That'll do. (walks towards the castle) DONKEY Cool. So where is this fire-breathing pain-in-the-neck anyway? SHREK Inside, waiting for us to rescue her. (chuckles) DONKEY I was talkin' about the dragon, Shrek. INSIDE THE CASTLE DONKEY You afraid? SHREK No. DONKEY But... SHREK Shh. DONKEY Oh, good. Me neither. (sees a skeleton and gasps) 'Cause there's nothin' wrong with bein' afraid. Fear's a sensible response to an unfamiliar situation. Unfamiliar dangerous situation, I might add. With a dragon that breathes fire and eats knights and breathes fire, it sure doesn't mean you're a coward if you're a little scared. I sure as heck ain't no coward. I know that. SHREK Donkey, two things, okay? Shut ... up. Now go over there and see if you can find any stairs. DONKEY Stairs? I thought we was lookin' for the princess. SHREK (putting on a helmet) The princess will be up the stairs in the highest room in the tallest tower. DONKEY What makes you think she'll be there? SHREK I read it in a book once. (walks off) DONKEY Cool. You handle the dragon. I'll handle the stairs. I'll find those stairs. I'll whip their butt too. Those stairs won't know which way they're goin'. (walks off) EMPTY ROOM Donkey is still talking to himself as he looks around the room. DONKEY I'm gonna take drastic steps. Kick it to the curb. Don't mess with me. I'm the stair master. I've mastered the stairs. I wish I had a step right here. I'd step all over it. ELSEWHERE Shrek spots a light in the tallest tower window. SHREK Well, at least we know where the princess is, but where's the... DONKEY (os) Dragon! Donkey gasps and takes off running as the dragon roars again. Shrek manages to grab Donkey out of the way just as the dragon breathes fire. SHREK Donkey, look out! (he manages to get a hold of the dragons tail and holds on) Got ya! The dragon gets irritated at this and flicks it's tail and Shrek goes flying through the air and crashes through the roof of the tallest tower. Fiona wakes up with a jerk and looks at him lying on the floor. DONKEY Oh! Aah! Aah! Donkey get cornered as the Dragon knocks away all but a small part of the bridge he's on. DONKEY No. Oh, no, No! (the dragon roars) Oh, what large teeth you have. (the dragon growls) I mean white, sparkling teeth. I know you probably hear this all time from your food, but you must bleach, 'cause that is one dazzling smile you got there. Do I detect a hint of minty freshness? And you know what else? You're - - You're a girl dragon! Oh, sure! I mean, of course you're a girl dragon. You're just reeking of feminine beauty. (the dragon begins fluttering her eyes at him) What's the matter with you? You got something in your eye? Ohh. Oh. Oh. Man, I'd really love to stay, but you know, I'm, uh...(the dragon blows a smoke ring in the shape of a heart right at him, and he coughs) I'm an asthmatic, and I don't know if it'd work out if you're gonna blow smoke rings. Shrek! (the dragon picks him up with her teeth and carries him off) No! Shrek! Shrek! Shrek! FIONA'S ROOM Shrek groans as he gets up off the floor. His back is to Fiona so she straightens her dress and lays back down on the bed. She then quickly reaches over and gets the bouquet of flowers off the side table. She then lays back down and appears to be asleep. Shrek turns and goes over to her. He looks down at Fiona for a moment and she puckers her lips. Shrek takes her by the shoulders and shakes her away. FIONA Oh! Oh! SHREK Wake up! FIONA What? SHREK Are you Princess Fiona? FIONA I am, awaiting a knight so bold as to rescue me. SHREK Oh, that's nice. Now let's go! FIONA But wait, Sir Knight. This be-ith our first meeting. Should it not be a wonderful, romantic moment? SHREK Yeah, sorry, lady. There's no time. FIONA Hey, wait. What are you doing? You should sweep me off my feet out yonder window and down a rope onto your valiant steed. SHREK You've had a lot of time to plan this, haven't you? FIONA (smiles) Mm-hmm. Shrek breaks the lock on her door and pulls her out and down the hallway. FIONA But we have to savor this moment! You could recite an epic poem for me. A ballad? A sonnet! A limerick? Or something! SHREK I don't think so. FIONA Can I at least know the name of my champion? SHREK Uh, Shrek. FIONA Sir Shrek. (clears throat and holds out a handkerchief) I pray that you take this favor as a token of my gratitude. SHREK Thanks! Suddenly they hear the dragon roar. FIONA (surprised)You didn't slay the dragon? SHREK It's on my to-do list. Now come on! (takes off running and drags Fiona behind him.) FIONA But this isn't right! You were meant to charge in, sword drawn, banner flying. That's what all the other knights did. SHREK Yeah, right before they burst into flame. FIONA That's not the point. (Shrek suddenly stops and she runs into him.) Oh! (Shrek ignores her and heads for a wooden door off to the side.) Wait. Where are you going? The exit's over there. SHREK Well, I have to save my ass. FIONA What kind of knight are you? SHREK One of a kind. (opens the door into the throne room) DONKEY (os) Slow down. Slow down, baby, please. I believe it's healthy to get to know someone over a long period of time. Just call me old-fashioned. (laughs worriedly) (we see him up close and from a distance as Shrek sneaks into the room) I don't want to rush into a physical relationship. I'm not emotionally ready for a commitment of, uh, this - - Magnitude really is the word I'm looking for. Magnitude- - Hey, that is unwanted physical contact. Hey, what are you doing? Okay, okay. Let's just back up a little and take this one step at a time. We really should get to know each other first as friends or pen pals. I'm on the road a lot, but I just love receiving cards - - I'd really love to stay, but - - Don't do that! That's my tail! That's my personal tail. You're gonna tear it off. I don't give permission - - What are you gonna do with that? Hey, now. No way. No! No! No, no! No. No, no, no. No! Oh! Shrek grabs a chain that's connected to the chandelier and swings toward the dragon. He misses and he swings back again. He looks up and spots that the chandelier is right above the dragons head. He pulls on the chain and it releases and he falls down and bumps Donkey out of the way right as the dragon is about to kiss him. Instead the dragon kisses Shreks' butt. She opens her eyes and roars. Shrek lets go of the chain and the chandelier falls onto her head, but it's too big and it goes over her head and forms a sort of collar for her. She roars again and Shrek and Donkey take off running. Very 'Matrix' style. Shrek grabs Donkey and then grabs Princess Fiona as he runs past her. DONKEY Hi, Princess! FIONA It talks! SHREK Yeah, it's getting him to shut up that's the trick. They all start screaming as the dragon gains on them. Shrek spots a descending slide and jumps on. But unfortunately there is a crack in the stone and it hits Shrek right in the groin. His eyes cross and as he reaches the bottom of the slide he stumbles off and walks lightly. SHREK Oh! Shrek gets them close to the exit and sets down Donkey and Fiona. SHREK Okay, you two, heard for the exit! I'll take care of the dragon. Shrek grabs a sword and heads back toward the interior of the castle. He throws the sword down in between several overlapping chain links. The chain links are attached to the chandelier that is still around the dragons neck. SHREK (echoing) Run! They all take off running for the exit with the dragon in hot pursuit. They make it to the bridge and head across. The dragons breathes fire and the bridge begins to burn. They all hang on for dear life as the ropes holding the bridge up collapse. They are swung to the other side. As they hang upside down they look in horror as the dragon makes to fly over the boiling lava to get them. But suddenly the chandelier with the chain jerk the dragon back and she's unable to get to them. Our gang climbs quickly to safety as the dragon looks angry and then gives a sad whimper as she watches Donkey walk away. FIONA (sliding down the 'volcano' hill) You did it! You rescued me! You're amazing. (behind her Donkey falls down the hill) You're - - You're wonderful. You're... (turns and sees Shrek fall down the hill and bump into Donkey) a little unorthodox I'll admit. But thy deed is great, and thy heart is pure. I am eternally in your debt. (Donkey clears his throat.) And where would a brave knight be without his noble steed? DONKEY I hope you heard that. She called me a noble steed. She think I'm a steed. FIONA The battle is won. You may remove your helmet, good Sir Knight. SHREK Uh, no. FIONA Why not? SHREK I have helmet hair. FIONA Please. I would'st look upon the face of my rescuer. SHREK No, no, you wouldn't - - 'st. FIONA But how will you kiss me? SHREK What? (to Donkey) That wasn't in the job description. DONKEY Maybe it's a perk. FIONA No, it's destiny. Oh, you must know how it goes. A princess locked in a tower and beset by a dragon is rescued by a brave knight, and then they share true love's first kiss. DONKEY Hmm? With Shrek? You think- - Wait. Wait. You think that Shrek is you true love? FIONA Well, yes. Both Donkey and Shrek burst out laughing. DONKEY You think Shrek is your true love! FIONA What is so funny? SHREK Let's just say I'm not your type, okay?Fiona: Of course, you are. You're my rescuer. Now - - Now remove your helmet. SHREK Look. I really don't think this is a good idea. FIONA Just take off the helmet. SHREK I'm not going to. FIONA Take it off. SHREK No! FIONA Now! SHREK Okay! Easy. As you command. Your Highness. (takes off his helmet) FIONA You- - You're a- - an ogre. SHREK Oh, you were expecting Prince Charming. FIONA Well, yes, actually. Oh, no. This is all wrong. You're not supposed to be an ogre. SHREK Princess, I was sent to rescue you by Lord Farquaad, okay? He is the one who wants to marry you. FIONA Then why didn't he come rescue me? SHREK Good question. You should ask him that when we get there. FIONA But I have to be rescued by my true love, not by some ogre and his- - his pet. DONKEY Well, so much for noble steed. SHREK You're not making my job any easier. FIONA I'm sorry, but your job is not my problem. You can tell Lord Farquaad that if he wants to rescue me properly, I'll be waiting for him right here. SHREK Hey! I'm no one's messenger boy, all right? (ominous) I'm a delivery boy. (he swiftly picks her up and swings her over his shoulder like she was a sack of potatoes) FIONA You wouldn't dare. Put me down! SHREK Ya comin', Donkey? DONKEY I'm right behind ya. FIONA Put me down, or you will suffer the consequences! This is not dignified! Put me down! WOODS A little time has passed and Fiona has calmed down. She just hangs there limply while Shrek carries her. DONKEY Okay, so here's another question. Say there's a woman that digs you, right, but you don't really like her that way. How do you let her down real easy so her feelings aren't hurt, but you don't get burned to a crisp and eaten? FIONA You just tell her she's not your true love. Everyone knows what happens when you find your...(Shrek drops her on the ground) Hey! The sooner we get to DuLoc the better. DONKEY You're gonna love it there, Princess. It's beautiful! FIONA And what of my groom-to-be? Lord Farquaad? What's he like? SHREK Let me put it this way, Princess. Men of Farquaad's stature are in short supply. (he and Donkey laugh) Shrek then proceeds to splash water onto his face to wash off the dust and grime. DONKEY I don't know. There are those who think little of him. (they laugh again) Fiona: Stop it. Stop it, both of you. You're just jealous you can never measure up to a great ruler like Lord Farquaad. SHREK Yeah, well, maybe you're right, Princess. But I'll let you do the "measuring" when you see him tomorrow. FIONA (looks at the setting sun) Tomorrow? It'll take that long? Shouldn't we stop to make camp? SHREK No, that'll take longer. We can keep going. FIONA But there's robbers in the woods. DONKEY Whoa! Time out, Shrek! Camp is starting to sound good. SHREK Hey, come on. I'm scarier than anything we're going to see in this forest. FIONA I need to find somewhere to camp now! Both Donkey and Shrek's ears lower as they shrink away from her. MOUNTAIN CLIFF Shrek has found a cave that appears to be in good order. He shoves a stone boulder out of the way to reveal the cave. SHREK Hey! Over here. DONKEY Shrek, we can do better than that. I don't think this is fit for a princess. FIONA No, no, it's perfect. It just needs a few homey touches. SHREK Homey touches? Like what? (he hears a tearing noise and looks over at Fiona who has torn the bark off of a tree.) FIONA A door? Well, gentlemen, I bid thee good night. (goes into the cave and puts the bark door up behind her) DONKEY You want me to read you a bedtime story? I will. FIONA (os) I said good night! Shrek looks at Donkey for a second and then goes to move the boulder back in front of the entrance to the cave with Fiona still inside. DONKEY Shrek, What are you doing? SHREK (laughs) I just- - You know - - Oh, come on. I was just kidding. LATER THAT NIGHT Shrek and Donkey are sitting around a campfire. They are staring up into the sky as Shrek points out certain star constellations to Donkey. SHREK And, uh, that one, that's Throwback, the only ogre to ever spit over three wheat fields. DONKEY Right. Yeah. Hey, can you tell my future from these stars? SHREK The stars don't tell the future, Donkey. They tell stories. Look, there's Bloodnut, the Flatulent. You can guess what he's famous for. DONKEY I know you're making this up. SHREK No, look. There he is, and there's the group of hunters running away from his stench. DONKEY That ain't nothin' but a bunch of little dots. SHREK You know, Donkey, sometimes things are more than they appear. Hmm? Forget it. DONKEY (heaves a big sigh) Hey, Shrek, what we gonna do when we get our swamp anyway? SHREK Our swamp? DONKEY You know, when we're through rescuing the princess. SHREK We? Donkey, there's no "we". There's no "our". There's just me and my swamp. The first thing I'm gonna do is build a ten-foot wall around my land. DONKEY You cut me deep, Shrek. You cut me real deep just now. You know what I think? I think this whole wall thing is just a way to keep somebody out. SHREK No, do ya think? DONKEY Are you hidin' something? SHREK Never mind, Donkey. DONKEY Oh, this is another one of those onion things, isn't it? SHREK No, this is one of those drop-it and leave-it alone things. DONKEY Why don't you want to talk about it? SHREK Why do you want to talk about it? DONKEY Why are you blocking? SHREK I'm not blocking. DONKEY Oh, yes, you are. SHREK Donkey, I'm warning you. DONKEY Who you trying to keep out? SHREK Everyone! Okay? DONKEY (pause) Oh, now we're gettin' somewhere. (grins) At this point Fiona pulls the 'door' away from the entrance to the cave and peaks out. Neither of the guys see her. SHREK Oh! For the love of Pete! (gets up and walks over to the edge of the cliff and sits down) DONKEY What's your problem? What you got against the whole world anyway? SHREK Look, I'm not the one with the problem, okay? It's the world that seems to have a problem with me. People take one look at me and go. "Aah! Help! Run! A big, stupid, ugly ogre!" They judge me before they even know me. That's why I'm better off alone. DONKEY You know what? When we met, I didn't think you was just a big, stupid, ugly ogre. SHREK Yeah, I know. DONKEY So, uh, are there any donkeys up there? SHREK Well, there's, um, Gabby, the Small and Annoying. DONKEY Okay, okay, I see it now. The big shiny one, right there. That one there? Fiona puts the door back. SHREK That's the moon. DONKEY Oh, okay. DuLoc - Farquaad's Bedroom The camera pans over a lot of wedding stuff. Soft music plays in the background. Farquaad is in bed, watching as the Magic Mirror shows him Princess Fiona. FARQUAAD Again, show me again. Mirror, mirror, show her to me. Show me the princess. MIRROR Hmph. The Mirror rewinds and begins to play again from the beginning. FARQUAAD Ah. Perfect. Farquaad looks down at his bare chest and pulls the sheet up to cover himself as though Fiona could see him as he gazes sheepishly at her image in the mirror. MORNING Fiona walks out of the cave. She glances at Shrek and Donkey who are still sleeping. She wanders off into the woods and comes across a blue bird. She begins to sing. The bird sings along with her. She hits higher and higher notes and the bird struggles to keep up with her. Suddenly the pressure of the note is too big and the bird explodes. Fiona looks a little sheepish, but she eyes the eggs that the bird left behind. Time lapse, Fiona is now cooking the eggs for breakfast. Shrek and Donkey are still sleeping. Shrek wakes up and looks at Fiona. Donkey's talking in his sleep. DONKEY (quietly) Mmm, yeah, you know I like it like that. Come on, baby. I said I like it. SHREK Donkey, wake up. (shakes him) DONKEY Huh? What? SHREK Wake up. DONKEY What? (stretches and yawns) FIONA Good morning. Hm, how do you like your eggs? DONKEY Oh, good morning, Princess! Fiona gets up and sets the eggs down in front of them. SHREK What's all this about? FIONA You know, we kind of got off to a bad start yesterday. I wanted to make it up to you. I mean, after all, you did rescue me. SHREK Uh, thanks. Donkey sniffs the eggs and licks his lips. FIONA Well, eat up. We've got a big day ahead of us. (walks off) LATER They are once again on their way. They are walking through the forest. Shrek belches. DONKEY Shrek! SHREK What? It's a compliment. Better out than in, I always say. (laughs) DONKEY Well, it's no way to behave in front of a princess. Fiona belches FIONA Thanks. DONKEY She's as nasty as you are. SHREK (chuckles) You know, you're not exactly what I expected. FIONA Well, maybe you shouldn't judge people before you get to know them. She smiles and then continues walking, singing softly. Suddenly from out of nowhere, a man swings down and swoops Fiona up into a tree. ROBIN HOOD La liberte! Hey! SHREK Princess! FIONA (to Robin Hood) What are you doing? ROBIN HOOD Be still, mon cherie, for I am you savior! And I am rescuing you from this green...(kisses up her arm while Fiona pulls back in disgust)...beast. SHREK Hey! That's my princess! Go find you own! ROBIN HOOD Please, monster! Can't you see I'm a little busy here? FIONA (getting fed up) Look, pal, I don't know who you think you are! ROBIN HOOD Oh! Of course! Oh, how rude. Please let me introduce myself. Oh, Merry Men. (laughs) Suddenly an accordion begins to play and the Merry men pop out from the bushes. They begin to sing Robin's theme song. MERRY MEN Ta, dah, dah, dah, whoo. ROBIN HOOD I steal from the rich and give to the needy. MERRY MEN He takes a wee percentage, ROBIN HOOD But I'm not greedy. I rescue pretty damsels, man, I'm good. MERRY MEN What a guy, Monsieur Hood. ROBIN HOOD Break it down. I like an honest fight and a saucy little maid... MERRY MEN What he's basically saying is he likes to get... ROBIN HOOD Paid. So...When an ogre in the bush grabs a lady by the tush. That's bad. MERRY MEN That's bad. ROBIN HOOD When a beauty's with a beast it makes me awfully mad. MERRY MEN He's mad, he's really, really mad. ROBIN HOOD I'll take my blade and ram it through your heart, keep your eyes on me, boys 'cause I'm about to start... There is a grunt as Fiona swings down from the tree limb and knocks Robin Hood unconscious. FIONA Man, that was annoying! Shrek looks at her in admiration. MERRY MAN Oh, you little- - (shoots an arrow at Fiona but she ducks out of the way) The arrow flies toward Donkey who jumps into Shrek's arms to get out of the way. The arrow proceeds to just bounce off a tree. Another fight sequence begins and Fiona gives a karate yell and then proceeds to beat the crap out of the Merry Men. There is a very interesting 'Matrix' moment here when Fiona pauses in mid-air to fix her hair. Finally all of the Merry Men are down, and Fiona begins walking away. FIONA Uh, shall we? SHREK Hold the phone. (drops Donkey and begins walking after Fiona) Oh! Whoa, whoa, whoa. Hold on now. Where did that come from? FIONA What? SHREK That! Back there. That was amazing! Where did you learn that? FIONA Well...(laughs) when one lives alone, uh, one has to learn these things in case there's a...(gasps and points) there's an arrow in your butt! SHREK What? (turns and looks) Oh, would you look at that? (he goes to pull it out but flinches because it's tender) FIONA Oh, no. This is all my fault. I'm so sorry. DONKEY (walking up) Why? What's wrong? FIONA Shrek's hurt. DONKEY Shrek's hurt. Shrek's hurt? Oh, no, Shrek's gonna die. SHREK Donkey, I'm okay. DONKEY You can't do this to me, Shrek. I'm too young for you to die. Keep you legs elevated. Turn your head and cough. Does anyone know the Heimlich? FIONA Donkey! Calm down. If you want to help Shrek, run into the woods and find me a blue flower with red thorns. DONKEY Blue flower, red thorns. Okay, I'm on it. Blue flower, red thorns. Don't die Shrek. If you see a long tunnel, stay away from the light! SHREK & FIONA Donkey! DONKEY Oh, yeah. Right. Blue flower, red thorns. (runs off) SHREK What are the flowers for? FIONA (like it's obvious) For getting rid of Donkey. SHREK Ah. FIONA Now you hold still, and I'll yank this thing out. (gives the arrow a little pull) SHREK (jumps away) Ow! Hey! Easy with the yankin'. As they continue to talk Fiona keeps going after the arrow and Shrek keeps dodging her hands. FIONA I'm sorry, but it has to come out. SHREK No, it's tender. FIONA Now, hold on. SHREK What you're doing is the opposite of help. FIONA Don't move. SHREK Look, time out. FIONA Would you...(grunts as Shrek puts his hand over her face to stop her from getting at the arrow) Okay. What do you propose we do? ELSEWHERE Donkey is still looking for the special flower. DONKEY Blue flower, red thorns. Blue flower, red thorns. Blue flower, red thorns. This would be so much easier if I wasn't color-blind! Blue flower, red thorns. SHREK (os) Ow! DONKEY Hold on, Shrek! I'm comin'! (rips a flower off a nearby bush that just happens to be a blue flower with red thorns) THE FOREST PATH SHREK Ow! Not good. FIONA Okay. Okay. I can nearly see the head. (Shrek grunts as she pulls) It's just about... SHREK Ow! Ohh! (he jerks and manages to fall over with Fiona on top of him) DONKEY Ahem. SHREK (throwing Fiona off of him) Nothing happend. We were just, uh - - DONKEY Look, if you wanted to be alone, all you had to do was ask. Okay? SHREK Oh, come on! That's the last thing on my mind. The princess here was just- - (Fiona pulls the arrow out) Ugh! (he turns to look at Fiona who holds up the arrow with a smile) Ow! DONKEY Hey, what's that? (nervous chuckle) That's...is that blood? Donkey faints. Shrek walks over and picks him up as they continue on their way. There is a montage of scenes as the group heads back to DuLoc. Shrek crawling up to the top of a tree to make it fall over a small brook so that Fiona won't get wet. Shrek then gets up as Donkey is just about to cross the tree and the tree swings back into it's upright position and Donkey flies off. Shrek swatting and a bunch of flies and mosquitoes. Fiona grabs a nearby spiderweb that's on a tree branch and runs through the field swinging it around to catch the bugs. She then hands it to Shrek who begins eating like it's a treat. As he walks off she licks her fingers. Shrek catching a toad and blowing it up like a balloon and presenting it to Fiona. Fiona catching a snake, blowing it up, fashioning it into a balloon animal and presenting it to Shrek. The group arriving at a windmill that is near DuLoc. WINDMILL SHREK There it is, Princess. Your future awaits you. FIONA That's DuLoc? DONKEY Yeah, I know. You know, Shrek thinks Lord Farquaad's compensating for something, which I think means he has a really...(Shrek steps on his hoof) Ow! SHREK Um, I, uh- - I guess we better move on. FIONA Sure. But, Shrek? I'm - - I'm worried about Donkey. SHREK What? FIONA I mean, look at him. He doesn't look so good. DONKEY What are you talking about? I'm fine. FIONA (kneels to look him in the eyes) That's what they always say, and then next thing you know, you're on your back. (pause) Dead. SHREK You know, she's right. You look awful. Do you want to sit down? FIONA Uh, you know, I'll make you some tea. DONKEY I didn't want to say nothin', but I got this twinge in my neck, and when I turn my head like this, look, (turns his neck in a very sharp way until his head is completely sideways) Ow! See? SHREK Who's hungry? I'll find us some dinner. FIONA I'll get the firewood. DONKEY Hey, where you goin'? Oh, man, I can't feel my toes! (looks down and yelps) I don't have any toes! I think I need a hug. SUNSET Shrek has built a fire and is cooking the rest of dinner while Fiona eats. FIONA Mmm. This is good. This is really good. What is this? SHREK Uh, weed rat. Rotisserie style. FIONA No kidding. Well, this is delicious. SHREK Well, they're also great in stews. Now, I don't mean to brag, but I make a mean weed rat stew. (chuckles) Fiona looks at DuLoc and sighs. FIONA I guess I'll be dining a little differently tomorrow night. SHREK Maybe you can come visit me in the swamp sometime. I'll cook all kind of stuff for you. Swamp toad soup, fish eye tartare - - you name it. FIONA (smiles) I'd like that. They smiles at each other. SHREK Um, Princess? FIONA Yes, Shrek? SHREK I, um, I was wondering...are you...(sighs) Are you gonna eat that? DONKEY (chuckles) Man, isn't this romantic? Just look at that sunset. FIONA (jumps up) Sunset? Oh, no! I mean, it's late. I-It's very late. SHREK What? DONKEY Wait a minute. I see what's goin' on here. You're afraid of the dark, aren't you? FIONA Yes! Yes, that's it. I'm terrified. You know, I'd better go inside. DONKEY Don't feel bad, Princess. I used to be afraid of the dark, too, until - - Hey, no, wait. I'm still afraid of the dark. Shrek sighs FIONA Good night. SHREK Good night. Fiona goes inside the windmill and closes the door. Donkey looks at Shrek with a new eye. DONKEY Ohh! Now I really see what's goin' on here. SHREK Oh, what are you talkin' about? DONKEY I don't even wanna hear it. Look, I'm an animal, and I got instincts. And I know you two were diggin' on each other. I could feel it. SHREK You're crazy. I'm just bringing her back to Farquaad. DONKEY Oh, come on, Shrek. Wake up and smell the pheromones. Just go on in and tell her how you feel. SHREK I- - There's nothing to tell. Besides, even if I did tell her that, well, you know - - and I'm not sayin' I do 'cause I don't - - she's a princess, and I'm - - DONKEY An ogre? SHREK Yeah. An ogre. DONKEY Hey, where you goin'? SHREK To get... move firewood. (sighs) Donkey looks over at the large pile of firewood there already is. TIME LAPSE Donkey opens the door to the Windmill and walks in. Fiona is nowhere to be seen. DONKEY Princess? Princess Fiona? Princess, where are you? Princess? Fiona looks at Donkey from the shadows, but we can't see her. DONKEY It's very spooky in here. I ain't playing no games. Suddenly Fiona falls from the railing. She gets up only she doesn't look like herself. She looks like an ogre and Donkey starts freaking out. DONKEY Aah! FIONA Oh, no! DONKEY No, help! FIONA Shh! DONKEY Shrek! Shrek! Shrek! FIONA No, it's okay. It's okay. DONKEY What did you do with the princess? FIONA Donkey, I'm the princess. DONKEY Aah! FIONA It's me, in this body. DONKEY Oh, my God! You ate the princess. (to her stomach) Can you hear me? FIONA Donkey! DONKEY (still aimed at her stomach) Listen, keep breathing! I'll get you out of there! FIONA No! DONKEY Shrek! Shrek! Shrek! FIONA Shh. DONKEY Shrek! FIONA This is me. Donkey looks into her eyes as she pets his muzzle, and he quiets down. DONKEY Princess? What happened to you? You're, uh, uh, uh, different. FIONA I'm ugly, okay? DONKEY Well, yeah! Was it something you ate? 'Cause I told Shrek those rats was a bad idea. You are what you eat, I said. Now - - FIONA No. I - - I've been this way as long as I can remember. DONKEY What do you mean? Look, I ain't never seen you like this before. FIONA It only happens when sun goes down. "By night one way, by day another. This shall be the norm... until you find true love's first kiss... and then take love's true form." DONKEY Ah, that's beautiful. I didn't know you wrote poetry. FIONA It's a spell. (sigh) When I was a little girl, a witch cast a spell on me. Every night I become this. This horrible, ugly beast! I was placed in a tower to await the day my true love would rescue me. That's why I have to marry Lord Farquaad tomorrow before the sun sets and he sees me like this. (begins to cry) DONKEY All right, all right. Calm down. Look, it's not that bad. You're not that ugly. Well, I ain't gonna lie. You are ugly. But you only look like this at night. Shrek's ugly 24-7. FIONA But Donkey, I'm a princess, and this is not how a princess is meant to look. DONKEY Princess, how 'bout if you don't marry Farquaad? FIONA I have to. Only my true love's kiss can break the spell. DONKEY But, you know, um, you're kind of an orge, and Shrek - - well, you got a lot in common. FIONA Shrek? OUTSIDE Shrek is walking towards the windmill with a sunflower in his hand. SHREK (to himself) Princess, I - - Uh, how's it going, first of all? Good? Um, good for me too. I'm okay. I saw this flower and thought of you because it's pretty and - - well, I don't really like it, but I thought you might like it 'cause you're pretty. But I like you anyway. I'd - - uh, uh...(sighs) I'm in trouble. Okay, here we go. He walks up to the door and pauses outside when he hears Donkey and Fiona talking. FIONA (os) I can't just marry whoever I want. Take a good look at me, Donkey. I mean, really, who can ever love a beast so hideous and ugly? "Princess" and "ugly" don't go together. That's why I can't stay here with Shrek. Shrek steps back in shock. FIONA (os) My only chance to live happily ever after is to marry my true love. Shrek heaves a deep sigh. He throws the flower down and walks away. INSIDE FIONA Don't you see, Donkey? That's just how it has to be. It's the only way to break the spell. DONKEY You at least gotta tell Shrek the truth. FIONA No! You can't breathe a word. No one must ever know. DONKEY What's the point of being able to talk if you gotta keep secrets? FIONA Promise you won't tell. Promise! DONKEY All right, all right. I won't tell him. But you should. (goes outside) I just know before this is over, I'm gonna need a whole lot of serious therapy. Look at my eye twitchin'. Fiona comes out the door and watches him walk away. She looks down and spots the sunflower. She picks it up before going back inside the windmill. MORNING Donkey is asleep. Shrek is nowhere to be seen. Fiona is still awake. She is plucking petals from the sunflower. FIONA I tell him, I tell him not. I tell him, I tell him not. I tell him. (she quickly runs to the door and goes outside) Shrek! Shrek, there's something I want...(she looks and sees the rising sun, and as the sun crests the sky she turns back into a human.) Just as she looks back at the sun she sees Shrek stomping towards her. FIONA Shrek. Are you all right? SHREK Perfect! Never been better. FIONA I - - I don't - - There's something I have to tell you. SHREK You don't have to tell me anything, Princess. I heard enough last night. FIONA You heard what I said? SHREK Every word. FIONA I thought you'd understand. SHREK Oh, I understand. Like you said, "Who could love a hideous, ugly beast?" FIONA But I thought that wouldn't matter to you. SHREK Yeah? Well, it does. (Fiona looks at him in shock. He looks past her and spots a group approaching.) Ah, right on time. Princess, I've brought you a little something. Farquaad has arrived with a group of his men. He looks very regal sitting up on his horse. You would never guess that he's only like 3 feet tall. Donkey wakes up with a yawn as the soldiers march by. DONKEY What'd I miss? What'd I miss? (spots the soldiers) (muffled) Who said that? Couldn't have been the donkey. FARQUAAD Princess Fiona. SHREK As promised. Now hand it over. FARQUAAD Very well, ogre. (holds out a piece of paper) The deed to your swamp, cleared out, as agreed. Take it and go before I change my mind. (Shrek takes the paper) Forgive me, Princess, for startling you, but you startled me, for I have never seen such a radiant beauty before. I'm Lord Farquaad. FIONA Lord Farquaad? Oh, no, no. (Farquaad snaps his fingers) Forgive me, my lord, for I was just saying a short... (Watches as Farquaad is lifted off his horse and set down in front of her. He comes to her waist.) farewell. FARQUAAD Oh, that is so sweet. You don't have to waste good manners on the ogre. It's not like it has feelings. FIONA No, you're right. It doesn't. Donkey watches this exchange with a curious look on his face. FARQUAAD Princess Fiona, beautiful, fair, flawless Fiona. I ask your hand in marriage. Will you be the perfect bride for the perfect groom? FIONA Lord Farquaad, I accept. Nothing would make - - FARQUAAD (interrupting) Excellent! I'll start the plans, for tomorrow we wed! FIONA No! I mean, uh, why wait? Let's get married today before the sun sets. FARQUAAD Oh, anxious, are you? You're right. The sooner, the better. There's so much to do! There's the caterer, the cake, the band, the guest list. Captain, round up some guests! (a guard puts Fiona on the back of his horse) FIONA Fare-thee-well, ogre. Farquaad's whole party begins to head back to DuLoc. Donkey watches them go. DONKEY Shrek, what are you doing? You're letting her get away. SHREK Yeah? So what? DONKEY Shrek, there's something about her you don't know. Look, I talked to her last night, She's - - SHREK I know you talked to her last night. You're great pals, aren't ya? Now, if you two are such good friends, why don't you follow her home? DONKEY Shrek, I - - I wanna go with you. SHREK I told you, didn't I? You're not coming home with me. I live alone! My swamp! Me! Nobody else! Understand? Nobody! Especially useless, pathetic, annoying, talking donkeys! DONKEY But I thought - - SHREK Yeah. You know what? You thought wrong! (stomps off) DONKEY Shrek. Montage of different scenes. Shrek arriving back home. Fiona being fitted for the wedding dress. Donkey at a stream running into the dragon. Shrek cleaning up his house. Fiona eating dinner alone. Shrek eating dinner alone. SHREK'S HOME Shrek is eating dinner when he hears a sound outside. He goes outside to investigate. SHREK Donkey? (Donkey ignores him and continues with what he's doing.) What are you doing? DONKEY I would think, of all people, you would recognize a wall when you see one. SHREK Well, yeah. But the wall's supposed to go around my swamp, not through it. DONKEY It is around your half. See that's your half, and this is my half. SHREK Oh! Your half. Hmm. DONKEY Yes, my half. I helped rescue the princess. I did half the work. I get half the booty. Now hand me that big old rock, the one that looks like your head. SHREK Back off! DONKEY No, you back off. SHREK This is my swamp! DONKEY Our swamp. SHREK (grabs the tree branch Donkey is working with) Let go, Donkey! DONKEY You let go. SHREK Stubborn jackass! DONKEY Smelly ogre. SHREK Fine! (drops the tree branch and walks away) DONKEY Hey, hey, come back here. I'm not through with you yet. SHREK Well, I'm through with you. DONKEY Uh-uh. You know, with you it's always, "Me, me, me!" Well, guess what! Now it's my turn! So you just shut up and pay attention! You are mean to me. You insult me and you don't appreciate anything that I do! You're always pushing me around or pushing me away. SHREK Oh, yeah? Well, if I treated you so bad, how come you came back? DONKEY Because that's what friends do! They forgive each other! SHREK Oh, yeah. You're right, Donkey. I forgive you... for stabbin' me in the back! (goes into the outhouse and slams the door) DONKEY Ohh! You're so wrapped up in layers, onion boy, you're afraid of your own feelings. SHREK (os) Go away! DONKEY There you are , doing it again just like you did to Fiona. All she ever do was like you, maybe even love you. SHREK (os) Love me? She said I was ugly, a hideous creature. I heard the two of you talking. DONKEY She wasn't talkin' about you. She was talkin' about, uh, somebody else. SHREK (opens the door and comes out) She wasn't talking about me? Well, then who was she talking about? DONKEY Uh-uh, no way. I ain't saying anything. You don't wanna listen to me. Right? Right? SHREK Donkey! DONKEY No! SHREK Okay, look. I'm sorry, all right? (sigh) I'm sorry. I guess I am just a big, stupid, ugly ogre. Can you forgive me? DONKEY Hey, that's what friends are for, right? SHREK Right. Friends? DONKEY Friends. SHREK So, um, what did Fiona say about me? DONKEY What are you asking me for? Why don't you just go ask her? SHREK The wedding! We'll never make it in time. DONKEY Ha-ha-ha! Never fear, for where, there's a will, there's a way and I have a way. (whistles) Suddenly the dragon arrives overhead and flies low enough so they can climb on. SHREK Donkey? DONKEY I guess it's just my animal magnetism. They both laugh. SHREK Aw, come here, you. (gives Donkey a noogie) DONKEY All right, all right. Don't get all slobbery. No one likes a kiss ass. All right, hop on and hold on tight. I haven't had a chance to install the seat belts yet. They climb aboard the dragon and she takes off for DuLoc. DULOC - CHURCH Fiona and Farquaad are getting married. The whole town is there. The prompter card guy holds up a card that says 'Revered Silence'. PRIEST People of DuLoc, we gather here today to bear witness to the union.... FIONA (eyeing the setting sun) Um- PRIEST ...of our new king... FIONA Excuse me. Could we just skip ahead to the "I do's"? FARQUAAD (chuckles and then motions to the priest to indulge Fiona) Go on. COURTYARD Some guards are milling around. Suddenly the dragon lands with a boom. The guards all take off running. DONKEY (to Dragon) Go ahead, HAVE SOME FUN. If we need you, I'll whistle. How about that? (she nods and goes after the guards) Shrek, wait, wait! Wait a minute! You wanna do this right, don't you? SHREK (at the Church door) What are you talking about? DONKEY There's a line you gotta wait for. The preacher's gonna say, "Speak now or forever hold your peace." That's when you say, "I object!" SHREK I don't have time for this! DONKEY Hey, wait. What are you doing? Listen to me! Look, you love this woman, don't you? SHREK Yes. DONKEY You wanna hold her? SHREK Yes. DONKEY Please her? SHREK Yes! DONKEY (singing James Brown style) Then you got to, got to try a little tenderness. (normal) The chicks love that romantic crap! SHREK All right! Cut it out. When does this guy say the line? DONKEY We gotta check it out. INSIDE CHURCH As the priest talks we see Donkey's shadow through one of the windows Shrek tosses him up so he can see. PRIEST And so, by the power vested in me... Outside SHREK What do you see? DONKEY The whole town's in there. Inside PRIEST I now pronounce you husband and wife... Outside DONKEY They're at the altar. Inside PRIEST ...king and queen. Outside DONKEY Mother Fletcher! He already said it. SHREK Oh, for the love of Pete! He runs inside without catching Donkey, who hits the ground hard. INSIDE CHURCH SHREK (running toward the alter) I object! FIONA Shrek? The whole congregation gasps as they see Shrek. FARQUAAD Oh, now what does he want? SHREK (to congregation as he reaches the front of the Church) Hi, everyone. Havin' a good time, are ya? I love DuLoc, first of all. Very clean. FIONA What are you doing here? SHREK Really, it's rude enough being alive when no one wants you, but showing up uninvited to a wedding... SHREK Fiona! I need to talk to you. FIONA Oh, now you wanna talk? It's a little late for that, so if you'll excuse me - - SHREK But you can't marry him. FIONA And why not? SHREK Because- - Because he's just marring you so he can be king. FARQUAAD Outrageous! Fiona, don't listen to him. SHREK He's not your true love. FIONA And what do you know about true love? SHREK Well, I - - Uh - - I mean - - FARQUAAD Oh, this is precious. The ogee has fallen in love with the princess! Oh, good Lord. (laughs) The prompter card guy holds up a card that says 'Laugh'. The whole congregation laughs. FARQUAAD An ogre and a princess! FIONA Shrek, is this true? FARQUAAD Who cares? It's preposterous! Fiona, my love, we're but a kiss away from our "happily ever after." Now kiss me! (puckers his lips and leans toward her, but she pulls back.) FIONA (looking at the setting sun) "By night one way, by day another." (to Shrek) I wanted to show you before. She backs up and as the sun sets she changes into her ogre self. She gives Shrek a sheepish smile. SHREK Well, uh, that explains a lot. (Fiona smiles) FARQUAAD Ugh! It's disgusting! Guards! Guards! I order you to get that out of my sight now! Get them! Get them both! The guards run in and separate Fiona and Shrek. Shrek fights them. SHREK No, no! FIONA Shrek! FARQUAAD This hocus-pocus alters nothing. This marriage is binding, and that makes me king! See? See? FIONA No, let go of me! Shrek! SHREK No! FARQUAAD Don't just stand there, you morons. SHREK Get out of my way! Fiona! Arrgh! FARQUAAD I'll make you regret the day we met. I'll see you drawn and quartered! You'll beg for death to save you! FIONA No, Shrek! FARQUAAD (hold a dagger to Fiona's throat) And as for you, my wife... SHREK Fiona! FARQUAAD I'll have you locked back in that tower for the rest of your days! I'm king! Shrek manages to get a hand free and he whistles. FARQUAAD I will have order! I will have perfection! I will have - - (Donkey and the dragon show up and the dragon leans down and eats Farquaad) Aaaah! Aah! DONKEY All right. Nobody move. I got a dragon here, and I'm not afraid to use it. (The dragon roars.) I'm a donkey on the edge! The dragon belches and Farquaad's crown flies out of her mouth and falls to the ground. DONKEY Celebrity marriages. They never last, do they? The congregation cheers. DONKEY Go ahead, Shrek. SHREK Uh, Fiona? FIONA Yes, Shrek? SHREK I - - I love you. FIONA Really? SHREK Really, really. FIONA (smiles) I love you too. Shrek and Fiona kiss. Thelonius takes one of the cards and writes 'Awwww' on the back and then shows it to the congregation. CONGREGATION Aawww! Suddenly the magic of the spell pulls Fiona away. She's lifted up into the air and she hovers there while the magic works around her. WHISPERS "Until you find true love's first kiss and then take love's true form. Take love's true form. Take love's true form." Suddenly Fiona's eyes open wide. She's consumed by the spell and then is slowly lowered to the ground. SHREK (going over to her) Fiona? Fiona. Are you all right? FIONA (standing up, she's still an ogre) Well, yes. But I don't understand. I'm supposed to be beautiful. SHREK But you ARE beautiful. They smile at each other. DONKEY (chuckles) I was hoping this would be a happy ending. Shrek and Fiona kiss...and the kiss fades into... THE SWAMP ...their wedding kiss. Shrek and Fiona are now married. 'I'm a Believer' by Smashmouth is played in the background. Shrek and Fiona break apart and run through the crowd to their awaiting carriage. Which is made of a giant onion. Fiona tosses her bouquet which both Cinderella and Snow White try to catch. But they end up getting into a cat fight and so the dragon catches the bouquet instead. The Gingerbread man has been mended somewhat and now has one leg and walks with a candy cane cane. Shrek and Fiona walk off as the rest of the guests party and Donkey takes over singing the song. GINGERBREAD MAN God bless us, every one. DONKEY (as he's done singing and we fade to black) Oh, that's funny. Oh. Oh. I can't breathe. I can't breathe. THE END
SHREK
Written by William Steig & Ted Elliott SHREK Once upon a time there was a lovely princess. But she had an enchantment upon her of a fearful sort which could only be broken by love's first kiss. She was locked away in a castle guarded by a terrible fire-breathing dragon. Many brave knights had attempted to free her from this dreadful prison, but non prevailed. She waited in the dragon's keep in the highest room of the tallest tower for her true love and true love's first kiss. (laughs) Like that's ever gonna happen. What a load of - (toilet flush) Allstar - by Smashmouth begins to play. Shrek goes about his day. While in a nearby town, the villagers get together to go after the ogre. NIGHT - NEAR SHREK'S HOME MAN1 Think it's in there? MAN2 All right. Let's get it! MAN1 Whoa. Hold on. Do you know what that thing can do to you? MAN3 Yeah, it'll grind your bones for it's bread. Shrek sneaks up behind them and laughs. SHREK Yes, well, actually, that would be a giant. Now, ogres, oh they're much worse. They'll make a suit from your freshly peeled skin. MEN No! SHREK They'll shave your liver. Squeeze the jelly from your eyes! Actually, it's quite good on toast. MAN1 Back! Back, beast! Back! I warn ya! (waves the torch at Shrek.) Shrek calmly licks his fingers and extinguishes the torch. The men shrink back away from him. Shrek roars very loudly and long and his breath extinguishes all the remaining torches until the men are in the dark. SHREK This is the part where you run away. (The men scramble to get away. He laughs.) And stay out! (looks down and picks up a piece of paper. Reads.) "Wanted. Fairy tale creatures."(He sighs and throws the paper over his shoulder.) THE NEXT DAY There is a line of fairy tale creatures. The head of the guard sits at a table paying people for bringing the fairy tale creatures to him. There are cages all around. Some of the people in line are Peter Pan, who is carrying Tinkerbell in a cage, Gipetto who's carrying Pinocchio, and a farmer who is carrying the three little pigs. GUARD All right. This one's full. Take it away! Move it along. Come on! Get up! HEAD GUARD Next! GUARD (taking the witch's broom) Give me that! Your flying days are over. (breaks the broom in half) HEAD GUARD That's 20 pieces of silver for the witch. Next! GUARD Get up! Come on! HEAD GUARD Twenty pieces. LITTLE BEAR (crying) This cage is too small. DONKEY Please, don't turn me in. I'll never be stubborn again. I can change. Please! Give me another chance! OLD WOMAN Oh, shut up. (jerks his rope) DONKEY Oh! HEAD GUARD Next! What have you got? GIPETTO This little wooden puppet. PINOCCHIO I'm not a puppet. I'm a real boy. (his nose grows) HEAD GUARD Five shillings for the possessed toy. Take it away. PINOCCHIO Father, please! Don't let them do this! Help me! Gipetto takes the money and walks off. The old woman steps up to the table. HEAD GUARD Next! What have you got? OLD WOMAN Well, I've got a talking donkey. HEAD GUARD Right. Well, that's good for ten shillings, if you can prove it. OLD WOMAN Oh, go ahead, little fella. Donkey just looks up at her. HEAD GUARD Well? OLD WOMAN Oh, oh, he's just...he's just a little nervous. He's really quite a chatterbox. Talk, you boneheaded dolt... HEAD GUARD That's it. I've heard enough. Guards! OLD WOMAN No, no, he talks! He does. (pretends to be Donkey) I can talk. I love to talk. I'm the talkingest damn thing you ever saw. HEAD GUARD Get her out of my sight. OLD WOMAN No, no! I swear! Oh! He can talk! The guards grab the old woman and she struggles with them. One of her legs flies out and kicks Tinkerbell out of Peter Pan's hands, and her cage drops on Donkey's head. He gets sprinkled with fairy dust and he's able to fly. DONKEY Hey! I can fly! PETER PAN He can fly! 3 LITTLE PIGS He can fly! HEAD GUARD He can talk! DONKEY Ha, ha! That's right, fool! Now I'm a flying, talking donkey. You might have seen a housefly, maybe even a superfly but I bet you ain't never seen a donkey fly. Ha, ha! (the pixie dust begins to wear off) Uh-oh. (he begins to sink to the ground.) He hits the ground with a thud. HEAD GUARD Seize him! (Donkey takes of running.) After him! GUARDS He's getting away! Get him! This way! Turn! Donkey keeps running and he eventually runs into Shrek. Literally. Shrek turns around to see who bumped into him. Donkey looks scared for a moment then he spots the guards coming up the path. He quickly hides behind Shrek. HEAD GUARD You there. Ogre! SHREK Aye? HEAD GUARD By the order of Lord Farquaad I am authorized to place you both under arrest and transport you to a designated resettlement facility. SHREK Oh, really? You and what army? He looks behind the guard and the guard turns to look as well and we see that the other men have run off. The guard tucks tail and runs off. Shrek laughs and goes back about his business and begins walking back to his cottage. DONKEY Can I say something to you? Listen, you was really, really, really somethin' back here. Incredible! SHREK Are you talkin' to...(he turns around and Donkey is gone) me? (he turns back around and Donkey is right in front of him.) Whoa! DONKEY Yes. I was talkin' to you. Can I tell you that you that you was great back here? Those guards! They thought they was all of that. Then you showed up, and bam! They was trippin' over themselves like babes in the woods. That really made me feel good to see that. SHREK Oh, that's great. Really. DONKEY Man, it's good to be free. SHREK Now, why don't you go celebrate your freedom with your own friends? Hmm? DONKEY But, uh, I don't have any friends. And I'm not goin' out there by myself. Hey, wait a minute! I got a great idea! I'll stick with you. You're mean, green, fightin' machine. Together we'll scare the spit out of anybody that crosses us. Shrek turns and regards Donkey for a moment before roaring very loudly. DONKEY Oh, wow! That was really scary. If you don't mind me sayin', if that don't work, your breath certainly will get the job done, 'cause you definitely need some Tic Tacs or something, 'cause you breath stinks! You almost burned the hair outta my nose, just like the time...(Shrek covers his mouth but Donkey continues to talk, so Shrek removes his hand.) ...then I ate some rotten berries. I had strong gases leaking out of my butt that day. SHREK Why are you following me? DONKEY I'll tell you why. (singing) 'Cause I'm all alone, There's no one here beside me, My problems have all gone, There's no one to deride me, But you gotta have faith... SHREK Stop singing! It's no wonder you don't have any friends. DONKEY Wow. Only a true friend would be that cruelly honest. SHREK Listen, little donkey. Take a look at me. What am I? DONKEY (looks all the way up at Shrek) Uh ...really tall? SHREK No! I'm an ogre! You know. "Grab your torch and pitchforks." Doesn't that bother you? DONKEY Nope. SHREK Really? DONKEY Really, really. SHREK Oh. DONKEY Man, I like you. What's you name? SHREK Uh, Shrek. DONKEY Shrek? Well, you know what I like about you, Shrek? You got that kind of I-don't-care-what-nobody-thinks-of-me thing. I like that. I respect that, Shrek. You all right. (They come over a hill and you can see Shrek's cottage.) Whoa! Look at that. Who'd want to live in place like that? SHREK That would be my home. DONKEY Oh! And it is lovely! Just beautiful. You know you are quite a decorator. It's amazing what you've done with such a modest budget. I like that boulder. That is a nice boulder. I guess you don't entertain much, do you? SHREK I like my privacy. DONKEY You know, I do too. That's another thing we have in common. Like I hate it when you got somebody in your face. You've trying to give them a hint, and they won't leave. There's that awkward silence. (awkward silence) Can I stay with you? SHREK Uh, what? DONKEY Can I stay with you, please? SHREK (sarcastically) Of course! DONKEY Really? SHREK No. DONKEY Please! I don't wanna go back there! You don't know what it's like to be considered a freak. (pause while he looks at Shrek) Well, maybe you do. But that's why we gotta stick together. You gotta let me stay! Please! Please! SHREK Okay! Okay! But one night only. DONKEY Ah! Thank you! (he runs inside the cottage) SHREK What are you...? (Donkey hops up onto a chair.) No! No! DONKEY This is gonna be fun! We can stay up late, swappin' manly stories, and in the mornin' I'm makin' waffles. SHREK Oh! DONKEY Where do, uh, I sleep? SHREK (irritated) Outside! DONKEY Oh, well, I guess that's cool. I mean, I don't know you, and you don't know me, so I guess outside is best, you know. Here I go. Good night. (Shrek slams the door.) (sigh) I mean, I do like the outdoors. I'm a donkey. I was born outside. I'll just be sitting by myself outside, I guess, you know. By myself, outside. I'm all alone...there's no one here beside me... SHREK'S COTTAGE - NIGHT Shrek is getting ready for dinner. He sits himself down and lights a candle made out of earwax. He begins to eat when he hears a noise. He stands up with a huff. SHREK (to Donkey) I thought I told you to stay outside. DONKEY (from the window) I am outside. There is another noise and Shrek turns to find the person that made the noise. He sees several shadows moving. He finally turns and spots 3 blind mice on his table. BLIND MOUSE1 Well, gents, it's a far cry from the farm, but what choice do we have? BLIND MOUSE2 It's not home, but it'll do just fine. GORDO (bouncing on a slug) What a lovely bed. SHREK Got ya. (Grabs a mouse, but it escapes and lands on his shoulder.) GORDO I found some cheese. (bites Shrek's ear) SHREK Ow! GORDO Blah! Awful stuff. BLIND MOUSE1 Is that you, Gordo? GORDO How did you know? SHREK Enough! (he grabs the 3 mice) What are you doing in my house? (He gets bumped from behind and he drops the mice.) Hey! (he turns and sees the Seven Dwarves with Snow White on the table.) Oh, no, no, no. Dead broad off the table. DWARF Where are we supposed to put her? The bed's taken. SHREK Huh? Shrek marches over to the bedroom and throws back the curtain. The Big Bad Wolf is sitting in the bed. The wolf just looks at him. BIG BAD WOLF What? TIME LAPSE Shrek now has the Big Bad Wolf by the collar and is dragging him to the front door. SHREK I live in a swamp. I put up signs. I'm a terrifying ogre! What do I have to do get a little privacy? (He opens the front door to throw the Wolf out and he sees that all the collected Fairy Tale Creatures are on his land.) Oh, no. No! No! The 3 bears sit around the fire, the pied piper is playing his pipe and the rats are all running to him, some elves are directing flight traffic so that the fairies and witches can land...etc. SHREK What are you doing in my swamp? (this echoes and everyone falls silent.) Gasps are heard all around. The 3 good fairies hide inside a tent. SHREK All right, get out of here. All of you, move it! Come on! Let's go! Hapaya! Hapaya! Hey! Quickly. Come on! (more dwarves run inside the house) No, no! No, no. Not there. Not there. (they shut the door on him) Oh! (turns to look at Donkey) DONKEY Hey, don't look at me. I didn't invite them. PINOCCHIO Oh, gosh, no one invited us. SHREK What? PINOCCHIO We were forced to come here. SHREK (flabbergasted) By who? LITTLE PIG Lord Farquaad. He huffed and he puffed and he...signed an eviction notice. SHREK (heavy sigh) All right. Who knows where this Farquaad guy is? Everyone looks around at each other but no one answers. DONKEY Oh, I do. I know where he is. SHREK Does anyone else know where to find him? Anyone at all? DONKEY Me! Me! SHREK Anyone? DONKEY Oh! Oh, pick me! Oh, I know! I know! Me, me! SHREK (sigh) Okay, fine. Attention, all fairy tale things. Do not get comfortable. Your welcome is officially worn out. In fact, I'm gonna see this guy Farquaad right now and get you all off my land and back where you came from! (Pause. Then the crowd goes wild.) Oh! (to Donkey) You! You're comin' with me. DONKEY All right, that's what I like to hear, man. Shrek and Donkey, two stalwart friends, off on a whirlwind big-city adventure. I love it! DONKEY (singing) On the road again. Sing it with me, Shrek. I can't wait to get on the road again. SHREK What did I say about singing? DONKEY Can I whistle? SHREK No. DONKEY Can I hum it? SHREK All right, hum it. Donkey begins to hum 'On the Road Again'. DULOC - KITCHEN A masked man is torturing the Gingerbread Man. He's continually dunking him in a glass of milk. Lord Farquaad walks in. FARQUAAD That's enough. He's ready to talk. The Gingerbread Man is pulled out of the milk and slammed down onto a cookie sheet. Farquaad laughs as he walks over to the table. However when he reaches the table we see that it goes up to his eyes. He clears his throat and the table is lowered. FARQUAAD (he picks up the Gingerbread Man's legs and plays with them) Run, run, run, as fast as you can. You can't catch me. I'm the gingerbread man. GINGERBREAD MAN You are a monster. FARQUAAD I'm not the monster here. You are. You and the rest of that fairy tale trash, poisoning my perfect world. Now, tell me! Where are the others? GINGERBREAD MAN Eat me! (He spits milk into Farquaad's eye.) FARQUAAD I've tried to be fair to you creatures. Now my patience has reached its end! Tell me or I'll...(he makes as if to pull off the Gingerbread Man's buttons) GINGERBREAD MAN No, no, not the buttons. Not my gumdrop buttons. FARQUAAD All right then. Who's hiding them? GINGERBREAD MAN Okay, I'll tell you. Do you know the muffin man? FARQUAAD The muffin man? GINGERBREAD MAN The muffin man. FARQUAAD Yes, I know the muffin man, who lives on Drury Lane? GINGERBREAD MAN Well, she's married to the muffin man. FARQUAAD The muffin man? GINGERBREAD MAN The muffin man! FARQUAAD She's married to the muffin man. The door opens and the Head Guard walks in. HEAD GUARD My lord! We found it. FARQUAAD Then what are you waiting for? Bring it in. More guards enter carrying something that is covered by a sheet. They hang up whatever it is and remove the sheet. It is the Magic Mirror. GINGERBREAD MAN (in awe) Ohhhh... FARQUAAD Magic mirror... GINGERBREAD MAN Don't tell him anything! (Farquaad picks him up and dumps him into a trash can with a lid.) No! FARQUAAD Evening. Mirror, mirror on the wall. Is this not the most perfect kingdom of them all? MIRROR Well, technically you're not a king. FARQUAAD Uh, Thelonius. (Thelonius holds up a hand mirror and smashes it with his fist.) You were saying? MIRROR What I mean is you're not a king yet. But you can become one. All you have to do is marry a princess. FARQUAAD Go on. MIRROR (chuckles nervously) So, just sit back and relax, my lord, because it's time for you to meet today's eligible bachelorettes. And here they are! Bachelorette number one is a mentally abused shut-in from a kingdom far, far away. She likes sushi and hot tubbing anytime. Her hobbies include cooking and cleaning for her two evil sisters. Please welcome Cinderella. (shows picture of Cinderella) Bachelorette number two is a cape-wearing girl from the land of fancy. Although she lives with seven other men, she's not easy. Just kiss her dead, frozen lips and find out what a live wire she is. Come on. Give it up for Snow White! (shows picture of Snow White) And last, but certainly not last, bachelorette number three is a fiery redhead from a dragon-guarded castle surrounded by hot boiling lava! But don't let that cool you off. She's a loaded pistol who likes pina colads and getting caught in the rain. Yours for the rescuing, Princess Fiona! (Shows picture of Princess Fiona) So will it be bachelorette number one, bachelorette number two or bachelorette number three? GUARDS Two! Two! Three! Three! Two! Two! Three! FARQUAAD Three? One? Three? THELONIUS Three! (holds up 2 fingers) Pick number three, my lord! FARQUAAD Okay, okay, uh, number three! MIRROR Lord Farquaad, you've chosen Princess Fiona. FARQUAAD Princess Fiona. She's perfect. All I have to do is just find someone who can go... MIRROR But I probably should mention the little thing that happens at night. FARQUAAD I'll do it. MIRROR Yes, but after sunset... FARQUAAD Silence! I will make this Princess Fiona my queen, and DuLoc will finally have the perfect king! Captain, assemble your finest men. We're going to have a tournament. (smiles evilly) DuLoc Parking Lot - Lancelot Section Shrek and Donkey come out of the field that is right by the parking lot. The castle itself is about 40 stories high. DONKEY But that's it. That's it right there. That's DuLoc. I told ya I'd find it. SHREK So, that must be Lord Farquaad's castle. DONKEY Uh-huh. That's the place. SHREK Do you think maybe he's compensating for something? (He laughs, but then groans as Donkey doesn't get the joke. He continues walking through the parking lot.) DONKEY Hey, wait. Wait up, Shrek. MAN Hurry, darling. We're late. Hurry. SHREK Hey, you! (The attendant, who is wearing a giant head that looks like Lord Farquaad, screams and begins running through the rows of rope to get to the front gate to get away from Shrek.) Wait a second. Look, I'm not gonna eat you. I just - - I just - - (He sighs and then begins walking straight through the rows. The attendant runs into a wall and falls down. Shrek and Donkey look at him then continue on into DuLoc.) DULOC They look around but all is quiet. SHREK It's quiet. Too quiet. Where is everybody? DONKEY Hey, look at this! Donkey runs over and pulls a lever that is attached to a box marked 'Information'. The music winds up and then the box doors open up. There are little wooden people inside and they begin to sing. WOODEN PEOPLE Welcome to DuLoc such a perfect town Here we have some rules Let us lay them down Don't make waves, stay in line And we'll get along fine DuLoc is perfect place Please keep off of the grass Shine your shoes, wipe your... face DuLoc is, DuLoc is DuLoc is perfect place. Suddenly a camera takes Donkey and Shrek's picture. DONKEY Wow! Let's do that again! (makes ready to run over and pull the lever again) SHREK (grabs Donkey's tail and holds him still) No. No. No, no, no! No. They hear a trumpet fanfare and head over to the arena. FARQUAAD Brave knights. You are the best and brightest in all the land. Today one of you shall prove himself... As Shrek and Donkey walk down the tunnel to get into the arena Donkey is humming the DuLoc theme song. SHREK All right. You're going the right way for a smacked bottom. DONKEY Sorry about that. FARQUAAD That champion shall have the honor - - no, no - - the privilege to go forth and rescue the lovely Princess Fiona from the fiery keep of the dragon. If for any reason the winner is unsuccessful, the first runner-up will take his place and so on and so forth. Some of you may die, but it's a sacrifice I am willing to make. (cheers) Let the tournament begin! (He notices Shrek) Oh! What is that? It's hideous! SHREK (turns to look at Donkey and then back at Farquaad) Ah, that's not very nice. It's just a donkey. FARQUAAD Indeed. Knights, new plan! The one who kills the ogre will be named champion! Have it him! MEN Get him! SHREK Oh, hey! Now come on! Hang on now. (bumps into a table where there are mugs of beer) CROWD Go ahead! Get him! SHREK (holds up a mug of beer) Can't we just settle this over a pint? CROWD Kill the beast! SHREK No? All right then. (drinks the beer) Come on! He takes the mug and smashes the spigot off the large barrel of beer behind him. The beer comes rushing out drenching the other men and wetting the ground. It's like mud now. Shrek slides past the men and picks up a spear that one of the men dropped. As Shrek begins to fight Donkey hops up onto one of the larger beer barrels. It breaks free of it's ropes and begins to roll. Donkey manages to squish two men into the mud. There is so much fighting going on here I'm not going to go into detail. Suffice to say that Shrek kicks butt. DONKEY Hey, Shrek, tag me! Tag me! Shrek comes over and bangs a man's head up against Donkeys. Shrek gets up on the ropes and interacts with the crowd. SHREK Yeah! A man tries to sneak up behind Shrek, but Shrek turns in time and sees him. WOMAN The chair! Give him the chair! Shrek smashes a chair over the guys back. Finally all the men are down. Donkey kicks one of them in the helmet, and the ding sounds the end of the match. The audience goes wild. SHREK Oh, yeah! Ah! Ah! Thank you! Thank you very much! I'm here till Thursday. Try the veal! Ha, ha! (laughs) The laughter stops as all of the guards turn their weapons on Shrek. HEAD GUARD Shall I give the order, sir? FARQUAAD No, I have a better idea. People of DuLoc, I give you our champion! SHREK What? FARQUAAD Congratulations, ogre. You're won the honor of embarking on a great and noble quest. SHREK Quest? I'm already in a quest, a quest to get my swamp back. FARQUAAD Your swamp? SHREK Yeah, my swamp! Where you dumped those fairy tale creatures! FARQUAAD Indeed. All right, ogre. I'll make you a deal. Go on this quest for me, and I'll give you your swamp back. SHREK Exactly the way it was? FARQUAAD Down to the last slime-covered toadstool. SHREK And the squatters? FARQUAAD As good as gone. SHREK What kind of quest? Time Lapse - Donkey and Shrek are now walking through the field heading away from DuLoc. Shrek is munching on an onion. DONKEY Let me get this straight. You're gonna go fight a dragon and rescue a princess just so Farquaad will give you back a swamp which you only don't have because he filled it full of freaks in the first place. Is that about right? SHREK You know, maybe there's a good reason donkeys shouldn't talk. DONKEY I don't get it. Why don't you just pull some of that ogre stuff on him? Throttle him, lay siege to his fortress, grinds his bones to make your bread, the whole ogre trip. SHREK Oh, I know what. Maybe I could have decapitated an entire village and put their heads on a pike, gotten a knife, cut open their spleen and drink their fluids. Does that sound good to you? DONKEY Uh, no, not really, no. SHREK For your information, there's a lot more to ogres than people think. DONKEY Example? SHREK Example? Okay, um, ogres are like onions. (he holds out his onion) DONKEY (sniffs the onion) They stink? SHREK Yes - - No! DONKEY They make you cry? SHREK No! DONKEY You leave them in the sun, they get all brown, start sproutin' little white hairs. SHREK No! Layers! Onions have layers. Ogres have layers! Onions have layers. You get it? We both have layers. (he heaves a sigh and then walks off) DONKEY (trailing after Shrek) Oh, you both have layers. Oh. {Sniffs} You know, not everybody likes onions. Cake! Everybody loves cakes! Cakes have layers. SHREK I don't care... what everyone likes. Ogres are not like cakes. DONKEY You know what else everybody likes? Parfaits. Have you ever met a person, you say, "Let's get some parfait," they say, "Hell no, I don't like no parfait"? Parfaits are delicious. SHREK No! You dense, irritating, miniature beast of burden! Ogres are like onions! And of story. Bye-bye. See ya later. DONKEY Parfaits may be the most delicious thing on the whole damn planet. SHREK You know, I think I preferred your humming. DONKEY Do you have a tissue or something? I'm making a mess. Just the word parfait make me start slobbering. They head off. There is a montage of their journey. Walking through a field at sunset. Sleeping beneath a bright moon. Shrek trying to put the campfire out the next day and having a bit of a problem, so Donkey pees on the fire to put it out. DRAGON'S KEEP Shrek and Donkey are walking up to the keep that's supposed to house Princess Fiona. It appears to look like a giant volcano. DONKEY (sniffs) Ohh! Shrek! Did you do that? You gotta warn somebody before you just crack one off. My mouth was open and everything. SHREK Believe me, Donkey, if it was me, you'd be dead. (sniffs) It's brimstone. We must be getting close. DONKEY Yeah, right, brimstone. Don't be talking about it's the brimstone. I know what I smell. It wasn't no brimstone. It didn't come off no stone neither. They climb up the side of the volcano/keep and look down. There is a small piece of rock right in the center and that is where the castle is. It is surrounded by boiling lava. It looks very foreboding. SHREK Sure, it's big enough, but look at the location. (laughs...then the laugh turns into a groan) DONKEY Uh, Shrek? Uh, remember when you said ogres have layers? SHREK Oh, aye. DONKEY Well, I have a bit of a confession to make. Donkeys don't have layers. We wear our fear right out there on our sleeves. SHREK Wait a second. Donkeys don't have sleeves. DONKEY You know what I mean. SHREK You can't tell me you're afraid of heights. DONKEY No, I'm just a little uncomfortable about being on a rickety bridge over a boiling like of lava! SHREK Come on, Donkey. I'm right here beside ya, okay? For emotional support., we'll just tackle this thing together one little baby step at a time. DONKEY Really? SHREK Really, really. DONKEY Okay, that makes me feel so much better. SHREK Just keep moving. And don't look down. DONKEY Okay, don't look down. Don't look down. Don't look down. Keep on moving. Don't look down. (he steps through a rotting board and ends up looking straight down into the lava) Shrek! I'm lookin' down! Oh, God, I can't do this! Just let me off, please! SHREK But you're already halfway. DONKEY But I know that half is safe! SHREK Okay, fine. I don't have time for this. You go back. DONKEY Shrek, no! Wait! SHREK Just, Donkey - - Let's have a dance then, shall me? (bounces and sways the bridge) DONKEY Don't do that! SHREK Oh, I'm sorry. Do what? Oh, this? (bounces the bridge again) DONKEY Yes, that! SHREK Yes? Yes, do it. Okay. (continues to bounce and sway as he backs Donkey across the bridge) DONKEY No, Shrek! No! Stop it! SHREK You said do it! I'm doin' it. DONKEY I'm gonna die. I'm gonna die. Shrek, I'm gonna die. (steps onto solid ground) Oh! SHREK That'll do, Donkey. That'll do. (walks towards the castle) DONKEY Cool. So where is this fire-breathing pain-in-the-neck anyway? SHREK Inside, waiting for us to rescue her. (chuckles) DONKEY I was talkin' about the dragon, Shrek. INSIDE THE CASTLE DONKEY You afraid? SHREK No. DONKEY But... SHREK Shh. DONKEY Oh, good. Me neither. (sees a skeleton and gasps) 'Cause there's nothin' wrong with bein' afraid. Fear's a sensible response to an unfamiliar situation. Unfamiliar dangerous situation, I might add. With a dragon that breathes fire and eats knights and breathes fire, it sure doesn't mean you're a coward if you're a little scared. I sure as heck ain't no coward. I know that. SHREK Donkey, two things, okay? Shut ... up. Now go over there and see if you can find any stairs. DONKEY Stairs? I thought we was lookin' for the princess. SHREK (putting on a helmet) The princess will be up the stairs in the highest room in the tallest tower. DONKEY What makes you think she'll be there? SHREK I read it in a book once. (walks off) DONKEY Cool. You handle the dragon. I'll handle the stairs. I'll find those stairs. I'll whip their butt too. Those stairs won't know which way they're goin'. (walks off) EMPTY ROOM Donkey is still talking to himself as he looks around the room. DONKEY I'm gonna take drastic steps. Kick it to the curb. Don't mess with me. I'm the stair master. I've mastered the stairs. I wish I had a step right here. I'd step all over it. ELSEWHERE Shrek spots a light in the tallest tower window. SHREK Well, at least we know where the princess is, but where's the... DONKEY (os) Dragon! Donkey gasps and takes off running as the dragon roars again. Shrek manages to grab Donkey out of the way just as the dragon breathes fire. SHREK Donkey, look out! (he manages to get a hold of the dragons tail and holds on) Got ya! The dragon gets irritated at this and flicks it's tail and Shrek goes flying through the air and crashes through the roof of the tallest tower. Fiona wakes up with a jerk and looks at him lying on the floor. DONKEY Oh! Aah! Aah! Donkey get cornered as the Dragon knocks away all but a small part of the bridge he's on. DONKEY No. Oh, no, No! (the dragon roars) Oh, what large teeth you have. (the dragon growls) I mean white, sparkling teeth. I know you probably hear this all time from your food, but you must bleach, 'cause that is one dazzling smile you got there. Do I detect a hint of minty freshness? And you know what else? You're - - You're a girl dragon! Oh, sure! I mean, of course you're a girl dragon. You're just reeking of feminine beauty. (the dragon begins fluttering her eyes at him) What's the matter with you? You got something in your eye? Ohh. Oh. Oh. Man, I'd really love to stay, but you know, I'm, uh...(the dragon blows a smoke ring in the shape of a heart right at him, and he coughs) I'm an asthmatic, and I don't know if it'd work out if you're gonna blow smoke rings. Shrek! (the dragon picks him up with her teeth and carries him off) No! Shrek! Shrek! Shrek! FIONA'S ROOM Shrek groans as he gets up off the floor. His back is to Fiona so she straightens her dress and lays back down on the bed. She then quickly reaches over and gets the bouquet of flowers off the side table. She then lays back down and appears to be asleep. Shrek turns and goes over to her. He looks down at Fiona for a moment and she puckers her lips. Shrek takes her by the shoulders and shakes her away. FIONA Oh! Oh! SHREK Wake up! FIONA What? SHREK Are you Princess Fiona? FIONA I am, awaiting a knight so bold as to rescue me. SHREK Oh, that's nice. Now let's go! FIONA But wait, Sir Knight. This be-ith our first meeting. Should it not be a wonderful, romantic moment? SHREK Yeah, sorry, lady. There's no time. FIONA Hey, wait. What are you doing? You should sweep me off my feet out yonder window and down a rope onto your valiant steed. SHREK You've had a lot of time to plan this, haven't you? FIONA (smiles) Mm-hmm. Shrek breaks the lock on her door and pulls her out and down the hallway. FIONA But we have to savor this moment! You could recite an epic poem for me. A ballad? A sonnet! A limerick? Or something! SHREK I don't think so. FIONA Can I at least know the name of my champion? SHREK Uh, Shrek. FIONA Sir Shrek. (clears throat and holds out a handkerchief) I pray that you take this favor as a token of my gratitude. SHREK Thanks! Suddenly they hear the dragon roar. FIONA (surprised)You didn't slay the dragon? SHREK It's on my to-do list. Now come on! (takes off running and drags Fiona behind him.) FIONA But this isn't right! You were meant to charge in, sword drawn, banner flying. That's what all the other knights did. SHREK Yeah, right before they burst into flame. FIONA That's not the point. (Shrek suddenly stops and she runs into him.) Oh! (Shrek ignores her and heads for a wooden door off to the side.) Wait. Where are you going? The exit's over there. SHREK Well, I have to save my ass. FIONA What kind of knight are you? SHREK One of a kind. (opens the door into the throne room) DONKEY (os) Slow down. Slow down, baby, please. I believe it's healthy to get to know someone over a long period of time. Just call me old-fashioned. (laughs worriedly) (we see him up close and from a distance as Shrek sneaks into the room) I don't want to rush into a physical relationship. I'm not emotionally ready for a commitment of, uh, this - - Magnitude really is the word I'm looking for. Magnitude- - Hey, that is unwanted physical contact. Hey, what are you doing? Okay, okay. Let's just back up a little and take this one step at a time. We really should get to know each other first as friends or pen pals. I'm on the road a lot, but I just love receiving cards - - I'd really love to stay, but - - Don't do that! That's my tail! That's my personal tail. You're gonna tear it off. I don't give permission - - What are you gonna do with that? Hey, now. No way. No! No! No, no! No. No, no, no. No! Oh! Shrek grabs a chain that's connected to the chandelier and swings toward the dragon. He misses and he swings back again. He looks up and spots that the chandelier is right above the dragons head. He pulls on the chain and it releases and he falls down and bumps Donkey out of the way right as the dragon is about to kiss him. Instead the dragon kisses Shreks' butt. She opens her eyes and roars. Shrek lets go of the chain and the chandelier falls onto her head, but it's too big and it goes over her head and forms a sort of collar for her. She roars again and Shrek and Donkey take off running. Very 'Matrix' style. Shrek grabs Donkey and then grabs Princess Fiona as he runs past her. DONKEY Hi, Princess! FIONA It talks! SHREK Yeah, it's getting him to shut up that's the trick. They all start screaming as the dragon gains on them. Shrek spots a descending slide and jumps on. But unfortunately there is a crack in the stone and it hits Shrek right in the groin. His eyes cross and as he reaches the bottom of the slide he stumbles off and walks lightly. SHREK Oh! Shrek gets them close to the exit and sets down Donkey and Fiona. SHREK Okay, you two, heard for the exit! I'll take care of the dragon. Shrek grabs a sword and heads back toward the interior of the castle. He throws the sword down in between several overlapping chain links. The chain links are attached to the chandelier that is still around the dragons neck. SHREK (echoing) Run! They all take off running for the exit with the dragon in hot pursuit. They make it to the bridge and head across. The dragons breathes fire and the bridge begins to burn. They all hang on for dear life as the ropes holding the bridge up collapse. They are swung to the other side. As they hang upside down they look in horror as the dragon makes to fly over the boiling lava to get them. But suddenly the chandelier with the chain jerk the dragon back and she's unable to get to them. Our gang climbs quickly to safety as the dragon looks angry and then gives a sad whimper as she watches Donkey walk away. FIONA (sliding down the 'volcano' hill) You did it! You rescued me! You're amazing. (behind her Donkey falls down the hill) You're - - You're wonderful. You're... (turns and sees Shrek fall down the hill and bump into Donkey) a little unorthodox I'll admit. But thy deed is great, and thy heart is pure. I am eternally in your debt. (Donkey clears his throat.) And where would a brave knight be without his noble steed? DONKEY I hope you heard that. She called me a noble steed. She think I'm a steed. FIONA The battle is won. You may remove your helmet, good Sir Knight. SHREK Uh, no. FIONA Why not? SHREK I have helmet hair. FIONA Please. I would'st look upon the face of my rescuer. SHREK No, no, you wouldn't - - 'st. FIONA But how will you kiss me? SHREK What? (to Donkey) That wasn't in the job description. DONKEY Maybe it's a perk. FIONA No, it's destiny. Oh, you must know how it goes. A princess locked in a tower and beset by a dragon is rescued by a brave knight, and then they share true love's first kiss. DONKEY Hmm? With Shrek? You think- - Wait. Wait. You think that Shrek is you true love? FIONA Well, yes. Both Donkey and Shrek burst out laughing. DONKEY You think Shrek is your true love! FIONA What is so funny? SHREK Let's just say I'm not your type, okay?Fiona: Of course, you are. You're my rescuer. Now - - Now remove your helmet. SHREK Look. I really don't think this is a good idea. FIONA Just take off the helmet. SHREK I'm not going to. FIONA Take it off. SHREK No! FIONA Now! SHREK Okay! Easy. As you command. Your Highness. (takes off his helmet) FIONA You- - You're a- - an ogre. SHREK Oh, you were expecting Prince Charming. FIONA Well, yes, actually. Oh, no. This is all wrong. You're not supposed to be an ogre. SHREK Princess, I was sent to rescue you by Lord Farquaad, okay? He is the one who wants to marry you. FIONA Then why didn't he come rescue me? SHREK Good question. You should ask him that when we get there. FIONA But I have to be rescued by my true love, not by some ogre and his- - his pet. DONKEY Well, so much for noble steed. SHREK You're not making my job any easier. FIONA I'm sorry, but your job is not my problem. You can tell Lord Farquaad that if he wants to rescue me properly, I'll be waiting for him right here. SHREK Hey! I'm no one's messenger boy, all right? (ominous) I'm a delivery boy. (he swiftly picks her up and swings her over his shoulder like she was a sack of potatoes) FIONA You wouldn't dare. Put me down! SHREK Ya comin', Donkey? DONKEY I'm right behind ya. FIONA Put me down, or you will suffer the consequences! This is not dignified! Put me down! WOODS A little time has passed and Fiona has calmed down. She just hangs there limply while Shrek carries her. DONKEY Okay, so here's another question. Say there's a woman that digs you, right, but you don't really like her that way. How do you let her down real easy so her feelings aren't hurt, but you don't get burned to a crisp and eaten? FIONA You just tell her she's not your true love. Everyone knows what happens when you find your...(Shrek drops her on the ground) Hey! The sooner we get to DuLoc the better. DONKEY You're gonna love it there, Princess. It's beautiful! FIONA And what of my groom-to-be? Lord Farquaad? What's he like? SHREK Let me put it this way, Princess. Men of Farquaad's stature are in short supply. (he and Donkey laugh) Shrek then proceeds to splash water onto his face to wash off the dust and grime. DONKEY I don't know. There are those who think little of him. (they laugh again) Fiona: Stop it. Stop it, both of you. You're just jealous you can never measure up to a great ruler like Lord Farquaad. SHREK Yeah, well, maybe you're right, Princess. But I'll let you do the "measuring" when you see him tomorrow. FIONA (looks at the setting sun) Tomorrow? It'll take that long? Shouldn't we stop to make camp? SHREK No, that'll take longer. We can keep going. FIONA But there's robbers in the woods. DONKEY Whoa! Time out, Shrek! Camp is starting to sound good. SHREK Hey, come on. I'm scarier than anything we're going to see in this forest. FIONA I need to find somewhere to camp now! Both Donkey and Shrek's ears lower as they shrink away from her. MOUNTAIN CLIFF Shrek has found a cave that appears to be in good order. He shoves a stone boulder out of the way to reveal the cave. SHREK Hey! Over here. DONKEY Shrek, we can do better than that. I don't think this is fit for a princess. FIONA No, no, it's perfect. It just needs a few homey touches. SHREK Homey touches? Like what? (he hears a tearing noise and looks over at Fiona who has torn the bark off of a tree.) FIONA A door? Well, gentlemen, I bid thee good night. (goes into the cave and puts the bark door up behind her) DONKEY You want me to read you a bedtime story? I will. FIONA (os) I said good night! Shrek looks at Donkey for a second and then goes to move the boulder back in front of the entrance to the cave with Fiona still inside. DONKEY Shrek, What are you doing? SHREK (laughs) I just- - You know - - Oh, come on. I was just kidding. LATER THAT NIGHT Shrek and Donkey are sitting around a campfire. They are staring up into the sky as Shrek points out certain star constellations to Donkey. SHREK And, uh, that one, that's Throwback, the only ogre to ever spit over three wheat fields. DONKEY Right. Yeah. Hey, can you tell my future from these stars? SHREK The stars don't tell the future, Donkey. They tell stories. Look, there's Bloodnut, the Flatulent. You can guess what he's famous for. DONKEY I know you're making this up. SHREK No, look. There he is, and there's the group of hunters running away from his stench. DONKEY That ain't nothin' but a bunch of little dots. SHREK You know, Donkey, sometimes things are more than they appear. Hmm? Forget it. DONKEY (heaves a big sigh) Hey, Shrek, what we gonna do when we get our swamp anyway? SHREK Our swamp? DONKEY You know, when we're through rescuing the princess. SHREK We? Donkey, there's no "we". There's no "our". There's just me and my swamp. The first thing I'm gonna do is build a ten-foot wall around my land. DONKEY You cut me deep, Shrek. You cut me real deep just now. You know what I think? I think this whole wall thing is just a way to keep somebody out. SHREK No, do ya think? DONKEY Are you hidin' something? SHREK Never mind, Donkey. DONKEY Oh, this is another one of those onion things, isn't it? SHREK No, this is one of those drop-it and leave-it alone things. DONKEY Why don't you want to talk about it? SHREK Why do you want to talk about it? DONKEY Why are you blocking? SHREK I'm not blocking. DONKEY Oh, yes, you are. SHREK Donkey, I'm warning you. DONKEY Who you trying to keep out? SHREK Everyone! Okay? DONKEY (pause) Oh, now we're gettin' somewhere. (grins) At this point Fiona pulls the 'door' away from the entrance to the cave and peaks out. Neither of the guys see her. SHREK Oh! For the love of Pete! (gets up and walks over to the edge of the cliff and sits down) DONKEY What's your problem? What you got against the whole world anyway? SHREK Look, I'm not the one with the problem, okay? It's the world that seems to have a problem with me. People take one look at me and go. "Aah! Help! Run! A big, stupid, ugly ogre!" They judge me before they even know me. That's why I'm better off alone. DONKEY You know what? When we met, I didn't think you was just a big, stupid, ugly ogre. SHREK Yeah, I know. DONKEY So, uh, are there any donkeys up there? SHREK Well, there's, um, Gabby, the Small and Annoying. DONKEY Okay, okay, I see it now. The big shiny one, right there. That one there? Fiona puts the door back. SHREK That's the moon. DONKEY Oh, okay. DuLoc - Farquaad's Bedroom The camera pans over a lot of wedding stuff. Soft music plays in the background. Farquaad is in bed, watching as the Magic Mirror shows him Princess Fiona. FARQUAAD Again, show me again. Mirror, mirror, show her to me. Show me the princess. MIRROR Hmph. The Mirror rewinds and begins to play again from the beginning. FARQUAAD Ah. Perfect. Farquaad looks down at his bare chest and pulls the sheet up to cover himself as though Fiona could see him as he gazes sheepishly at her image in the mirror. MORNING Fiona walks out of the cave. She glances at Shrek and Donkey who are still sleeping. She wanders off into the woods and comes across a blue bird. She begins to sing. The bird sings along with her. She hits higher and higher notes and the bird struggles to keep up with her. Suddenly the pressure of the note is too big and the bird explodes. Fiona looks a little sheepish, but she eyes the eggs that the bird left behind. Time lapse, Fiona is now cooking the eggs for breakfast. Shrek and Donkey are still sleeping. Shrek wakes up and looks at Fiona. Donkey's talking in his sleep. DONKEY (quietly) Mmm, yeah, you know I like it like that. Come on, baby. I said I like it. SHREK Donkey, wake up. (shakes him) DONKEY Huh? What? SHREK Wake up. DONKEY What? (stretches and yawns) FIONA Good morning. Hm, how do you like your eggs? DONKEY Oh, good morning, Princess! Fiona gets up and sets the eggs down in front of them. SHREK What's all this about? FIONA You know, we kind of got off to a bad start yesterday. I wanted to make it up to you. I mean, after all, you did rescue me. SHREK Uh, thanks. Donkey sniffs the eggs and licks his lips. FIONA Well, eat up. We've got a big day ahead of us. (walks off) LATER They are once again on their way. They are walking through the forest. Shrek belches. DONKEY Shrek! SHREK What? It's a compliment. Better out than in, I always say. (laughs) DONKEY Well, it's no way to behave in front of a princess. Fiona belches FIONA Thanks. DONKEY She's as nasty as you are. SHREK (chuckles) You know, you're not exactly what I expected. FIONA Well, maybe you shouldn't judge people before you get to know them. She smiles and then continues walking, singing softly. Suddenly from out of nowhere, a man swings down and swoops Fiona up into a tree. ROBIN HOOD La liberte! Hey! SHREK Princess! FIONA (to Robin Hood) What are you doing? ROBIN HOOD Be still, mon cherie, for I am you savior! And I am rescuing you from this green...(kisses up her arm while Fiona pulls back in disgust)...beast. SHREK Hey! That's my princess! Go find you own! ROBIN HOOD Please, monster! Can't you see I'm a little busy here? FIONA (getting fed up) Look, pal, I don't know who you think you are! ROBIN HOOD Oh! Of course! Oh, how rude. Please let me introduce myself. Oh, Merry Men. (laughs) Suddenly an accordion begins to play and the Merry men pop out from the bushes. They begin to sing Robin's theme song. MERRY MEN Ta, dah, dah, dah, whoo. ROBIN HOOD I steal from the rich and give to the needy. MERRY MEN He takes a wee percentage, ROBIN HOOD But I'm not greedy. I rescue pretty damsels, man, I'm good. MERRY MEN What a guy, Monsieur Hood. ROBIN HOOD Break it down. I like an honest fight and a saucy little maid... MERRY MEN What he's basically saying is he likes to get... ROBIN HOOD Paid. So...When an ogre in the bush grabs a lady by the tush. That's bad. MERRY MEN That's bad. ROBIN HOOD When a beauty's with a beast it makes me awfully mad. MERRY MEN He's mad, he's really, really mad. ROBIN HOOD I'll take my blade and ram it through your heart, keep your eyes on me, boys 'cause I'm about to start... There is a grunt as Fiona swings down from the tree limb and knocks Robin Hood unconscious. FIONA Man, that was annoying! Shrek looks at her in admiration. MERRY MAN Oh, you little- - (shoots an arrow at Fiona but she ducks out of the way) The arrow flies toward Donkey who jumps into Shrek's arms to get out of the way. The arrow proceeds to just bounce off a tree. Another fight sequence begins and Fiona gives a karate yell and then proceeds to beat the crap out of the Merry Men. There is a very interesting 'Matrix' moment here when Fiona pauses in mid-air to fix her hair. Finally all of the Merry Men are down, and Fiona begins walking away. FIONA Uh, shall we? SHREK Hold the phone. (drops Donkey and begins walking after Fiona) Oh! Whoa, whoa, whoa. Hold on now. Where did that come from? FIONA What? SHREK That! Back there. That was amazing! Where did you learn that? FIONA Well...(laughs) when one lives alone, uh, one has to learn these things in case there's a...(gasps and points) there's an arrow in your butt! SHREK What? (turns and looks) Oh, would you look at that? (he goes to pull it out but flinches because it's tender) FIONA Oh, no. This is all my fault. I'm so sorry. DONKEY (walking up) Why? What's wrong? FIONA Shrek's hurt. DONKEY Shrek's hurt. Shrek's hurt? Oh, no, Shrek's gonna die. SHREK Donkey, I'm okay. DONKEY You can't do this to me, Shrek. I'm too young for you to die. Keep you legs elevated. Turn your head and cough. Does anyone know the Heimlich? FIONA Donkey! Calm down. If you want to help Shrek, run into the woods and find me a blue flower with red thorns. DONKEY Blue flower, red thorns. Okay, I'm on it. Blue flower, red thorns. Don't die Shrek. If you see a long tunnel, stay away from the light! SHREK & FIONA Donkey! DONKEY Oh, yeah. Right. Blue flower, red thorns. (runs off) SHREK What are the flowers for? FIONA (like it's obvious) For getting rid of Donkey. SHREK Ah. FIONA Now you hold still, and I'll yank this thing out. (gives the arrow a little pull) SHREK (jumps away) Ow! Hey! Easy with the yankin'. As they continue to talk Fiona keeps going after the arrow and Shrek keeps dodging her hands. FIONA I'm sorry, but it has to come out. SHREK No, it's tender. FIONA Now, hold on. SHREK What you're doing is the opposite of help. FIONA Don't move. SHREK Look, time out. FIONA Would you...(grunts as Shrek puts his hand over her face to stop her from getting at the arrow) Okay. What do you propose we do? ELSEWHERE Donkey is still looking for the special flower. DONKEY Blue flower, red thorns. Blue flower, red thorns. Blue flower, red thorns. This would be so much easier if I wasn't color-blind! Blue flower, red thorns. SHREK (os) Ow! DONKEY Hold on, Shrek! I'm comin'! (rips a flower off a nearby bush that just happens to be a blue flower with red thorns) THE FOREST PATH SHREK Ow! Not good. FIONA Okay. Okay. I can nearly see the head. (Shrek grunts as she pulls) It's just about... SHREK Ow! Ohh! (he jerks and manages to fall over with Fiona on top of him) DONKEY Ahem. SHREK (throwing Fiona off of him) Nothing happend. We were just, uh - - DONKEY Look, if you wanted to be alone, all you had to do was ask. Okay? SHREK Oh, come on! That's the last thing on my mind. The princess here was just- - (Fiona pulls the arrow out) Ugh! (he turns to look at Fiona who holds up the arrow with a smile) Ow! DONKEY Hey, what's that? (nervous chuckle) That's...is that blood? Donkey faints. Shrek walks over and picks him up as they continue on their way. There is a montage of scenes as the group heads back to DuLoc. Shrek crawling up to the top of a tree to make it fall over a small brook so that Fiona won't get wet. Shrek then gets up as Donkey is just about to cross the tree and the tree swings back into it's upright position and Donkey flies off. Shrek swatting and a bunch of flies and mosquitoes. Fiona grabs a nearby spiderweb that's on a tree branch and runs through the field swinging it around to catch the bugs. She then hands it to Shrek who begins eating like it's a treat. As he walks off she licks her fingers. Shrek catching a toad and blowing it up like a balloon and presenting it to Fiona. Fiona catching a snake, blowing it up, fashioning it into a balloon animal and presenting it to Shrek. The group arriving at a windmill that is near DuLoc. WINDMILL SHREK There it is, Princess. Your future awaits you. FIONA That's DuLoc? DONKEY Yeah, I know. You know, Shrek thinks Lord Farquaad's compensating for something, which I think means he has a really...(Shrek steps on his hoof) Ow! SHREK Um, I, uh- - I guess we better move on. FIONA Sure. But, Shrek? I'm - - I'm worried about Donkey. SHREK What? FIONA I mean, look at him. He doesn't look so good. DONKEY What are you talking about? I'm fine. FIONA (kneels to look him in the eyes) That's what they always say, and then next thing you know, you're on your back. (pause) Dead. SHREK You know, she's right. You look awful. Do you want to sit down? FIONA Uh, you know, I'll make you some tea. DONKEY I didn't want to say nothin', but I got this twinge in my neck, and when I turn my head like this, look, (turns his neck in a very sharp way until his head is completely sideways) Ow! See? SHREK Who's hungry? I'll find us some dinner. FIONA I'll get the firewood. DONKEY Hey, where you goin'? Oh, man, I can't feel my toes! (looks down and yelps) I don't have any toes! I think I need a hug. SUNSET Shrek has built a fire and is cooking the rest of dinner while Fiona eats. FIONA Mmm. This is good. This is really good. What is this? SHREK Uh, weed rat. Rotisserie style. FIONA No kidding. Well, this is delicious. SHREK Well, they're also great in stews. Now, I don't mean to brag, but I make a mean weed rat stew. (chuckles) Fiona looks at DuLoc and sighs. FIONA I guess I'll be dining a little differently tomorrow night. SHREK Maybe you can come visit me in the swamp sometime. I'll cook all kind of stuff for you. Swamp toad soup, fish eye tartare - - you name it. FIONA (smiles) I'd like that. They smiles at each other. SHREK Um, Princess? FIONA Yes, Shrek? SHREK I, um, I was wondering...are you...(sighs) Are you gonna eat that? DONKEY (chuckles) Man, isn't this romantic? Just look at that sunset. FIONA (jumps up) Sunset? Oh, no! I mean, it's late. I-It's very late. SHREK What? DONKEY Wait a minute. I see what's goin' on here. You're afraid of the dark, aren't you? FIONA Yes! Yes, that's it. I'm terrified. You know, I'd better go inside. DONKEY Don't feel bad, Princess. I used to be afraid of the dark, too, until - - Hey, no, wait. I'm still afraid of the dark. Shrek sighs FIONA Good night. SHREK Good night. Fiona goes inside the windmill and closes the door. Donkey looks at Shrek with a new eye. DONKEY Ohh! Now I really see what's goin' on here. SHREK Oh, what are you talkin' about? DONKEY I don't even wanna hear it. Look, I'm an animal, and I got instincts. And I know you two were diggin' on each other. I could feel it. SHREK You're crazy. I'm just bringing her back to Farquaad. DONKEY Oh, come on, Shrek. Wake up and smell the pheromones. Just go on in and tell her how you feel. SHREK I- - There's nothing to tell. Besides, even if I did tell her that, well, you know - - and I'm not sayin' I do 'cause I don't - - she's a princess, and I'm - - DONKEY An ogre? SHREK Yeah. An ogre. DONKEY Hey, where you goin'? SHREK To get... move firewood. (sighs) Donkey looks over at the large pile of firewood there already is. TIME LAPSE Donkey opens the door to the Windmill and walks in. Fiona is nowhere to be seen. DONKEY Princess? Princess Fiona? Princess, where are you? Princess? Fiona looks at Donkey from the shadows, but we can't see her. DONKEY It's very spooky in here. I ain't playing no games. Suddenly Fiona falls from the railing. She gets up only she doesn't look like herself. She looks like an ogre and Donkey starts freaking out. DONKEY Aah! FIONA Oh, no! DONKEY No, help! FIONA Shh! DONKEY Shrek! Shrek! Shrek! FIONA No, it's okay. It's okay. DONKEY What did you do with the princess? FIONA Donkey, I'm the princess. DONKEY Aah! FIONA It's me, in this body. DONKEY Oh, my God! You ate the princess. (to her stomach) Can you hear me? FIONA Donkey! DONKEY (still aimed at her stomach) Listen, keep breathing! I'll get you out of there! FIONA No! DONKEY Shrek! Shrek! Shrek! FIONA Shh. DONKEY Shrek! FIONA This is me. Donkey looks into her eyes as she pets his muzzle, and he quiets down. DONKEY Princess? What happened to you? You're, uh, uh, uh, different. FIONA I'm ugly, okay? DONKEY Well, yeah! Was it something you ate? 'Cause I told Shrek those rats was a bad idea. You are what you eat, I said. Now - - FIONA No. I - - I've been this way as long as I can remember. DONKEY What do you mean? Look, I ain't never seen you like this before. FIONA It only happens when sun goes down. "By night one way, by day another. This shall be the norm... until you find true love's first kiss... and then take love's true form." DONKEY Ah, that's beautiful. I didn't know you wrote poetry. FIONA It's a spell. (sigh) When I was a little girl, a witch cast a spell on me. Every night I become this. This horrible, ugly beast! I was placed in a tower to await the day my true love would rescue me. That's why I have to marry Lord Farquaad tomorrow before the sun sets and he sees me like this. (begins to cry) DONKEY All right, all right. Calm down. Look, it's not that bad. You're not that ugly. Well, I ain't gonna lie. You are ugly. But you only look like this at night. Shrek's ugly 24-7. FIONA But Donkey, I'm a princess, and this is not how a princess is meant to look. DONKEY Princess, how 'bout if you don't marry Farquaad? FIONA I have to. Only my true love's kiss can break the spell. DONKEY But, you know, um, you're kind of an orge, and Shrek - - well, you got a lot in common. FIONA Shrek? OUTSIDE Shrek is walking towards the windmill with a sunflower in his hand. SHREK (to himself) Princess, I - - Uh, how's it going, first of all? Good? Um, good for me too. I'm okay. I saw this flower and thought of you because it's pretty and - - well, I don't really like it, but I thought you might like it 'cause you're pretty. But I like you anyway. I'd - - uh, uh...(sighs) I'm in trouble. Okay, here we go. He walks up to the door and pauses outside when he hears Donkey and Fiona talking. FIONA (os) I can't just marry whoever I want. Take a good look at me, Donkey. I mean, really, who can ever love a beast so hideous and ugly? "Princess" and "ugly" don't go together. That's why I can't stay here with Shrek. Shrek steps back in shock. FIONA (os) My only chance to live happily ever after is to marry my true love. Shrek heaves a deep sigh. He throws the flower down and walks away. INSIDE FIONA Don't you see, Donkey? That's just how it has to be. It's the only way to break the spell. DONKEY You at least gotta tell Shrek the truth. FIONA No! You can't breathe a word. No one must ever know. DONKEY What's the point of being able to talk if you gotta keep secrets? FIONA Promise you won't tell. Promise! DONKEY All right, all right. I won't tell him. But you should. (goes outside) I just know before this is over, I'm gonna need a whole lot of serious therapy. Look at my eye twitchin'. Fiona comes out the door and watches him walk away. She looks down and spots the sunflower. She picks it up before going back inside the windmill. MORNING Donkey is asleep. Shrek is nowhere to be seen. Fiona is still awake. She is plucking petals from the sunflower. FIONA I tell him, I tell him not. I tell him, I tell him not. I tell him. (she quickly runs to the door and goes outside) Shrek! Shrek, there's something I want...(she looks and sees the rising sun, and as the sun crests the sky she turns back into a human.) Just as she looks back at the sun she sees Shrek stomping towards her. FIONA Shrek. Are you all right? SHREK Perfect! Never been better. FIONA I - - I don't - - There's something I have to tell you. SHREK You don't have to tell me anything, Princess. I heard enough last night. FIONA You heard what I said? SHREK Every word. FIONA I thought you'd understand. SHREK Oh, I understand. Like you said, "Who could love a hideous, ugly beast?" FIONA But I thought that wouldn't matter to you. SHREK Yeah? Well, it does. (Fiona looks at him in shock. He looks past her and spots a group approaching.) Ah, right on time. Princess, I've brought you a little something. Farquaad has arrived with a group of his men. He looks very regal sitting up on his horse. You would never guess that he's only like 3 feet tall. Donkey wakes up with a yawn as the soldiers march by. DONKEY What'd I miss? What'd I miss? (spots the soldiers) (muffled) Who said that? Couldn't have been the donkey. FARQUAAD Princess Fiona. SHREK As promised. Now hand it over. FARQUAAD Very well, ogre. (holds out a piece of paper) The deed to your swamp, cleared out, as agreed. Take it and go before I change my mind. (Shrek takes the paper) Forgive me, Princess, for startling you, but you startled me, for I have never seen such a radiant beauty before. I'm Lord Farquaad. FIONA Lord Farquaad? Oh, no, no. (Farquaad snaps his fingers) Forgive me, my lord, for I was just saying a short... (Watches as Farquaad is lifted off his horse and set down in front of her. He comes to her waist.) farewell. FARQUAAD Oh, that is so sweet. You don't have to waste good manners on the ogre. It's not like it has feelings. FIONA No, you're right. It doesn't. Donkey watches this exchange with a curious look on his face. FARQUAAD Princess Fiona, beautiful, fair, flawless Fiona. I ask your hand in marriage. Will you be the perfect bride for the perfect groom? FIONA Lord Farquaad, I accept. Nothing would make - - FARQUAAD (interrupting) Excellent! I'll start the plans, for tomorrow we wed! FIONA No! I mean, uh, why wait? Let's get married today before the sun sets. FARQUAAD Oh, anxious, are you? You're right. The sooner, the better. There's so much to do! There's the caterer, the cake, the band, the guest list. Captain, round up some guests! (a guard puts Fiona on the back of his horse) FIONA Fare-thee-well, ogre. Farquaad's whole party begins to head back to DuLoc. Donkey watches them go. DONKEY Shrek, what are you doing? You're letting her get away. SHREK Yeah? So what? DONKEY Shrek, there's something about her you don't know. Look, I talked to her last night, She's - - SHREK I know you talked to her last night. You're great pals, aren't ya? Now, if you two are such good friends, why don't you follow her home? DONKEY Shrek, I - - I wanna go with you. SHREK I told you, didn't I? You're not coming home with me. I live alone! My swamp! Me! Nobody else! Understand? Nobody! Especially useless, pathetic, annoying, talking donkeys! DONKEY But I thought - - SHREK Yeah. You know what? You thought wrong! (stomps off) DONKEY Shrek. Montage of different scenes. Shrek arriving back home. Fiona being fitted for the wedding dress. Donkey at a stream running into the dragon. Shrek cleaning up his house. Fiona eating dinner alone. Shrek eating dinner alone. SHREK'S HOME Shrek is eating dinner when he hears a sound outside. He goes outside to investigate. SHREK Donkey? (Donkey ignores him and continues with what he's doing.) What are you doing? DONKEY I would think, of all people, you would recognize a wall when you see one. SHREK Well, yeah. But the wall's supposed to go around my swamp, not through it. DONKEY It is around your half. See that's your half, and this is my half. SHREK Oh! Your half. Hmm. DONKEY Yes, my half. I helped rescue the princess. I did half the work. I get half the booty. Now hand me that big old rock, the one that looks like your head. SHREK Back off! DONKEY No, you back off. SHREK This is my swamp! DONKEY Our swamp. SHREK (grabs the tree branch Donkey is working with) Let go, Donkey! DONKEY You let go. SHREK Stubborn jackass! DONKEY Smelly ogre. SHREK Fine! (drops the tree branch and walks away) DONKEY Hey, hey, come back here. I'm not through with you yet. SHREK Well, I'm through with you. DONKEY Uh-uh. You know, with you it's always, "Me, me, me!" Well, guess what! Now it's my turn! So you just shut up and pay attention! You are mean to me. You insult me and you don't appreciate anything that I do! You're always pushing me around or pushing me away. SHREK Oh, yeah? Well, if I treated you so bad, how come you came back? DONKEY Because that's what friends do! They forgive each other! SHREK Oh, yeah. You're right, Donkey. I forgive you... for stabbin' me in the back! (goes into the outhouse and slams the door) DONKEY Ohh! You're so wrapped up in layers, onion boy, you're afraid of your own feelings. SHREK (os) Go away! DONKEY There you are , doing it again just like you did to Fiona. All she ever do was like you, maybe even love you. SHREK (os) Love me? She said I was ugly, a hideous creature. I heard the two of you talking. DONKEY She wasn't talkin' about you. She was talkin' about, uh, somebody else. SHREK (opens the door and comes out) She wasn't talking about me? Well, then who was she talking about? DONKEY Uh-uh, no way. I ain't saying anything. You don't wanna listen to me. Right? Right? SHREK Donkey! DONKEY No! SHREK Okay, look. I'm sorry, all right? (sigh) I'm sorry. I guess I am just a big, stupid, ugly ogre. Can you forgive me? DONKEY Hey, that's what friends are for, right? SHREK Right. Friends? DONKEY Friends. SHREK So, um, what did Fiona say about me? DONKEY What are you asking me for? Why don't you just go ask her? SHREK The wedding! We'll never make it in time. DONKEY Ha-ha-ha! Never fear, for where, there's a will, there's a way and I have a way. (whistles) Suddenly the dragon arrives overhead and flies low enough so they can climb on. SHREK Donkey? DONKEY I guess it's just my animal magnetism. They both laugh. SHREK Aw, come here, you. (gives Donkey a noogie) DONKEY All right, all right. Don't get all slobbery. No one likes a kiss ass. All right, hop on and hold on tight. I haven't had a chance to install the seat belts yet. They climb aboard the dragon and she takes off for DuLoc. DULOC - CHURCH Fiona and Farquaad are getting married. The whole town is there. The prompter card guy holds up a card that says 'Revered Silence'. PRIEST People of DuLoc, we gather here today to bear witness to the union.... FIONA (eyeing the setting sun) Um- PRIEST ...of our new king... FIONA Excuse me. Could we just skip ahead to the "I do's"? FARQUAAD (chuckles and then motions to the priest to indulge Fiona) Go on. COURTYARD Some guards are milling around. Suddenly the dragon lands with a boom. The guards all take off running. DONKEY (to Dragon) Go ahead, HAVE SOME FUN. If we need you, I'll whistle. How about that? (she nods and goes after the guards) Shrek, wait, wait! Wait a minute! You wanna do this right, don't you? SHREK (at the Church door) What are you talking about? DONKEY There's a line you gotta wait for. The preacher's gonna say, "Speak now or forever hold your peace." That's when you say, "I object!" SHREK I don't have time for this! DONKEY Hey, wait. What are you doing? Listen to me! Look, you love this woman, don't you? SHREK Yes. DONKEY You wanna hold her? SHREK Yes. DONKEY Please her? SHREK Yes! DONKEY (singing James Brown style) Then you got to, got to try a little tenderness. (normal) The chicks love that romantic crap! SHREK All right! Cut it out. When does this guy say the line? DONKEY We gotta check it out. INSIDE CHURCH As the priest talks we see Donkey's shadow through one of the windows Shrek tosses him up so he can see. PRIEST And so, by the power vested in me... Outside SHREK What do you see? DONKEY The whole town's in there. Inside PRIEST I now pronounce you husband and wife... Outside DONKEY They're at the altar. Inside PRIEST ...king and queen. Outside DONKEY Mother Fletcher! He already said it. SHREK Oh, for the love of Pete! He runs inside without catching Donkey, who hits the ground hard. INSIDE CHURCH SHREK (running toward the alter) I object! FIONA Shrek? The whole congregation gasps as they see Shrek. FARQUAAD Oh, now what does he want? SHREK (to congregation as he reaches the front of the Church) Hi, everyone. Havin' a good time, are ya? I love DuLoc, first of all. Very clean. FIONA What are you doing here? SHREK Really, it's rude enough being alive when no one wants you, but showing up uninvited to a wedding... SHREK Fiona! I need to talk to you. FIONA Oh, now you wanna talk? It's a little late for that, so if you'll excuse me - - SHREK But you can't marry him. FIONA And why not? SHREK Because- - Because he's just marring you so he can be king. FARQUAAD Outrageous! Fiona, don't listen to him. SHREK He's not your true love. FIONA And what do you know about true love? SHREK Well, I - - Uh - - I mean - - FARQUAAD Oh, this is precious. The ogee has fallen in love with the princess! Oh, good Lord. (laughs) The prompter card guy holds up a card that says 'Laugh'. The whole congregation laughs. FARQUAAD An ogre and a princess! FIONA Shrek, is this true? FARQUAAD Who cares? It's preposterous! Fiona, my love, we're but a kiss away from our "happily ever after." Now kiss me! (puckers his lips and leans toward her, but she pulls back.) FIONA (looking at the setting sun) "By night one way, by day another." (to Shrek) I wanted to show you before. She backs up and as the sun sets she changes into her ogre self. She gives Shrek a sheepish smile. SHREK Well, uh, that explains a lot. (Fiona smiles) FARQUAAD Ugh! It's disgusting! Guards! Guards! I order you to get that out of my sight now! Get them! Get them both! The guards run in and separate Fiona and Shrek. Shrek fights them. SHREK No, no! FIONA Shrek! FARQUAAD This hocus-pocus alters nothing. This marriage is binding, and that makes me king! See? See? FIONA No, let go of me! Shrek! SHREK No! FARQUAAD Don't just stand there, you morons. SHREK Get out of my way! Fiona! Arrgh! FARQUAAD I'll make you regret the day we met. I'll see you drawn and quartered! You'll beg for death to save you! FIONA No, Shrek! FARQUAAD (hold a dagger to Fiona's throat) And as for you, my wife... SHREK Fiona! FARQUAAD I'll have you locked back in that tower for the rest of your days! I'm king! Shrek manages to get a hand free and he whistles. FARQUAAD I will have order! I will have perfection! I will have - - (Donkey and the dragon show up and the dragon leans down and eats Farquaad) Aaaah! Aah! DONKEY All right. Nobody move. I got a dragon here, and I'm not afraid to use it. (The dragon roars.) I'm a donkey on the edge! The dragon belches and Farquaad's crown flies out of her mouth and falls to the ground. DONKEY Celebrity marriages. They never last, do they? The congregation cheers. DONKEY Go ahead, Shrek. SHREK Uh, Fiona? FIONA Yes, Shrek? SHREK I - - I love you. FIONA Really? SHREK Really, really. FIONA (smiles) I love you too. Shrek and Fiona kiss. Thelonius takes one of the cards and writes 'Awwww' on the back and then shows it to the congregation. CONGREGATION Aawww! Suddenly the magic of the spell pulls Fiona away. She's lifted up into the air and she hovers there while the magic works around her. WHISPERS "Until you find true love's first kiss and then take love's true form. Take love's true form. Take love's true form." Suddenly Fiona's eyes open wide. She's consumed by the spell and then is slowly lowered to the ground. SHREK (going over to her) Fiona? Fiona. Are you all right? FIONA (standing up, she's still an ogre) Well, yes. But I don't understand. I'm supposed to be beautiful. SHREK But you ARE beautiful. They smile at each other. DONKEY (chuckles) I was hoping this would be a happy ending. Shrek and Fiona kiss...and the kiss fades into... THE SWAMP ...their wedding kiss. Shrek and Fiona are now married. 'I'm a Believer' by Smashmouth is played in the background. Shrek and Fiona break apart and run through the crowd to their awaiting carriage. Which is made of a giant onion. Fiona tosses her bouquet which both Cinderella and Snow White try to catch. But they end up getting into a cat fight and so the dragon catches the bouquet instead. The Gingerbread man has been mended somewhat and now has one leg and walks with a candy cane cane. Shrek and Fiona walk off as the rest of the guests party and Donkey takes over singing the song. GINGERBREAD MAN God bless us, every one. DONKEY (as he's done singing and we fade to black) Oh, that's funny. Oh. Oh. I can't breathe. I can't breathe. THE END
THE PLAY OF THE FAIRY TALE «SHREK»
Actors:
Little girl (ages 7-8), Shrek (green giant), his wife Fiona (green giant), Donkey and cat (friends of giants), wolf, Prince Charming, guards, stepsisters (Mabel and older ugly sister Doris), captain Hook.
Materials and equipment (details):
Book for reading fairy tales, doll, soft toy, painted posters, pillow, blanket, screen (2 pieces).
The action of the play:
Scene 1.
A little girl with a book goes on stage, sits down and begins her story:
«Once upon a time in the same Kingdom, the king and Queen had a beautiful daughter. But when the sun went down, the parents saw that their daughter was a victim of evil spells. At night, a beautiful Princess turned into a scary green beast. In despair, they turned to the Fairy for help, who persuaded them to lock the young Princess in a tower guarded by a fire-breathing dragon. There had to find her and kiss the Prince.»
The girl says: «And now, finally, the hour has come! «(hooves). Just now the Prince rushed to the Princess. He raced, raced, and raced… And so, at the end of the road, he let an arrow into the trunk of a tree, threw a rope and climbed into the castle. The Prince was the bravest in the whole Kingdom. With what grace he went to the stairs! Pulling the book out of the bag on his shoulder, he began to read it. In this book, the whole story was set out — how Prince to find a Princess, how to approach her and even how to kiss»
«Climbing the tower the Prince approached the canopy, opened it, and saw that in the bed lay the wolf.»
Prince: «Princess Fiona»?
Wolf:»Oh, of course not!»
Prince: «Thank God»!
Wolf: «Ah, that»?
Prince: «A… where is she?
Wolf:»she’s on her honeymoon.»
The girl says: «The Wolf said that Princess Fiona was saved by a giant named Shrek and now they are happy in their honeymoon. The Prince got upset and rode back to his Palace.» (hoof clatter)
Scene 2.
While Shrek and Fiona were on their honeymoon, Prince Charming started some dirty business. Returning from an unsuccessful journey without a wife and no hope of becoming king, Charming went to the bar.
Charming walks into a bar, sits down at the bar.
Prince: «I will give in this place to enjoy the simple Prince. Aah, Mabel, why are you called an ugly stepsister, and where’s Doris, what’s her day off?»
Sister: «She’s not happy about it as you do (wipes glass). What do you want, Char?»
Prince:»Just a little, just a chance to fix it and a cocktail for everyone, at my expense.»
After all drink a cocktail, begin to make the plan of capture of the Palace, discuss chorus and disperse.
Scene 3.
While Charming is preparing to get the Palace, to be locked up Fiona and kill Shrek. Shrek and Fiona are coming back from a long journey. Shrek goes to visit the donkey, and at this time Fiona was grab the guards and hide her in prison, where she has to wait for the wedding with Prince Charming.
On the stage lies a crumpled poster, comes Shrek picks up and reads it.
Shrek:»Shrek, farewell tour.»
Donkey: «Oh, Shrek, you busy at the premiere»?
Shrek: «I’m Sorry! I just got back from a trip and forgot to tell you.»
On stage run out the guards. By order of Charming, they must capture Shrek and bring him to the wedding of Prince Charming and Fiona.
The guard: «Take him!»
Cat:»I’ll help you now.» (begins a plaintive look)
Playing music from the cartoon. Guards run up.
Guard: «Grab him.»
Donkey: «Stop! Don’t you know who that is?»
Shrek: «They don’t know who I am.»
Guards run up and grab Shrek, donkey and Cat, take them away.
Scene 4.
On the stage sits a little girl and says: «Fiona was languishing in a stone prison and talking to herself».
Fiona: «I had to move, now would be sipping from the cups with hearts seagulls. Who cares who rules the Kingdom? Precisely! I have.»
The guards come. They throw the cat in the dungeon with Fiona.
Cat: «Ph,Ph,.. Princess»?
Fiona: «Cat»?
Cat: Fiona, Fiona, Shrek is in trouble.
Fiona: «What happened»?
Cat: «Prince Charming grabbed Shrek and wants to kill him.»
Fiona: We have to get out!
Cat: «Right away, Princess.»
The cat scratches the release in human growth.
Fiona:»Cat, from now on, we’ll solve all the problems ourselves.»
All successfully get out of the dungeon.
Scene 5.
On the stage sits a Prince with a photo of his mother and talking to her.
Prince: «Our happy and long life is not far off, mother. I promise the people of the Kingdom will pay dearly for every moment of waiting.»
Mabel, Hook and the guards are coming.
Hook: «Theatre of far far away Kingdom presents. Incredible show performance. The Prince will fight the green monster.»
Mabel: «Maestro music».
Sounds music. Hook conducts, Mabel distributes pamphlets.
Charming appears and sings his heroic song. Sounds grumbling in the crowd. Extras pushes Shrek on stage.
Prince: «What kind of demon nightmares us closer ready» ?
Extras: «No not afraid of his villain.»
Prince: «Save me soon.»
Extras: «From the sinister claws.»
Prince:»I’ll grind it into powder.»
Shrek: «Oh, my God.»
Prince:»Now you will experience the kind of flour you didn’t even know about.»
Shrek: «I’m Afraid it’s worse than your game will be.»
Extras raises signs with different inscriptions, when you have to laugh, frown.
Prince: «Prepare the beast, you’re finished».
Shrek: «And if the first kill, and then to wail».
Prince: «Shut Up».
Shrek: «Come on, no offense, I’m kidding».
Prince: «Quiet. Now you will know what it is, at once will lose all that you sought.»
Fiona kicks the door open with her foot, followed by the cat and the donkey. They all stand on the stage.
Fiona: «Hello, Bunny. Sorry it’s so late, are you okay?»
Shrek:»It’s okay. Now that you’re here.»
Extras: «Ohh».
Shrek:»Maybe you’ll let us talk.»
Prince: «Tempting, but I have a better idea. Look!»
The Prince pulls out his sword and attacks Shrek. (There is an acting game of Shrek and Prince, Prince attacks Shrek and put sword between his body and hand, Shrek falls).
Prince: «This is the dawn of a new era! Now bow down before your king.»
Shrek rises from his knees. The Prince runs away in panic. All are free. Peace in the Kingdom.
Fiona and Shrek take the little girl by the hand. Everybody on stage. Plays the song «Alleluya». The characters put the girl to the bed.
Малыши любят сказки и праздники. А ещё они любят учиться. Только делать это нужно в игровой форме. Мультсериал «Шрек» даёт прекрасные возможности для постановки различных интерактивных детских спектаклей, где можно пошалить, а заодно поучить Шрека хорошим манерам и этикету, поучившись при этом и самим.
Праздник начинается после обмена подарками и их рассматривания. Ребёнок, который принёс подарок, очень хочет его подарить. Поэтому нельзя заставлять малышей ждать. Наш праздничный спектакль был сюрпризом, так что гостей встречали без костюмов.
Длительность праздника: около 2 часов.
Место проведения: квартира, дача, загородный дом.
Возраст детей: от 4 до 7 лет.
Количество гостей: 4-6 человек.
Музыка: саундтреки из «Шрека». Танцы — под темы персонажей мультфильма
Праздничное меню
- канапе с разными начинками (сладкие и не только);
- фрулатти (охлаждённый фруктовый салат в креманках);
- авторский торт;
- тирамису;
- зелёное желе со взбитыми сливками, украшенное желейными «червяками»;
- коктейль с мятным сиропом и любой белой газировкой
Реквизит
- Набор детского аквагрима. На всех детских праздниках очень выигрышно выглядит аквагрим. К счастью, сегодня его можно просто купить – и достаточно недорого.
- Призы и подарки. Они зависят от возраста аудитории. В данном случае это будут раскраски, наклейки с персонажами «Шрека» и небольшие мягкие игрушки в виде героев мультфильма.
- «Лужи», вырезанные из бумаги. Диаметр – 50 см. Лучше «поселить» в них наклейки-рыбки и нарисовать водоросли.
- Узелок или мешочек Шрека, куда складываются призы, наклейки и необходимый мелкий реквизит, о котором будет рассказано ниже.
Декорации:
- Фотоколлаж с именинником, персонажами нашей программы и приглашёнными друзьями (нужно заблаговременно раздобыть необходимые фотографии).
- Одноразовая пластиковая посуда с картинками из мультфильма «Шрек».
- Можно распечатать и вырезать героев мультфильма. Развесить картинки или приклеить их на двери, стёкла и стены. Сделайте квартиру весёлой!
Костюмы и персонажи:
Шрек, Мама и гости. При невозможности взять костюмы в аренду или изготовить, проблема решается наличием аквагрима. Можно играть самим, но лучше всего, если на помощь придут друзья родителей. Всё же это праздник вашего малыша, а если Шрека играет папа, проникнуться сказочным миром имениннику будет сложнее.
Несколько важных моментов:
- Заранее разошлите гостям приглашения с фотографией именинника и героев мультфильма.
- Игры можете изменить в зависимости от своего реквизита, но надо обязательно чередовать расслабляющие и логические игры с активными.
Ориентир для родителей
Кот в Сапогах пригласил Шрека и Фиону на свой день рождения. Но когда Шрек утром проснулся, Фионы уже не было. Вместо неё на подушке лежало приглашение на ваш праздник.
Любите мультики о приключениях Шрека? А хотите познакомиться и даже подружиться с ним?
Оставить заявку
Сценарий «Шрек и Фиона на дне рождения Кота в Сапогах»
Как только ребята расселись вокруг сладкого стола, раздался звон колокольчика (у нас был обычный рыболовный, к которому мы привязали зеленые листики). В комнату входит Шрек и начинает заглядывать под кресла, стулья и стол.
Мама:
Вас что, здороваться не учили? Ребята, что надо сказать, когда входишь в комнату и видишь незнакомых людей?
Ребята:
«Здравствуйте!»
Шрек:
Так это когда незнакомых! А меня все знают. Правда? Вот кто я?
Если ребята не отвечают, Мама должна взять инициативу на себя. Втянуть малышей в игру может быть немного сложно, и для начала им потребуется ваша помощь.
Шрек:
Вот видите. Кстати, это тут празднуют день рождения Кота в Сапогах? Фиона оставила мне приглашение (показывает такое же приглашение, как у всех гостей). А что-то я не вижу тут ни Фиону, ни Кота. Даже Дракона нет. Хотя… — подходит к какому-нибудь малышу и спрашивает: — Ты, случаем, не Дракон?
Ребёнок отвечает «нет».
Шрек:
Нет? А чем докажешь? У Драконов – огромные зубы. А у вас какие?
Мама и ребята показывают зубы.
Шрек:
Ох, какие все зубастые! По мне – так вылитый Дракон! (достаёт из мешка аква-карандаши и быстро наносит на детскую мордочку драконий чешуйчатый аквагрим. Потренируйтесь заранее!) Кстати, а чем чистишь зубы?
На ответ малыша, что зубной пастой, Шрек говорит, что гусеницами – лучше! Достаёт из мешка бутафорскую гусеницу с начинкой из зеленого сладкого крема, показывает малышам, выдавливает её содержимое на зубы и улыбается.
Мама:
Не знаю, не знаю… Всё может быть. (Обращаясь к ребятам) А что вы знаете о Драконах?
Игра-викторина «Что мы знаем о Драконах»
- От Драконов переходим к Динозаврам («а вы знаете, что на земле жили почти настоящие драконы»), победитель викторины получает приз — раскраску с динозаврами.
Шрек:
Итак, Дракона мы уже нашли. Осталось найти Кота в Сапогах, Ослика, Пиноккио… Тогда наверняка найдётся и Фиона! А то я уже начинаю волноваться.
Перечисление мультипликационных персонажей равно количеству ваших маленьких гостей. Просчитайте это заранее. Персонажи должны быть такими, чтобы малыши радостно отождествляли себя с ними. Так что если на празднике много девочек – смело делайте их принцессами или феями, даже если фей в мультфильме нет. У нас были Кот, Ослик, Пиноккио, Дракон и две Феи.
Мама:
Я точно знаю, кто вам поможет! Это Пиноккио! У него длинный любопытный нос, и он наверняка знает, куда делась принцесса Фиона!
Шрек:
Пиноккио очень любит разные загадки. Если он был тут, значит, наверняка оставил какие-нибудь подсказки! Надо только поискать! А вот и первая!
Подсказка на стене: картинка с Пиноккио и стрелочка в нужную сторону. Ребята с азартом ищут по квартире подсказки-картинки вместе с Мамой и Шреком. Находим шкатулку, в которой лежит картонный нос Пиноккио. Тот из малышей, кто открыл шкатулку, становится Пиноккио.
Шрек:
А вот и Пиноккио нашёлся! (Рисует на личике малыша веснушки и улыбчивый рот) А что ещё лежит в шкатулке?
В шкатулке лежит записка, что Фиону украли феи подземного мира, чтобы она научила их хорошим манерам, и что в их страну может попасть только тот, кто хорошо знаком с этикетом.
Шрек:
(весело) Тогда я быстро найду Фиону! Ведь о хороших манерах я знаю всё! Главное – правильно станцевать потом мой победный тролльский танец!
Танцевальная игра
- Шрек включает музыку, танцует и учит ребят правильно двигаться. Весело прыгаем и разминаемся. Танцуем «как Шрек», «как Дракон», «как Ослик» и так далее. Можно включить в праздник самостоятельное музыкальное звукоизвлечение (постучать, погреметь, в общем, «сыграть» настоящую тролличью музыку, если праздник проходит не вечером).
Мама:
(выключая музыку) Ну тогда мы с ребятами сейчас посмотрим, что вы знаете о хороших манерах. Правда, ребята?! А заодно вернемся и попробуем праздничный торт!
Пока малыши едят торт, мама читает стихи-загадки, Шрек отвечает. В загадках использованы имена гостей. Читая стишок с именем ребёнка, надо подойти к малышу и коснуться его плеча, чтобы он чувствовал свою причастность к происходящему. Ребята делают то, о чем говорит Мама.
Мама:
Даша сок вам налила,
Что ответить надо?
Шрек:
Выпью сок – и все дела!
Даша будет рада!
Мама:
Вилкой мы едим омлет,
Вилке – да, а пальцам – нет!
Шрек:
Лучше буду есть руками –
Вилками вы ешьте сами!
Мама:
Наш Дракон сегодня руки
С мылом мыл…
Шрек:
Какая скука!
Будут грязными опять!
Лучше просто облизать!
После каждого ответа Шрека Мама обращается к ребятам с вопросом, верно ли ответил Шрек. Ребята должны сказать, как нужно правильно поступить и в чём ошибается Шрек.
Мама:
Ребята, как вы думаете, Шрек сможет попасть в Подземное Королевство? Ну хорошо… Каждый вежливый человек, знающий правила хорошего тона, должен уметь сделать комплимент даме. А вы умеете говорить комплименты? Какие комплименты вы сделали бы Фионе?
Шрек:
Мммм… Ты самая зеленая? Самая высокая? Нет! Самая рыжая! Кстати, надо найти Кота в Сапогах! Он – настоящий джентльмен, и точно знает множество комплиментов!
Конкурс комплиментов
- Ребятам предлагается придумать комплименты для Фионы и друг для друга. Шрек раздаёт за лучшие комплименты призы и обещает запомнить, чтобы потом рассказать эти комплименты Фионе. В конце конкурса имениннику присваивают звание Котёнка в Сапогах. Шрек рисует на лице малыша мордочку Кота.
Шрек:
А вот и Кот нашёлся! С днем рождения, Кот! Я тут тебе подарок принёс! Мы с Фионой его долго искали!
Подарок, естественно, дарится такой, о котором ваш малыш мечтал.
Шрек:
Скажи, Кот, ты знаешь, как попасть в Подземное Королевство?
Малыш отвечает отрицательно, но Шрек говорит, что Кот просто «набивает цену» и наверняка хочет выторговать за информацию рецепт лучшего шрекового салата. Играем в «Приготовь болотный салат».
Игра «Приготовь болотный салат».
- Игра на базе «Съедобное-несъедобное». Ловим мячик, говорим названия продуктов и не только. К примеру – «лягушка». Если малыш поймал мячик, значит, лягушка будет присутствовать в нашем салате. Мы купили наклейки с животными, фруктами и предметами, и Шрек называл их, когда кидал мячик. Потом нам осталось только помочь малышам отыскать и приклеить выбранные «ингредиенты» над нарисованной на листе ватмана миской.
Во время игры Шрек комментирует «ингредиенты», рассказывая о способах приготовления лягушачьей икры, засахаренных пауков или змей в болотном соусе.
Как только рецепт будет придуман, отправляемся на поиски Осла. Уж он-то точно знает, как попасть в подземный мир! Кстати, Ослика изобразить аквагримом невозможно, поэтому лучше сшить для малыша длинные ушки и прикрепить их к ободку. Деток без грима остаётся всего трое, и к этому моменту они уже очень заинтригованы тем, кто же их них окажется Осликом.
Шрек:
Ребята, нам надо найти Ослика. Вы мне поможете?
Малыши соглашаются, и Шрек говорит, что сначала надо нарисовать портрет Ослика.
Игра «Портрет Ослика»
- Рисовать портрет будет Мама на листе ватмана, причём с завязанными глазами (пусть Кот в Сапогах завяжет ей глаза). А ребята и Шрек будут подсказывать Маме детали портрета (не доверяйте Шреку – он вполне может заявить, что у Ослика был большой пушистый хвост! В этом случае ребятам придётся ловить Шрека на обмане).
Нарисовав портрет, играем в подвижную игру «займи лужу».
Игра «Займи лужу»
- «Луж» на одну меньше, чем малышей. Под музыку из «Шрека» малыши танцуют, Мама выключает музыку и тот, кому не досталось лужи, выбывает из игры. Лишнюю «лужу» каждый раз убирают. Шрек всячески мешает малышам находиться около своих «луж». Танцует рядом, отвлекает и смешит. Чтобы не было обидно, выбывших деток выстраивают в музыкальный «паровозик» и ездят по комнате, что также затрудняет поиск свободных «луж». Последний оставшийся в своей «луже» малыш становится Осликом.
Шрек:
Ослик, скажи, как попасть в Подземное Королевство?
Ослик, естественно, отвечает, что не знает этого. Тогда Шрек предлагает ребятам описать Подземный мир, чтобы можно было его найти. Ребята говорят, что он темный, страшный, таинственный – все вместе придумывают эпитеты. Теперь мы знаем, что искать! Самое тёмное и таинственное место в квартире! (Заранее задрапируйте там окна и выключите свет).
Вспоминаем о записке и подземных феях, наталкиваем малышей на мысль, что спасти Фиону можно, только если притвориться этими феями. Раскрашиваем оставшихся девочек в фей, а Шрек достаёт из своего мешка волшебные светящиеся палочки. Феи ведут нас в Подземное Королевство.
Отправляемся на поиски самого тёмного места, и находим… ноутбук! На нём – картинка с Фионой. Включаем ноутбук и смотрим заранее записанную речь Фионы (Мама в гриме Фионы), которая поздравляет именинника Котёнка в Сапогах с днём рождения и говорит, что для каждого гостя она приготовила подарки (их мы найдём тут же, в украшенном подарочном мешке). Наши феи распакуют подарки и раздадут их гостям.
А теперь – дискотека! Цветомузыка, саундтреки из мультфильма и настоящие тролличьи пляски!
ВНИМАНИЕ! Обязательное условие копирования, цитирования, воспроизведения и распространения текстов, опубликованных на сайте, — письменное согласие владельца сайта. Мы не возражаем против перепубликации текстов, если вы укажете индексируемую гиперссылку на первоисточник материала — сайт miniclub.ru