Синдбад мореход сценарий

Сценарий новогоднего праздника для детей 6-11 лет. 

Муниципальное автономное образовательное учреждение

Дополнительного образования детей

«Детский морской центр «Нептун»

Сценарий

новогодней игровой программы

«Новогодние приключения

Синбада-морехода»

                                                    Возрастная категория: 6-11 лет  

                                                                      Составитель:

Педагог дополнительного образования

Горбунова Ольга Леонидовна

Березники 2012г.

Новогодние приключения Синбада-морехода.

      Зал украшен в морском стиле: драпированное синее полотно (шелк, тюль, шифон, органза) вдоль стен напоминает морские волны, на заднем плане – импровизированные палуба старинного корабля с парусами. Новогодняя елка почти не украшена, т.к. сундук сокровищ, где хранились драгоценные игрушки, свечи и хлопушки, украден пиратами и спрятан на Острове Сокровищ, посреди океана. Входит ведущая в образе Шахерезады.

 Шахерезада.:

 Всем добрый день, мои друзья!

 Встрече с вами рада я!

 Сколько озорства в глазах

 Я увидела у вас!

 Приключения нас ждут… (оглядывается назад)

 Только кто причалил тут?

Из импровизированного корабля появляется Синбад.

Синбад.:

Всем привет! Я – Синбад-мореход!

А на причале – мой пароход…

Плыл издалека, друзья,

Сбился с курса,  правда, я…

Пусть  ждут препятствия в пути,

Нам с вами надо их пройти!

Сундук с сокровищем найти!

В «Нептун» на елку привезти!

Шахерезада (радостно, обращаясь к детям):

Ребята, кто сказки мои прочитал,

Синбада, конечно же, сразу узнал!

На праздник в «Нептун» мы за ним поплывём

В чудесный и сказочный мир попадем!

 Синбад:

Но прежде — на Остров сокровищ, друзья!

Пираты сундук утащили туда.

И там, в сундуке, украшений не счесть:

Игрушки, звезда и гирлянды в нем есть!

Без них нашу елку оставить нельзя!

Вперед же! На остров сокровищ, друзья!

Синбад, обращаясь к детям:

 Поднять паруса!

 Вижу остров вдали!

 Матросы, в команды!

 Всем трапы спустить!

Шахерезада организовывает детей  в две команды: «матросы» и «юнги».

Шахерезада:

 — Ребята, вас ждет первое испытание: кто быстрее и аккуратнее, не упав в воду, пройдет по мостику на «корабль». Игра заканчивается, победившей команде выдаются сладкие призы, обе команды «остаются» на палубе импровизированного «корабля» (в левой части зала).

Шахерезада и Синбад проводят игру «Спасательный трап». (Игра наподобие игры «Болото»).

Синбад на корабле, вглядываясь вдаль, внимательно смотрит в подзорную трубу:

 Я вижу рыбу-остров!

 Подплыть к нему не просто:

 Он корабли глотает,

 И слопать нас мечтает!

Шахерезада:

 Чтоб рыбу-остров накормить,

 Наживку надо наловить!

(конкурс «Рыбалка» — кто из ребят «наловит» больше рыбок на магниты на удочках). Сладкие призы выигравшей команде.

Шахерезада — Синбаду:

Синбад, ребята – молодцы!

Мы рыбу-остров обошли!

Теперь сокровища найдем

В «Нептун» обратно поплывём.

И Новый год встречать начнем!

  Постепенно усиливаясь, до путешественников доносятся звуки африканской музыки, местные «аборигены» встречают на острове путешественников танцем. (Танец «Африка» коллектива «Рандеву»,  руководитель – педагог ДМЦ «Нептун» Шишкина Л.Г.). После танца «аборигены» удаляются в «джунгли», музыка постепенно смолкает. Синбад с Шахерезадой  высаживается с «юнгами» и «матросами» на берег острова.  Слышится щебетание райских птиц, шум водопада, шелест листвы (диск CD-RW «Звуки природы»).

  Синбад:

  А вот и остров! Карта есть!

  Сундук надежно спрятан здесь!  (оглядываясь)

 Шахерезада:

 Ну, юнги смелые мои!

 Вот, наконец, у цели мы!

 Сундук по карте разыщите,

 И нашу елку нарядите!

    Шахерезада:

 — Ребята, вас ждет третье испытание – по карте найти спрятанный пиратами сундук с елочными украшениями и помочь нам украсить елку.

Синбад достаёт из сюртука карту Острова сокровищ и передаёт детям.  Они по карте ищут  сундук,  где спрятаны новогодние игрушки для украшения елки. Звучит таинственная музыка, свет приглушенный, всё действие окутано тайной. Когда дети находят сокровища, музыка становится новогодней (звучит песня «Новогодние игрушки»). (Под звуки новогодней музыки, дети передают ёлочные игрушки и украшения ведущим – Шахерезаде и Синбаду и  участвуют в обряде украшения Новогодней елки. (Звучит музыка из к/ф «Чародеи» — песенка про Снежинку).

Шахерезада показывает вдаль:

      Смотрите! С северных морей и вод

Большой корабль к нам плывет!

В нем Дед с седою бородой

И девицей молодой!

(Обращается к детям):

 — Кто же это?

Дети:

 — Дед — Мороз! И Снегурочка!

Шахерезада:

 — Давайте все вместе позовем их сюда, к нам  в «Нептун», на встречу Нового  года! И чтобы с курса они не сбились, крикнем дружно, три-четыре:

  — Дед — Мороз! (все вместе кричат 3 раза).

Дед – Мороз со Снегурочкой импровизированно «причаливают» на берег:

Дед – Мороз:

  Долго плыл по морю я,

  Чтобы к вам попасть, друзья!

  Про вас, отважных моряков,

  Хороших много слышал слов!

  Давайте праздник начинать!

  Счастливый Новый год встречать!

  Скажем дружно: раз, два, три,

  Наша елочка гори!

Снегурочка и Дед-Мороз водят с детьми хороводы вокруг елки «В лесу родилась елочка», или «Маленькой елочке».

(Звучат аранжированные мелодии на синтезаторе «Маленькой елочке» и «В лесу родилась ёлочка» в исполнении воспитанницы ДМЦ «Нептун» Аслаповской Валерии, педагог – Горбунова О.Л.).

Шахерезада и Синбад внутри хоровода выводят во внутренний круг ребят в карнавальных костюмах.  Дед-Мороз и Снегурочка раздают сладкие призы за карнавальные костюмы.

Снегурочка: (капризно, обращаясь к Деду-морозу)

А я хочу потанцевать!

Не могу я без каприз!

Приглашаю «Серпантин» —

Новогодний наш сюрприз!

Танец коллектива «Серпантин». (Танец «Девчата», коллектив «Серпантин»,  руководитель – педагог ДМЦ «Нептун» Федосеева А.В.).

Дед-Мороз и Снегурочка во время исполнения танца тоже весело приплясывают.

Дед-мороз:

Ну, девчата, молодцы!

Поплясал я от души!

А теперь мы поиграем

С рукавичкою моей

Пошалим и посмеемся!

Ну-ка, дети! Кто быстрей?

Дед – Мороз и Снегурочка играют с детьми в игру «Рукавичка» и «Заморожу».  Синбад и Шахерезада играют вместе с ними.

Снегурочка:

       Дед – Мороз! Здесь жара!

 Собираться нам пора!

 На север, на Урал, в Сибирь,

 Где холод, снег и глыбы льдин!

Дед–Мороз:

 Да, внучка милая моя,

 Здесь, в Африке,  растаю  я!

 А через год в «Нептун» опять

 Прибудем Новый год встречать!

 Всех с Новым годом поздравляем

 И от  души мы вам желаем

 Много счастья, много смеха,

 И во всех делах успеха!

 Дети и ведущие провожают  Деда-Мороза и Снегурочку: «До свидания! До новых встреч!».

Шахерезада:

    Синбад, отважный мореход,

    Вот и закончился поход

    За семь земель, за семь морей

    В обратный путь пора скорей.

Синбад:

Поднять паруса! Отдать швартовы!

Всех на корабль зову я снова

А на палубе сейчас

Дискотека ждет всех нас!

Приглашают ребят на новогоднюю дискотеку. Приглушается свет, звучит современная музыка, серпантин, мишура, золотой дождик, мерцание гирлянд, хлопушки. Начинается  дискотека для детей.  Все поздравляют друг друга.

«С Новым годом!»

КОНЕЦ.

Сценарий

Игровой 
программы  «Весёлое морское путешествие

по следам Синдбада-морехода»

Цель:
Развитие творческих способностей, доброжелательности, умения работать в
команде.

Задачи:

Образовательные:

·       
Создание праздничной атмосферы.

Развивающие:

·       
Развитие у детей интереса к творческому поиску оригинальных
решений.

Воспитательные:

·       
Воспитание
у детей  взаимопомощи, уважительного отношения к окружающим и сплоченность
коллектива.

Ход
программы:

(Звучит
фонограмма шума моря)

Волна, 
наш  катер  подхватив,

Уже, 
как  щепочку,  кидает,

То 
вдруг  поднимет  к небу  в
высь,

То 
в  бездну  синюю  бросает.

Солёный 
ветер  бьёт  в  лицо,

За 
ворот  брызги  запуская.

Налиты 
облака  свинцом

За 
нашу  палубу  цепляют…

А 
катер,  глухо  тарахтя,

Врезается 
в  волну  крутую,

А 
та  со  злобой  сгоряча

Его 
кидает  на  другую…

Вода 
кипит  уж  за  кормой,

Шумит, 
шумит   волна  седая!

И, 
налетев  на  катер,  вновь

Холодным 
страхом  обдаёт!!!…

Ведущий. Я рада приветствовать вас на игровой  программе «Весёлое морское
путешествие

по следам Синдбада-морехода
».   Ребята, вы любите приключения,
сюрпризы  и  интересные  игры? (Ответы детей). Тогда я предлагаю 
вам отправиться   сегодня   в увлекательное  морское путешествие! Нас ждут
впереди  неизведанные острова, невероятные приключения и необычные испытания! И
вы готовы их дружно преодолеть? (Ответы детей). Тогда нам нужно
набрать команду, которая  отправится  в морское путешествие  на корабле  под
названием «Дружба»! Вы ведь, наверняка, слышали, что «как корабль вы назовете,
так он и поплывет»?  Поэтому мы должны быть дружными, сильными, смелыми, ловкими,
не унывать и помогать друг другу в трудную минуту. Вы сможете быть такой
командой? (Ответы детей). Но с морскими испытаниями не все могут
справиться, а только подготовленные моряки. Вот я сейчас и узнаю, кого мне
взять с собой в команду. Для начала проведем разминку!

Разминка
«Морское путешествие»

(Дети
встают врассыпную)

Ведущий.
 
Молодцы!
А сейчас я проверю, как  вы  сможете   понять  и выполнить  команды капитана
корабля!

Игра
«Морские команды»

Капитан:
 Сейчас 
я буду давать вам команды, а вы повторяйте за мной с добавлением слова «есть».  Готовы?
(да…)

1.Приготовиться  к отплытию (хлопок по
колену). Вместе с детьми: есть приготовиться к отплытию, хлопают себе по
колену…и т.д.

2. Контакт: есть контакт (кисть собрана в
кулак, большой палец вверх).

3. Проверить сиденья: есть проверить
сиденья  (поерзали на стуле).

4. Проверить шлюпки: есть проверить шлюпки
(потопали).

5. Проверить вёсла: есть проверить вёсла  (подвигали
согнутыми локтями).

6. Проверить локаторы: есть проверить
локаторы  (потерли уши).

7. Проверить бинокли: есть проверить
бинокли  (потерли глаза).

8. Проверить кислородные баллончики: есть
проверить кислородные баллончики  (потерли нос).

9. Проверить бортовой компас: есть
проверить бортовой компас  (потрогали голову).

10. Проверить наличие экипажа: есть
проверить наличие экипажа  (руки на плечи друг другу).

11. Приготовиться к запуску мотора: есть
приготовиться к запуску мотора  (вращаем кисти).

12. На счет 1–5 — «у-у-у», 6–10 — вместе
«ура!!!»

Ведущий.
 
Молодцы!
С заданиями справились! Все  приняты  в команду  мореплавателей! Занимайте,
ребята, места на нашем корабле «Дружба»! Отправляемся в путь, полный  вперед!

(Дети  занимают места на корабле –
встают в круг, кладут руки друг другу на плечи, ставят ноги на ширину плеч и
покачиваются из стороны в сторону)

Ведущий.  Внимание!   

А если навстречу акулы, братцы!

То мы не будем их бояться!

Матросу нужно метким быть, чтобы акул
всех победить!

Мы самые смелые? (Да!)

Мы самые меткие? (Да!)

Конкурс «Смельчаки»

(Ставятся кегли, нужно сбить их  все мячом)

Реквизит:2
мяча, кегли.

Ведущий.  Молодцы! Все моряки были очень смелые
и меткие! Чтобы  не подвергать  себя опасности, можно плавать  в  море  на 
лодках. Давайте посоревнуемся, кто быстрей доплывет  до буйка и обратно!

Эстафета  «Плывем на лодках»

(Участники  2  команд  по  очереди  
с  лодкой – обручем  бегут  до  кегли, оббегают ее, потом бегут по прямой,
передают обруч другому участнику. Кто быстрей?)

Реквизит: 2 маленьких обруча, 2 кегли.

Ведущий.  Молодцы! Все  справились с заданием, как настоящие моряки! А
теперь мы отправляемся  дальше в наше плавание! Садимся на наш корабль! Полный
вперед!

(Дети  занимают места на корабле –
встают в круг, кладут руки друг другу на плечи, ставят ноги на ширину плеч и
покачиваются из стороны в сторону)

Ведущий.  Внимание! На море шторм! Водой 
нанесло много мусора, водорослей и песка  на палубу! Нужно навести на 
палубе    порядок.

Тот, кто хочет стать матросом

Любит чистоту и труд!

Чистить палубу не просто-

Мы же справимся и тут!

Эстафета «Убери мусор с палубы»

(Дети в 2 командах по очереди убирают мусор — по 1 шарику
 в корзину)

Реквизит:
2 корзины, 20 маленьких шарика.


Ведущий.  Молодцы!  Теперь на палубе порядок! Внимание! Мы
приближаемся к  какому – то острову!

Снова остров вижу я,

Веселые люди на нем живут,

Все они танцуют и поют.

Не знают жители огорчений,

Ребята, да это же остров  Чунга
— Чанга!

Давайте и мы высадимся на этот
остров и тоже повеселимся!

Игра — танец « Чунга – Чанга»

Ведущий. Ох, как весело живется  на Острове 
Чунга — Чанга! Так бы и остались здесь! Но у  нас  впереди еще много
интересного, и мы отправляемся дальше. Садимся  на  корабль  и плывем дальше!

(Дети  занимают места на корабле –
встают в круг, кладут руки друг другу на плечи, ставят ноги на ширину плеч и
покачиваются из стороны в сторону)

Ведущий.
 
Внимание! У нас заканчиваются
припасы, нам нужно их пополнить. Предлагаю наловить рыбы. У нас для этого есть
сеть, которой мы и поймаем  много  рыбы.

Подвижная игра « Наловим рыбу  сетью»

(Одна  подгруппа детей  — это сеть,
они стоят в кругу, держась за руки.  Другая подгруппа  —  рыбы. Под музыку дети
– сеть поднимают  руки  вверх, образуют воротики. Под  руками   через центр
круга  бегают   в  разных  направлениях   дети — рыбы. Музыка периодически  прерывается,
дети – сеть быстро опускают  руки вниз, дети – рыбы  попадаются  и  отходят  в 
сторону)

Ведущий.
 
Молодцы! Много рыбы наловили! Будет
из чего сварить вкусную  уху! Сейчас мы этим и займемся, поможем нашему  коку.   

Эстафета «Принеси  рыбу в кастрюлю»

(Дети  снова в 2 командах
 поочередно  несут   рыбу  в  кастрюлю. Кто  быстрей?)

Реквизит: 2 кастрюли, фигурки рыб.

Ведущий.  Молодцы! С заданием справились  на
«отлично»! У нас  получилась замечательная уха! Мы подкрепились  и  плывем   дальше!

 (Дети  занимают места на
корабле – встают в круг, кладут руки друг другу на плечи, ставят ноги на ширину
плеч и покачиваются из стороны в сторону)

Ведущий.
 
Внимание! На  горизонте  показался 
какой-то остров!
Давайте высадимся на
нѐм! Так!  Где же  мы оказались? (Ведущий  осматривается.)
А! Всё понятно!  Ребята, мы на острове Загадок! Здесь есть волшебная пальма. На
ней растут загадки, сейчас мы их прочитаем.

Загадки

      
1)Из него вода не пьется, потому что не вкусна,

          
И горька, и солона.

          
Кругом вода, а  с питьем беда.

          
Кто знает, где это бывает?……………………..( на море)

  2)Под водою быстро  мчится,

    
Над волной  парит,  как птица.

    
Житель теплых он морей,

Верный спутник кораблей.  . ………….(дельфин)

      
3)Купол, как зонтик, прозрачный имеет,

           
Плыть, если надо, неплохо умеет,

           
Движется  купол   и плыть  помогает,

           
Щупальце, словно крапива кусает. ………..(медуза)

        
4)Он под водою умеет ходить,

          
С рыбами может играть и дружить.

          
Воздух по шлангу к нему поступает,

           
Смело по дну, как по суше шагает. ……….(водолаз)

Ведущий.
 
Молодцы, 
отгадали  загадки!  А давайте мы, как настоящие  водолазы, тоже   нырнем  в
море и увидим то, что есть на морском дне! Согласны? Тогда  набираем  побольше  воздуха
и ныряем!  (Дети изображают водолаза). Ребята, посмотрите.
Сколько здесь всего интересного! Кто это, отгадайте загадку!

На
лошадку так  похожа,

А
живет-то в море тоже.

Вот
так рыбка! Скок да скок —

Прыгает
морской…                      (конек)

Ведущий.
 
Правильно!
Угадали! Давайте вместе с морским коньком попрыгаем  по морскому  дну!

Эстафета «Морской конёк»

(Дети в 2 командах. Участники  поочередно 
прыгают  на  коняшках   до  кегли   и обратно)

Реквизит:
2
кегли, 2 коняшки.

Ведущий.
 
Молодцы!
Как ловко вы двигались вместе с морским коньком!   А теперь, посмотрите, по
морскому дну, огибая подводные рифы,  проплывает морская змея. Давайте ее
изобразим!

Игра «Морская змея»

(Дети, стоя в 2 командах,  берутся друг за
друга паровозиком и оббегают фишки змейкой и бегут  обратно)

Ведущий. Как интересно на
морском дне! Сколько  там  разных  морских  обитателей! А теперь выходим на
берег.  
Кто
скажет мне, что должен уметь каждый матрос? (Ответы детей).
Каждый матрос
должен знать, как морской узел завязать! (Морской узел).

Игра «Завяжи узелки»

(Каждый участник получает по веревке, кто
больше узлов завяжет)

Ведущий.  Молодцы, вы
показали  себя, как  настоящие моряки! Наше путешествие подошло  к концу, и нам
пора возвращаться.  Садимся на наш корабль! Мы отплываем!

(Дети  занимают места на корабле – встают
в круг, кладут руки друг другу на плечи, ставят ноги на ширину плеч и
покачиваются из стороны в сторону)

Ведущий.
Вот мы и дома! Вы справились со всеми
заданиями, преодолели все препятствия, потому были дружными, отважными,
веселыми! Я желаю вам всегда оставаться такими!  На этом наша встреча подошла к
концу! До новых встреч! До свидания!

Сценарий сказки «Похождение Синдбада-Морехода» на новый лад

Действующие лица: 

Первый ведущий.

Второй ведущий.

Иван (Синдбад).

Первый моряк.

Второй моряк.

Первый американец.

Второй американец.

Первый поросенок.

Второй поросенок.

Третий поросенок.

Волк.

Первый англичанин.

Второй англичанин.

«Статуя свободы».

Танцевальные группы.

Ведущие:

1. Мы вам покажем сказку,

2. А может и не сказку,

1. А может, не покажем,

2. А спляшем и споем.

1. Тогда увидят люди,

2. А может и не люди,

1. Пока всего лишь дети,

2. Как круто мы живем.

1. Итак, сказка.

2. Скорее мюзикл.

1. Приключения Синдбада-Морехода.

2. Не Синдбада, а Ивана.

1. Из России он, из Шихан,

1 и 2: Встречайте!

(Звучит музыка: «Из-за острова на стрежень…» Выплывает Синдбад с командой).

Иван:

«Мы отправляемся в поход

По дальним, дальним странам,

Посмотрим, где живет народ,

Узнаем мы немало.

Циклопов встретим, может быть,

А может и не встретим,

И птице Феникс подмигнем,

Вперед, попутный ветер!»

(Звучит музыка группы «Дискотека Авария». «Опа, опа, Америка, Европа»).

Первый моряк:

«Ой, что там на горизонте?

Вижу женщину-колосс.

Это ж статуя свободы!

Ветер, ты, куда же нас занес?»

Второй моряк:

«Да, попали мы сюда,

Видно сразу нам, не зря.

Кто-то нас уже встречает,

Путь-дорогу освещает».

(Выходят два «американца». Звучит музыка, американский гимн.)

Первый американец:

«Hello, friends. Where are you from?»

Первый моряк:

«О чем лопочет, не поймем.

Ты, нерусь, что-нибудь скажи,

Али на пальцах покажи».

Второй американец:

«Ok. You don’t understand.

Now, look and listen, piece of cake»

(Выбегают 3 поросенка и волк. Звучит музыка «Who’s afraid of big bad wolf?» Поросята и волк танцуют под музыку.)

Второй моряк:

«Что-то все про поросят!

Что-то нам сказать хотят?

А, я понял, год свиньи»

Второй американец:

«Good, all right!»

Первый моряк:

«Ты посмотри!

Чтобы их язык понять,

Надо долго изучать,

И не год там, и не два»

Второй моряк:

«Все, хорош, нам плыть пора!»

(Машут рукой, звучит песня «Good bye, America!»)

Первый моряк:

«Ой, не вижу ничего,

Как в тумане…»

Второй моряк:

«Ого, гоооо…»

Иван:

«Что кричишь? Я слышу шум,

Поплывем же наобум».

(Меняют направление. Им навстречу плывут «джентльмены» в цилиндрах).

Иван:

«Кто плывет там, отзовись!

Из тумана покажись!»

Первый англичанин:

«English ship… And who are you?»

Иван:

«Что сказал он, не пойму!

Кто английский изучал?»

Первый моряк:

«Помню я со школы плохо,

Только слово, или два».

Иван:

«Кто плывет? Ты это понял?!»

Первый моряк:

«Да английская овца!»

Иван:

«Как овца? Откуда овцы?!

Может кто-нибудь другой?!»

(Столкновение. Все летят в разные стороны).

Второй моряк:

«Не овца была, корабль!

Ой, идем мы все на дно!»

Иван:

«Потерпели мы крушенье.

Надо English изучать,

Чтоб овцу или корабль

Нам по звукам отличать».

Второй англичанин:

«Welcome, friends. You are in London. We are real gentlemen.»

Иван:

«Да я понял, англичанин,

Мы в Париже, все о кей!»

Первый англичанин:

«Help yourself. We’ll treat you neatly. We’ll cook pigs, and cows and sheep.»

Первый моряк:

«Да скажи ты, блин, по-русски.

Не пойму я ничего!»

Второй моряк:

«Он, наверно, угощает,

Вон. Наставил он всего»

(На столе стоят разные блюда. Вносят поросенка на вертеле).

Иван:

«Ой, так это ж поросенок, символ года! Налетай!»

(Берет нож и вилку. Поросенок визжит и убегает).

Первый моряк:

«Да, наш ужин не удался,

Символ года не поймать!»

Второй моряк:

«Ты, как только нож увидишь,

Тоже будешь удирать!»

Иван:

«Все, поплыли, неча медлить,

Нас страна другая ждет.

(Звучит восточная музыка)

Первый моряк:

«Чтоб поймать нам поросенка,

Отплываем на восток…»

Второй моряк:

«На востоке же свинину, ты, тупица, не едят!»

Иван:

«Мы не есть же, отплываем,

А традиции узнать,

Символ года очень шустрый,

Все равно нам не поймать.

Вижу вдалеке Китай.

Там не жизнь,

А просто рай!

Очень сухо и тепло,

Вот китайцам повезло!»

Первый моряк:

«Это явно не Китай.

Что за место? Угадай!

(Конкурс: «Угадай достопримечательность».)

(Звучит восточная музыка. Восточный танец).

Иван:

«Мы объездили весь свет,

Но лучше дома все же, нет!

Вот они опять, Шиханы!»

Первый моряк:

«Заждалась, наверно мама».

Второй моряк:

«Стынет ужин на столе…»

Первый моряк:

«Что, свинья на вертеле?»

Второй моряк:

«Нет, не свинка, а пирог.

Приходи, год, на порог!

С пирогами, с угощеньем,

И с блинами, и с вареньем!»

Иван:

«В разных странах побывали,

И себя мы показали.

Но лучше нет России нашей,

Мы о ней споем и спляшем».

(Звучит песня о России, танцевальная группа исполняет русский танец).

Действующие лица и исполнители

1. Ведущий

2. Иван

3. Отец Кузьма Иваныч

4. Мать Алена Матвевна

5. Бабушка Агафья

6. Друг Ивана 1

7. Друг Ивана 2

8. Дедушка Ибрагим

9. Фархад

10. Султан

11. Слуга султана1

12. Слуга султана2

13. Визирь

Действие 1

Ведущий Давным – давно, а может и недавно, жил на свете богатый, а может и не очень богатый, купец — Кузьма Иваныч. Жил–поживал, удачно торговал, людей не обижал. Была у него жена — Алена Матвевна и сын Ванечка.

(Все выходят по — очереди и кланяются зрителям)

Иван Никакой я не Ванечка, а Иван Кузьмич!

Ведущий Простите, конечно же Иван Кузьмич! Ведь исполнилось ему в эту пору уже 16 лет! А еще была у них любимая бабушка, мать Кузьмы Иваныча, старушка добрая, но немного скуповатая. (Уходит)

Иван Это точно! У нашей бабки Агафьи снега среди зимы не выпросишь!

Отец Иван, не груби! Она тебя в люльке качала, когда ты еще мальцом был.

Мать Просто наша бабушка очень бережливая!

(Все уходят по разные стороны сцены. Выходит бабушка Агафья с мешочком, говорит сама с собой, никого пока не замечая.)

Бабушка Агафья Ишь, какие богатеи, веревочка с треть аршина – на полу валяется! Уж и не нужна! Никакой экономии! (Поет песню, при этом ходит по сцене и как бы собирает всякие веревочки-скляночки.)

Песня бабушки:

1 куплет

У меня вы не просите

Снега белого зимой,

Раз он мой, уж вы простите —

Пригодится мне самой.

Ой-ой-ой!

Припев

Ой, баночки, ой, скляночки,

Мешочки да кулечки!

Веревочки, бечевочки,

Крючочки да замочки!

Что смогу – приберегу,

От чужих укрою глаз,

Но об этом ни гу-гу.

Мой запас – не про вас!

2 куплет

Завяжу мешки потуже

Да закрою сундуки.

Что похуже – то снаружи,

Что получше – под замки.

Припев

Отец Здравствуй, матушка!

Мать С добрым утром, Агафья Семеновна!

Бабушка Агафья Ой! Здравствуйте, родненькие!

Иван Бабуля, а ты знаешь, какой сегодня день?

Бабушка Агафья Думаете, бабка старая так и не помнит ничего? Конечно, знаю! Сегодня у моего внучика Ванечки именины! Вот тебе подарочек! (Достает из мешочка петушка на палочке и протягивает Ивану)

Иван (берет петушка) Это что? Бабуль, мне же не пять исполнилось, а шестнадцать! (Кричит за сцену)Эй Маруся, хочешь конфетку? (Выходит маленькая девочка)

Маруся Хочу!

Иван Ешь на здоровье, деточка!

Маруся Спасибо, дяденька! (Уходит)

Бабушка Агафья Ишь какой, бабушкин подарок ему не по нраву! Ты небось ждешь, что тебе горы золотые подарят? Мал еще!

Иван Это я- то мал? Да я уже до отца почти дорос! А ты мне петушков на палочке даришь!

Отец Да уж, вырос сынок! Думал я, думал, что тебе подарить, может коня вороного, будешь со мной на ярмарку ездить…

Мать А может тебе новую рубашку вышить крестиком?

Иван Не хочу я на ярмарку, не нужна мне рубашка!

Бабушка Агафья, Отец, Мать (вместе) А чего ж ты хочешь?

Иван А чего я хочу, того вы мне не подарите!

Отец Ты скажи, сынок, может и подарим…

Мать Скажи, не бойся!

Иван Да есть у меня одна мечта…

Бабушка Агафья Ишь ты, мечта-а… Ну-ка, ну-ка, расскажи что за мечта?

Иван Да вы смеяться будете…

Мать Сынок, когда ж это мы над тобой смеялись?

Бабушка Агафья Говори-говори, мечта дело благородное! Я тоже в детстве мечтала…! Эх!

Иван Ладно, скажу. Помнишь, бабуль, ты мне сказку читала, когда я маленький был, про Синдбада-Морехода? Как он на корабле в разные страны плавал, много чудес видел. Вот бы и мне так! Глаза закрываю – и вижу – море шумит, волны кругом, над головой белый парус, ветер в лицо…! Красота!

Бабушка Агафья, Отец, Мать (вместе) Что?

Мать В море?!!

Отец На корабле?!!

Бабушка Агафья Это ж сколько денег!!!

Иван Да, нужно корабль снарядить, запасов взять. Я уже все придумал! А еще команду собрать…

Отец (обрывает его на полуслове) Хватит Иван! Такие мечты до хорошего не доведут! Я думал, ты мне помощником в торговле будешь, а ты себе какого-то Синдбада сочинил!

Мать Ванюша, ну куда же ты поплывешь! Там же опасно – море глубокое, люди чужие… Ой, Ванечка! (Кидается ему на грудь и плачет)

Бабушка Агафья А расходов-то! Мыслимое ли дело – корабль снарядить!

Иван Я так и думал! Никто в мою мечту не верит! Сами свою торговлю ведите! (Уходит)

Мать Ванечка, постой! (Убегает вслед за ним)

Действие 2

Отец Да, мамаша, теперь я с тобой согласен! Размечтался малец! Придумал себе занятие – по морям плавать! А кто будет хозяйство вести? На кого я торговлю оставлю, когда состарюсь?! У парня в голове одни корабли и паруса!

Бабушка Агафья (Мечтательно) Да-а-а! Паруса-а! Корабли! Эх, молодость!

Отец Пусть выбросит из своей буйной головы все эти глупости! Не будет ему никаких мореходов и Синдбадов!

Бабушка Агафья Постой, сынок, не горячись. Ты тоже молод был! Помнишь, мечтал весь свет на своем орловском рысаке обскакать?

Отец Мечтал… Так молодой же был, глупый!

Бабушка Агафья Молодой-то, молодой, да только не глупый. Вон какой хозяин из тебя вышел, и

семьей Бог не обидел! Значит не глупый! А наш Ванюша тоже хороший парень, и мечта у него светлая, морская!

Отец Агафья Семеновна, что с тобой сегодня! Я тебя не узнаю! А ты подумала, сколько его мечта денег стоит?

Бабушка Агафья (задумчиво) Ну да, ну да… так ведь мечта!

Отец Ты еще вчера его за порванную рубаху срамила, а теперь готова его за мечту хвалить!

Бабушка Агафья Эх, не хотела прошлое ворошить, да уж признаюсь тебе — была и у меня мечта в детстве!

Отец У тебя?

Бабушка Агафья А ты что, думаешь, я всегда старухой была? Я тоже как наш Ваня, любила сказки читать. А самая моя любимая была про ковер-самолет. Залезу, бывало, на чердак, сяду у окошка и представляю, как я над землей лечу. А подо мной земля разворачивается – голубая, зеленая… А вон девки с покоса возвращаются, а я над ними – высоко! А вон речка изгибается голубенькой ленточкой, а за ней — лес чернеет… Так летаю себе, летаю, пока мать не позовет: «Гаша, куда запропастилась? Опять на чердаке сидишь? Али тебе дел нету?». Тут меня как оземь ударит, весь мой ковер-самолет в клочья, аж до слез пробирало! Так и Ванюшка наш, небось, мечтает… А мы ему – на ярмарку, когда он по морю плывет!

Отец Вот это бабушка Агафья! Ишь как тебя Ванькины корабли разбередили! Но дело все равно решенное – неоткуда мне денег взять на его чудачества!

Бабушка Агафья Постой, сынок. Есть у меня тут… один сундучок… (Уходит за сцену. Из-за сцены продолжает говорить, выкидывая разные тряпочки) Та-ак.. Это не то… и это не то… Ага! Вот он где! (Выходит, толкая впереди себя сундучок)

Отец Это что за сокровища?

Бабушка Агафья Собирала я себе на смертный час, чтобы вы по мне поминки справили, да в монастыри на вечное поминание заказали…

Отец Мать, ну что ты говоришь, живи спокойно сколько Бог даст!

Бабушка Агафья Да что уж, говорю что есть – старая уже совсем! Да я не об этом сейчас! Возьми этот сундучок, снаряди на них корабль, купи самой лучшей провизии – пусть хоть Ванюша свою мечту осуществит, раз ни мне, ни тебе не удалось! Только не говори ему, что это я денег дала. Не любит он меня, еще не возьмет…

Отец Да не хочу я, чтобы Иван в такое опасное путешествие отправлялся! И жена такой новости не перенесет!

Бабушка Агафья Сыночек, пожалуйста, уважь старую мать перед смертью!

Отец Ну, хорошо, ради твоего материнского благословения послушаюсь тебя.

Бабушка Агафья Благослови тебя Господь!

Уходят вместе

Действие 3

Ведущий Снарядил Кузьма Иваныч большой корабль для Ивана, заполнил трюмы провизией. А Иван позвал своих друзей- приятелей, и отправились они в путешествие навстречу приключениям.

Выплывает корабль, на нем Иван и его Друзья поют песню

Песня Ивана-морехода:

Сказку я прочитал про Синдбада

И теперь мне покоя не надо.

Полюбил я морские походы,

Несмотря на большие расходы.

Не хочу никаких накоплений,

Но безумно хочу впечатлений.

И при этом таких впечатлений,

Чтоб хватило на сто поколений!

Припев

Над парусами – небеса

Под небесами – паруса.

И не бывает больше радости на свете.

Но только надо, чтобы Бог

Мне как всегда чуть-чуть помог

И, по-возможности, послал попутный ветер.

Припев (2-ой раз поют вместе)

Ведущий Плывет Иван с товарищами по волнам, вокруг чудеса морские – то рыбы летучие (из волн появляются рыбы), то медузы светящиеся, то рыба-кит величиной с корабль. Дивится Иван чудесам и весело у него на сердце! День плывут, второй, и лишь на пятый раздался крик…

Друг Ивана 1 Земля! Прямо по курсу – земля!

Иван Смотрите! Впереди остров! Курс на землю!

Друг Ивана 2 Ура! Наконец-то наши ноги коснутся твердой почвы!

Ведущий Пристал корабль Ивана к берегу. Вышли они и любуются: остров как будто со страниц волшебных сказок!

Иван Вот красота! Трава под ногами – как пестрый ковер!

Друг Ивана 1 Полюбуйтесь – деревья такие маленькие, но зато все в розовых и белых цветах!

Друг Ивана 2 А на них сидят райские птицы и поют на разные голоса!

Иван Никогда не видал такой красоты!

Друг Ивана 1 Я, пожалуй, пойду поищу родник, надо пополнить запасы пресной воды.

Друг Ивана 2 А я посмотрю, нет ли здесь диких зверей. Можно ли заночевать на этом чудесном острове. (Уходят)

Действие 4

Иван Какой здесь чистый и прозрачный воздух! Как здорово все получилось – отец-то у меня что надо, и корабль снарядил, и матушку уговорил, а то как она плакала-убивалась! И зря – все идет как по-маслу! А бабка Агафья небось до сих пор убытки подсчитывает!

Что-то солнце начинает припекать. Спрячусь-ка я вон под тем кустом с широкими листьями. (Идет к кусту и ложится под ним) Здесь уютно как у бабушки за печкой (зевает). Я прилягу на минутку и пойду разводить костер. Сейчас, уже.. почти.. иду… (Засыпает)

Ведущий Спит Иван на мягкой траве как в гнездышке и ничего не слышит, а тем временем его друзья забеспокоились…

Друг Ивана 1 Ты видел, Семен?! Здесь все усеяно человеческими костями, наверное, тут водятся дикие звери!

Друг Ивана 2 Вот тебе и сказочный остров! Что-то меня от таких сказок в дрожь бросает! Надо поскорее уходить с этого острова!

Друг Ивана 1 А куда Иван запропастился? Ива-ан! Ты где!

Друг Ивана 2 Иван Кузьмич! Ванька-а!

Друг Ивана 1 Что-то не откликается…

Друг Ивана 2 Давай его поищем. (Ходят по острову, ищут Ивана и не замечают, т.к. он прикрыт листьями)

Друг Ивана 1 Ну что? Нашел?

Друг Ивана 2 Нет нигде!

Друг Ивана 1 Знаешь, мне с каждой минутой все страшней здесь оставаться!

Друг Ивана 2 Мне тоже не по-себе.… Слушай, а если пока нас не было, эти дикие звери поймали его и съели?

Друг Ивана 1 Бежим скорее на корабль! Будь они прокляты, эти приключения! (Убегают)

Ведущий И побежали Ванины друзья что есть духу на корабль, так и не дождавшись своего капитана. Вот такие оказались друзья!

(Выплывает корабль, на нем Друзья, звучит музыка песни Ивана)

Друг Ивана 1 Прощай, Ваня-я!

Друг Ивана 2 Не поминай лихо-ом!

(Корабль уплывает)

Действие 5

Иван (просыпаясь и потягиваясь) Ой, как меня сморило! Надо ведь еще костер разжечь и ночлег устроить. А где же мои друзья? Сенька-а! Паша-а! Куда подевались? Тоже где-нибудь спят! (Поворачивается к морю) Это что еще за шутки! Где же мой корабль?! (Мечется по сцене) Это как это?! Это что же?!! Неужто они без меня уплыли?! Ах, несчастный я дурачок! Лучше бы мне было дома сидеть да с отцом на ярмарку ездить!

(Слышна грустная музыка) Что это? Я слышу плеск весел! Слава Богу, кто-то плывет! Вот сейчас я спрячусь и напугаю их! (Прячется за куст)

Появляется лодка, в ней сидят Фархад и Дедушка Ибрагим.

Песня Фархада

В полях под снегом и дождем

Мой верный друг,

Мой добрый друг

Тебя укрыл бы я плащом

От зимних вьюг,

От зимних вьюг.

И если мука суждена

Тебе судьбой,

Тебе судьбой,

Готов я скорбь твою до дна

Делить с тобой,

Делить с тобой.

Фархад и Дедушка Ибрагим выходят на берег

Фархад Дедушка Ибрагим, и не уговаривай меня, я останусь здесь с тобой, буду охотиться для тебя, построю тебе шалаш. Как-нибудь проживем!

Дедушка Ибрагим Не горячись, сынок. Я уже достаточно пожил, а у тебя жизнь только начинается, не губи ее. Узнают слуги султана, что ты меня не бросил – убьют нас обоих!

Фархад Пусть только появятся, я сам их убью!

(Иван чихает в кустах)

Фархад Кто там прячется?! Шпионы султана? Выходите! (Бросается к кусту, где сидит Иван)

Иван Я не шпион! Я не султана!

Дедушка Ибрагим Постой, Фархад. Не трогай бедного человека! Видишь — он трясется от страха!

Фархад Кто ты? Откуда ты взялся на этом пустынном острове?

Иван Я приплыл сюда на своем корабле… Если б вы видели, какой это красивый корабль! Но мои друзья, видно, оказались мне совсем не друзьями! Я заснул под жарким солнцем. А они уплыли на моем корабле и бросили меня здесь одного!

Дедушка Ибрагим Вот бедняга! Видишь, Фархад, всегда найдется человек, которому еще хуже!

Фархад Что может быть хуже голодной смерти на безлюдном острове? Да ниспошлет Господь все кары небесные на голову нашего безумного султана!

Дедушка Ибрагим Тише, мой мальчик, тише! Может, судьба будет к нему милостива и он отменит свой жестокий указ!

Фархад И ты ждешь милости для человека, обрекшего на смерть сотни людей?! У тебя слишком доброе сердце, дедушка Ибрагим.

Дедушка Ибрагим Я просто очень долго живу на свете и знаю, что иногда жизнь преподносит неожиданные подарки. Вот послушайте одну историю!

Песня дедушки Ибрагима:

Давным-давно на свете жил

Один большой мудрец.

Он говорил: «Когда-нибудь

Всему придет конец».

Не надо над своей судьбой

Вам попусту страдать.

Все вовремя придет к тому,

Кто умеет ждать.

Он жил спокойно в хижине

Среди безлюдных скал.

Глядел на звезды в тишине

И истину искал.

Всегда он был совсем один,

Всегда все делал сам.

Молитву к Богу возносил

И верил в чудеса.

Иван Погодите вы истории рассказывать! Объясните мне сначала, что за указ придумал ваш султан? И зачем вы приплыли на этот безлюдный остров?

Фархад Это длинная история! Ее нужно рассказывать с самого начала.

Иван Я уже понял, что у вас не бывает коротких историй! Уже темнеет, давайте разведем костер, и вы мне все расскажете. (Уходят)

Действие 6

Ведущий А тем временем во дворце у султана жизнь шла своим чередом.

Слуги вносят Султана на носилках и поют

Песня Султана и слуг:

Слуги: Обскачи весь белый свет

Никого умнее нет

Нашего султана!

Султан: Браво, браво!

Ну что вы, право!

Слуги: Проживи две тыщи лет

Никого моложе нет

Нашего султана!

Султан: Браво, браво!

Ну что вы, право!

Слуги: Обскачи весь белый свет

Никого умнее нет

Нашего султана!

Солнцем пламенным согрет,

Получи султан привет

И осанну!

Султан: Браво, браво!

Ну что вы, право!

Честно скажу – хвала не отрава!

Спасибо, ребята, конечно, вы правы.

Слова восхищенья совсем не забава!

Слуги: Есть еще один куплет —

Никого скромнее нет

Нашего султана!

Султан: Очень правильный куплет —

Никого скромнее нет

Вашего султана!

Вашего меня!

Султан Ну-ка, ну-ка! Расскажите мне, как у нас обстоят дела! Все ли были сегодня на утренней

пробежке?

Слуги Все, о великий султан!

Султан А все ли принимали водные процедуры в городском фонтане?

Слуги Все, о великий султан!

Султан Ахмед, я что-то не помню, чтобы ты там был.

Слуга 1 Был, честное слово, был!

Султан Ладно, ладно, не трясись как осиновый лист! Я же добрый правитель и забочусь о вашем здоровье! С тех пор как я издал свой судьбоносный указ, мои подданные стали здоровее на семь целых и три десятых процента, а это по сравнению с предыдущими годами составляет…

Слуга 2 (громко) Визирь просит аудиенции у великого султана!

Султан Да что ж ты так кричишь! Испугал прямо… Давай, визирь, заходи.

Входит Визирь

Султан Ну что ж, доложи мне, на сколько повысилось благосостояние моего народа с тех пор, как я освободил его от лишних ртов?

Визирь Благо…чего ?

Султан Чего-чего! Благосостояние!

Визирь А, состояние! Увеличилось, о великий султан!

Султан Да я и сам знаю, что увеличилось! Ты скажи, как увеличилось! Ведь согласно моему указу все, кто не может сам зарабатывать себе на хлеб – всякие старики и старушки — должны отправляться на необитаемый остров и там преспокойно умирать! Признай, это было очень мудрое решение! Какая экономия продуктов! Говори, какая экономия?

Визирь Э-экономия?

Султан Да что ты все переспрашиваешь по два раза? Может тебе тоже пора на остров? А?

Визирь Нет-нет! Просто она настолько огромна, что мы не успеваем ее подсчитывать!

Султан Вот это другое дело! С такими темпами экономии и с таким здоровым и сильным народом я смогу расширить границы нашего государства с востока, а затем, укрепив наши позиции на западе, мы двинемся на юг… А уж тогда!

Слуги подхватывают носилки, уносят Султана и поют

Слуги: Проживи две тыщи лет

Никого моложе нет

Нашего султана!

Султан: Браво, браво!

Ну что вы, право!

Слуги: Обскачи весь белый свет

Никого умнее нет

Нашего султана!

Солнцем пламенным согрет,

Получи султан привет

И осанну!

Действие 7

Фархад, Дедушка Ибрагим и Иван сидят на острове

Фархад Вот с тех пор и стали свозить на этот остров всех стариков и бросать их здесь, чтобы они умирали голодной смертью.

Дедушка Ибрагим Наш султан настолько глуп, и не понимает, что он тоже когда-нибудь станет стариком!

Фархад (Отводит Ивана в сторону) Иван, скажи хоть ты дедушке, чтобы он позволил мне остаться с ним. Может он тебя послушает. Ведь это безумие — жить на острове одному!

Иван Неужели твой дедушка такой смелый? Даже мне стало страшно здесь! Вот это дедуля!

Фархад На самом деле он мне не дедушка. Я ведь сирота, если б он не пожалел меня в детстве и не взял к себе, я бы, наверное, умер от голода или стал вором и разбойником. Дедушка Ибрагим мне как отец, да что там, он мне гораздо дороже отца – я готов отдать за него жизнь!

(К концу фразы Фархад повышает голос)

Дедушка Ибрагим Эх, сынок, ты опять горячишься! Какой же ты у меня…! Прямо огонь! Я тут подумал… Вот Иван – он тоже оказался здесь… Видно, Господь нас не оставляет. А что, если мы заживем тут с Иваном вместе, соорудим себе какую-нибудь хижину. Будем ставить силки на птиц…

Фархад Ты опять за свое, дедушка Ибрагим! Я же сказал, что не оставлю тебя! Иван еще молод, он не знает нашей страны, наших обычаев…

Иван Чего это я молод?! Мне уже 16 исполнилось! Отец хотел мне свою торговлю передать, значит, я уже совсем взрослый! Правильно, дедушка, заживем мы с тобой, тебе и делать ничего не придется!

Дедушка Ибрагим Видишь, Фархад, я буду не один. Иван согласен! А если ты останешься на острове – слуги султана сразу это заметят и придут сюда. Вот тогда мне точно несдобровать!

Фархад Да, дедушка, тут ты прав… Ладно, я согласен оставить тебя здесь с Иваном. Только, вот что… (задумывается) Я привезу Ивану лодку, чтобы он мог по-необходимости приплывать в город и брать у меня припасы. Он человек чужой в нашем городе, его слуги султана не знают и не остановят. Тогда я буду спокоен за тебя, дедушка!

Дедушка Ибрагим Молодец, сынок! Горячее любящее сердце всегда подскажет мудрое решение! А сейчас тебе пора возвращаться назад.

Фархад Дедушка Ибрагим, но мы ведь так и не услышали конец той истории о мудреце!

Иван Опять истории! Мне бабка Агафья тоже часто сказки рассказывала…

Фархад Давай дослушаем эту историю, Иван! Дедушкина мудрость всегда выручала нас в трудные времена. Может, тебе эта история когда-нибудь пригодится!

Иван Хорошо! Что же случилось с тем мудрецом, который умел ждать?

Песня дедушки Ибрагима:

Так прожил он десяток лет

Вдали от суеты.

Но верил он, что сбудутся

Великие мечты.

И как-то теплым летним днем

Стал сказочно богат:

Сажал он яблони в саду,

А обнаружил клад.

И через время среди скал

Воздвиг великий храм.

И то сбылось, чему мудрец

Не мог поверить сам.

Не надо над своей судьбой

Вам голову ломать.

Все вовремя придет к тому,

Кто умеет ждать.

После песни все уходят

Действие 8

Ведущий Так прожили они не одну неделю. Иван заботился о дедушке Ибрагиме. Научился охотится и ловить рыбу, иногда навещал Фархада и рассказывал ему свои новости.

Но вот султану жилось не так спокойно…

Слуги вносят Султана, еле передвигая ноги, и поют слабыми голосами

Слуги:

Проживи две тыщи лет

Никого моложе нет

Нашего султана!

Султан:

Браво, браво!

Ну что вы, право!

Слуги:

Обскачи весь белый свет

Никого умнее нет

Нашего султана!

Солнцем пламенным согрет,

Получи султан привет

И осанну!

Султан Итак, расскажите, как обстоят дела в нашем государстве?

Слуги (Еле живыми голосами) Великоле-епно, о великий султан!

Султан Что вы там лепечете как сонные куры? Или не завтракали?

Слуги За-автракали, о великий султан!

Султан Да? И что у вас было на завтрак?

Слуги Ничего, о великий султан!

Султан Как ничего?!!

Слуги У нас голод, о великий султан!

Султан Какой такой голод?! Я не приказывал! Позвать ко мне визиря! Что за безобразие творится в моих владениях! На минуту отвлечешься – уже голод! Визирь, а ну быстро сюда!

Визирь Я уже здесь, о великий султан!

Султан А ну-ка, доложи мне о повышении благосостояния моего народа!

Визирь О мой султан! Оно, это …состояние, повысилось до необычайных высот!

Султан Что ты мне врешь?!! Повысилось так, что мои слуги еле волочат ноги от голода?!

Визирь Прости меня, мой господин! Я действительно врал тебе все это время! Я боялся огорчить твое прекрасное чело тенью печали!

Султан Хватит болтать! Ты не мастер составлять букеты из слов… Говори, что у нас происходит!

Визирь Нас постигло величайшее бедствие! В стране голод! Наши поля высохли! Наш скот почти весь пал! Мы все скоро умре-ем! (Рыдает)

Султан Перестань реветь, бестолковый! А как же наши запасы зерна?

Визирь Мы их все съели-и! (плачет)

Султан И ничего не осталось?

Визирь Ничего-о!

Султан Та-ак… (Говорит, как бы внушая себе) Я очень мудр, я обязательно найду выход из сложившегося положения… Что же делать? Что же делать… А если мы нападем на соседнее государство на юге, а затем, укрепив свои позиции на востоке…

Слуги (качаясь от голода) Ку-ушать хо-очется!

Визирь Нет, мой султан! Мы не вынесем войну! Наша армия разбежалась, а те кто остался – от голода так ослабли, что не смогут воевать!

Султан Что же делать, что же делать? А если мы попросим зерна в долг у соседнего султана?

Визирь У того, что на востоке?

Султан Ну да, у султана Сулеймана.

Визирь Не даст, мы ведь пытались расширить свои границы на восток…

Султан Ах да-а.. А султан Темиркан? Что на юге?

Визирь Тоже не даст, на юге мы укрепляли свои позиции…

Султан Ладно, все тебе не то, все не так… Должен же найтись какой-то выход! Неужели ни одна мысль не придет мне в голову?!

Визирь Сейчас нам как никогда нужен мудрый совет!

Султан Ты меня удивляешь, визирь! Откуда же возьмется мудрый совет, если я – самый большой мудрец в нашей стране?! А может быть, моя мысль перепутала мою голову с чьей-нибудь другой?! Надо срочно найти этого человека! Визирь, бери бумагу — пиши указ!

Визирь Пишу!

Султан Великий султан и ваш повелитель приказывает: тот, кто придумает, как спасти нашу страну от голода, назовется любимейшим братом султана, и его имя высекут золотыми буквами на нефритовой колонне! А еще я исполню любое его желание! Написал?

Визирь (бормочет, повторяя) любимейшим братом султана….золотыми буквами на нефритовой колонне… любое его желание… Написал.

Султан Немедленно объявить всему населению на всех улицах и площадях!

Визирь Слушаюсь

Султан Ну а я пойду посплю, может во сне ко мне придет моя мудрая мысль.

Слуги поют слабыми голосами и уносят носилки

Действие 9

Ведущий Да-а, великое бедствие постигло страну, где жили Фархад и дедушка Ибрагим: солнце выжгло все вокруг, и если до сезона дождей не будут засеяны поля, всем грозит гибель! И пока никто не откликнулся на призыв султана и не придумал, как спасти страну от голода. А Иван в очередной раз приплыл с острова к Фархаду с приветом от дедушки Ибрагима.

Иван Фарха-ад! Ты где? Фархад!

Фархад Я здесь, Иван! (Бросается к нему, обнимаются) Как вы там? Как дедушка Ибрагим? Не болят его колени?

Иван Все в порядке, Фархад, дедушка здоров. Что у вас здесь случилось? Город как будто вымер, на улицах ни души…

Фархад О, Иван! У нас страшное бедствие! Хлеба почти не осталось, я испек из последней муки эти лепешки для тебя и дедушки (дает лепешки). Что делать дальше – не знаю!

Иван Неужели никто ничего не может придумать?

Фархад Что ты, Иван, с тех пор как султан повелел убивать стариков, все меньше остается тех, кто может дать мудрый совет. Да и самого султана некому вразумить – все боятся попасть на остров.

Иван Бедный султан! У него, наверное, не было бабушек и дедушек, чтобы рассказывать ему мудрые сказки на ночь. Я благодарен судьбе за то, что попал в ваши края и живу теперь на безлюдном острове. Рядом с дедушкой Ибрагимом никогда не скучно и не страшно, как будто греешься возле теплого очага в холодную ночь. Он такой худенький и слабый, но его мудрость и любовь делают меня сильным.

Фархад Ты говоришь истинную правду, Иван! Старики так слабы телом, но так сильны духом! Как я соскучился по дедушке Ибрагиму! Наверное, как ты по своей бабушке Агафье!

Иван По бабушке? Да, скучаю, вечером я рассказываю Ибрагиму ее сказки, а он мне свои истории. Только не могу ей простить, что пожадничала денег на мое путешествие!

Фархад Что ты, Иван! Она же любит тебя и хочет тебе добра! Ну, Иван, уже пора, а то дедушка там один на острове. Передай ему привет. Скажи, чтоб вечером не сидел долго у воды, а то простудится.

Иван Не волнуйся, Фархад! Я позабочусь о нем! Прощай!

Фархад Прощай, Иван! (Расходятся)

Иван плывет в лодке, звучит

Песня Фархада:

В полях под снегом и дождем

Мой верный друг,

Мой добрый друг

Тебя укрыл бы я плащом

От зимних вьюг,

От зимних вьюг.

И если мука суждена

Тебе судьбой,

Тебе судьбой,

Готов я скорбь твою до дна

Делить с тобой,

Делить с тобой.

Действие 10

Иван, Дедушка Ибрагим (выходят вместе)

Иван Представляешь, дедушка, вот такая беда приключилась. И никто не может помочь! А султан пообещал исполнить любое желание того, кто даст мудрый совет и спасет людей от голода.

Дедушка Ибрагим Голод, говоришь… ах, бедные! Им сейчас не лучше, чем нам с тобой. Но есть у меня одна идея… Вот послушай! (Уходят)

Звучит музыка — Песни дедушки Ибрагима:

Так прожил он десяток лет

Вдали от суеты.

Но верил он, что сбудутся

Великие мечты.

И как-то теплым летним днем

Стал сказочно богат:

Сажал он яблони в саду,

А обнаружил клад.

И через время среди скал

Воздвиг великий храм.

И то сбылось, чему мудрец

Не мог поверить сам.

Не надо над своей судьбой

Вам голову ломать.

Все вовремя придет к тому,

Кто умеет ждать.

Ведущий Не знал султан, что на его счастье остался в живых последний старик в его государстве. И у этого старика наверняка найдется мудрая мысль…

Иван и Дедушка Ибрагим (выходят вместе)

Иван Что-то я сомневаюсь…

Дедушка Ибрагим Не бойся, Иван! Плыви к султану и сделай все, как я сказал!

Действие 11

Ведущий Пришел Иван во дворец к султану с поручением дедушки Ибрагима.

Султан входит без носилок. С другой стороны входит Визирь.

Султан Ах, бедный я султан! Скоро моему государству придет конец! У моих слуг даже нет сил нести мой балдахин.

Визирь К вам пришел юноша!

Султан Наверное, просить хлеба? Гони его прочь!

Визирь Он говорит, что хочет нам помочь!

Султан Как нам можно помочь?! Ну, зови его…

Входит Иван.

Иван Здравствуй, о великий султан! Я пришел спасти твое государство от гибели. Я знаю, где взять зерна для нового посева!

Султан и Визирь Говори скорее!

Иван Хижины в вашей стране покрыты соломой?

Султан (Визирю) Хижины в нашей стране покрыты соломой?

Визирь Соломой!

Султан (Ивану) Соломой!

Иван Вот, нужно снять эту солому и обмолотить – на ней ведь осталось зерно. И этим зерном засеять поля.

Визирь И все?

Султан (Ивану) И все?

Иван И все!

(Пауза)

Султан Так просто! И почему эта мудрая мысль не пришла в мою голову? Наверное, я очень сильно натягивал чалму на уши! Откуда ты взялся, о мудрый юноша?

Иван Я приплыл в вашу страну на корабле. Но мои друзья бросили меня здесь одного…

Султан Итак, о юноша, что хочешь ты за мудрый совет, кроме того, что твое имя будет написано золотыми буквами на нефритовой колонне и ты назовешься моим возлюбленным братом?

Иван У меня только одно желание – я хочу поскорее вернуться домой! Добрый султан, посади меня на корабль и доставь домой – я так соскучился по своей родине и близким!

Султан Прекрасно, прекрасно! Я снаряжу для тебя самый крепкий и быстрый корабль, дам тебе лучшую команду, и ты отправишься домой на всех парусах! (В сторону) Чтобы мои мудрые мысли не приходили в твою юную голову, а знали своего хозяина, то есть меня!

Иван Ура-а! Я снова увижу папу и маму, и бабку Агафью! Вот так дедушка Ибрагим!

Султан Какой еще дедушка?

Иван Что? Нет, нет! Это я от радости не то говорю! Спасибо, великий султан! (Кланяется и уходит)

Султан Ну вот, теперь мое государство спасено! И вскоре мы снова сможем упрочить свои позиции на юге, а потом… (Поет и уходит) Обскачи весь белый свет

Никого умнее нет

Нашего султана!

Действие 12

Ведущий И побежал Иван со всех ног сообщить радостную новость Фархаду.

Иван и Фархад выходят вместе, как бы продолжая разговор.

Иван Я сказал все, что велел мне дедушка Ибрагим и теперь возвращаюсь домой! Вот это дедушка! Вот это удача!

Фархад Как я рад за тебя, Иван! А как будут рады твои родители и бабушка! Они, наверное, уже не надеялись увидеть тебя живым. Вот будет радость!

Иван Ура-ура-ура! Домой-домой-домой! (Иван аж танцует от радости)

Фархад Теперь тебе не придется сидеть на этом проклятом острове и спать в шалаше!

Иван И не говори! Если б ты знал, как мне надоела вареная рыба! Бр-р… А мама ватрушек испечет! А вчера на нас с дедушкой уже капал дождь сквозь листья шалаша… Дедушка… А как же он? Как же Дедушка Ибрагим?! Кто будет жить с ним на острове? Кто будет готовить ему еду и охранять по ночам от змей?!

Фархад Не волнуйся, Иван. Мы с дедушкой что-нибудь придумаем. Главное, что ты вернешься домой!

Иван Какой же я остолоп! От радости прыгаю, а сам про дедушку забыл! Ведь это его мудрый совет спас меня! Надо что-то придумать… пойду откажусь от корабля!

Фархад Ну да, ты еще скажи, что не хочешь назваться возлюбленным братом султана и чтобы твое имя не было написано золотыми буквами на нефритовой колонне! Тогда тебя точно казнят!

Иван Нет-нет, Фархадушка, погоди… Знаешь, что… Бери мою лодку – она спрятана у берега в камышах — и плыви за дедушкой Ибрагимом. Замотай его получше в плащ с капюшоном, и ждите меня у дворца султана.

Фархад Ты сошел с ума! Нас же поймают и казнят!

Иван Нет, Фархад, я знаю. что делаю. За то время как я живу здесь, ты стал мне как брат! Прошу тебя – доверься мне! Сделай, как я говорю!

Фархад Ну хорошо, Иван. Я тоже считаю тебя своим братом и сделаю по-твоему!

Иван До встречи перед дворцом! (Убегает)

Фархад Что он придумал? Пойду расскажу все дедушке.

Действие 12

Ведущий А Иван вновь вернулся во дворец султана. Хотя здесь его никто не ожидал больше увидеть…

Султан (мурлычет себе под нос) Обскачи весь белый свет никого умнее нет нашего султана! Дожил, сам себе пою хвалебные песни! Ну ничего! Скоро наши дела поправятся! Правда, визирь?

Визирь Правда, о великий султан! Уже собрана и обмолочена солома со всех крыш нашего государства! Получены небывалые результаты!

Иван (вбегает) Пустите меня к султану! Пропустите!

Султан Что такое, это опять ты? Зачем ты вернулся? Или ты хочешь вернуться домой не на корабле, а на верблюде? Но это будет дольше.

Иван Нет, о великий султан! Я хочу восстановить справедливость!

Султан Это еще что за диковинный зверь? Отродясь не слышал!

Иван Скажи султан, если какой-нибудь другой султан, твой сосед, например…

Султан Султан Темиркан? Что на юге?

Иван Ну да, на юге… Если он что-нибудь пообещает, а затем нарушит свое слово – что с ним будет?

Султан О-о! Его седая голова будет покрыта несмываемым позором! Ни один правитель не будет вести с ним торговых отношений! Даже его евнухи будут смеяться над ним! (мечтательно смеется) А что?

Иван Значит и ты должен сдержать свое слово и исполнить любое желание человека, давшего тебе мудрый совет?!

Султан Ну, конечно, и еще он назовется возлюбленным братом султана и его имя будет написано золотыми буквами…

Иван Да-да, на нефритовой колонне – я в курсе…

Султан Так я уже исполнил твое желание, или ты пришел проверить колонну? Ее должны вскоре доставить..

Иван Не нужна мне твоя колонна! Мудрый совет дал тебе не я! Я только выполнил поручение того, кто на самом деле мудр! Фархад! Дедушка Ибрагим! Впустите юношу и старика, что стоят у входа.

Султан Ты чего это распоряжаешься в моем дворце? Кто это? (Входят Дедушка Ибрагим и

Фархад)

Иван Это старик, который дал тебе мудрый совет! Его зовут Ибрагим. Это его желание ты должен исполнить, а я отказываюсь от корабля…

Султан Откуда ты, старик? Разве твой сын не отвез тебя на остров?

Дедушка Ибрагим Конечно, отвез, только я, почему-то не умер.

Иван Ты, Султан, должен сдержать свое слово и исполнить его желание, иначе все вокруг будут

смеяться над тобой!

Султан Ишь, расшумелся! Ну ладно, исполню. Только колонну и буквы не обещаю! Какое у тебя желание, старик?

Дедушка Ибрагим О великий султан! Прости мне мою дерзость, но если б рядом с тобой был твой отец или дед, они бы могли посоветовать тебе, как жить, как поступать. А ты убил всех стариков в своем государстве! Кто же будет наставлять и утешать молодых, как не старые. Вот мое желание – отмени свой жестокий указ, этим ты не только продлишь жизнь старикам, но и сделаешь жизнь молодых счастливее! А вместо того, чтобы писать золотом на колоннах – отправь домой этого доброго юношу, который стал для меня вторым сыном!

Султан Да, старик, в твоих словах живет настоящая мудрость… Я отменю свой указ, он привел нас не к благоденствию, а на край гибели! Позволь, я сделаю тебя своим советником! А ты, храбрый юноша, отправляйся на свой корабль и возвращайся домой!

(Все кланяются султану и уходят)

Появляется корабль, на нем Иван и матросы поют

Песня Ивана на обратном пути:

Побывал я на месте Синдбада

И теперь мне походов не надо!

Чтоб скорее закончить походы

Я готов на любые расходы!

Припев:

Пусть нам помогут небеса

Наполнить наши паруса

И, по-возможности, пошлют попутный ветер,

Чтобы вернулся вновь домой

Иван здоровый и живой.

Ведь больше радости не может быть на свете!

Действие 13

Ведущий Долго плыл Иван, но, наконец, вернулся в свой родимый дом, где ждали его мать с отцом. А бабка Агафья боялась помереть, так и не увидев своего внучика.

Иван и Отец Кузьма Иваныч входят

Иван Вот, отец, так и отправил меня султан домой! Я уж и не чаял вас увидеть!

Отец Да, Ванюша! Вот радость-то! Мать твоя все глаза выплакала, когда Семен и Павел вернулись без тебя! Я уж хотел отправляться искать тебя, да она не пустила, говорит, сына не найду, еще и мужа потеряю! Да Бог милостив! А уж бабка Агафья как убивалась! Ночей не спала – все молилась! Состарилась, высохла совсем! А как тебя увидела – будто помолодела!

Иван Прости меня, отец, за глупость мою – вот до чего мечта моя вас довела! И спасибо тебе, что один ты поддержал меня тогда – корабль снарядил. Никто в меня не верил, а уж бабушка, наверное, тебя пилила за то, что в такую растрату пустился! Она же такая скряга!

Отец Эх, Ванька! Ты мне про старика Ибрагима все уши прожужжал – какой он мудрый да добрый – а у себя под носом доброты –то и не видишь!

Иван Какой доброты?

Отец Э-эх! Не велено мне было говорить, да уж нельзя молчать! Это не я, а бабушка твоя Агафья тебе корабль снарядила! Я-то против был до-последнего! Еле она меня уговорила!

Иван Бабушка?!!

Отец Вот какая у тебя бабушка! Мечта, -говорит,- дело святое! У меня, говорит, тоже мечта была – на ковре самолете полетать! А ты ее скрягой кличешь!

Иван Да я же..! Я же не знал…! (Уходит, почесывая голову и приговаривая)

Ведущий Стал Иван думать, как же ему бабушку свою любимую отблагодарить. Думал-думал и придумал – исполнить ее мечту…

На заднем фоне появляется корзина с воздушным шаром, в которой сидит бабка Агафья.

Звучит песня все выходят и поют несколько раз

Над парусами – небеса

Под небесами – паруса.

И не бывает больше радости на свете.

Но только надо, чтобы Бог

Мне как всегда чуть-чуть помог

И, по-возможности, послал попутный ветер.

Конец

Действующие лица:

  • Первый ведущий.
  • Второй ведущий.
  • Иван (Синдбад).
  • Первый моряк.
  • Второй моряк.
  • Первый американец.
  • Второй американец.
  • Первый поросенок.
  • Второй поросенок.
  • Третий поросенок.
  • Волк.
  • Первый англичанин.
  • Второй англичанин.
  • «Статуя свободы».
  • Танцевальные группы.

Ведущие:

1. Мы вам покажем сказку,
2. А может и не сказку,
1. А может, не покажем,
2. А спляшем и споем.
1. Тогда увидят люди,
2. А может и не люди,
1. Пока всего лишь дети,
2. Как круто мы живем.

1. Итак, сказка.
2. Скорее мюзикл.
1. Приключения Синдбада-Морехода.
2. Не Синдбада, а Ивана.
1. Из России он, из Шихан,

1 и 2: Встречайте!

(Звучит музыка: «Из-за острова на стрежень…» Выплывает Синдбад с
командой).

Иван:

«Мы отправляемся в поход
По дальним, дальним странам,
Посмотрим, где живет народ,
Узнаем мы немало.

Циклопов встретим, может быть,
А может и не встретим,
И птице Феникс подмигнем,
Вперед, попутный ветер!»

(Звучит музыка группы «Дискотека Авария». «Опа, опа, Америка, Европа»).

Первый моряк:

«Ой, что там на горизонте?
Вижу женщину-колосс.
Это ж статуя свободы!
Ветер, ты, куда же нас занес?»

Второй моряк:

«Да, попали мы сюда,
Видно сразу нам, не зря.
Кто-то нас уже встречает,
Путь-дорогу освещает».

(Выходят два «американца». Звучит музыка, американский гимн.)

Первый американец:

«Hello, friends. Where are you from?»

Первый моряк:

«О чем лопочет, не поймем.
Ты, нерусь, что-нибудь скажи,
Али на пальцах покажи».

Второй американец:

«Ok. You don’t understand.
Now, look and listen, piece of cake»

(Выбегают 3 поросенка и волк. Звучит музыка «Who’s afraid of big bad wolf?»
Поросята и волк танцуют под музыку.)

Второй моряк:

«Что-то все про поросят!
Что-то нам сказать хотят?
А, я понял, год свиньи»

Второй американец:

«Good, all right!»

Первый моряк:

«Ты посмотри!
Чтобы их язык понять,
Надо долго изучать,
И не год там, и не два»

Второй моряк:

«Все, хорош, нам плыть пора!»

(Машут рукой, звучит песня «Good bye, America!»)

Первый моряк:

«Ой, не вижу ничего,
Как в тумане…»

Второй моряк:

«Ого, гоооо…»

Иван:

«Что кричишь? Я слышу шум,
Поплывем же наобум».

(Меняют направление. Им навстречу плывут «джентльмены» в цилиндрах).

Иван:

«Кто плывет там, отзовись!
Из тумана покажись!»

Первый англичанин:

«English ship… And who are you?»

Иван:

«Что сказал он, не пойму!
Кто английский изучал?»

Первый моряк:

«Помню я со школы плохо,
Только слово, или два».

Иван:

«Кто плывет? Ты это понял?!»

Первый моряк:

«Да английская овца!»

Иван:

«Как овца? Откуда овцы?!
Может кто-нибудь другой?!»

(Столкновение. Все летят в разные стороны).

Второй моряк:

«Не овца была, корабль!
Ой, идем мы все на дно!»

Иван:

«Потерпели мы крушенье.
Надо English изучать,
Чтоб овцу или корабль
Нам по звукам отличать».

Второй англичанин:

«Welcome, friends. You are in London. We are real gentlemen.»

Иван:

«Да я понял, англичанин,
Мы в Париже, все о кей!»

Первый англичанин:

«Help yourself. We’ll treat you neatly. We’ll cook pigs, and cows and sheep.»

Первый моряк:

«Да скажи ты, блин, по-русски.
Не пойму я ничего!»

Второй моряк:

«Он, наверно, угощает,
Вон. Наставил он всего»

(На столе стоят разные блюда. Вносят поросенка на вертеле).

Иван:

«Ой, так это ж поросенок, символ года! Налетай!»

(Берет нож и вилку. Поросенок визжит и убегает).

Первый моряк:

«Да, наш ужин не удался,
Символ года не поймать!»

Второй моряк:

«Ты, как только нож увидишь,
Тоже будешь удирать!»

Иван:

«Все, поплыли, неча медлить,
Нас страна другая ждет.

(Звучит восточная музыка)

Первый моряк:

«Чтоб поймать нам поросенка,
Отплываем на восток…»

Второй моряк:

«На востоке же свинину, ты, тупица, не едят!»

Иван:

«Мы не есть же, отплываем,
А традиции узнать,
Символ года очень шустрый,
Все равно нам не поймать.
Вижу вдалеке Китай.
Там не жизнь,
А просто рай!
Очень сухо и тепло,
Вот китайцам повезло!»

Первый моряк:

«Это явно не Китай.
Что за место? Угадай!

(Конкурс: «Угадай достопримечательность».)

(Звучит восточная музыка. Восточный танец).

Иван:

«Мы объездили весь свет,
Но лучше дома все же, нет!
Вот они опять, Шиханы!»

Первый моряк:

«Заждалась, наверно мама».

Второй моряк:

«Стынет ужин на столе…»

Первый моряк:

«Что, свинья на вертеле?»

Второй моряк:

«Нет, не свинка, а пирог.
Приходи, год, на порог!
С пирогами, с угощеньем,
И с блинами, и с вареньем!»

Иван:

«В разных странах побывали,
И себя мы показали.
Но лучше нет России нашей,
Мы о ней споем и спляшем».

(Звучит песня о России, танцевальная группа исполняет русский танец).

Все участники говорят хором: «С НОВЫМ ГОДОМ!»

Новогодняя сказка «Волшебные превращения»

Действующие лица:

  • Отец.
  • Первый сын.
  • Второй сын.
  • Третий сын.
  • Коза.
  • Волшебник.
  • Танцевальная группа.

(музыка «В гостях у сказки»)

Было у отца три сына
Первый умный был детина,
Средний сын и так и сяк,
Третий – вовсе был дурак.

Раз послал отец сынов
В Новый год пасти коров.
Первый лег, конечно, спать,
Сын второй стал позевать,
Ну а третий взял лишь хлеб
И пошел он в теплый хлев.

Там в хлеву была коза
И пригожа и умна
Скажем сразу, что она
Заколдована была.

Вот зашел дурак наш внутрь,
Темнотища там и тут,
Сразу он не разглядел,
Что козе на хвост он сел.
Пригорюнился, сидит,
Вдруг как вскочит, закричит,
Перед ним стоит краса,
А не рогатая коза.

Сев на хвост, он снял заклятье,
Перед ним – девица в платье.
Так колдун и говорил:
«Что наступит этот миг,
Что рассеет кто-то зло,
И прогонит всех козлов,
Если Ваня в Новый год
Сядет вдруг на козий хвост».

Оказалось, что девица
Петь, плясать – вот мастерица,
Может всех она затмить
И сестер всех пригласить (танец)

Посмотрел Иван на них
И решил – чем не жених?
Но наша бывшая коза
Заартачилась сперва.

Коза:

«Прежде, чем вступить нам в брак,
Докажи, что не дурак.
Ты, Ванюша, песню спой,
Докажи, что ты крутой!»

Молвил Ваня:

«Щас спою,
Всех за пояс я заткну!» (песня)

Тут расплакалась коза,
Что была, мол, не права,
Никакой он не дурак
И на выдумки мастак.

Тут пошло опять веселье,
Ведь сегодня – Новый год
И волшебных превращений
Череда вас снова ждет.

Превратились все ребята
В группу импортных певцов,
И сейчас споют вам песню
Дружно все про Новый год!

(песня)

Все: «С Новым годом!»

По ходу действия несколько раз меняются декорации. Если они не рабочие, то удобнее спускать и поднимать их, используя штанкетный подъем. Варианты оформления сцены см. на рис. 1, 2.
Афишу представления см. на рис. 3.

Действующие лица: К а п и т а н  В р у н г е л ь, Ю н г а, Б а р о н  М ю н х г а у з е н, С и н д б а д — м о р е х о д, Р о б и н з о н, К р ю к, Д и к а р и, П и р а т ы.

Звучит музыка. На сцену выходит капитан Врунгель, поет.

Врунгель. Грезили когда-то о морях и странах
Маленькие юнги — дети капитанов.
Вдаль манили птицы белыми крылами,
И светились лица звездами-глазами.
Пролетели годы хлопьями туманов.

Нынче превратились юнги в капитанов.
И уже штурвалы руки держат твердо,
Волны-перевалы укрощают гордо.
И ветра подвластны, и в узде стихия,
И готовы сказку завтра сделать былью.
Пусть все реже снятся розовые страны,
Видно, изменилось что-то в капитанах.
Но как только ветер парус надувает,
Все-таки как в детстве сердце замирает!
Честь имею! Разрешите представиться: капитан Врунгель. Моя яхта избороздила все моря и океаны, и сегодня попутный ветер привел меня к вам. (Обращаясь в зал.) А вы любите путешествовать? (Дети отвечают.) О моих приключениях вы наверняка наслышаны. А кого из путешественников вы знаете еще? (Дети отвечают.) Молодцы! Я догадываюсь, что среди вас есть романтики, которые тоже мечтают плыть под большими парусами. И я просто уверен, что все вы смелые и отважные ребята. Это правда?
Дети. Да!
Врунгель. Я так и знал. Поэтому я хочу обратиться к вам за помощью. Мой бывший старший помощник Лом, а ныне преподаватель мореходного училища, направил ко мне для прохождения практики молодого юнгу. Судя по всему, парень он хороший и сердце у него доброе, но вот беда: как мне пишет Лом, он всего боится! А какой же ты моряк, если дрожишь даже от слабого скрипа такелажных снастей?! Поэтому я решил устроить ему испытание. Если выдержит — быть ему моряком. Ну а если нет — море не для него. Вы готовы мне в этом помочь? (Дети отвечают.) Тогда убедимся в слаженности наших действий, а заодно немного разомнемся. Поднять паруса — подняли руки вверх и потрясли кистями. Отдать швартовы — пожали руку соседу слева. Свистать всех наверх — свистим. Даем гудок к отплытию — дружно гудим. Полный вперед — топаем ногами. Молодцы! Теперь мы готовы.
Сейчас на мостике появится Юнга. Ничему не удивляйтесь и ждите моего сигнала!

Врунгель покидает сцену. Звучит музыка. На сцену выходит Юнга с чемоданом.

Юнга. Странно, никого нет. А ведь в записке точно указано время и место встречи. (Оглядываясь по сторонам.) Кто здесь? (Смотрит в зал.) Ах, ребята, вы не видели здесь капитана Врунгеля? Я прибыл в его распоряжение для прохождения практики. А также привез подарок от капитана Лома. (Достает подзорную трубу.) Эта старая подзорная труба совсем недавно была обнаружена в районе знаменитых Бермудских островов, кстати, при очень необычных обстоятельствах.
Но почему же капитан Врунгель меня не встретил? А может, что-нибудь случилось? Мне страшно! (Спохватившись.) Вы только не смейтесь надо мной. Знаете, как я хочу в море! Как здорово путешествовать! Открывать неведомые страны, исследовать таинственные острова! Я столько книг об этом прочитал! Ведь и вы наверняка читали! А какие? (Дети называют книги о морских путешествиях.) Во всех этих книгах моряки — смелые и отважные люди. А я не могу с собой справиться. Я ужасный трус, и мне кажется, мой удел — не приключения с настоящим морским волком, а жизнь сухопутной крысы.

Юнга грустно присаживается на свой чемодан и начинает разглядывать подзорную трубу.

Почти каждую ночь мне снится, что я стою на капитанском мостике, одной рукой держу штурвал, а другой — подзорную трубу и всматриваюсь вдаль.

Юнга подносит трубу к глазам. Свет мигает. Музыка. Слышится свист пролетающего ядра. На сцену выбегает барон Мюнхгаузен.

Мюнхгаузен. Мягкая посадка, клянусь моей треуголкой!
Юнга. Ой, мамочки! Вы кто?
Мюнхгаузен. Как? Ты не узнал великого путешественника? Того, кто объездил сотни стран, побывал в тысячах переделок, один на один встречался с китом, путешествовал в желудке у рыбы, открыл сырный остров и даже летал на Луну?! (В зал.) Так кто же я?
Дети. Барон Мюнхгаузен!
Мюнхгаузен. Именно он, клянусь моей треуголкой!
Юнга. Неужели тот самый Мюнхгаузен?! Вот здорово! Я читал о ваших путешествиях. И как это все у вас получается?
Мюнхгаузен. Не моя вина, если со мной случаются такие диковины, которых еще не случалось ни с кем. Это потому, что я люблю путешествовать и вечно ищу приключений, а вы сидите дома и ничего не видите, кроме четырех стен своей комнаты. (Обращаясь в зал.) Помните ли вы, как мне удалось добыть огонь во время охоты на уток? (Ребята отвечают.) Правильно, ударил кулаком по правому глазу, и посыпались искры.
А сколько было ног у зайца, за которым я гнался целых три дня? (Восемь.)
В шкуру какого зверя мне пришлось обрядиться на Северном полюсе? (В шкуру белого медведя.)
А как мне удалось выбраться из болота, в которое я попал вместе со своим конем? (Вытащил за волосы.)
Юнга. И куда вы направляетесь сейчас?
Мюнхгаузен. На попутном ядре я летел в стан противника, чтобы провести разведку.
Юнга. Вы летели на ядре? Как это у вас получается?
Мюнхгаузен. Очень просто, мой юный друг, главное — поймать попутное. Кстати, могу научить, причем всех желающих.
Юнга. Полетать на настоящем ядре?!
Мюнхгаузен. Для тренировки предлагаю учебные. Этому лагерю (указывает на правую половину зала) — синие, а этому (указывает на левую половину зала) — красные ядра. Вы готовы?.. Тогда ловите! Пли!

В это время в зал летят воздушные шары. Дети ловят.

Ловить вы научились. Для того чтобы летать, нужно уметь запускать ядра, причем лучше в сторону противника. Предлагаю проверить вашу сноровку. Победит тот лагерь, который отправит в стан условного противника максимальное количество своих ядер. Пли!

Дети перебрасывают шары-ядра из одной части зала в другую.

Ну что же, у вас все получается. Немного тренировок, и вы сможете летать на ядрах, как я. (Юнге.) Вот так-то, мой юный друг. Не бойся трудностей и испытаний. Только так ты сможешь понять, чего ты стоишь. Однако задержался я с тобой. Мне пора. Прощай! А вот и попутное ядро!

Слышится свист ядра. Мюнхгаузен убегает.

Юнга. Вот это да! Ну и чудеса! Сам барон Мюнхгаузен! Кому расскажешь — не поверят. Вот бы и мне стать таким находчивым и отважным. Тогда капитану Лому было бы за меня не стыдно. Интересно, куда исчез барон?

Юнга подносит к глазам подзорную трубу. Свет мигает. Звучит музыка. Декорации меняются: опускаются парус и канаты.

Ой, мамочки! Что это? Где я?

На сцене появляется Синдбад-мореход.

Синдбад. О прекрасный юноша, ты на моем корабле.
Юнга. Но кто вы, и как я сюда попал?
Синдбад. Я — Синдбад-мореход, и раз ты на моем корабле — значит, такова воля неба.
Юнга. Синдбад-мореход? Ничего не понимаю.
Синдбад. Шевелись! Надвигается шторм. Нам нужно подготовиться.

Звучит шум ветра и грохот волн.

Юнга (с ужасом). Шторм?! Я пропал!
Синдбад. Я опытный моряк, мой корабль крепок, но мне пригодится твоя помощь. Нужно убрать парус. Полезай на мачту и закрепи его.
Юнга. Я не могу! Я боюсь!
Синдбад. Я думал, ты настоящий мужчина.
Юнга. Но я даже не знаю, как с ним управляться. Я таких не видел!
Синдбад. Все очень просто: хватаешься за канат, тянешь, закрепляешь. Затем лезешь на мачту и фиксируешь парус. Вперед! А я на корму, к штурвалу.

Синдбад скрывается за кулисами. Шум надвигающего шторма усиливается.

Юнга. Как же я справлюсь с этими канатами? (Хватается за один, тянет. Его отбрасывает назад. Пробует еще раз. Опять неудача.) Нет, я не смогу. (Опускает руки.) Но тогда корабль погибнет! Эх, как мне не хватает совета капитана Лома! Даже песня наша строевая мне сейчас бы помогла. (Смотрит в зал.) Ребята, поддержите меня! Топайте ногами, как будто идет строй: раз-два, раз-два.

Ребята топают в ритм. Юнга начинает петь.

Наверх вы, товарищи, все по местам,
Последний парад наступает…

При поддержке зала Юнга принимается за работу, закрепляет концы канатов, карабкается к парусу. На сцену выходит Синдбад.

Синдбад. Молодец! Мы выровняли корабль. Теперь шторм нам не страшен.
Юнга (спускаясь с мачты). Синдбад, скажите, что нас ждет впереди?
Синдбад. Взгляни в свою трубу и увидишь.

Юнга смотрит в подзорную трубу. Свет мигает. Звучит музыка. Декорации меняются. На сцене пальма, к ней привязан Робинзон. Вокруг него танцуют дикари. Они хором кричат «Тумба-юмба!» и убегают за кулисы. На сцену вываливается Юнга.

Юнга. Мамочки! Где я?!
Робинзон. Пятница! Быстрее сюда! Помоги мне!
Юнга. Кто вы?
Робинзон. Пятница, ты что? Это же я, Робинзон! Быстрее развяжи мне руки!
Юнга. Но я не Пятница!
Робинзон. Даже если и так, разве ты оставишь в беде человека?
Юнга. А кто привязал вас?
Робинзон. Дикари! Я решил обследовать ближайший к своему остров и угодил прямо к ним в руки. Теперь они хотят меня съесть, да и тобой не побрезгуют. Давай же!
Юнга. Я не могу! Я боюсь!
Робинзон. Будь мужчиной! Или ты не моряк?!
Юнга (задумываясь). Хорошо, я попробую. (Пытается развязать веревки.) Ничего не выходит!
Робинзон. Завязывая веревки, дикари произносили заклинания. Я думаю, чтобы ослабить путы, нужно произнести слова заклинаний, поменяв их местами.
Юнга. А как я узнаю заклинания?
Робинзон (в зал). Ребята, вы запомнили?

Дети называют слова.

Юнга. Юмба-тумба! (Пытается развязать веревки.) Не получается!

Слышен звук тамтамов.

Робинзон. Попробуй громче. Сила заклинаний увеличивается от громкости голоса, ведь дикарей было много.
Юнга (пытается кричать). Юмба-тумба! Все равно не выходит. (В зал.) Ребята, нам нужна ваша помощь! Крикнем вместе!

Дети в зале подхватывают крик юнги. Веревки развязаны.

Получилось!
Робинзон. Еще немного, и дикари будут здесь! Где твоя подзорная труба? Взгляни, где-то рядом осталась моя лодка!

Юнга смотрит в трубу.

Юнга. Вижу! Вон она!

Свет мигает. Звучит музыка. Декорации меняются. Опускаются парус и штурвал. На сцене Пираты. Они хватают Юнгу.

Пираты. Вот ты и попался, Питер Пен!
Юнга (испуганно). Простите, вы ошиблись!
Пираты. Вздернем его на рее!
Крюк. Тише вы, гром и молния! Это мы всегда успеем. (Юнге.) Ну что же, дрянной мальчишка, много крови ты нам попортил. И я понимаю желание моих ребят скормить тебя акулам.
Юнга. Но я действительно не тот, за кого вы меня принимаете! Отпустите меня, мне страшно!
Крюк. И тебе есть чего бояться! Однако я могу пощадить тебя. Правда, в обмен на одну услугу. Ты укажешь нам путь туда, где находятся твои оставшиеся дружки. Если ты проведешь нас незаметно, их жизни мы возьмем взамен твоей.
Юнга. Но я не знаю, о чем вы говорите! Про Питера Пена я читал, но ведь это были книги!
Крюк. Тем более! Тогда тебе ничего не стоит указать нам путь. И я даже обещаю тебе долю в добыче.
Юнга. Указать вам дорогу и отдать на расправу Питера Пена и его друзей? Я не смогу этого сделать.
Крюк. Тогда ты умрешь! Вздернуть его на рее!

Пираты хватают Юнгу и тащат его к канатам.

Итак, я последний раз спрашиваю: ты покажешь дорогу?
Юнга. Даже если бы и знал, все равно не сказал бы! Пусть я умру, но предателем не буду!
Крюк. Ты сделал свой выбор! Взгляни хорошенько, на какой высоте будет болтаться твое тело, и покончим с этим.
Юнга (в зал). Прощайте, друзья! Эх, последний раз взгляну на море…

Подносит трубу к глазам. Свет мигает. Музыка. Сцена погружается в темноту. Декорации меняются. Юнга вновь у каюты капитана Врунгеля.

Живой! А Пиратов нет и в помине! (Прислушивается к себе.) И мне кажется, я даже забыл о страхе. Неужели, спасая других, я совсем не вспомнил о себе?!

В этот момент на сцену врывается мохнатое чудовище. Обращаясь к залу, оно кричит: «А вот и я!» — и бросается через сцену в сторону зрителей.

Держитесь, ребята! (Бежит наперерез, прыгает на чудовище.) Вот тебе!

Юнга бросает чудовище через бедро, прижимает лопатками к полу.

Чудовище(опешив). Хватит, хватит! Сдаюсь!

Из-под шкуры выглядывает капитан Врунгель.

Врунгель. Ничего не понимаю! Или Лом чего-то напутал, или ты никакой не трус вовсе!
Юнга. Капитан Врунгель?! Простите меня, я за ребят испугался, думал, что вы…
Врунгель. Все нормально. Это я хотел тебя испытать. Да, видно, не на того нарвался. А раз так, добро пожаловать в мою команду! Такие парни мне нужны!
Юнга. Значит, я избавился от страха?
Врунгель. Страх, Юнга, обычное чувство. Нужно только уметь его побороть.
Юнга (задумчиво). И все-таки я не совсем понимаю: Мюнхгаузен, Синдбад, Робинзон, пираты — что это было?
Врунгель. Ты это о чем? И, кстати, куда бы ты хотел отправиться?
Юнга (внимательно разглядывая подзорную трубу). К Бермудам!
Врунгель. Тогда отдать швартовы! (Дети жмут руки соседям слева.) Поднять паруса! (Дети поднимают руки и трясут кистями.) Свистать всех наверх! Полный вперед! Пожелайте нам попутного ветра, семь футов под килем, и до новых встреч!
Врунгель и Юнга (поют.) Надувает ветер странствий озорные паруса.
Чайки белые резвятся и пронзают
небеса.
Путь открыт к далеким странам,
И пора кричать «Прощай!».
Улыбнутся капитаны: лихом нас
не поминай!
Под рукою — мощь штурвала,
впереди — безбрежье жизни.
Запевай же, запевала, гимн прощания
Отчизне!

Рисунок 1.

4312-1024x617

Рисунок 2.

0980981

Рисунок 3.

8765678

Урок 91 92. «Сказка о Синдбадемореходе» из книги «Тысяча и одна ночь»

Цель:

Знакомство с историей создания книги «Тысяча и одна ночь», тематикой и проблематикой

сказок; актуализация читательского опыта учащихся в ходе составления сюжетных параллелей

«Сказки о Синдбадемореходе» с произведениями русской классической и зарубежной

литературы.

Развитие творческих и аналитических способностей учащихся, навыка составления

художественного пересказа, выразительного чтения, умений выделять главное в прослушанном

сообщении.

Формирование нравственноэстетических представлений учащихся в ходе выявления значения

мудрых изречений, включённых в сказку о Синдбаде.

Оборудование: презентация.

Ход урока

1. Чтение статьи учебника о книге «Тысяча и одна ночь». Беседа.

Перескажите легенду о Шахразаде.

Чем объясняется разнообразие тем и сюжетов сказок, включённых в книгу?

Кто впервые перевёл на русский язык сказки книги «Тысяча и одна ночь»?

2. Слово учителя.

«Тысяча и одна ночь» сборник сказок на арабском языке, получивший мировую

известность благодаря французскому переводу А. Галлана (неполному, выходил с 1704 по 1717 г.).

Прообраз «Ночей», вероятно сделанный в X в., перевод персидского сборника «ХезарЭфсане»,

который, как свидетельствуют арабские писатели того времени, был очень популяре в столице

восточного халифата, в Багдаде. Некоторые исследователи насчитывают на протяжении

литературной истории «1001 ночи», по крайней мере, пять различных редакций сборника сказок

под таким названием. Одна из них пользовалась большим распространением в XIV XVI вв.

«Тысяча и одна ночь» и приняла тот вид, в котором она дошла до нас.

Сказки Шахразады могут быть разбиты на три основные группы, которые условно можно

назвать сказками героическими, авантюрными и плутовскими. Стиль героических сказок

торжественный и мрачный; главными действующими лицами в них обычно являются цари и их

вельможи.

Авантюрные сказки возникли, вероятно, в торговой и ремесленной среде. Цари и султаны

выступают в них не как существа высшего порядка, а как самые обыкновенные люди. По

содержанию большинство авантюрных сказок – это чаще всего любовные истории, героями

которых являются богатые купцы, почти всегда обречённые быть пассивными исполнителями

хитроумных планов своих возлюбленных.

Плутовские сказки рисуют жизнь городской бедноты. Героями их обычно являются ловкие

мошенники и плуты. Эти сказки полны насмешек над представителями власти и духовными

лицами.

Особняком стоят в сборнике сказочные циклы «Путешествия Синдбада», «Сейфаль

Мулук», «Семь визирей». Они включены в него позднее других сказок.

3. Сообщение учащегося о Синдбаде.

4. Обращение к домашнему заданию. Выставка иллюстраций, художественный пересказ

эпизодов.

Нарисовать иллюстрации к эпизодам, подготовить художественный пересказ этих эпизодов:

1 группа. Рассказ Сидбада о собственной беспечности.

2 группа. Путешественники на чудесном «острове» огромной рыбе.

3 группа. Синдбад на загадочном острове в гостях у незнакомца.

5. Анализ отрывка из «Сказки о Синдбадемореходе».

Беседа

Почему Синдбад так беспечно распорядился отцовским наследством?

Синдбад не задумывался над тем, что богатство его отца нажито годами труда.

Найдите строчки, в которых чувствуется раскаяние Синдбада.

Выразительное чтение фрагмента от слов «И, придя в себя, я испугался и растерялся…» до слов

«…и собрал три тысячи дирхемов». Стр. 242.

Почему Синдбад вспомнил эти слова: «Есть три вещи лучше трёх других: день смерти лучше дня

рождения, живой пёс лучше мёртвого льва, а могила лучше бедности»?

Синдбад задумался о цели своей жизни и решил отказаться от прежней беспечности.

Слово учителя.

Для живого и образного стиля «Тысячи и одной ночи» характерно обилие пословиц и

поговорок. Среди них попадаются изречения, восходящие к еврейским источникам. Например, в

сказке о Синдбадемореходе встречаем три такие пословицы, идущие одна за другой, т.е. как бы

сливающиеся в одно изречение: «День смерти лучше дня рождения, живой пёс лучше мёртвого

льва, а могила лучше бедности» Источник первых дух пословиц Книга Когелет (Экклезиаст),

третья же близка к афоризму, повторяемому в нескольких разделах Экклезиаста: «Бедняк подобен

мертвецу». Таких примеров немало.

Екклезиаст – название библейской книги, греческий перевод еврейского слова когелет (от

кагаль «собирать»), что означает проповедника в собрании; поэтому и в греческом переводе с

иврита книга называется Екклезиаст, а в русском – Проповедник.

Есть ли в тексте прочитанного вами фрагмента другие мудрые изречения? Если есть, назовите

их. О чём они?

Почему Синдбад остался один?

Какие качества характера Синдбада раскрываются в сказке?

Какие произведения, изученные ранее или прочитанные самостоятельно, напоминают вам

эпизоды на чудесном островерыбе и на высоком острове?

Произведение Даниэля Дефо «Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона

Крузо…», сказку П.П. Ершова «Конёкгорбунок».

Выразительное чтение фрагмента сказки П.П. Ершова «Конёкгорбунок» от слов «Вот выезжают

на поляну…» до слов «Ищут девушки грибов».

6. Беседа.

Какие сказки о путешествиях Синдбадаморехода вы прочитали самостоятельно?

Художественный пересказ второго путешествия Синдбада.

7. Итоги урока.

В чём секрет жизненности и популярности сказок «Тысячи и одной ночи»?

«Никакие описания путешественников не дадут вам такого верного, такого живого

изображения нравов и условий общественной и семейной жизни мусульманского Востока, как

«Тысяча и одна ночь», − писал В.Г. Белинский в рецензии на русское издание сказок. Вместе с тем

современного читателя восхищает бесконечная игра воображения, умение автороврассказчиков

увлечь удивительной, а порой и поучительной историей, изобилующей неожиданными

поворотами действия. При этом какие бы удивительные события ни происходили в рассказах,

сколь бы необычными ни были приключения их героев, в конце концов, как правило, всегда

торжествует правда, а порок бывает по справедливости наказан.

8. Домашнее задание.

Составить план статьи учебника о братьях Гримм.

Групповое задание

Оформить выставку «Сказки братьев Гримм», в которую войдут портреты писателей, различные

издания сказок, список экранизаций и мультфильмов по сказкам Гримм.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Символы народных праздников на руси
  • Сингапур праздник огней
  • Сиеста это праздник
  • Символы мусульманских праздников
  • Сингапур новогодние праздники