Ширли мырли чей сценарий

From Wikipedia, the free encyclopedia

From Wikipedia, the free encyclopedia

Shirli-myrli
What a Mess!.jpg
Directed by Vladimir Menshov
Written by Vladimir Menshov
Vitaliy Moskalenko
Andrei Samsonov
Produced by Vladimir Dostal
Alexander Litvinov
Starring Valery Garkalin
Vera Alentova
Inna Churikova
Igor Ugolnikov
Cinematography Vadim Alisov
Music by Timur Kogan

Production
company

Mosfilm

Release date

  • 1995

Running time

136 minutes
Country Russia
Language Russian

Shirli-myrli (Russian: Ширли-мырли, also released as What a Mess!) is a 1995 farce comedy film of the early post-soviet era directed by Vladimir Menshov.[1] Centered around a pursued con man, who stole a huge diamond, the movie, among other things, satirizes chauvinism, antisemitism and other ethnic tensions in the 1990s Russia. Valery Garkalin plays multiple roles as identical twins who were raised believing they belong to different cultures and races and used to look down on each other’s.

Plot summary[edit]

While digging in the diamond mine «Unpromising» in Yakutia an enormous diamond was found. It is called The Savior of Russia: officials declare that the sale of the diamond could pay off the national debt and pay for every Russian citizen to take a three-year-long vacation at the Canary Islands.

While the diamond is being transported to Moscow (by Antonov An-124 Ruslan)[1] it is stolen by the crime boss Kozulskiy (Armen Dzhigarkhanyan), who is then robbed by professional thief Vasiliy Krolikov (Valeri Garkalin).

For the remainder of the film, the plot revolves around Krolikov, a con man raised as a Russian and his two other identical multiple birth brothers, one was raised as a Jew to become a world famous musician, another as a Russian Roma to become a Romani tabor [ru] chief and a deputy of the parliament. Krolikov is pursued by Kozulskiy’s mafia and two militsiya officers — Jean-Paul Piskunov (Igor Ugolnikov) and an unnamed lieutenant (Sergey Batalov). At the end of the film it turns out that there is a fourth brother, raised as an African American, making all characters played by Garkalin at least quadruplets.

Cast[edit]

  • Valery Garkalin as Vasily Krolikov, Innokentiy Shniperson, Roman Almazov and Patrick Crolikow
  • Vera Alentova as Carol Abzats, Zemfira Almazova, Lusiena Krolikova and Whitney Crolikow[1]
  • Inna Churikova as Praskoviya Alekseyevna Krolikova
  • Igor Ugolnikov as Jean-Paul Nikolayevich Piskunov
  • Leonid Kuravlyov as US Ambassador to Russia
  • Lyubov Polishchuk as Jennifer, Ambassador’s wife
  • Aleksandr Pankratov-Chyorny as Ambassador’s bodyguard
  • Mikhail Kokshenov as Ambassador’s bodyguard
  • Valeri Afanasyev as Anatoly Ivanov[1]
  • Yevgeni Aleksandrov as TV journalist
  • Nina Alisova as music-lover
  • Irina Apeksimova as Step performer and the Violinist from Conservatory
  • Sergei Artsybashev as Registry Office Worker
  • Sergey Batalov as Detective
  • Lev Borisov as Mafioso
  • Aleksei Buldakov[1] as commander of the An-124 crew
  • Yelena Bushuyeva
  • Rolan Bykov as Head of Mafia and the Brilliant’s buyer
  • Yuri Chernov as Suitcase carrier
  • Armen Dzhigarkhanyan as Kozyulski
  • Sergei Gabrielyan as Ravil Beliletdinov
  • Yevgeni Gerchakov as Symphony Orchestra Conductor
  • Maksim Glotov as Police Officer
  • Marina Golub as Director of the Philharmonic
  • Vladimir Gusev as General
  • Arkadi Koval as TV Announcer
  • Tatyana Kravchenko as Bronislava Rosembaum, geologist
  • Yuriy Kuzmenkov as Man with a goat
  • Anatoly Kuznetsov as Father[1]
  • Vladimir Menshov as Russian President / Commentator on TV
  • Pyotr Merkuryev as Meloman
  • Nonna Mordyukova as Registry Office Worker
  • Valeri Nikolayev as Step performer
  • Vsevolod Sanayev
  • Boris Smorchkov as General
  • Oleg Tabakov as Sukhodrishchev
  • Yevgeni Vesnik as Doctor
  • Aleksandr Voroshilo as Spectator
  • Oleg Yefremov as Neighbour

References[edit]

  1. ^ a b c d e f ««Ширли-мырли»«. Энциклопедия отечественного кино. Archived from the original on 2016-03-05.

External links[edit]

  • Shirli-myrli at AllMovie
  • Shirli-myrli at IMDb

From Wikipedia, the free encyclopedia

Shirli-myrli
What a Mess!.jpg
Directed by Vladimir Menshov
Written by Vladimir Menshov
Vitaliy Moskalenko
Andrei Samsonov
Produced by Vladimir Dostal
Alexander Litvinov
Starring Valery Garkalin
Vera Alentova
Inna Churikova
Igor Ugolnikov
Cinematography Vadim Alisov
Music by Timur Kogan

Production
company

Mosfilm

Release date

  • 1995

Running time

136 minutes
Country Russia
Language Russian

Shirli-myrli (Russian: Ширли-мырли, also released as What a Mess!) is a 1995 farce comedy film of the early post-soviet era directed by Vladimir Menshov.[1] Centered around a pursued con man, who stole a huge diamond, the movie, among other things, satirizes chauvinism, antisemitism and other ethnic tensions in the 1990s Russia. Valery Garkalin plays multiple roles as identical twins who were raised believing they belong to different cultures and races and used to look down on each other’s.

Plot summary[edit]

While digging in the diamond mine «Unpromising» in Yakutia an enormous diamond was found. It is called The Savior of Russia: officials declare that the sale of the diamond could pay off the national debt and pay for every Russian citizen to take a three-year-long vacation at the Canary Islands.

While the diamond is being transported to Moscow (by Antonov An-124 Ruslan)[1] it is stolen by the crime boss Kozulskiy (Armen Dzhigarkhanyan), who is then robbed by professional thief Vasiliy Krolikov (Valeri Garkalin).

For the remainder of the film, the plot revolves around Krolikov, a con man raised as a Russian and his two other identical multiple birth brothers, one was raised as a Jew to become a world famous musician, another as a Russian Roma to become a Romani tabor [ru] chief and a deputy of the parliament. Krolikov is pursued by Kozulskiy’s mafia and two militsiya officers — Jean-Paul Piskunov (Igor Ugolnikov) and an unnamed lieutenant (Sergey Batalov). At the end of the film it turns out that there is a fourth brother, raised as an African American, making all characters played by Garkalin at least quadruplets.

Cast[edit]

  • Valery Garkalin as Vasily Krolikov, Innokentiy Shniperson, Roman Almazov and Patrick Crolikow
  • Vera Alentova as Carol Abzats, Zemfira Almazova, Lusiena Krolikova and Whitney Crolikow[1]
  • Inna Churikova as Praskoviya Alekseyevna Krolikova
  • Igor Ugolnikov as Jean-Paul Nikolayevich Piskunov
  • Leonid Kuravlyov as US Ambassador to Russia
  • Lyubov Polishchuk as Jennifer, Ambassador’s wife
  • Aleksandr Pankratov-Chyorny as Ambassador’s bodyguard
  • Mikhail Kokshenov as Ambassador’s bodyguard
  • Valeri Afanasyev as Anatoly Ivanov[1]
  • Yevgeni Aleksandrov as TV journalist
  • Nina Alisova as music-lover
  • Irina Apeksimova as Step performer and the Violinist from Conservatory
  • Sergei Artsybashev as Registry Office Worker
  • Sergey Batalov as Detective
  • Lev Borisov as Mafioso
  • Aleksei Buldakov[1] as commander of the An-124 crew
  • Yelena Bushuyeva
  • Rolan Bykov as Head of Mafia and the Brilliant’s buyer
  • Yuri Chernov as Suitcase carrier
  • Armen Dzhigarkhanyan as Kozyulski
  • Sergei Gabrielyan as Ravil Beliletdinov
  • Yevgeni Gerchakov as Symphony Orchestra Conductor
  • Maksim Glotov as Police Officer
  • Marina Golub as Director of the Philharmonic
  • Vladimir Gusev as General
  • Arkadi Koval as TV Announcer
  • Tatyana Kravchenko as Bronislava Rosembaum, geologist
  • Yuriy Kuzmenkov as Man with a goat
  • Anatoly Kuznetsov as Father[1]
  • Vladimir Menshov as Russian President / Commentator on TV
  • Pyotr Merkuryev as Meloman
  • Nonna Mordyukova as Registry Office Worker
  • Valeri Nikolayev as Step performer
  • Vsevolod Sanayev
  • Boris Smorchkov as General
  • Oleg Tabakov as Sukhodrishchev
  • Yevgeni Vesnik as Doctor
  • Aleksandr Voroshilo as Spectator
  • Oleg Yefremov as Neighbour

References[edit]

  1. ^ a b c d e f ««Ширли-мырли»«. Энциклопедия отечественного кино. Archived from the original on 2016-03-05.

External links[edit]

  • Shirli-myrli at AllMovie
  • Shirli-myrli at IMDb
Ширли-мырли
Постер фильма
Жанр

фарсовая комедия

Режиссёр

Владимир Меньшов

Продюсер

Владимир Досталь
Александр Литвинов

Автор
сценария

Владимир Меньшов
Виталий Москаленко
Андрей Самсонов

В главных
ролях

Валерий Гаркалин
Вера Алентова
Инна Чурикова
Игорь Угольников
Армен Джигарханян
Леонид Куравлёв
Олег Табаков
Олег Ефремов

Оператор

Вадим Алисов

Композитор

Тимур Коган

Кинокомпания

Мосфильм
Киностудия «Жанр»

Длительность

143 мин

Страна

Россия

Год

1995

IMDb

ID 0114429

«Ши́рли-мы́рли» — комедия-фарс Владимира Меньшова, относящаяся к поздним представителям «перестроечного кино». Название фильм получил по незамысловатой мелодии, напеваемой главным героем.

Содержание

  • 1 Сюжет
  • 2 Реплики
  • 3 Киноляпы
  • 4 В фильме снимались
    • 4.1 В главных ролях
    • 4.2 В ролях
  • 5 Съёмочная группа
  • 6 Ссылки

Сюжет

В Якутии при разработке алмазной трубки «Бесперспективная» был найден алмаз необычайных размеров, получивший название «Спаситель России». Величина его такова, что продажа может обеспечить «всем жителям страны трёхлетний отдых на Канарских островах». Алмаз самолётом транспортируют в Москву, однако в результате он оказывается в руках переодетого главой КГБ мафиози Козюльского (Армен Джигарханян). У того, в свою очередь, его похищает аферист Василий Кроликов (Валерий Гаркалин).

Кроликова с алмазом ищет государство в лице капитана милиции Пискунова (Игорь Угольников) и Козюльский (Армен Джигарханян) со своими помощниками. И те, и другие устраивают засаду на квартире мошенника, где живёт его мама Прасковья Алексеевна (Инна Чурикова) и часто появляется сосед (Олег Ефремов).

В отделении милиции

Вскоре им почти удаётся схватить Кроликова, но тот на глазах у них проглатывает алмаз. Пискунов везет авантюриста в больницу, откуда Кроликов снова сбегает. По ошибке милиция хватает пианиста Иннокентия Шниперсона, который оказывается близнецом Кроликова, разлучённым с ним в детстве. Об этом ему рассказывает мать Прасковья Алексеевна, оказавшаяся тёткой. Кроликов, давний антисемит — в шоке от новости, что он частично еврей.

Шниперсона вскоре вынуждены отпустить после жалобы президента России. Тот едет на свадьбу с американкой Кэрол Абзац, но прямо на свадьбе его похищают люди Козюльского (Армен Джигарханян). Они пытают пианиста, пока Кроликов за него дирижирует концертом и празднует свадьбу. Освободившийся Шниперсон с Прасковьей Алексеевной едет на свадьбу, где застаёт жену в объятьях близнеца. Но радость встречи братьев заставляет их забыть обиды.

В это время в милицию за конфискованными Пискуновым правами является кандидат в депутаты, борец за права цыганского народа Роман Алмазов — третий близнец, и милиция хватает очередного «Кроликова». Когда это показывают по телевидению, в шок приходит ненавидевший цыган Шниперсон. Чтобы спасти брата, пианист разыгрывает явку с повинной, а затем Кроликов обзванивает журналистов, которые поднимают скандал и освобождают Иннокентия.

Тем временем Роман подменяет пианиста на свадьбе, из-за чего у него начинается разлад с женой Земфирой. Козюльский и товарищи пытаются схватить пианиста, но неудачно. В итоге трое братьев встречаются, и после долгого препирательства о национальном вопросе, приходят к выводу, что национальности не важны, хотя негров все трое не любят. В это время на свадьбе завязывается бой с участием мафиози, милиции и охраны посла, и всех эвакуируют спецназовцы на вертолётах. В зале остаются только Пискунов и его помощник, которые, выпивая, находят в ведре с квашеной капустой искомый алмаз, якобы проглоченный Кроликовым.

В финале, все персонажи летят на Канары на деньги от проданного алмаза. В салон входят двое негров, в одном из которых Прасковья Алексевна с изумлением узнает ещё одного брата. Численность братьев и сестёр разных национальностей остаётся загадкой, так как в конце фильма показана гипербола — Кроликовы по всей планете, и даже село Кроликово.

Реплики

  • «Я конечно не расист, но негров к себе особенно близко не подпускаю»
  • «Чемпион мира по карате, в смысле по каратам»
  • «Третья мировая? Из-за меня? Уже идет? Ах, идиот!»
  • «Ширли мырли, шыр манирли, шыр матырки, мурмурки»
  • «Всей банде построиться в колонну по четыре! Шаг вправо, шаг влево — считается побегом, прыжок на месте расценивается как попытка улететь! Стреляю без предупреждения!»
  • «Отец, где мы? Ну положим в России. И на том спасибо. А чуть конкретнее? Тульская область, деревня Селезневка»
  • «Геморрой у тебя от сидения. Много сидишь»
  • «Простить, мама, значит понять, а понять, что я Изя Шниперсон, я не в состоянии»
  • «Ой, что вы за нация такая, что вас так легко захватить можно?»

Киноляпы

  • Во время посадки спец-рейса, несмотря на густой туман, видно как начинается ВПП со всеми необходимыми надписями и разметкой, хотя дальше по ходу фильма выясняется, что это обычное подмосковное шоссе. (В реальности — это запасная полоса аэропорта г. Ульяновск; кстати, там же снимался эпизод с посадкой самолета на шоссе в фильме «Невероятные приключения итальянцев в России»)

В фильме снимались

В главных ролях

  • Валерий Гаркалин — Василий Кроликов / Иннокентий Шниперсон / Роман Алмазов / Патрик Кроликоу
  • Вера Алентова — Люсьена Кроликова / Кэрол Абзац / Земфира Алмазова / Уитни Кроликоу
  • Инна Чурикова — мать, Прасковья Алексеевна
  • Армен Джигарханян — Козюльский
  • Игорь Угольников — милиционер Жан-Поль Николаевич Пискунов
  • Сергей Баталов — лейтенант
  • Леонид Куравлёв — посол
  • Любовь Полищук — жена посла
  • Олег Табаков — Суходрищев
  • Александр Ворошило — Козьма
  • Нонна Мордюкова — работник ЗАГСа
  • Сергей Арцибашев — работник ЗАГСа
  • Евгений Герчаков — директор оркестра
  • Аркадий Коваль — теледиктор
  • Лев Борисов — мафиози Алексей Филофилактович

В ролях

  • Олег Ефремов — Николай Григорьевич
  • Евгений Весник — доктор
  • Ролан Быков — покупатель алмаза
  • Ирина Апексимова — исполнитель степа
  • Юрий Чернов — чемоданоносец
  • Виктор Гайнов — мафиози Квазимодо / санитар на рентгене
  • Александр Панкратов-Чёрный — охрана посла
  • Александр Пятков — охрана посла
  • Татьяна Кравченко — Бронислава Розенбаум, геолог
  • Владимир Меньшов — Президент России
  • Всеволод Санаев — меломан
  • Нина Алисова — меломанка
  • Владимир Гусев — генерал
  • Пётр Меркурьев — гость на свадьбе
  • Алексей Булдаков — командир самолета
  • Марина Голуб — директор филармонии
  • Александр Рыжков — алкоголик в милиции

Съёмочная группа

  • Авторы сценария:
    • Меньшов, Владимир Валентинович
    • Москаленко, Виталий Николаевич
    • Самсонов, Андрей
  • Режиссёр: Меньшов, Владимир Валентинович
  • Продюсеры:
    • Досталь, Владимир Николаевич — продюсер
    • Литвинов, Александр Аркадьевич — исполнительный продюсер
  • Оператор: Алисов, Вадим Валентинович
  • Художник-постановщик: Филиппов, Валерий Николаевич

Ссылки

  • «Ширли-мырли» на сайте «Кино России»
  • «Ширли-мырли»(англ.) на сайте Internet Movie Database
  • Рецензия на фильм «Ширли-мырли»

Wikimedia Foundation.
2010.

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Автор:

02 ноября 2021 22:41

«Ширли-Мырли»: продукт своей эпохи, был снят на перепутье истории, в интересное время перемен, когда старый мир уже разрушен до основания, а новый ещё не построен.

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Режиссер Владимир Меньшов за свою жизнь снял всего 5 фильмов, но этого было достаточно, чтобы войти в историю.  У всех есть колоссальная народная любовь, а у картины « Москва слезам не верит» есть Оскар. Гораздо сложнее получилось с комедией Ширли-Мырли, которая вышла в 1995 году и многими оказалась не понята.
Грубый юмор, диковатый сюжет, ощущение тотального хаоса. Все это давало повод называть фильм дурновкусием и считать, что режиссер ошибся. Так ли это?

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

В конце 90-х, когда я увидела картину «Ширли-Мырли» по телевизору, для меня он сразу стал «угарной комедией», а для моей мамы, по началу, это была пошлятина: ну как так, режиссер, снявший «Москву слезам не верит», под которую плакал весь мир, снимает такой бред. Но пересмотрев фильм несколько раз, я поняла, что это идеальная пародия на 90-е годы, самое точное высказывание о том, что было в то время.


Как придумывали фильм и название.

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Сценаристы фильма Виталий Москаленко и Андрей Самсонов писали сценарий в присутствии Владимира Меньшова. По словам самого режиссера, они так смеялись в процессе написания над актуальностью событий и яркостью персонажей, что уже не было сомнений, фильм надо срочно снимать.

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Название картины, сценарист Виталий Москаленко, взял из собственного детства. Дело в том, что его бабушка всегда пела одну частушку, которая называлась «ширли-мырли, шырма-нирли, ширма-тыркин, мур-мур-кин».  Даже в самой картине главный герой Васька Кроликов исполняет данную песню. Долгое время это было названием фильма, но потом, Владимир Меньшов решил его сократить.


«Пафосный конферанс и угарное содержание»

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Фильм был напичкан суперзвездами советского кино. На тот момент работы практически не было ни у кого, и кинематограф не исключение. Некоторые артисты сидели без ролей в театре, перебивались незатейливыми фильмами. Но имя Владимира Меньшова являлось гарантом качества и все, кто играл в картине, согласились сниматься без уговоров.

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

В таком созвездии артистов есть и режиссерский ход. Если вспомнить начальные титры, то там была пафосная заявка, в ней указывались не только имена, но и отчества актеров. Такая ирония режиссера говорила о том, что в фильме будет набор ярких эпизодов с народными артистами, даже в самых маленьких ролях, в которых по своему статусу они никогда не играли.

Пьяница Суходрищев. Как создавалась гениальная роль Табакова.

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Меньшов очень хотел, чтобы роль Суходрищева играл Олег Табаков, но не знал, как ему это предложить, как вообще завлечь его в фильм.
Режиссер и сценаристы приехали к Олегу Павловичу в театр, после спектакля, и стали читать ему сценарий. Табакову очень понравилась идея, но он отказался, тк думал, что придется играть Ваську Кроликова, на которого он не подходит по возрасту.

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Тогда Меньшов предложил ему маленькую роль алкоголика Суходрищева, чему Олег Павлович очень обрадовался. Еще в 70-е годы, актеру приходилось играть подобного персонажа в развернутом варианте, в спектакле «А поутру они проснулись» по рассказу Шукшина. Поэтому Табакову практически ничего не нужно было придумывать, он давно уже сделал эту роль.

Происхождение имени главного милиционера в фильме, Жан-Поль Пискунов.

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Здесь идет отсылка к тому, что в 60-е годы французский актер Жан-Поль Бельмондо был очень популярен и многие родители даже называли детей его именем. По сценарию Пискунову около 30 лет, и конечно же понятно, почему этот человек становится милиционером, он очень хочет быть крутым, как Бельмондо.

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Интересные факты.

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Как рассказывал Валерий Гаркалин, на съемках фильма мало кто смеялся. При том, что каждая фраза вызывает гомерический смех. Актеры работали с полной отдачей и в серьез, без всякой халтуры. Это еще раз доказывает то, что маленьких ролей не бывает.
Крылатая фраза Суходрищева «Этого пи…ра в Химках видал, деревянными членами торгует!»

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Вообще не соответствует тому, о чем все подумали изначально. Оказывается «члены» — это члены ЦК КПСС, в виде матрешек, которые были так популярны у иностранцев в 90-х.
При показе картины на кинофестивалях все члены жюри заливались диким хохотом, а когда подходило время оценивать, то все они окрестили «Ширли-Мырли» худшим фильмом всех времен и народов. Меньшова это обижало всю жизнь.

Цитата президента (Меньшова) из фильма: «Я всегда говорил, что спасти нас может только чудо. Оно и произошло.»


Почему поначалу невзлюбили фильм.

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Когда картина вышла на экраны, многие фыркали и плевались. Конечно, в этом фильме рассказаны многие нелицеприятные вещи, про наши фобии, про национальные стереотипы. Меньшов снял маски и вскрыл ханжеское отношение к элементарным, жизненным вещам. И не всем понравилось, что самым нормальным персонажем стал Вася Кроликов, аферист и уголовник, который любит маму, квашенную капустку, принимает братьев, помогает им, и спасает.

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Фильм оказался сатирически-правдивым. Более того, он и про наше время, про весь этот печальный каламбур, который твориться сейчас. И с годами, люди не только оценили этот шедевр по достоинству, но он становится как хорошее вино, все вкуснее и актуальнее.  А игра актеров бесподобна.

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Я бы еще сказал, что для нашей страны этот фильм – утопия. Режиссер показал, что все люди братья, и все, когда-нибудь, мы будем жить в лучшем мире. Так ли это, наверное зависит от нас самих..

Ширли-Мырли: шедевр или дурной вкус авторов? Что мы не знали про деревянные члены из Химок

Источник:

Ссылки по теме:

«Ширли-мырли» (1995 г.) — фильм режиссёра Владимира Меньшова. Если его альфа, «Москва слезам не верит», была мелодрамой, то на этот раз он обратился совершенно к другому жанру — комедии-фарсу.

В основе лежит известный сюжетный приём «Близнецы меняются местами», но здесь с субверсией и одновременно педаль в пол. Близнецов двое… нет, трое… нет, есть ещё четвёртый — негр… а вообще их бесконечное множество!.. И при этом каждый из них воспитан в другой культуре и считает себя представителем другой национальности!

Персонажи[править]

  • Братья-близнецы (Валерий Гаркалин):
    • Вор-виртуоз Вася Кроликов, русский.
    • Дирижёр и композитор Иннокентий Шниперсон, еврей.
    • Цыганский барон Роман Алмазов.
    • Стюард на авиалайнере Патрик Кроликоу, афроамериканец.
  • Вторые половинки братьев (Вера Алентова):
    • Люсьена Кроликова.
    • Кэрол Абзац.
    • Земфира Алмазова.
    • Уитни Кроликоу.
  • Проводница Прасковья Алексеевна Кроликова (Инна Чурикова), тётя братьев-сирот, воспитавшая Васю.
  • Престарелый мафиозо Козюльский (Армен Джигарханян). Шутки ради носит до несуразности здоровенные солнечные очки в сочетании с официальным костюмом/малиновым пиджаком.
  • Мафиозо Алексей Феофилактович, специалист по уголовной истории России (Лев Борисов).
  • Капитан милиции Жан-Поль Николаевич Пискунов (Игорь Угольников), следователь, расследующий похищение алмаза.
    • И его помощник-лейтенант (Сергей Баталов).
  • Покупатель алмаза (Ролан Быков).
  • Алкоголик-дебошир-рецидивист Суходрищев (Олег Табаков) «А ну не трожь ментов наших!» с бутылкой любимого напитка в кулаке.
  • Посол США в России (Леонид Куравлёв) и его супруга (Любовь Полищук), собирательница русского фольклора.
  • Сосед Кроликовой (Олег Ефремов).
  • Кузя (Александр Ворошило), преданный фанат Шниперсона, крайне не одобряющий женитьбу дирижёра на американке.
  • Президент России (Владимир Меньшов).

Сюжет[править]

В Якутии нашли огромный алмаз, получивший название «Спаситель России». Русская мафия во главе с Козюльским собралась наложить на него лапу, но опоздала: это уже сделал вор-ловкач Василий Кроликов и проглотил алмаз для лучшей сохранности. Кроликов только имитирует, что алмаз проглочен, но прочие персонажи и невнимательный зритель верят, что по-настоящему.

Мафия и милиция начали охоту за Кроликовым, но по ошибке арестовали похожего на него как две капли воды знаменитого дирижёра Иннокентия Шниперсона, который как раз собрался жениться на американке Кэрол Абзац. Разразился международный скандал, в который были вовлечены американский посол и российский президент.

Мама (на самом деле тётя) Васи Прасковья Алексеевна призналась, что Кеша — его брат-близнец, которого она отнесла в детдом. Васе было тяжело смириться, что у него, труЪ русского, есть брат-еврей, но он смирился и пришёл в милицию сдаваться, чтобы Шниперсона освободили. По ходу приключений братья поругались и подружились, сойдясь на том, что цыганщина портит музыку.

Затем в милицию пришёл цыган Роман Алмазов, жалуясь на дискриминацию своего народа, и на этот раз вместо Кроликова арестовали его, так как он тоже похож на него как две капли воды. Земфира, его жена, видя, что Кеша обнимает незнакомую женщину, приняла его за мужа и устроила сцену ревности. Но и Романа тоже освободили. Всё это время в отделении милиции сидел рецидивист Суходрищев и время от времени подавал сногсшибательные реплики. Прасковья Алексеевна призналась Васе, что это она подкинула Рому в цыганский табор. Братья опять поругались и подружились, сойдясь на том, что их объединяет главное — они все белые.

Мафиози во главе с Козюльским никак не могли добиться своей цели. Закончилось всё грандиозной дракой, гигантским свадебным тортом и десантом спецназа, который спустился на вертолёте и забрал всю Кроличью семью. На прощанье Кроликов крикнул Пискунову и его помощнику-лейтенанту: «Вы закусывайте!». Милиционеры стали с горя пить водку, обмывая повышение, в поисках капустки покрепче вскрыли кочан и нашли там тот самый алмаз!

И вот наши герои сели в самолёт, летящий на Канары. А двое чернокожих стюардов с сильным акцентом по-русски объясняют, как пользоваться спасательными жилетами. И тут тётя падает на колени: «Патрик, сыночек, наконец-то ты нашёлся!». На вопрос офигевшего Васи: «Мама, так сколько всего было братьев?» она традиционно ответила, что всех племянников ей было не поднять, и потому Патрика она отдала в американское посольство. Потому что он был чёрный — бабушка согрешила с негром…

И вот самолёт летит над планетой Земля, а ему машут другие пары в исполнении Гаркалина и Алентовой: чукчи, японцы, индейцы… В общем, все люди — братья и, похоже, сёстры.

Тропы и штампы[править]

  • Аллюзия — имя Иван Израилевич носит персонаж третьей новеллы («Свадебное происшествие») из фильма «Не может быть!».
  • Бонус для современников — имитация языка глухонемых в «абсурдопереводе» новостей, который с тех времён заменила бегущая строка.
    • Субтитровый юмор. Например, фамилия Кроликов «переводится» прикладыванием к голове ладоней (очевидно, долженствующих обозначать кроличьи уши). А уж «Роттердам»…
  • Говорящее имя:
    • Вася — есть такое русское стереотипное имя Вася Пупкин: простой человек.
    • Иннокентий — происходит от латинского innocentius (невинный). Кеша ни в чём не виноват, а его поймали, арестовали!..
    • Роман — цыган, т. е. ром.
    • Патрик… Нет, это имя характерно для ирландцев, а не афроамериканцев. Хотя есть герой ирландского фольклора Тёмный Патрик.
    • Фамилия Кроликов. Ну, вы поняли.
  • Господа, это символично! — брошенную в стакан водки звездочку с погона почему-то раздуло до размеров маршальской звезды, с учетом что через секунду менты нашли злосчастный алмаз, маршальское звание Пискунову действительно обеспечено.
  • Крик в небеса — в бутафорском аэропорту после слов пастуха «Тульская область, деревня Селезнёвка» раздаётся истошный бычий рёв.
  • Ложный друг переводчика. General — далеко не всегда «генерал». Часто это означает просто «главный». Обыграно: «Генерал, считай себя полковником (хотя посол жаловался не на генерала, а просто на главного мента, всего лишь капитана)». Ну или президент настолько привык общаться исключительно с высшими чинами, что мысль о том, что ему отвечает обычный мент в звании капитана, даже не посетила президентскую голову.
  • Музыкальный триппер. Джоакино Россини написал эти живенькие скрипочки, часто звучащие в фильме.
  • Мы же филологи — мулатка Дженнифер, жена американского посла, «изучающая русский фольклор». Когда посол обращается в милицию с протестом по поводу ареста Иннокентия Шниперсона, сопровождающая его супруга вроде бы беспомощно на слух сохраняет на диктофон услышанные перлы, в том числе пытается осознать анатомию пискуновского «глаз — на дж..?» Зато когда Пискунов в нарушение всех международных договоров приказывает обыскать и арестовать дипломатов — начинает чесать безо всякого акцента и на ходу по-новому комбинируя вокабуляр.
  • Нарочито плохо — фильм снят как фарс, поэтому происходящий там трэш-угар и идиотизм идут ему только на пользу.
    • Впрочем, абсурдны отдельные поступки героев, а сюжет в целом логичен: разлучённые в детстве близнецы встречаются.
  • Не повезло с ФИО — ну ладно Кроликов, но Козюльский и Суходрищев? Хотя для фарса вполне нормально.
  • Не такая уж фоновая музыка — когда Пискунов арестовывает всю свадьбу Шниперсона, американский посол обращается в милицию с протестом и напевает знаменитую строчку свадебного марша Мендельсона. Физически не выносящий фальши Иннокентий вскакивает, поворачивается к одному из задних углов отделения, взмахивает рукой — и вступает арестованная заодно часть симфонического оркестра. В дальнейшем музыка идёт фоном, но когда начинается драка — вновь показывают собравшихся в кружок музыкантов и самозабвенно, уже ни на что не отвлекаясь, дирижирующего Шниперсона.
  • Полёт валькирий — в начале фильма постёбище над сценой из «Апокалипсис сегодня», так что вертолёты и «Полёт валькирий» в наличии.
  • Предзнаменование — во время обыска в квартире Прасковьи Алексеевны Козюльский спрашивает у подручного: «В капусте смотрел?». Тут обыск прерывается телефонным звонком, и про капусту забывают. А зря: именно там и был спрятан алмаз.
  • Приняли за гея — «Ты с ним… да?!»
  • Раскрыть тайну усыновления — Кроликов много лет считал свою тётку матерью.
  • Ревность — это смешно — Земфира отыгрывает троп на всю катушку.
  • Роман мая с декабрём — родители братьев. Отцу, Ивану Израилевичу, на момент рождения сыновей было… 93! Он был старше своей жены Вари на… 52 года.
    • Откровение у холодильника: если Варе было за 40, наверное, потому она и умерла родами. Поздние многоплодные роды, да в таком возрасте, да в домашних условиях… Ничего удивительного, в общем-то.
  • Ряженые под Запад — Меньшов на свой лад пародирует явление: Кэрол играет Алентова, посла — Куравлёв, его супругу — Полищук, а двух «чернокожих телохранителей посла» изображают… Михаил Кокшенов и Александр Панкратов-Чёрный! Ряженость всей дипломатической миссии заметна даже полуслепому — это нарочно так сделано. А более чем условный афрогрим четвёртого брата-Кроликова (пардон, Кроликоу) и его жены способствует их узнаваемости.
  • Синдром поиска глубинного смысла.
    • У Суходрищева проскальзывают явственно узнаваемые интонации кота Матроскина, а в образе его собутыльника есть что-то от Шарика из Простоквашино…
    • Есть возможность осознать фильм не то парадоксальным вокбелом к вселенной «Дозоров» Лукьяненко (режиссёрское камео выглядит так, как если бы Борис Иванович «замминистра-в-СССР» Гесер таки сделал политическую карьеру) не то атипичным отражением таковой. Хотя «Дозоры» как медиабренд на тот момент ещё даже не начинались. И далее уже либо откровение у холодильника, либо… ну да, невроз.
    • Романс «Мы только знакомы, как странно!» в исполнении Алентовой закрывает гештальт с «третьей годовщиной образования СНГ», являясь саркастическим и горьким намёком на гимн СССР в проигрыше как будто угадывается: «Союз нерушимый республик свободных // Сплотила навеки великая Русь // Да здравствует созданный волей народов… // …Ой, мы — только знакомы? Как странно!..». Стоит помнить, что фильм и начинается-то с упоминания этой самой годовщины.
  • Сирота — собственно братцы
  • Смердяков в зеркале — Кроликов очень не любит евреев. Когда он узнаёт, что его брат-близнец — еврей (соответственно, он сам тоже, его вообще хотели назвать Изей, в честь дедушки), он после долгих моральных страданий смиряется с этим. Но тут выясняется, что этот брат терпеть не может цыган, а третьего брата как раз воспитали цыгане, и он ненавидит русских! В финале выясняется, что в их генеалогическом древе присутствуют негры. Ну ещё и дедушка-китаец…
  • Смехотворные пытки/ Психологические пытки — герой Гаркалина во всех вариантах обладает наследственным идеальным слухом, а потому фальшивое пение Пискунова невероятно бесит всех трёх братьев. О том, насколько ужасно он поёт, свидетельствует возмущённый крик Суходрищева: «А ну, прекратить пытки! Щас вам не 37-й год!».
  • Спрятано на виду — гигантский алмаз, якобы проглоченный Кроликовым, на самом деле спрятан в ведре с капустой.
  • Спрятаться не на виду — Кроликов пытается спрятаться от своего близнеца под видом его отражения, но быстро оказывается, что он не может повторять все его действия.
    • Похоже, что эта сцена — оммаж на эпизод из фильма «Мистер Питкин в тылу врага».
    • Ещё до мистера Питкина это было в одном из фильмов комика немого кино Макса Линдера.
  • Фиаско — все попытки помощника Пискунова схватить Кроликова (на самом дела Алмазова), который сам явился в полицию.
  • Чудо одной сцены — великолепный подбор актёров обеспечил целую россыпь: Быков, Полищук, Борисов, Ефремов, Кокшенов с Панкратовым-Чёрным. Но круче всех, несомненно, Табаков!

Цитаты[править]

Василий Кроликов[править]

  • Коронная фраза — абсурдистская песенка: «Ширли-мы́рли, шир-мани́рли, шир-моты́ркин, мур-мур-ки́н…».
    • Педаль в пол: тут нет даже куплетов, а бессмысленный припев дал бессмысленное название фильму.
  • В кругах, к которым я близок, мама, слово «козёл» очень обидное. Постарайтесь поэтому в разговоре его не употреблять.
  • (решив, что мама допилась до белой горячки) Ой, мама… Капусточка, конечно, дело хорошее, но в доме нужно держать и мясные закуски.
  • Мама, а русские в нашем роду попадаются?
  • Всё жиды испоганили! Какую песню ни возьми — отовсюду ваше еврейское «7-40»!
  • Алло, это «Аргументы и факты»? Фактик вам хочу подбросить: великий дирижёр Иннокентий Шниперсон опять за решёткой! Это новые вылазки партократии! Да-да… Кто говорит? Возмущённая интеллигенция говорит! Это газета гомосексуалистов? Очень хорошо — у меня для вас есть сообщение. Этот пидорас Пискунов опять арестовал Иннокентия Шниперсона. Это же новая вылазка жидомасонов! Кто говорит? ВСЕ говорят! Это журнал пчеловодства? Что же вы, понимаете, трутнями сидите в то время, как великий дирижёр сидит в тюрьме? Что делать, что делать… Крылышками махать надо!

Иннокентий Шниперсон[править]

  • Ваша кочевая музыка испохабила всю русскую культуру! Какую мелодию ни возьми — отовсюду «Цыганочка» прёт!
  • Тётя! Сколько всего было младенцев? И куда вы нас рассовали?
  • (к своей невесте Кэрол) Ты можешь другого мужика полюбить. Измену я ещё пойму и прощу. Но если ты цыганщину любишь, то давай до свадьбы разведёмся.

Роман Алмазов[править]

  • Вы не первый, кто прерывает мой путь в государственную думу. Меня уже и с моста сбрасывали с мешком на голове, и авиакатастрофы устраивали, когда мы по Мексике кочевали. А уж автомобильные аварии мне через день устраивают.
  • Вам не удастся поставить свободолюбивых цыган на колени.
  • И после этого вы хотите, чтобы мы уважали русских?

Прасковья Алексеевна Кроликова[править]

  • Прости меня, дуру грешную… (следует откровение об очередном брате).
  • Я вечером паркет поло́жу, утром его уже менты обдирают. Я утром кафель приклею, а вечером его уже Козюльский выворачивает.

Жан-Поль Николаевич Пискунов[править]

  • Выплюнь! Выплюнь, национальное достояние, слышь, Кроликов? Выплюни!
  • А вопрос о моих званиях находится исключительно в компетенции Президента.
  • Разрешите доложить: особо опасный рецидивист Кроликов, вступив в преступную связь с послом и президентом США… Кто генерал? Я генерал? Я Пискунов. Третья мировая? Из-за меня? Уже идёт?! Ах, идиот…
  • (погоня за трамваем) — Стреляй по колёсам!
  • Заключённый! Из трамвая! Я кому сказал: на выход, с вещами!
  • Он же Автандил Калашников, он же — Алёша Муромец, он же — проповедник южнокорейской секты преподобного Муна Сунь Хунь Вчань!
  • Приказываю всей банде построиться в колонну по четыре. Шаг влево, шаг вправо — считается побегом. Прыжок на месте расцениваю как попытку улететь. Стреляю без предупреждения!
  • Глаз на жопу натяну! (в адрес Суходрищева).
  • Всех отпустить? И Суходрищева? Есть!

Козюльский[править]

  • Мне японцы за него на миллиард больше предлагали, но я этим йенам как-то не доверяю!
  • Чемпион мира по каратэ! В смысле, по каратам.
  • Какая *ГУДОК ТЕПЛОХОДА*?! Я спрашиваю, какая *ГУДОК ТЕПЛОХОДА* подменила [алмаз]?
  • Я же этот алмаз из рук не выпускал, в бане вместе с чемоданом мылся, кроме меня, его никто в руки не бра… Васька Кроликов, сука!
  • Кроликова в асфальт закатать! Нет, на ленточки порезать! Для бескозырок!
  • Отвяжись! Отвяжись, я сказал! Нет, это не медведь, это козёл!
  • Сходи, но только по-маленькому. По-большому будем, когда алмаз вернём!
  • Это задержание особо опасного преступника Музыканта вместе с двойником!.. Отдай алмаз, гнида!
  • Спокойно, спокойно, свадьба по техническим причинам прерывается. Аминь, товарищи.

Алексей Феофилактович[править]

  • В тыща восемьсот тридцать седьмом году в Санкт-Петербурге был зарегистрирован случай: титулярный советник Иван Никандрович Рябов заимел себе двойника.
  • А такого в истории криминальной России ещё не было: чтобы в одном месте собрались сразу шесть мудаков. (После того, как мафиози окружили Кроликова и хотели поехать с ним в лифте, но из-за перегрузки лифт не ехал, и в итоге Кроликов удрал.)
  • Правильно! Найти консенсус, и ногами его, ногами!
  • Аналогичный случай был с Мотей Сопливым: изнасиловал швейцарку.

Суходрищев[править]

  • Капитан! Этого пидора [американского посла] в Химках видал, деревянными членами торгует! Не, ну наболело, капитан! Он выступает здесь, как директор пляжа! Пассол!!!
    • Эффект голубого щенка — разумеется, фаллоимитаторами даже в то время не торговали открыто, а торговали (в том числе как раз в Химках) матрёшками с лицами членов Политбюро.
      • Скорее неприличный каламбур — про деревянные фаллосы мысли возникали и в те времена.
  • Едрёна кочерыжка! Негры!
  • Ёшкин кот, что пидорасы делают. Всё вывозят: лес, уголь, куриный помёт — теперь за пословицы взялись.
  • Васька, молоток! Коси под цыгана до упора!

Покупатель алмаза[править]

  • Перэстаньте сказать, Козюльский! Ви не на Привозе! Здесь вам United States of таки America!
  • Кому ви парите мозги, Козюльский?! Эти русские… Из-за острова на стрежень, на простор речной волны!

Другие персонажи[править]

  • Южноафриканские шахтёры поклялись не выходить на поверхность, пока не отыщут более крупный самородок. (Сообщение в СМИ)
  • На эти деньги все граждане нашей страны смогут три года отдыхать на Канарах. Переговоры с кенарами мы уже ведём. (Сообщение в СМИ)
  • Как говорится в старинной русской пословице, конец делу абзац… Я хотел сказать — абзац делу венец. (тележурналист)
  • Внувнувнупрачка знаменитого президента США Линкольна. (тележурналист)
  • Нахрена мне нужны эти Канары? Я бельё замочила. (Люсьена Кроликова)
  • В больнице вижу тебя, красавица… В инвалидной коляске вижу… С травмами разной степени тяжести… (Земфира Алмазова в адрес Кэрол Абзац).
  • Папа! Нахрена тебе нужна эта американка? Мама лучше! (Дети Алмазовых)
  • Шниперсон выбирает Россию! (Кузя)
  • Такая капусточка, дай бог каждому! (Сосед Кроликовой)
  • Волки́ позорные! Муфлоны лабрадорские! Глаза в джоппу вставлю! (супруга американского посла в адрес милиционеров, неточно цитируя Пискунова)
  • При побеге заключённый Кроликов похитил: машина — одна штука, спирт — три канистры, носилки — одна штука, клизма — две штуки, и скрылся в неизвестном… нет… совершенно неизвестном… (лейтенант составляет рапорт)

Диалоги[править]

  • Прасковья Алексеевна: Варя помирает, Иван Израилевич в соседней комнате роялем придавленный, вы лежите, кричите, сиську просите!
Кроликов: Я ваше горе, мама, готов разделить… Но по пунктам. Первое! Варя помирает — это кто?
Кроликов: А сиську почему много народу просило?
Прасковья Алексеевна: Так двойня же родилась! Близнецы вы с Кешкой.
Кроликов: Тётя-мама! Скажите мне как на духу, как русский человек русскому человеку: фактически я что, Изя Шниперсон?! …
Прасковья Алексеевна: Прости меня, Изенька, дуру грешную! Прости, Израиль Иванович… И ты… отойди!.. и ты, Кеша, тоже прости!
Кроликов: Простить, мама, значит понять. А понять, что я Шниперсон, я не в состоянии! Пробки перегорают!!!
  • Журналист: Псевдоним «Алмазов» — это вы взяли в честь алмаза, который у вас в животе, да?
Роман Алмазов: Нет. Я всю жизнь был и буду Алмазовым. А вот ты как был говном, так ты им и останешься.
  • — …Так я что же, генералиссимус?
 — Фельдмаршала забыли.
 — Спокойно, Лёш, сейчас разберёмся!
 — Молчать, когда разговариваете со старшим по званию! Вы офицер или где?!
  • — Ну что, посмотрим желудочек у больного?
 — Посмооотрим! Ну что, сам отдашь или как?
 — Сам! Как только стул будет. Первый стул ваш!
  • — Это срез головного мозга.
 — Кроликова? Ой, какие грязные мысли…
  • Кроликов: Меня ещё Фёдор Павлович, учитель мой незабвенный, научил [евреев] отличать.
Прасковья Алексеевна: Фёдор Павлович? А он по какому предмету?
Кроликов: Да он по сейфам был специалист. Медвежатник. Ты, говорит, надень на него мысленно шапочку эту ихнюю специально — сразу увидишь: масон или наш человек.
Прасковья Алексеевна: И чего только не придумают люди!
Кроликов: Ну мысленно, если честно, у меня не всегда получается. На всякий случай я её с собой ношу. Как какое сомнение — ну-ка, друг, примерь!
Прасковья Алексеевна: Чего?
Кроликов: Шапочку!
Прасковья Алексеевна: Зачем?
Кроликов: Да как же вы, мама, не понимаете — они нас гоями считают!
Прасковья Алексеевна: А кто это?
Кроликов: Да хрен их знает.
  • Алмазов: Я отказываюсь от любых переговоров, пока вы не прекратите дискриминацию граждан цыганской национальности.
Кроликов: Да кому они нахрен нужны, твои цыгане.
Алмазов: Вот он, великодержавный шовинизм в действии. Забыли, кто Куликовскую битву для вас выиграл?
Кроликов: Неужто цыгане?
Алмазов: А этот вообще ненависти своей к нам не скрывает. Проводит пропаганду антицыганскую среди американского населения.
Шниперсон: А за что вас любить-то? Что вы вообще за нация такая? Где ваши корни?
Алмазов: Ну конечно, только вы богоизбранный народ, а остальные все недочеловеки. Гои!
Кроликов: Кстати, насчёт гоев — это вы, евреи, действительно загнули. Сами-то что, лучше?
Алмазов: Ну что ты, братишка, они не лучше, они единственные, а остальные должны им прислуживать. Но один прокол у них вышел: Христа распяли!
Шниперсон: Сами породили, сами и распяли. Это наши сугубо еврейские разборки. Гоям не понять.
Кроликов: Ты что, моего Христа в евреи записываешь?!
Шниперсон: А ты как думал? Если папа еврей и мама еврейка — ребёночек русский?
Кроликов: Папа! У него! Голубь!!!

Кроликов. Ну, хреновина, конечно, все эти национальности. От человека всё зависит: и среди евреев тоже хорошие люди попадаются.
Шниперсон. И русские — не все пьяницы.
Алмазов. Ну, конечно! Русские хорошие, евреи — просто замечательные. Только вот цыгане — сплошь жульё!
Кроликов. Да кому они нахрен… я вообще не об этом. Я насчет негров. Все-таки они не то что мы, белые. Правда?
Алмазов. Хм… ну, нет, конечно, я не расист… но негров как-то особенно близко к себе не подпускаю…
Шниперсон. Ну, если честно… есть какое-то чувство… дискомфорт, я бы сказал.
Кроликов. За белого человека! (Поют песню «Прощайте, скалистые горы!».)
  • Пискунов: Выдающемуся…
Кроликов: …дирижёру.
Пискунов: Хрена лысого! Хирургу!
Кроликов: Ну и что? Хирургия моё хобби! Я немного практикую. Ампутирую там что-нибудь, если попросят. Могу пришить при случае.
  • Алексей Феофилактович: Этого надо кончать [убить/концы в воду].
Козюльский: Кончать будете только через мой труп!

Алексей Феофилактович: Надо его кончать!
Козюльский: Какая-то у вас мания появилась с возрастом — кончать!
  • — Всем оставаться на местах! Это ограбление!
 — Ты что, охренел, какое ограбление?
 — Пардон, это погром!
  • Кроликов: Дело в том, что в детстве я наступил на мину. Всё оторвало! Нет, осталось кое-что. Но только, чтобы пописать.
Кэрол Абзац: Это у вас называется «кое-что»??? По-моему, вы слишком много кушайт…
Шниперсон: В смысле?
Кэрол Абзац: В смысле зажрались!
  • Пискунов: Президент только что присвоил мне звание полковника.
Лейтенант: Кааак?
Пискунов: А вот так. Говорит, генерал Пискунов, с этой минуты можете считать себя полковником.

Примечания[править]

  1. [1] Если миллиардов йен больше, чем миллиардов долларов (а не в пересчёте по курсу), то и правильно делает — курс йены традиционно маленький, деноминаций в Японии не проводят.

После фильма «Любовь и голуби» режиссёр Владимир Меньшов десять лет не садился в режиссёрское кресло – не было подходящего сценария. «Ширли-мырли» он снимать не планировал, но сценаристы Виталий Москаленко и Андрей Самсонов попросили его подредактировать комедию о братьях-близнецах, которые попадают в самые абсурдные ситуации.

Режиссёр и сам не заметил, как втянулся в процесс, придумал имена героям, дописал несколько сцен и начал мысленно прикидывать исполнителей ролей… В конце концов Меньшов решил, что это и есть тот подходящий сценарий, который он искал много лет.

Пробы на роль Васи Кроликова и его братьев шли очень долго. Актёр должен был сыграть несколько разных по характеру героев, поэтому требования были высокими. Среди кандидатов были Никита Михалков, которому режиccер так и не решился отдать роль, и Александр Абдулов и даже Олег Табаков, который был уже утвержден на другую роль. Уже начались съемки, а главного героя все не было.

Отчаявшийся режиссер начал искать актера по театрам – ходил на прогоны, спектакли, смотрел антрепризы и в результате доверил главную роль театральному актеру Валерию Гаркалину, который тогда не часто появлялся на экране. Кандидатуру Гаркалина худсовет отверг, но Меньшов поставил ультиматум – или он, или никто.

Во время съемок Валерий Гаркалин считал, что режиссёр Владимир Меньшов его за что-то невзлюбил, потому что всегда наблюдал за съемками с недовольным лицом и никогда не хвалил. Гаркалин так переживал, что решил отказаться от роли. Встретил режиссёра в коридоре и сообщил: «Ухожу! Вы же меня не любите!». Меньшов упал на колени и закричал: «Ну как, как я могу доказать свою любовь?!». После этого на все гаркалинские сцены он демонстративно прибегал, вставал рядом с оператором, широко улыбался и показывал большой палец.

Название фильма взято из песни, которую напевает Василий Кроликов: «Ширли-мырли, шир-манирли, шир-матыркин, мур-мур-кин…» Сама песня ничего не значит и была придумана для фильма, но само выражение «ширли-мырли» на сленге означает ерунду, пустяк, всякую чушь. Кстати, в Америке фильм был показан под названием «Ну и бардак!»

Если знаете, что сказал Суходрищев, то пишите в комментариях)

Свадьбу дирижёра Шниперсона снимали в усадьбе Шереметьевых в Кусково. Сотрудники усадебного музея, обеспечивающие сохранность экспонатов, выставили съемочной группе ряд ограничений: не использовать экспонаты в качестве реквизита, не пользоваться лаками для волос на территории залов и не ходить по полу в обычной обуви. Поэтому обувь главных героев подбили войлоком, а массовку обули в обычные музейные тапочки.

Вера Алентова сыграла в фильме трёх героинь, но больше всего ей нравилась американка Кэрол Абзац, которая весь фильм ходила в свадебном платье. Алентова несколько дней провела в свадебных салонах и выбрала платье своей мечты – дело в том, что у них с Владимиром Меньшовым была скромная студенческая свадьба без торжественных нарядов. Поэтому актриса очень обрадовалась возможности побыть шикарной невестой.
Как снимали фильм

В квартире Иннокентия Шниперсона можно заметить «бронзовую лошадь». До того, как попасть в «Ширли-мырли», эта лошадь побывала на съемках фильмов «Пакет», «Мой ласковый и нежный зверь», «Бриллиантовая рука», «Семнадцать мгновений весны», а самая известная её роль была в комедии «Служебный роман». На самом деле скульптура называется «Персей и Пегас» и представляет собой копию работы французского скульптора Эмиля Луи Пико.

В «Бриллиантовой руке»

В «Служебном романе»

Фильм поставил рекорд по количеству звёзд советского кино. В комедии «Ширли-Мырли» снялось целых 9 народных артистов СССР – Всеволод Санаев, Евгений Весник, Нонна Мордюкова, Олег Ефремов, Олег Табаков, Ролан Быков, Леонид Куравлёв, Армен Джигарханян, Инна Чурикова. В эпизоде фильма сыграл журналиста будущий знаменитый режиссер Андрей Звягинцев, а в оркестре Шниперсона играли, а потом танцевали чечётку актеры Ирина Апексимова и Валерий Николаев.

Кстати, не всем актерам понравился результат работы – Нонна Мордкова и Инна Чурикова первое время жалели, что согласились сниматься в таком фарсе. Потом Валерий Гаркалин рассказывал, что спустя несколько лет после премьеры ему позвонила Инна Чурикова и сказала, что пересмотрела фильм и поняла, что с годами играет в нем всё лучше и лучше.

Кстати, какая ваша любимая фраза из фильма? Пишите в коментах.

Источник

Жми на кнопку, чтобы подписаться на «Как это сделано»!

Если у вас есть производство или сервис, о котором вы хотите рассказать нашим читателям, пишите Аслану (shauey@yandex.ru) и мы сделаем самый лучший репортаж, который увидят не только читатели сообщества, но и сайта Как это сделано

Подписывайтесь также на наши группы в фейсбуке, вконтакте, одноклассниках, в ютюбе и инстаграме, где будут выкладываться самое интересное из сообщества, плюс видео о том, как это сделано, устроено и работает.

Жми на иконку и подписывайся!

— http://kak_eto_sdelano.livejournal.com/
— https://www.facebook.com/kaketosdelano/
— https://www.youtube.com/kaketosdelano
— https://vk.com/kaketosdelano
одноклассник.jpg — https://ok.ru/kaketosdelano
tw.png — https://twitter.com/kaketosdelano
inst.png — https://www.instagram.com/kaketosdelano/

Официальный сайт — http://ikaketosdelano.ru/

Мой блог — http://aslan.livejournal.com
Инстаграм — https://www.instagram.com/aslanfoto/
Facebook — https://www.facebook.com/aslanfoto/
Вконтакте — https://vk.com/aslanfoto

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Школьный аукцион сценарий
  • Ширли мырли текст сценарий
  • Школьная научно практическая конференция сценарий
  • Школьные ситуации глазами учителей сценарий
  • Шинчымаш кас сценарий