Словарь фразеологизмов слова праздник

Фразеологизмы о подарках и праздниках: выражения о дне рождения, свадьбе, Новом годе,… Пришли-поздравили-отметили. Выражения о подарках. 60+ выражений.

Фразеологизмы о праздниках и подаркахАвтор: Дмитрий Сироткин

Подготовил обзор фразеологизмов к слову праздник и к слову подарок.

Удалось собрать более 60 фразеологизмов. 

Все найденные фразеологизмы и устойчивые словосочетания к слову праздник сведены в 5 тематических групп: праздник, и праздники, пришли, поздравили, отметили. 

Фразеологизмы к слову праздник

Праздник

  • Красный день календаря
  • Профессиональный праздник
  • Праздник жизни (кстати, фразеологизмы про жизнь и смерть)
  • Мы чужие на этом празднике жизни (И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев»)
  • Будет и на нашей улице праздник 
  • Праздник непослушания (С.В. Михалков, «Праздник непослушания») 
  • Праздник, который всегда с тобой (Э. Хемингуэй, «Праздник, который всегда с тобой»)

И праздники

Фразеологизмы про день рождения
  • День варенья
  • Чествовать именинника / юбиляра
  • Чувствовать себя именинником
  • Именинный пирог
  • Задуть свечи и загадать желание
  • Именины сердца (см. фразеологизмы из «Мертвых душ» Н.В. Гоголя)
  • Круглая дата
  • Разменять полтинник
  • Проводить на пенсию
Фразеологизмы про свадьбу
  • Справлять / играть свадьбу
  • Честным пирком да за свадебку
  • Свадьба золотая, бриллиантовая и т.д. (кстати, фразеологизмы про золотой)
  • Выкупать невесту
  • Свадебный генерал
Фразеологизмы про Новый год
  • Новый год на носу (кстати, фразеологизмы про нос)
  • Наряжать елку
  • Дед Мороз
  • Елочные шары
  • Новогодние куранты
  • Встретить Новый год (кстати, фразеологизмы со словом год)
Прочие фразеологизмы про праздники
  • Женский праздник
  • Мужской праздник
  • День Победы
  • Послать / получить валентинку
  • Широкая масленица
  • Не жизнь, а масленица
  • День знаний
  • Валентинов день
  • День дурака (кстати, фразеологизмы со словом день)

Пришли

  • Пойти в гости
  • Незваный / непрошенный гость
  • Снять ресторан
  • Выехать / пойти на корпоратив
  • Загородный пикник

Поздравили

  • Принимать поздравления
  • С чем вас и поздравляю
  • Совет да любовь
  • Поднять тост

Отметили

  • Пир на весь мир
  • Пир горой
  • Умеренность есть лучший пир (см. фразеологизмы Державина)
  • Пир во время чумы (см. фразеологизмы А.С. Пушкина)
  • В чужом пиру похмелье
  • Отметить по-домашнему
  • Заколоть тельца
  • Праздник живота (кстати, фразеологизмы о животе, груди и боках)
  • Застольная беседа
  • Предаваться обжорству
  • Возлияния Бахусу
  • Пойти вприсядку
  • Зажигать всю ночь

Фразеологизмы к слову подарок

  • На память (кстати, фразеологизмы о памяти)
  • Подарки – не отдарки
  • Маленький презент
  • Одарить улыбкой
  • Подарок судьбы
  • Не подарок
  • Передарить подарок

Всю жизнь нас сопровождают праздники. День рождения, Новый год, свадьба, и многие другие. Постепенно мы отвыкаем от масштабного «пира на весь мир» и чаще празднуем в узком кругу семьи или друзей.

По-видимому, это мировой тренд, и мне лично он вполне близок. Тем более что и силы у нас обычно не те, чтобы зараз съесть быка и выпить бочку пива, как наши мифические предки – участники мега-пиров. Но кто-то, наоборот, скажет, что мы мельчаем. И с этим трудно будет не согласиться.

С удовольствием отмечу, что описанная проблема проходит мимо данной подборки устойчивых выражений о праздниках и подарках, поскольку в ней нашлось место и старинным пирам и современным корпоративам.

Как обычно, я не стал прописывать значение каждого выражения. Для русскоговорящих людей практически все они должны быть и так понятны. Но если что-то потребует пояснения – напишите мне в комментариях. И просто пишите в комментариях, какие из этих фразеологизмов вы любите употреблять, или какой фразеологизм сюда стоит добавить.

Я же добавлю ссылки на еще несколько статей:

  • олимпийские фразеологизмы
  • фразеологизмы о скрипке
  • фразеологизмы о еде
  • фразеологизмы о любви и отношениях
  • как выбрать подарок

Если вам понравилась эта статья и вы захотели поделиться с друзьями ссылкой на нее в социальной сети, то я ведь только за!

Просто воспользуйтесь кнопками сетей ниже

☼ противопоставленный будням (повседневности – см. Повседневность) отрезок времени, характеризующийся радостью и торжеством, выделенный в потоке времени в память или в честь кого или чего-либо, обладающий сущностной связью со сферой сакрального, отмечаемый в культурной или религ. традиции как институционализированное действо, к-рое обеспечивает его участникам макс. причастность к этой сфере. П. обычно противопостоит не просто будням, но нек-рым «неудачным» отрезкам времени. Цель П. — не только достижение опр. оптимального душевного состояния участвующих в нем людей, но и восстановление опр. среднего уровня этого состояния, сниженного разл. ситуациями, к-рые квалифицируются как отрицательные. Противопоставление П. повседневности довольно точно повторяет противопоставление сакрального профанному; характернейшей чертой всякого П. является именно его связь со сферой сакрального (см. Сакральное). Существование светских П. возможно только в период кризиса веры, и в качестве прообраза такие П. все же всегда имеют соотнесение с сакральной сферой. В любом случае в основе П. лежит некий прецедент, к-рый может подвергаться или не подвергаться сакрализации. Поэтому всякий П. так или иначе соотнесен со временем и, более того, участвует в конституировании самого феномена времени. П. играет важную роль и в конституировании совместного пространства, поскольку Пространство культуры, как и ее время, не дано, а создается усилиями особого рода.

Характерная черта П. — его незанятость, «пустота» в смысле отсутствия дел (в рус. и ряде др. языков это выражено особенно отчетливо; ср.: «не-деля», «П.» как нечто «порожнее»). Вместе с тем, эти незанятость и пустота осмысляются как разрывы в течении времени, и в П. времени просто нет, поскольку оно и создается П. Точно так же в П. творится пространство. Такое единое для данной общности пространство-время, однажды созданное, подвержено закону культурной энтропии и требует возобновления создавших его усилий. Этим объясняется значение прецедента для формирования подлинного П. Поэтому П. не может быть создан искусственно. П. всегда повторяет преодоление нек-рой опасности, он всегда сопряжен с риском, с опасением, что повторно овладеть экстремальной ситуацией не удастся.

Без этого осн. переживания содержание П. выхолащивается, и он превращается в обряд, условность по поводу к-рой можно рефлектировать и иронизировать. С др. стороны, отмена того или иного П. всегда сопряжена с опр. условиями. В языч. культурах ни один П. не может быть произвольно отменен по той простой причине, что язычники подвержены страху перед многими богами, с каждым из к-рых связан хотя бы один П. И действительно, ни один языч. праздник не был отменен просто потому, что не мог быть отменен. Это стало возможным лишь тогда, когда на смену страху перед богами пришел страх Божий, а языч. времена и пространства превратились в pax Christi.

Для совр. сознания наиболее характерно отождествление П. с «досугом» или «свободным временем». Разумеется, эти понятия имеют между собой нечто общее, но между ними не меньше и различий. Хотя П. и не занят повседневными делами, он отнюдь не сводится к свободному времени в качестве времени, принадлежащего человеку. Свободным временем человек может распорядиться по своему усмотрению, со временем П. так поступить нельзя. Досуг представляет собой некую добавку к повседневности, он, вообще говоря, является излишеством и даже может быть устранен с не слишком значит. потерями для будней. В сущности, свободное время дает возможность расслабиться и заняться такими делами, делать к-рые нет необходимости, но к-рые доставляют опр. удовольствие. Будучи восприняты слишком серьезно, занятия досуга утрачивают свою прелесть и способность вызывать расслабление. Суть досуга и состоит в удалении от центра существования в качестве центра экзистенциального напряжения личности. Удаленность от этого центра делает досуг «эксцентричным», произвольной игрой, и именно игра является тем, что обще свободному времени и П.

П., хотя его сердцевину также образует игра, не «эксцентричен», он непосредственно соотнесен с центром существования. Досуг разъединяет, а П., напротив, соединяет, исцеляет, т.е. делает «целой» раздираемую конфликтами человеч. общность. Именно поэтому П. соотнесен со сферой сакрального, тогда как досуг может быть только светским. П. — это примирение противоположностей, и поэтому он создает Хронотоп свободы, в границах к-рого люди освобождаются от принадлежности к одной из односторонних обществ. тенденций. П. позволяет посмотреть на противоположности как на нечто внешнее, и хронотоп, раздробленный столкновением полов, возрастов, личных интересов, языков, рас, богатства и бедности и т.д. исцеляется, т.е. становится единым. В жерновах П. перемалывается все социокультурные различия и противоположности. Поэтому именно П. создает и поддерживает общность. Если даже его целью провозглашается досуг как «праздность», то это всегда совместная праздность.

Гл. задача любого П. — создание и поддержание нек-рого совместного ритма. Благодаря П. люди способны выйти из-под власти слепых стихий и бессознат. природных ритмов. Всякий ритм порождает противоположности, но, с другой стороны, примирение противоположностей возможно также только благодаря ритму, к-рый лишает их самостоятельности и превращает в моменты нек-рого целого. Ритм и П. в качестве узловых моментов времени образуют основу календаря. Если досуг — нек-рое необязат. добавление к будням, то П. — основа существования культуры вообще и, прежде всего, самой повседневности. Календарные ритмы бросают вызов природным ритмам, хотя и могут использовать их в качестве основы. Такое использование всегда означает переосмысление и наполнение новым содержанием. Скажем, в 365 днях календарного года, с которыми соотнесен церковный год, «спрессовано» все время от сотворения мира до его конца.

Поэтому речь должна идти не о П. вообще, а о системе П. Прежде всего, выделяют нек-рый гл. П., к-рому присуща наибольшая сакральная сила, а затем П., соотнесенные с различ. временными циклами, минимальными из к-рых являются сутки. При этом именно гл. П. рассматривается в качестве критического, и именно он понимается как овладение катастрофич. ситуацией. Поэтому гл. П. обычно предшествуют дни печали, траура, поста, дополнит. испытаний. Собственно П. моделирует новое творение, новый хронотоп. «Перемена знаков» во время П., превращения «верха» — в «низ», раба — в господина и т.д. символизируют собой усиление власти хаоса, предшествующее новому творению, и сопряжены с крайним нервным напряжением, находящим разрядку в собственно П. Такая карнавализация довершает дело хаоса и позволяет понять новое творение как чудо. Но чудо всегда сопряжено с отказом и запретом. Эти отказ и запрет не только предшествуют всякому П., но и являются условием его возможности. Описанный тип П. — прообраз всякого перехода к «новому году» в качестве исходной точки нового временного цикла. Это — «день всех дней» в том смысле, что каждый момент созданного т.о. циклич. времени получает свой смысл только благодаря соотнесению с «нулевым» моментом. Совершенно иной смысл приобретает празднование субботы в др.-евр. культуре, что привело к новому пониманию семидневной недели, дни к-рой, в конечном счете, освободились от связи с языч. богами. Но смысл субботы, как П. вообще — также в новом творении. В христианстве седьмым днем недели становится воскресенье, а сам семидневный цикл вписывается в финалистски понимаемое линейное время.

Т.о., в отличие от досуга, П. не является необязат. добавкой к повседневности, а необходимым условием самой возможности этой повседневности. Поэтому П. предшествует будням, а не наоборот. Если же учитывать органич. связь П. с игрой, то можно сказать, что П. — это такая игра, к-рая предшествует и определяет ее. Утрата этого смысла П. идет рука об руку с распадом или разрыхлением межчеловеч. связей и заменой П. произвольно установленными торжествами. Внутренне присущая тоталитарным режимам тенденция к установлению собственных П., гл. особенностью к-рых является вытеснение прежних, в первую очередь, христ. П., выявляет реальную конститутивную роль последних даже в секулярных об-вах. Формирование планетарного единства человечества ставит перед необходимостью новых подходов к созданию совместного хронотопа, к-рый не может обойтись без переосмысления соответствующих механизмов, созданных и отшлифованных в такой существенной институции культуры, как П.

Лит.: Календарные обычаи и обряды в странах зарубеж. Европы: XIX — начало XX века: Зимние праздники. М., 1973; То же: Конец XIX — начало XX века: Весенние праздники. М., 1978; То же: Летне-осенние праздники. М., 1978; Гуревич А.Я. Категории ср.-век. культуры. М., 1984; Тэрнер В. Символ и ритуал. М., 1986; Элиаде М. Космос и история. М., 1987. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура ср.-вековья и Ренессанса. М., 1990; Rosenstock-Huessy E. The Rhytm of Pease of Our «Today» // Rosenstock-Huessy E. The Christian Future, Or Modern Outrun. N.Y., 1966; Idem. Soziologie I: Die Ubermacht der Raume. Stutt. 1956; Caseneuve J. Les rites et la condition humaine. P., 1958.

А. И. Пигалев.

Культурология ХХ век. Энциклопедия. М.1996

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. пра́здник пра́здники
Р. пра́здника пра́здников
Д. пра́зднику пра́здникам
В. пра́здник пра́здники
Тв. пра́здником пра́здниками
Пр. пра́зднике пра́здниках

пра́здник

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -праздник- [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [ˈprazʲnʲɪk]  мн. ч. [ˈprazʲnʲɪkʲɪ]

Семантические свойства

Значение

  1. торжественное, радостное событие ◆ У нас в доме праздник.
  2. официально отмечаемый торжественный день, связанный с годовщиной радостного события или церковной традицией ◆ Праздник Победы.
  3. увеселительное, развлекательное или торжественное мероприятие ◆ Детский праздник.
  4. перен. испытываемое от чего-либо наслаждение, источник наслаждения ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. празднество, торжество, празднование

Антонимы

  1. будни, несчастье, траур

Гиперонимы

  1. радость, торжество, день

Гипонимы

  1. Новый год, Рождество, Пасха
  2. утренник

Родственные слова

Ближайшее родство
  • существительные: празднество
  • прилагательные: праздный, праздничный
  • глаголы: праздновать, отпраздновать
  • наречия: празднично

Этимология

Происходит от прил. праздный, из церк.-слав. праздьнъ (др.-греч. ά̓μοιρος, ἀργός, έ̓ρημος), вместо исконнорусск. порожний, от др.-русск. порожьнъ; ср.: укр. порожній, белор. парожні, польск. próżny. Родств. болг. празен, празден, сербохорв. пра͂зни͂, пра́зан, пра́зна ж., словенск. prázen, prázna, чешск. prázdný, prázný, словацк. prázdny, в.-луж. prózdny, prózny, н.-луж. рrоznу. Исходными формами последних представляются *роrzdьnъ, первых — *porzdьnio-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

  • праздник жизни
  • с праздником!
  • поздравлять с праздником

Пословицы и поговорки

  • ленивому всегда праздник
  • будет и на нашей улице праздник
  • кто празднику рад, тот до праздника пьян, кто празднику рад, тот заранее пьян

Перевод

торжественное, радостное событие
  • Аварскийav: байрам; байрамкъо
  • Азербайджанскийaz: bayram
  • Албанскийsq: festë ж.; gosti ж.
  • Амхарскийam: በዓል
  • Английскийen: holiday, festival, feast
  • Арабскийar: عيد м. (ʿīd)
  • Арагонскийan: fiesta
  • Армянскийhy: տոն (ton); տոնահանդես (tonahandes)
  • Астурийскийast: folixa
  • Африкаансaf: fees; feestelikheid
  • Баскскийeu: jai
  • Башкирскийba: байрам, ғәйет
  • Белорусскийbe: свята
  • Бенгальскийbn: ছুটির দিন (chuţir din)
  • Болгарскийbg: празник
  • Бурятскийbua: баяр
  • Венгерскийhu: ünnepnap; ünnep
  • Вепсскийvep: praznik
  • Вилямовскийwym: hǡltak м.
  • Вьетнамскийvi: ngày lễ
  • Галисийскийgl: festa
  • Горномарийскийmrj: айо
  • Греческийel: γιορτή ж. (giortí)
  • Грузинскийka: დღესასწაული (dḡesascauli)
  • Даргинскийdar: байрам; сяхӀбат
  • Датскийda: fest, festdag, helligdag; højtid
  • Древнегреческийgrc: ἑορτή ж.; дор. ἑορτά, ион. ὁρτή ж.
  • Жемайтскийsgs: švėntė
  • Ивритhe: חַג м. (khag)
  • Идишyi: יובֿל м.; יום־טובֿ м.; חגא ж. (нееврейский)
  • Идоиio: festo
  • Ингушскийinh: деза ди; цIай
  • Индонезийскийid: hari besar
  • Интерлингваиia: festa; festino
  • Ирландскийga: lá saoire м.; féasta; féile
  • Исландскийis: helgidagur м.; veisla
  • Испанскийes: fiesta, día feriado, festividad м.
  • Итальянскийit: festa, festività, festeggiamento, festicciola
  • Кабардино-черкесскийkbd: махуэшхуэ
  • Казахскийkk: мейрам, айт
  • Калмыцкийxal: байр; байрин өдр; сән өдр
  • Карачаево-балкарскийkrc: байрам; къууанч
  • Каталанскийca: festa, festivitat
  • Кашубскийcsb: swiãto
  • Киргизскийky: майрам, айт
  • Китайский (традиц.): 節日 (jiérì), 節慶 (jiéqìng)
  • Китайский (упрощ.): 节日 (jiérì), 节庆 (jiéqìng)
  • Коми-пермяцкийkoi: вежалун
  • Корейскийko: 축제일 (chukjeil)
  • Крымскотатарскийcrh: bayram
  • Курдскийckb (сорани): جەژن (cejn)
  • Лаосскийlo: ມື້ພັກ (mư̄ phak)
  • Латинскийla: festum ср., dies festus
  • Латышскийlv: svētki мн. ч.
  • Лезгинскийlez: сувар
  • Лимбургскийli: fieës
  • Лингалаln: fɛ́tí
  • Литовскийlt: šventė
  • Македонскийmk: празник м.
  • Малагасийскийmg: fety
  • Мальтийскийmt: jum il-festa
  • Марийскийchm: пайрем
  • Монгольскийmn: баяр
  • Мэнскийgv: feaill ж., feailley ж.
  • Немецкийde: Fest ср., Feier, Festtag, Feiertag
  • Ненецкийyrk: нгарка яля
  • Нидерландскийnl: feest; feestdag м.
  • Нижнелужицкийdsb: swěźeń
  • Норвежскийno: helligdag; fest
  • Осетинскийos: бӕрӕгбон
  • Персидскийfa: عید (‘eyd)
  • Польскийpl: święto
  • Португальскийpt: festa, feriado м.
  • Румынскийro: sărbătoare
  • Сербскийsr (кир.): празник м., свечаник м., светковина ж.
  • Сербскийsr (лат.): praznik м., svečanik м., svetkovina ж.
  • Сицилийскийscn: festa
  • Словацкийsk: sviatok м.
  • Словенскийsl: praznik м.
  • Суахилиsw: likizo; ngoma
  • Табасаранскийtab: машкар
  • Тагальскийtl: pista
  • Таджикскийtg: ид, ҷашн, тантана
  • Тайскийth: วันหยุด (wan yùt)
  • Татарскийtt: бәйрәм; гает (религиозный)
  • Телугуte: సెలవు (selavu)
  • Тувинскийtyv: наадым
  • Турецкийtr: bayram
  • Туркменскийtk: baýramçylyk, baýram
  • Удмуртскийudm: шулдыръяськон; юон дыр
  • Узбекскийuz: bayram
  • Украинскийuk: свято ср.
  • Урдуur: چٹّی ж. (chuṭṭī), عید ж. (‘īd)
  • Фарерскийfo: halgidagur
  • Финскийfi: juhla, juhlapäivä, pyhäpäivä
  • Французскийfr: fête ж.
  • Хиндиhi: चुट्टी ж. (chuṭṭī), ईद ж. (īd)
  • Хорватскийhr: blagdan м., praznik м.
  • Цезскийddo: паразникI
  • Цыганскийrom: свэнко
  • Чеченскийce: дезде
  • Чешскийcs: svátek м.
  • Чувашскийcv: уяв
  • Шведскийsv: helg, högtid; fest
  • Шорскийcjs: пайрам
  • Эсперантоиeo: festotago
  • Эстонскийet: pidu, pidupäev; püha; peoõhtu
  • Эстремадурскийext: fiesta ж.
  • Якутскийsah: бырааһынньык
  • Японскийja: 祭 (まつり), 祭日 (さいじつ, saijitsu), 祭り (まつり, matsuri)
Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить примеры словоупотребления для всех значений с помощью {{пример}}
  • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
  • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

Значение слова праздник

  • Определения слова праздник

    • торжественное, радостное событие.
      • У нас в доме праздник.
    • официально отмечаемый торжественный день, связанный с годовщиной радостного события или церковной традицией.
      • Праздник Победы.
    • увеселительное, развлекательное или торжественное мероприятие.
      • Детский праздник.
    • испытываемое от чего-либо наслаждение, источник наслаждения.
      • ru (п.)
    • «И вот она нарядная на … к нам пришла»
    • 8 марта, 1 мая
    • будет он и на нашей улице
    • гулянье, сабантуй, торжество
    • день торжества
    • картина французского художника А. Ватто «… в парке»
    • красный день календаря
    • любимое времяпрепровождение в России с незапамятных времен
    • новый год
    • отмечаемый весельем день
    • роман американской писательницы Д. Макнот «… любви»
    • торжество
    • день или ряд дней, отмечаемых церковью в память религиозного события или святого
    • роман американской писательницы Д. Макнот «… любви»
    • повесть американского писателя Э. Хемингуэйя «…, который всегда с тобой»
    • картина французского художника А. Ватто «… в парке»
    • антоним будни
    • день торжества, установленный в честь или в память кого-нибудь или чего-нибудь
    • день торжества, установленный в честь или память кого-либо или чего-либо
    • день, посвященный какому-либо событию и торжественно отмечаемый
    • нерабочий день, посвященный какому-либо событию
    • что собой представляет Троица
    • фильм Роберта Бентона «… любви»
    • комедия английского драматурга Томаса Деккера «… башмачника, или Благородное ремесло»
    • фильм Юрия Мамина «… Нептуна»
    • сборник стихов австрийского поэта Р. М. Рильке «Мне на …»
    • повод для салюта
    • яркое пятно среди серых будней
    • будет он и на нашей улице!
    • 8 марта по отношению к серым будням
    • рассказ русского писателя Л. Андреева
    • твой день!
    • «и вот она нарядная на … к нам пришла»
    • Повесть американского писателя Э.Хемингуэйя «…, который всегда с тобой».
    • Фильм Роберта Бентона «… любви».
    • Яркое пятно среди серых будней.
    • Роман американской писательницы Д.Макнот «… любви».
    • Комедия английского драматурга Томаса Деккера «… башмачника, или Благородное ремесло».
    • Рассказ русского писателя Л.Андреева.
    • Фильм Юрия Мамина «… Нептуна».
    • Повод для салюта.
    • Красный день календаря.
    • Картина французского художника А.Ватто «… в парке».
    • Сборник стихов австрийского поэта Р.М.Рильке «Мне на …».
    • 8 марта по отношению к серым будням.
    • фильм Роберта Бентона «ПРАЗДНИК любви»
    • комедия английского драматурга Томаса Деккера «ПРАЗДНИК башмачника, или Благородное ремесло»
    • фильм Юрия Мамина «ПРАЗДНИК Нептуна»
    • сборник стихов австрийского поэта Р. М. Рильке «Мне на ПРАЗДНИК»
    • роман американской писательницы Д. Макнот «ПРАЗДНИК любви»
    • картина французского художника А. Ватто «ПРАЗДНИК в парке»
    • повесть американского писателя Э. Хемингуэйя «ПРАЗДНИК, который всегда с тобой»
    • «и вот она нарядная на ПРАЗДНИК к нам пришла»

Синонимы к слову праздник

    • празднество
    • празднование
    • торжество

Гипонимы к слову праздник

    • новый год
    • пасха
    • рождество
    • утренник

Гиперонимы к слову праздник

    • день
    • радость
    • торжество

Антонимы к слову праздник

    • будни
    • несчастье
    • траур

Пословицы и поговорки к слову праздник

    • ленивому всегда праздник
    • будет и на нашей улице праздник
    • кто празднику рад, тот до праздника пьян

Однокоренные слова для праздник

  • глаголы

    • праздновать
    • отпраздновать

    наречия

    • празднично

    прилагательные

    • праздный
    • праздничный

    существительные

    • празднество

Фразеологизмы для слова праздник

    • праздник жизни
    • с праздником
    • поздравлять с праздником

Перевод слова праздник на другие языки

Посмотрите другие слова

    • Что такое пижонство
    • Определение термина мочеточный
    • Толкование слова стая
    • Что означает понятие табун
    • Лексическое значение свора
    • Словарь значения слов противоречивость
    • Грамматическое значение противоречие
    • Значение слова возражение
    • Прямое и переносное значение слова мундштук
    • Происхождение слова торжество
    • Синоним к слову прежний
    • Антоним к слову будущий
    • Омоним к слову штиль
    • Гипоним к слову болезнь
    • Холоним к слову спокойствие
    • Гипероним к слову пижон
    • Пословицы и поговорки к слову разврат
    • Перевод слова на другие языки погремушка

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Смешной сценарий про мужиков
  • Служба защиты гостайны праздник
  • Словарь даля праздники
  • Служба дознания праздник
  • Смешной сценарий про кощея