Семейные праздники на французском

Перевод контекст "семейные праздники" c русский на французский от Reverso Context: Сейчас меня даже перестали приглашать на семейные праздники.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «семейные праздники» на французский

fêtes de famille

réunions familiales

fêtes familiales

réunions de famille

fête de famille

Vacances en famille


Сейчас меня даже перестали приглашать на семейные праздники.


С тех пор как они поженились, он не пускает её на наши семейные праздники».



Depuis leur mariage, il refuse de la laisser assister aux fêtes de famille


Добавьте к этому возможности выпить с друзьями или организовать семейные праздники или бизнес путем приватизации все или часть ресторана.



Ajouter à cela la possibilité de boire un verre entre amis ou d’organiser des réunions familiales ou professionnelles en privatisant tout ou partie du restaurant.


Ты знаешь, как я любил ваши семейные праздники.


Пекут его и на другие большие религиозные и семейные праздники.



Il est porté dans les grandes occasions de fêtes familiales et religieuses.


Семейные праздники неразрывно связаны между собой является исключительные события в жизни наших гостей.



Fêtes de famille sont inhérentes à des événements uniques dans la vie de nos clients.


Семейные праздники являются те, которые предназначены для членов нашей семьи, такие, как День отца или День матери.



Fêtes de famille sont ceux qui sont dédiés à nos membres de la famille, telles que la fête des pères ou la fête des mères.


Как проходят ваши семейные праздники?


Как проходят ваши семейные праздники?


Я люблю вспоминать наши семейные праздники.


Любят проводить семейные праздники с приглашенными гостями.


По выходным мы организуем семейные праздники.


Ее можно всегда взять с собой на семейные праздники и во многих других случаях.



Nous pouvons le faire lors de la soirée familiale et à bien d’autres moments.


Для этого и предназначены семейные праздники.


Отчаянные парни Майк и Дэйв каждый год срывают семейные праздники.


Воскресенье означало церкви, семейные праздники, и домашнее задание.


Рекомендуется больше времени проводить с близкими людьми, устраивать семейные праздники.



Il est recommandé de passer plus de temps avec ses proches pour organiser des vacances en famille.


Но я по-прежнему хожу на его семейные праздники».


Ты знаешь, как я любил ваши семейные праздники.


Его родители считают меня своей дочкой — я приглашена на все семейные праздники.



Les parents me considèrent comme leur fille, et j’ai déjà été invité aux repas de familles.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 54. Точных совпадений: 54. Затраченное время: 69 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200


Translation of «семейный праздник» into French


Week-end en famille is the translation of «семейный праздник» into French.
Sample translated sentence: Мне так неудобно. Не хочу портить вам семейный праздник. ↔ Je me sens coupable de m’imposer lors d’une fête familiale.

Семейный праздник



Семейный праздник (фильм)

  • Week-end en famille


    Семейный праздник (фильм)

  • Glosbe

  • Google

Declension

Stem

Match words

Мне так неудобно. Не хочу портить вам семейный праздник.

Je me sens coupable de m’imposer lors d’une fête familiale.

Ганноверская полиция была превосходной полицией, она обожала семейные праздники и патриотические манифестации.

La police hanovrienne tait une excellente police qui aimait les ftes de famille et les dmonstrations patriotiques.

Надеюсь, этот семейный праздник скоро окончится?

Ça va finir bientôt, je suppose, cette fête de famille ?

Он был постоянным участником семейных праздников, собраний, утром перед школой и большинства вечеров.

C’était une présence familère aux réunions de famille pendant les vacances, le matin avant l’école, et presque chaque après-midi.

Можем мы послать несколько сотрудников поговорить с теми, кто был на семейном празднике?

On peut envoyer une équipe pour interroger ceux qui étaient à cette fête?

Напиться и забыть про важный семейный праздник.

Se soûler et rater des événements familiaux importants.

Вы можете говорить о невыносимо скучных настольных играх, заложниками которых мы становимся на семейных праздниках.

Vous pensez peut- être aux jeux de société super ennuyeux auxquels on ne peut pas échapper à Thanksgiving.

Ее дочь Сильвия Азарх, которую постигла сходная судьба, тоже всегда присутствовала на таких семейных праздниках.

Sa fille Sylvia Asarch, qui avait connu semblable destin, était aussi toujours de la fête.

На семейных праздниках.

Les vacances en famille.

Это первый семейный праздник с тех пор, как…

Ce sont nos premières vacances en famille depuis…

Знаешь, с ее братьями будет почти как настоящий семейный праздник, но…

Tu sais, être un peu dans une maison vivante, avec ses frères et tout, mais…

Это семейный праздник.

C’est des vacances en famille.

Эту необычную сцену все присутствующие приняли как трогательный семейный праздник.

Cette scène singulière ne fut prise par aucun des assistants que comme une touchante fête de famille.

Приглашение на семейный праздник это серьёзно, поэтому, может, лучше Кейси?

Normalement, les trucs de famille sont réservés aux prétendants sérieux. Tu devrais pas plutôt inviter Casey?

– Коэны собираются на Восток – у них намечается что-то вроде семейного праздника.

Ils vont bientôt partir sur la côte Est pour célébrer une quelconque fête familiale.

«[Рождество] это светский, семейный праздник, и каждый отмечает то, что хочет»,— пишет испанская газета «Паис».

“ [Noël] est une fête mondiale à caractère familial, et chacun la célèbre comme bon lui semble ”, fait observer El País.

Людовик-Август продолжал охотиться, читать и участвовать в семейных праздниках.

Louis-Auguste chassait, lisait et participait aux distractions de sa famille.

Маркиза окружили и поздравляли, словно по случаю крупной победы или большого семейного праздника

Le marquis fut entouré, félicité comme à l’occasion d’une grande victoire ou d’un important événement familial.

Это был прекрасный семейный праздник.

C’était une belle fête de famille.

Прибыв туда, немедленно послал за детьми, чтобы устроить семейный праздник.

Il enjoignit aussitôt à ses enfants de venir l’y retrouver : ce serait l’occasion de réjouissances familiales.

Приближалось Рождество, и она наконец смогла оценить этот семейный праздник, который собирает всех любящих.

Noël approchait et elle appréhendait à présent cette douce fête où se réunissent ceux qui s’aiment.

Настоящий семейный праздник, уютная гостиница, шампанское — что пожелаешь… Рэчел, ты меня слышишь?

Un vrai voyage en famille, avec bel hôtel, champagne, tout ce que tu voudras… Rachel, tu es là ?

А вы хотите, чтобы я присутствовал на семейных праздниках каждый раз, когда берусь за пациента?

Je dois rencontrer la famille de tous mes patients?

Я приглашаю читателей на семейный праздник, где они встретят людей с добрыми сердцами.

Je convoque les lecteurs à une fête de famille, où l’on rencontrera des bons cœurs.

Парады — это семейные праздники.

Les parades sont des fêtes de famille.

СЕМЕЙНЫЕ ПРАЗДНИКИ контекстный перевод на французский язык и примеры

Печать страницы

СЕМЕЙНЫЕ ПРАЗДНИКИ
контекстный перевод и примеры — фразы
СЕМЕЙНЫЕ ПРАЗДНИКИ
фразы на русском языке
СЕМЕЙНЫЕ ПРАЗДНИКИ
фразы на французском языке
семейные праздники fêtes de famille

СЕМЕЙНЫЕ ПРАЗДНИКИ
контекстный перевод и примеры — предложения
СЕМЕЙНЫЕ ПРАЗДНИКИ
предложения на русском языке
СЕМЕЙНЫЕ ПРАЗДНИКИ
предложения на французском языке
Вы не ходите на семейные праздники? Généralement, tu ne vas pas à toutes les fêtes de famille ?
В любом случае, для меня семейные праздники никогда особо не были значимы. J’aime pas trop les fêtes de famille, de toute façon.
Живу в Гонконге, но на семейные праздники прилетаю в Стокгольм, а когда бываю здесь, всегда навещаю Мартина. Je vis à Hong Kong, je reviens pour la famille. Du coup, je passe quelques jours avec Martin.
Идея того, что один день мои дети не поймет их Uncle Rodrick? Или иметь любые семейные праздники? L’idée qu’un jour mes enfants n’aura pas d’oncle Rodrick … ni de vacances en famille …
Его присутствие в вашей жизни коротко, но оставляет такие шрамы и рубцы, что вы вспомните все дни рождения, семейные праздники и родительские дни, когда ваши мамы клеили себе накладные усы, чтобы вы не чувствовали себя изгоями. Sa présence dans votre vie est brève, mais marquante. Vous vous forgerez une carapace qui vous fera endurer les anniversaires, les Noëls et même la journée «Invitez papa à l’école lorsque votre mère met une fausse moustache pour que vous soyez comme les autres.

holidays in french

By
Last updated:

January 28, 2022

Imagine waking up one morning in the mood to do some window shopping.

You roll out of bed, get ready, head out the door and stroll to your favorite local shop.

…Only to realize that it’s Christmas, and there’s absolutely no room for you to get in!

While this might seem like a dramatic occurrence—who forgets Christmas, after all?—it isn’t impossible if you’re a tourist who isn’t familiar with important national holidays.

So when you’re planning your move to France, or even just a vacation, you’ll want to take French holidays into consideration.

Without careful planning, you risk going out shopping or to the bank only to find that all the businesses are closed that day. (Oops!)

Even worse, delays in public transportation due to vacations or holidays can leave you stranded.

Not to mention, you could miss out on a fun, once-in-a-lifetime cultural experience that you’ll never get to replicate.

Imagine stumbling upon a parade or a fireworks display with absolutely no idea what everyone is celebrating!

But not to worry. I’ve put together a handy primer on French holidays that’ll be all you need to prepare.

Here are all the French holidays, when they occur and what to expect.

Save the Date! 10+ Holidays in French for Celebrating Like a Local


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

10 Most Important Holidays in French

As with any culture, some holidays in French are more widely celebrated than others.

Out of all the French holidays, there are a few very special ones that celebrate values dear to all French hearts.

So not only are we going to learn how to say each of these holidays in French, but we’ll also take a look into France itself.

New Year’s Day (Le Jour de l’An)

This holiday truly begins at midnight on the night of December 31, when you can find most French people out enjoying public fireworks and champagne.

Another popular New Year’s Eve tradition is a big midnight feast, called a reveillon.

Besides a large meal of pancakes and/or foie gras, the French also indulge in dancing and sometimes a kiss under the mistletoe.

No matter how you celebrate, you’ll certainly remember a New Year’s Eve and New Year’s Day spent in France for years to come.

Epiphany (la Fête des Rois)

On January 6, the French traditionally celebrate the Three Kings’ visit to Baby Jesus.

According to the story, three wise men from the East were guided by a star to visit the royal baby, bringing him gifts.

On this day, French people enjoy eating an elaborate cake called a galette de roi, which is made slightly different depending on the region of France that you’re in.

A special charm, called a fève, is concealed inside the cake. The person who finds it gets to be king or queen for the day!

V-E Day (La fête de la victoire)

Victory in Europe (V-E) Day is celebrated as a national holiday in France on May 8.

On this day in 1945, Charles de Gaulle announced the surrender of Germany and the end of World War II in Europe.

This is both a joyous and a somber holiday, as French citizens celebrate their freedom while simultaneously mourning the effects of the long war and the Nazi occupation.

Schools and businesses are closed on this holiday, which is commemorated with patriotic parades and church services.

Mother’s Day (La Fête des Mères)

This holiday is celebrated on the last Sunday in May. As in the United States, it’s not a public holiday, despite its importance. Therefore, you can expect stores to open for their regular Sunday hours.

Back in the 19th century, there was a movement to encourage more mothers to have large families in light of France’s declining population. That event led to this holiday for celebrating mothers, especially those raising large numbers of children.

Even to this day, mothers of more than eight children are eligible to receive an honorary Médaille de la Famille” (family medal) each year on Mother’s Day.

And as with English-speaking countries, it’s traditional for children to honor their mothers on this day with handmade gifts and cards.

Father’s Day (Fête des Pères)

Every year on the third Sunday in June, French children celebrate their fathers by presenting them with adorable homemade gifts.

Interestingly, Father’s Day in France as it’s known today was founded in 1949 by a company called Flaminaire (which produced gas cigarette lighters) to promote their product.

As with Mother’s Day, Father’s Day isn’t a public holiday, so you’ll still find businesses following their normal Sunday hours.

Bastille Day (La fête nationale)

The national holiday of France is celebrated on July 14 every year.

On this day, you should expect all businesses to be closed as French citizens take the day off to celebrate.

On this date in 1789 was the storming of a French prison called the Bastille, an event that triggered the French Revolution.

No matter where you are in France, there will be parades and fireworks. The largest and most renowned of these takes place along the Champs-Élysées in Paris. It’s widely considered to be the largest military parade in Europe.

Assumption Day (L’assomption de Marie)

According to Catholic tradition, the Virgin Mary (Jesus’ mother) was assumed body and soul into heaven instead of dying. This event is commemorated by Catholics all over the world on August 15.

Because of its strong Catholic roots, Assumption Day is a public holiday in France.

It’s considered a “Holy Day of Obligation,” meaning that any devout Catholic is expected to attend mass on this day.

Another French tradition is visiting the city of Lourdes, where it’s believed a young girl named Bernadette saw a vision of Mary back in 1858.

All Saint’s Day (La Toussaint)

Every year on November 1, the French people honor the memory of deceased relatives as well as that of well-known Catholic saints.

The celebration actually begins the night before on All Hallow’s Eve, coinciding with Halloween.

French people celebrate by visiting the graves of their loved ones to leave flowers (usually chrysanthemums) or lighted candles.

Armistice Day (L’armistice de la Première Guerre Mondiale)

Taking place every year on November 11, this is a solemn holiday of remembrance for those who lost their lives in World War I, as well as other wars throughout history.

It marks the date in 1918 when a treaty was signed between Germany and the Allied forces, putting an end to World War I.

Church services and military parades are common ways of celebrating this holiday.

Additionally, wreaths are laid at war monuments throughout the country, especially at the Tomb of the Unknown Soldier at the Arc de Triomphe in Paris.

Christmas Eve/Christmas Day (Le Noël)

France celebrates Christmas on December 25, along with most of the Western world.

Businesses and stores are usually closed on Christmas and French people celebrate quietly at home.

Many French families love to decorate with elaborate Nativity scenes, depicting the characters in the story of Jesus’ birth. Around Christmas time, you’ll often find handmade clay Nativity figures for sale in local markets.

In some parts of France, the celebrations actually begin with St. Nicholas Day on December 6.

Public Holidays in France

There are a total of 11 public holidays in France (some of which are mentioned above).

On these dates, schools and businesses are closed and most French workers have the day off.

However, there’s only one holiday on which French workers are mandated to be paid. That holiday is Labor Day, which is celebrated on May 1.

Besides taking a well-deserved paid holiday, the French also celebrate by presenting their loved ones with lilies of the valley.

If one of these public holidays falls on a Thursday, most French people will extend their time off to create a four-day weekend.

This is such a commonly-accepted practice that the French have a name for it: faire le pont, which literally means “make the bridge.”

Here are all the French public holidays with the dates on which they fall:

  • New Year’s Day (le Jour de l’An) — January 1
  • Good Friday (vendredi saint) — the Friday before Easter (but this is only recognized in Alsace and Moselle/Lorraine)
  • Easter Monday (Lundi de Pâques) — the Monday after Easter
  • Labor Day (la Fête de Travail) — May 1
  • Victory in Europe Day (la Fête de la Victoire) — May 8
  • Ascension Day (Jour de l’Ascension) — 40 days after Easter
  • Whit Monday (Lundi de Pentecôte) — the 7th Monday after Easter
  • Bastille Day (la Fête Nationale) — July 14
  • Assumption of the Blessed Virgin Mary (l’Assomption) — August 15
  • All Saint’s Day (Toussaint) — November 1
  • Armistice Day (Armistice de 1918) — November 11
  • Christmas Day (Noël) — December 25

Vacations in France

Like their holiday celebrations, vacations are big deals to the French.

School vacation (known as les grandes vacances) typically takes place from the first week of July until September. However, the exact dates of les grandes vacances vary depending on what part of France you’re in.

France is divided into three distinct zones, each of which enjoys school vacation during slightly different weeks in the summer. This is to reduce the amount of traffic throughout France.

And it’s not just the kids who get a “great vacation.” Citizens of France are legally entitled to five weeks of paid vacation time every year.

Not surprisingly, most of them choose to take this time in the summer to be able to enjoy some time with their children.

So if you visit France in the summertime, you can expect life to be a lot slower—especially on the roads and public transport.

But it’s all in the true celebratory spirit of the French, which you can now enjoy too!

And there you have it—the complete list of holidays in French you need to plan and prepare for before taking a trip.

With this handy guide, get ready to celebrate and embrace all that French culture has to offer.

holidays in french

By
Last updated:

January 28, 2022

Imagine waking up one morning in the mood to do some window shopping.

You roll out of bed, get ready, head out the door and stroll to your favorite local shop.

…Only to realize that it’s Christmas, and there’s absolutely no room for you to get in!

While this might seem like a dramatic occurrence—who forgets Christmas, after all?—it isn’t impossible if you’re a tourist who isn’t familiar with important national holidays.

So when you’re planning your move to France, or even just a vacation, you’ll want to take French holidays into consideration.

Without careful planning, you risk going out shopping or to the bank only to find that all the businesses are closed that day. (Oops!)

Even worse, delays in public transportation due to vacations or holidays can leave you stranded.

Not to mention, you could miss out on a fun, once-in-a-lifetime cultural experience that you’ll never get to replicate.

Imagine stumbling upon a parade or a fireworks display with absolutely no idea what everyone is celebrating!

But not to worry. I’ve put together a handy primer on French holidays that’ll be all you need to prepare.

Here are all the French holidays, when they occur and what to expect.

Save the Date! 10+ Holidays in French for Celebrating Like a Local


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

10 Most Important Holidays in French

As with any culture, some holidays in French are more widely celebrated than others.

Out of all the French holidays, there are a few very special ones that celebrate values dear to all French hearts.

So not only are we going to learn how to say each of these holidays in French, but we’ll also take a look into France itself.

New Year’s Day (Le Jour de l’An)

This holiday truly begins at midnight on the night of December 31, when you can find most French people out enjoying public fireworks and champagne.

Another popular New Year’s Eve tradition is a big midnight feast, called a reveillon.

Besides a large meal of pancakes and/or foie gras, the French also indulge in dancing and sometimes a kiss under the mistletoe.

No matter how you celebrate, you’ll certainly remember a New Year’s Eve and New Year’s Day spent in France for years to come.

Epiphany (la Fête des Rois)

On January 6, the French traditionally celebrate the Three Kings’ visit to Baby Jesus.

According to the story, three wise men from the East were guided by a star to visit the royal baby, bringing him gifts.

On this day, French people enjoy eating an elaborate cake called a galette de roi, which is made slightly different depending on the region of France that you’re in.

A special charm, called a fève, is concealed inside the cake. The person who finds it gets to be king or queen for the day!

V-E Day (La fête de la victoire)

Victory in Europe (V-E) Day is celebrated as a national holiday in France on May 8.

On this day in 1945, Charles de Gaulle announced the surrender of Germany and the end of World War II in Europe.

This is both a joyous and a somber holiday, as French citizens celebrate their freedom while simultaneously mourning the effects of the long war and the Nazi occupation.

Schools and businesses are closed on this holiday, which is commemorated with patriotic parades and church services.

Mother’s Day (La Fête des Mères)

This holiday is celebrated on the last Sunday in May. As in the United States, it’s not a public holiday, despite its importance. Therefore, you can expect stores to open for their regular Sunday hours.

Back in the 19th century, there was a movement to encourage more mothers to have large families in light of France’s declining population. That event led to this holiday for celebrating mothers, especially those raising large numbers of children.

Even to this day, mothers of more than eight children are eligible to receive an honorary Médaille de la Famille” (family medal) each year on Mother’s Day.

And as with English-speaking countries, it’s traditional for children to honor their mothers on this day with handmade gifts and cards.

Father’s Day (Fête des Pères)

Every year on the third Sunday in June, French children celebrate their fathers by presenting them with adorable homemade gifts.

Interestingly, Father’s Day in France as it’s known today was founded in 1949 by a company called Flaminaire (which produced gas cigarette lighters) to promote their product.

As with Mother’s Day, Father’s Day isn’t a public holiday, so you’ll still find businesses following their normal Sunday hours.

Bastille Day (La fête nationale)

The national holiday of France is celebrated on July 14 every year.

On this day, you should expect all businesses to be closed as French citizens take the day off to celebrate.

On this date in 1789 was the storming of a French prison called the Bastille, an event that triggered the French Revolution.

No matter where you are in France, there will be parades and fireworks. The largest and most renowned of these takes place along the Champs-Élysées in Paris. It’s widely considered to be the largest military parade in Europe.

Assumption Day (L’assomption de Marie)

According to Catholic tradition, the Virgin Mary (Jesus’ mother) was assumed body and soul into heaven instead of dying. This event is commemorated by Catholics all over the world on August 15.

Because of its strong Catholic roots, Assumption Day is a public holiday in France.

It’s considered a “Holy Day of Obligation,” meaning that any devout Catholic is expected to attend mass on this day.

Another French tradition is visiting the city of Lourdes, where it’s believed a young girl named Bernadette saw a vision of Mary back in 1858.

All Saint’s Day (La Toussaint)

Every year on November 1, the French people honor the memory of deceased relatives as well as that of well-known Catholic saints.

The celebration actually begins the night before on All Hallow’s Eve, coinciding with Halloween.

French people celebrate by visiting the graves of their loved ones to leave flowers (usually chrysanthemums) or lighted candles.

Armistice Day (L’armistice de la Première Guerre Mondiale)

Taking place every year on November 11, this is a solemn holiday of remembrance for those who lost their lives in World War I, as well as other wars throughout history.

It marks the date in 1918 when a treaty was signed between Germany and the Allied forces, putting an end to World War I.

Church services and military parades are common ways of celebrating this holiday.

Additionally, wreaths are laid at war monuments throughout the country, especially at the Tomb of the Unknown Soldier at the Arc de Triomphe in Paris.

Christmas Eve/Christmas Day (Le Noël)

France celebrates Christmas on December 25, along with most of the Western world.

Businesses and stores are usually closed on Christmas and French people celebrate quietly at home.

Many French families love to decorate with elaborate Nativity scenes, depicting the characters in the story of Jesus’ birth. Around Christmas time, you’ll often find handmade clay Nativity figures for sale in local markets.

In some parts of France, the celebrations actually begin with St. Nicholas Day on December 6.

Public Holidays in France

There are a total of 11 public holidays in France (some of which are mentioned above).

On these dates, schools and businesses are closed and most French workers have the day off.

However, there’s only one holiday on which French workers are mandated to be paid. That holiday is Labor Day, which is celebrated on May 1.

Besides taking a well-deserved paid holiday, the French also celebrate by presenting their loved ones with lilies of the valley.

If one of these public holidays falls on a Thursday, most French people will extend their time off to create a four-day weekend.

This is such a commonly-accepted practice that the French have a name for it: faire le pont, which literally means “make the bridge.”

Here are all the French public holidays with the dates on which they fall:

  • New Year’s Day (le Jour de l’An) — January 1
  • Good Friday (vendredi saint) — the Friday before Easter (but this is only recognized in Alsace and Moselle/Lorraine)
  • Easter Monday (Lundi de Pâques) — the Monday after Easter
  • Labor Day (la Fête de Travail) — May 1
  • Victory in Europe Day (la Fête de la Victoire) — May 8
  • Ascension Day (Jour de l’Ascension) — 40 days after Easter
  • Whit Monday (Lundi de Pentecôte) — the 7th Monday after Easter
  • Bastille Day (la Fête Nationale) — July 14
  • Assumption of the Blessed Virgin Mary (l’Assomption) — August 15
  • All Saint’s Day (Toussaint) — November 1
  • Armistice Day (Armistice de 1918) — November 11
  • Christmas Day (Noël) — December 25

Vacations in France

Like their holiday celebrations, vacations are big deals to the French.

School vacation (known as les grandes vacances) typically takes place from the first week of July until September. However, the exact dates of les grandes vacances vary depending on what part of France you’re in.

France is divided into three distinct zones, each of which enjoys school vacation during slightly different weeks in the summer. This is to reduce the amount of traffic throughout France.

And it’s not just the kids who get a “great vacation.” Citizens of France are legally entitled to five weeks of paid vacation time every year.

Not surprisingly, most of them choose to take this time in the summer to be able to enjoy some time with their children.

So if you visit France in the summertime, you can expect life to be a lot slower—especially on the roads and public transport.

But it’s all in the true celebratory spirit of the French, which you can now enjoy too!

And there you have it—the complete list of holidays in French you need to plan and prepare for before taking a trip.

With this handy guide, get ready to celebrate and embrace all that French culture has to offer.

На современном этапе, когда открыты все границы и реальные и виртуальные, нас особенно интересует современная жизнь. Помочь разобраться в современном мире без прикрас. Это актуальная и важная проблема нашего общества. Молодёжи всегда почему то кажется, лучше там, в Европе. Поэтому так необходимо как можно больше показывать современную жизнь европейских стран, а также их традиции, обычаи. И мы в который раз, сравнивая, убеждаем и доказываем в этом состоит цель проекта, как всё похоже, особенно то, что так близко и понятно детям: свадьбы, венчание, дни рождения, семейные праздники.

Тема «Семейные традиции» — проста и понятна. Семейные праздники, традиции складываются народами веками и бережно хранятся. Передают предания, обряды, игрушки, костюмы из поколения в поколения. Русская свадьба – момент радости и веселья всех близких, где много народа, широкое застолье: обилие закусок, разнообразие еды, пития; много шуток и обрядов, например, молодожены вешают замочек на дерево счастья и т.д. Гораздо скромнее празднуют свадьбу и даже простые молодёжные вечеринки на Западе, нет такого хлебосольства и добродушия, всё скромнее и прагматично, даже подарки на свадьбу по списку. И это становится ритуалом, схемой жизни.

Необходимо как можно чаще освещать современные самые простые схемы жизни западного общества, показывать обычную жизнь западного человека. И тогда становится ясно, что простой, маленький человек в развитом современном обществе живет примерно одинаково везде: учится, работает, жениться, создаёт семью, воспитывает детей, заботится о них. И так всегда. Нигде мы не найдём нормального человека, который ничего не делает и веселится. Я часто получаю спам в почтовый ящик, и среди этого «мусора» много листовок, пропаганда разных общественных негосударственных иностранных организаций, а там, в одной такой листовке написано: «Твои права». И перечислены. А вот обязанностей нет. Поверьте, очень много написано, время не хватит, чтобы их читать. А ведь за границей, в Западной Европе наряду с правами никогда не забывают об обязанностях. Порядок поддерживается законом, обязанностями и их надо прививать с детства и воспитывать всю жизнь. Иначе – анархия. Вот нам и пытаются привить анархию, а потом когда люди без «тормозов» ими легко манипулировать в своих целях. Поэтому очень важно показать картину западного структурированного общества, где всё работает по схеме, даже семейные праздники, которые цементируют семью, ячейку общества.

Вот на одной из этих сторон жизни, так похожую на нашу и остановимся: семейные традиции. Читая статьи на тему «Семейные традиции», обсуждая семейные праздники и традиции у нас и за рубежом, сравнивая, приводя факты новых явлений в институте семьи на Западе, оценивая влияние средств массовой информации и Интернета на воспитание детей и молодёжи, делая презентации на эту тему, мы решали следующие задачи:

Воспитывать подрастающее поколение, развивая патриотизм и уважение к себе, к школе, к семье, к своим традициям, к Родине.

Повышать мотивацию в изучения языка, работая по интересным аутентичным современным документам и обсуждая, как взрослые, самые животрепещущие проблемы, погружая подростков в среду ответственности, давая им возможность сделать самостоятельный вывод.

Развивать возможность самостоятельной работы по интересам, кто составляет свою презентацию по материалам Интернета, кто-то, изучив материал, вступает в диалог и готовит вопросы, представляет свою точку зрения, анализирует высказывания товарищей и материал.

Научить школьников работать с аутентичным материалом самостоятельно.

Одновременно весь материал подавался в сравнении. Вообще уроки иностранного языка надо проводить, сравнивая факты. Совсем недавно я проводила занятие по теме система социального страхования во Франции, которая возникла согласно аутентичному тексту в 1949 году. Сейчас у нас есть мед. страхование с полисом, пенсионное страхование, отличные пособия по рождению ребенка, идем по европейскому пути. Ребята быстро прямо на уроке нашли, что наша система соцстрахования существует аж с 1912 года, а в Китае вообще нет даже пенсии по старости. Вот какие интересные моменты можно открыть на уроке. И пусть дети анализируют, делают выводы и говорят своё мнение по-французски, для нас и французов.

Не с восхищением показывать как там всё прекрасно, нет, там тоже проблемы. Интересны вопросы брака, так называемые «голубые союзы» проговорить, продискутировать, там ведь во Франции даже принят закон о «голубых союзах»; вспомнить Римскую империя, которая погибла как раз от роскоши и бездеятельности, и что будет со страной, если в ней не будут праздноваться нормальные свадьбы, и не будут рождаться дети.

План урока:

I. Демонстрация презентаций по теме «Семейные традиции»: Презентация составлена на простом материале учебника « Оbjectif »

  1. Гражданский (зарегистрированный) брак и венчание.
  2. Крещение.
  3. День рождения, весёлый праздник.
  4. Другие праздники: день мамы, день бабушки, новый год и просто молодежные вечеринки.

II. Задания; Текст « La vie est une fete ! » и задания к нему:

  1. Rétablissez la vérité si nécessaire.
  2. Repondez aux questions : Диалог « L’anniversaire à la françaisе » :
    1. Mettez ensemble et comparez !
    2. Repondez aux questions :
    3. Écrivez un court article sur les habitudes des jeunes en France et dans votre pay.

III. Обсуждение проекта.

IV. Вопросы, диалоги, дискуссии по теме.

V. Краткое изложение своего впечатления в письменной или устной форме по презентации.

Поставленные задачи осуществлялись с помощью собранной информации, представленных презентаций, выяснения мнения участников по поводу отбора материала, и кропотливая работа по подготовке презентаций и выступлений.

Западная демократия переживает серьёзные трудности, европейские политики неохотно освещают много непопулярные решения в своих странах, но зато с завидным постоянством обсуждают нашу прошлую и современную жизнь. Запад упрекает наше образование, в неумении анализировать, делать выводы, быстро молниеносно решать задачи. Мы порой жалуемся на нехватку материала, выдумываем и сочиняем. Давайте жить реальностью. Работать оперативно, приучать учеников мыслить категориями ценностей сегодняшнего дня. Задача современной школы показывать и больше раскрывать западную современную простую и сложную жизнь, брать все хорошее после тщательного анализа и сомневаться в новых проявлениях, наша жизнь нам и так ясна.

В результате данного проекта были решены учебные и воспитательные задачи, целью которых было: показать важность сохранения традиций, семейных праздников в жизни людей. Ребята совершенствовали свои знания в области языка при поиске и анализе материала, расширили свои практические навыки в области информатики, научились презентовать свою работу, оценивать себя и своих товарищей, повысилась самооценка, желание и умение работать самостоятельно.

Литература:

  1. Е.Я. Григорьева «Французский язык» « Objectif », 2008.
  2. Григорьева Наталья, assistance de russe à Lille, газета, « La langue FRANÇAISE », № 20, 2005 octobre, page 3, « La fiesta française ».

Приложение.

Перейти к содержимому

Les fêtes civiles – Гражданские праздники
le « Jour de l’an », nommé également « Nouvel an » ou Saint Sylvestre le 1er janvier – 1 января Новый год
la fête du travail le 1er mai – 1 мая праздник труда
l’armistice de 1945 le 8 mai – 8 мая День победы в 1945 г.
la fête nationale le 14 juillet – 14 июля национальный праздник (день взятия Бастилии)
l’armistice de 1918 le 11 novembre – 11 ноября День перемирия в 1918 г.
Les fêtes religieuses – Религиозные праздники
Noël le 25 décembre – 25 декабря Рождество
le lundi de Pâques le lendemain de Pâques dont la date est variable – на следующий день после Пасхи, дата которой варьируется понедельник после Пасхи
le Jeudi de l’Ascension 39 jours après Pâques – через 39 дней после Пасхи Вознесение
le lundi de Pentecôte 50 jours après Pâques. Depuis 2004, c’est un jour férié non chômé dans beaucoup d’entreprises – через 50 дней после Пасхи. С 2004 г. это праздничный день, но рабочий на большинстве предприятий Троица
l’Assomption le 15 août – 15 августа Успение Богородицы
la Toussaint le 1er novembre – 1 ноября День всех святых

Les fêtes non fériées – Невыходные праздничные дни

Les fêtes civiles – Гражданские праздники
La Fête des amoureux le 14 février, jour de la Saint-Valentin – 14 февраля Праздник влюблённых, день Св.Валентина
La Fête des grands-mères premier dimanche de mars – первое воскресенье марта Праздник бабушек
Mardi Gras la veille du Mercredi des Cendres, soit 47 jours avant Pâques – накануне первого дня поста («пепельной среды»), т.е. за 47 дней до Пасхи Масленица
La Fête des voisins également nommée « Immeubles en fête » dernier mardi du mois de mai – последний вторник мая праздник соседей
La Fête des mères dernier dimanche de mai. Si cette date coïncide avec celle de la Pentecôte, la fête des mères a lieu le premier dimanche de juin – последнее воскресенье мая. Если этот праздник совпадает с Троицей, то День матери переносится на первое воскресенье июня День матери
La Fête des pères troisième dimanche de juin – третье воскресенье июня День отца
La Fête de la Musique le 21 juin – 21 июня праздник музыки
La Fête de la Saint Jean le 24 juin – 24 июня праздник Св.Жана
La Fête des familles le premier dimanche d’octobre – первое воскресенье октября День семьи
Les fêtes religieuses – Религиозные праздники
l’Épiphanie le 6 janvier – 6 января Богоявление
La Chandeleur le 2 février – 2 февраля Сретение
le Mercredi des Cendres 46 jours avant Pâques – за 46 дней до Пасхи первый день поста (называется пепельная среда)
le Dimanche des Rameaux 7 jours avant Pâques – за 7 дней до Пасхи Вербное воскресенье
le dimanche de Pâques date variable – дата варьируется Пасхальное воскресенье
le dimanche de la Pentecôte 49 jours après Pâques – 49 дней после Пасхи Троица
le Jour des défunts le 2 novembre – 2 ноября День поминовения

СЦЕНАРИЙ УРОКА ПО ТЕМЕ «LES FÊTES»
(«ПРАЗДНИКИ»)

1.     Тема: «Les fêtes» («Праздники»)

2.     Класс/возраст: 6 класс

3.     Форма проведения: Комбинированный урок

4.     Цель урока:
Активизация речевых умений учащихся по теме «Праздники»

5.    
Задачи урока:

Ø Формирование
лексических навыков говорения

Ø Устная
и письменная практическая деятельность по использованию изучаемых лексических
единиц

Ø Активизация
навыков чтения

Ø Написание
поздравительной открытки по образцу, пожелания к праздникам

Ø Расширение  
кругозора   учащихся, знакомство   с   традициями французского народа

Ø Воспитание
чувства уважения к культуре и религии французского народа

Ø Повторение
спряжения глаголов préférer, célébrer.

6.    
Технические
средства:

интерактивная доска с возможностью проигрывания аудиоматериала, презентация,
карточки со словами

7.     Методическая литература,
Интернет-ресурсы:

Ø Шацких, Бабина,
Денискина: Французский язык. 6 класс. Второй иностранный язык. Учебник.

Ø
Сайт https://resh.edu.ru/subject/lesson/7802/conspect/241763/

Ø Сайт https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/78189-urok-po-teme-prazdniki-i-tradicii-vo-francii

Ø  

Выполнила: Быкова Екатерина Алексеевна, учитель иностранных языков, МБОУ Гимназия
№25. Стаж работы – 2 года

ПЛАН УРОКА:

1. Организационный момент

2. Чтение с общим охватом содержания

3. Определение целей урока

4. Выполнение заданий, актуализация знаний

5. Изучение новой лексики

6. Работа с видеоматериалом по теме

7. Изучение спряжения глаголов préférer,
célébrer, выполнение заданий

8. Написание поздравительной открытки по
образцу, пожелания к праздникам

9. Чтение вслух за диктором

10. Заполнения кроссворда с изученными за урок словами

11. Рефлексия.

ХОД УРОКА

1. Организационный
момент (Слайд 1) – 1 минута

Учитель: Bonjour, mes amis Je suis heureuse de vous
voir. Prenez
les places.

2. Чтение с общим охватом
содержания
(Слайд 2) – 5 минут

Учитель: Lisez s’il vous plait le text «Les Français
aiment les fêtes» Regardez une image

Ученики : En France on aime les fêtes. La fête la plus
appréciée est Noël. On offre et on reçoit des cadeaux. Le réveillon est le
repas de la fête de Noël. On mange de la dinde, des huîtres, une bûche de Noël.

Учитель : Aujourd’hui nous allons
parler des fêtes en France. Il y a 2 types des fêtes : les fêtes religieuses et
les fêtes civiles (ou nationales). Quelles fêtes religieuses connaissez-vous ?

Ученик 1: Les
fêtes religieuses sont Pâques, Assomption, Toussaint, Noël.

Учитель: Quelles fêtes civiles (ou nationales) connaissez
-vous?

Ученик 2: Les
fêtes civiles (ou nationales) sont: Jour de l’An, Fête du Travail, Jour de la Victoire
(1945), Fête Nationale.

3. Определение целей урока (Слайд 3, 4) – 2
минуты

Учитель : Regardez
le tableau s’il vous plaît et lisez ce que nous allons apprendre aujourd’hui
dans la leçon de français sur le thème « Les fêtes ».
Quel est le sujet de notre leçon ? Oui, aujourd’hui nous allons
parler des fêtes françaises. Il y en a beaucoup dans le calendrier français :
civiles, religieuses, fêtes d’états et les autres

4. Выполнение заданий, актуализация знаний
(Слайд 5,6) – 5 минут

Учитель : Associez le nom de la fête avec sa
traduction en russe

Ученики: подходят
по-одному к доске и соединяют название праздников с переводом, читают,
повторяют хором

Учитель : Associez les dates aux fêtes

Ученики: подходят
по-одному к доске и соединяют название праздников с датой, читают вслух

5. Изучение новой лексики (Слайд 7) – 3-4 минуты

Учитель: Maintenant,
pour regarder la vidéo et sa bonne compréhension, nous allons apprendre de
nouveaux mots, répétez après moi

Ученики: У каждого
ученика своя карточка со словами, все повторяют за учителем, читают

Глоссарий:

Noёl – Рождество

Mardi gras – масленица

les Pâques – Пасха 

les crêpes – блины

le carnaval – карнавал

les oeufs en chocolat –
шоколадные яйца

la fête des Rois – праздник королей

la galette des Rois – миндальный пирог

le pâtissier – кондитер

une fève – боб

une couronne – корона

un papier doré – позолоченная бумага

l’invité – гость

trouver – находить

être sacré roi – быть избранным королем

coiffer – надевать на
голову

recevoir – получать

c’est trop gentil – это
очень мило

mes meilleurs voeux –
мои наилучшие пожелания

la bûche de Noёl –
рождественское полено

la dinde – индейка

les huîtres – устрицы

Учитель: Regardez les
images et dites-moi ce qui est représenté ici

Ученики : la galette
des Rois, la dinde, la buche de Noel

6. Работа с видеоматериалом по теме (Слайд 8)
5-7 минут

Учитель: Maintenant,
nous allons regarder une petite vidéo, votre tâche est de comprendre quelles
vacances sont mentionnées dans la vidéo

Ученики : Noel, Paques, lEpiphanie

Учитель останавливает
видео на некоторых моментах, класс переводит

7. Изучение спряжения
глаголов
préférer, célébrer, выполнение заданий (Слайд
9) – 7 минут

Учитель : Apprenons
à dire quelles vacances nous aimons le plus, pour ce but le verbe «préférer»
nous aidera, et le verbe «célébrer» qui lui est similaire par conjugaison

Ученики: повторяют
хором спряжение глаголов

Учитель: Traduisons
quelques expressions en français:

·       
Он предпочитает миндальный пирог

·       
Мы предпочитаем праздник королей

·       
Они празднуют Рождество

·       
Я праздную Пасху

·       
Ты предпочитаешь устрицы

·       
Они празднуют масленицу

Ученики, записывают в
тетрадь перевод, затем читают получившийся вариант

8. Написание
поздравительной открытки по образцу, пожелания к праздникам (Слайд 10) – 3
минуты

Учитель: Ecrivez une
carte postale à une amie. Votre
amie Michel habite à Paris,

Lyon, le 27 ……..

Cher Michel,

Merci pour ta …….. On a
déjà décoré ……… Tous mes meilleurs voeux pour le Nouvel An.

Amitiés, 

Irène

Les mots utiles : décembre,
carte, le sapin

Ученики записывают в
тетрадь получившийся вариант

9. Чтение вслух за
диктором (Слайд 11) – 5 минут

Учитель : Répétez
le texte après la voix

Текст :

Pour le réveillon maman
prépare la dinde et la buche de Noel.

On se réunit dans la
salle à manger pour fêter la fête des Rois.

Pour Paques les enfants
cherchent des lapins en chocolat.

Pour Mardi gras on fait
des crêpes et on se de guise pour le carnaval.

Ученики: слушают текст,
повторяют за диктором

10. Заполнения
кроссворда с изученными за урок словами (Слайд 12) – 3 минуты

Учитель: Faites les mots croisés

Ученики: выходят к
доске, заполняют кроссворд

11. Рефлексия (Слайд
13) – 3 минуты

Учитель: Choisissez parmi les mots du tableau ceux qui vous
conviennent le mieux pendant cette leçon

Irritation –Раздражение
Colère – Злость
Joie – Радость

Indifférence –
Равнодушие

Satisfaction – Удовлетворение

Inspiration – Вдохновение

Ennui – Скука

Anxiété – Тревога

Repos – Покой

La Confiance – Уверенность

L’Insécurité – Неуверенность

Jouissance – Наслаждение

Intérêt – Интерес

Ученики : записывают,
зачитывают свои варианты

Учитель : Votre travail
est super! Vous connaissez beaucoup de choses sur les fêtes françaises. Je vous
souhaite beaucoup de succès en vos études de la langue française.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Семейные праздники ксп
  • Семейные праздники китая
  • Семейные праздники казахского народа
  • Седьмое ноября праздник или нет
  • Семейные праздники их классификация этапы подготовки