Случайная смерть анархиста сценарий

From Wikipedia, the free encyclopedia

From Wikipedia, the free encyclopedia

Accidental Death of an Anarchist
Morteaccidentale.jpg

Cover of a 2004 Italian edition of Morte accidentale di un anarchico

Written by Dario Fo
Characters
  • Maniac
  • Inspector Bertozzo
  • Inspector Pissani
  • The Constable
  • The Superintendent
  • Maria Feletti
Date premiered 5 December 1970
Place premiered Capannone di Via Colletta, Milan
Original language Italian
Subject Police corruption; the death of Italian anarchist Giuseppe Pinelli; Piazza Fontana bombing
Genre Political farce
Setting Central Police Headquarters, Milan

Accidental Death of an Anarchist (Italian: Morte accidentale di un anarchico) is a play by Italian playwright Dario Fo that premiered in 1970. Considered a classic of 20th-century theater, it has been performed across the world in more than forty countries. The play is based on the 1969 Piazza Fontana bombing and on the death of Giuseppe Pinelli while being interrogated by the police.[1]

Plot[edit]

The play opens with Inspector Francesco Bertozzo interrogating a clever, quick-witted and mischievous fraudster, simply known as the Maniac, in Bertozzo’s office on the third floor of the police headquarters in Milan. The Maniac constantly outsmarts the dim-witted Bertozzo and, when Bertozzo leaves the room, intercepts a phone call from Inspector Pissani. Pissani reveals to the Maniac that a judge is due at the police station to investigate the interrogation of an «accidental» death of the anarchist, whilst the Maniac pretends to be a colleague of Bertozzo’s and told Pissani that Bertozzo is «blowing a raspberry» at him. The Maniac decides to impersonate the judge, Marco Malipiero, an opportunity he has been waiting a while for, and to humiliate the policemen responsible for the «accidental» death of an Anarchist. After Bertozzo re-enters his office, the Maniac is forced out of the office, taking Bertozzo’s coat and hat to use in his disguise. Bertozzo chases him, running into Pissani, who punches him in retaliation for «blowing a raspberry» at him.

The Maniac, now impersonating Malipiero, finds Pissani and his lackey, the Constable, in the room where the anarchist was during his interrogation. Telling them that he is Malipiero, the Maniac asks for the Superintendent, who was involved with the interrogation with Pissani and the Constable. The Maniac orders the three policemen to re-enact the events of the interrogation; in turn fabricating many of the events, such as changing beating the anarchist to making jokes with him, incorporating new lines into the transcript and even breaking out in song. When the investigation reaches the matter of the fall, the Constable reveals he grabbed the anarchist’s shoe, in an attempt to stop him from falling. However, the Maniac notes that witnesses reported that the anarchist had both shoes on. When Pissani surmises that the anarchist was wearing a galosh, the Superintendent breaks into a rage, making Pissani accidentally reveal that the Superintendent pushed the anarchist out of the window. The two policemen then realise that the Maniac was listening. The phone in the office suddenly rings, which Pissani answers. He tells them that it is a journalist called Maria Feletti, whom the Superintendent agreed to meet to clear rumors about the interrogation, wanting to come up to the office.

As the presence of Judge Malipiero would endanger them, the policemen tell the Maniac to leave for the time being. Instead, the Maniac intends to disguise himself as a forensic expert from Rome, Captain Piccini. The Maniac leaves the office. Feletti nearly exposes the three policemen, until the Maniac re-enters, as an extravagantly-dressed amputee. The Maniac manages to concoct a story on how the anarchist died: one of the impatient policemen hit the anarchist in the neck, an ambulance being called; the anarchist then being led to the window for fresh air, and pushed accidentally out of the window due to uncoordinated balance between the two policemen leading him to the window. Feletti is unconvinced, noting how the death of the anarchist was reported by the police to be a suicide, opposed to their original comment that it was «accidental». Bertozzo suddenly enters, delivering a replica of a bomb from another attack. Bertozzo partially recognises the Maniac, as he knows Captain Piccini, but is dissuaded by Pissani and the Superintendent. Feletti begins to pick out the inconsistencies in the policemen’s stories, and showing that bombers in Milan are fascists, not revolutionaries.

Bertozzo realises that «Piccini» is the Maniac, after seeing his coat and hat on a stand. Bertozzo, holding the policemen at gunpoint, orders Feletti to cuff the three policemen; getting the Maniac to show them his medical records, exposing him as a fraud. The Maniac reveals a tape recorder, which he used to record Pissani and the Superintendent’s tirade, exposing their crime. The Maniac strips off his disguise, making him recognizable to Feletti, who identifies him as Paulo Davidovitch Gandolpho, the «Prose Pimpernel of the Permanent Revolution» and «notorious sports editor of Lotta Continua». Revealing that the bomb replica can in fact work, setting it off on a timer, the Maniac has Bertozzo join his fellow policemen. Feletti attempts to stop the Maniac, citing the Maniac as an «extremist» and «fanatic». The Maniac, instead of killing her, offers her an ultimatum: save the four corrupt policemen, acquitting them and the Maniac will be put behind bars; or leave them to die for their crime and unwittingly join the extremist movement as an accomplice. The Maniac then leaves to spread the recording.

The Maniac then addresses the audience, showing what the scenario entails. When Feletti leaves them, the four policemen die in the resulting explosion. However, the Maniac then offers the second result: sticking to the rule of law, Feletti releases them, but is chained to the window by the policemen when they realize that Feletti knows what they did. The Maniac then leaves the audience to decide which ending they prefer.

Adaptations and legacy[edit]

A Hindi adaptation of the play, Bechara Mara Gaya,[2] was made into a film.[3] Another earlier adaptation, Dhool Me Lipta Sach, ran in Pune.[4]

Ed Emery was the translator for an authorised English-language version of the play.[5] A TV movie of the play, starring Gavin Richards as «The Maniac», was commissioned by Channel 4 in 1983.[6][7]

A sequel, Pum pum! Chi è? La polizia! (Knock Knock! Who’s There? The Police!), was written in 1974.[8] Semiotician Umberto Eco commented favourably on the sequel in his column in the newspaper L’Espresso.[9]

See also[edit]

  • Strategy of tension

References[edit]

  1. ^ Mitchell 1999, p. 101.
  2. ^ Of mistaken identities and utter chaos. 2015-03-28.
  3. ^ Rajendran, Nuvena (13 January 2014). «A Political Parody!». Deccan Chronicle.
  4. ^ «Nothing accidental about it». Pune Mirror. 16 May 2009. Archived from the original on 2 April 2012. Retrieved 28 September 2011.
  5. ^ Fo, Dario. Accidental Death of an Anarchist, trans. Ed Emery, in Dario Fo: Plays One, Methuen Books, London, 1988.
  6. ^ Cream, T. V. «Accidental Death of an Anarchist, The – TV Cream». Retrieved 4 December 2020.
  7. ^ Horrox, Alan; Richards, Gavin. «The Accidental Death of an Anarchist». Thames Television. Retrieved 4 December 2020.
  8. ^ «Pum, pum! Chi è? La polizia da Dario Fo: buono brossura (1974) terza edizione | FABRISLIBRIS». www.abebooks.it (in Italian). Retrieved 4 December 2020.
  9. ^ Mitchell 1999, pp. 121–122.

Bibliography[edit]

  • Mitchell, Tony (1999). Dario Fo: People’s Court Jester (Updated and Expanded). London: Methuen. ISBN 0-413-73320-3.

Further reading[edit]

  • A Study Guide for Dario Fo’s ‘Accidental Death of an Anarchist’. Gale, Cengage Learning. 2016. ISBN 978-0-7876-8119-7. ISSN 1094-9232.
  • Chimwenje, Joe (2005). «‘Bringing pus to the surface’: Dario Fo and the dramaturgy of irreverence». Journal of Humanities. 19 (1): 19–38. ISSN 1016-0728.
  • Maher, Brigid (2011). «Playing for Laughs: Satire, Farce and Tragedy in Dario Fo». Recreation and Style: Translating Humorous Literature in Italian and English. Amsterdam: John Benjamins Publishing. pp. 51–76. ISBN 978-90-272-2438-5.
  • Niccolai, Marta (2017) [1970]. «Domestication as a political act: The case of Gavin Richards’s translation of Dario Fo’s Accidental Death of an Anarchist». In Brodie, Geraldine; Cole, Emma (eds.). Adapting Translation for the Stage. London: Routledge. pp. 173–185. ISBN 978-1-315-43680-7.
  • Review on BBC website

From Wikipedia, the free encyclopedia

Accidental Death of an Anarchist
Morteaccidentale.jpg

Cover of a 2004 Italian edition of Morte accidentale di un anarchico

Written by Dario Fo
Characters
  • Maniac
  • Inspector Bertozzo
  • Inspector Pissani
  • The Constable
  • The Superintendent
  • Maria Feletti
Date premiered 5 December 1970
Place premiered Capannone di Via Colletta, Milan
Original language Italian
Subject Police corruption; the death of Italian anarchist Giuseppe Pinelli; Piazza Fontana bombing
Genre Political farce
Setting Central Police Headquarters, Milan

Accidental Death of an Anarchist (Italian: Morte accidentale di un anarchico) is a play by Italian playwright Dario Fo that premiered in 1970. Considered a classic of 20th-century theater, it has been performed across the world in more than forty countries. The play is based on the 1969 Piazza Fontana bombing and on the death of Giuseppe Pinelli while being interrogated by the police.[1]

Plot[edit]

The play opens with Inspector Francesco Bertozzo interrogating a clever, quick-witted and mischievous fraudster, simply known as the Maniac, in Bertozzo’s office on the third floor of the police headquarters in Milan. The Maniac constantly outsmarts the dim-witted Bertozzo and, when Bertozzo leaves the room, intercepts a phone call from Inspector Pissani. Pissani reveals to the Maniac that a judge is due at the police station to investigate the interrogation of an «accidental» death of the anarchist, whilst the Maniac pretends to be a colleague of Bertozzo’s and told Pissani that Bertozzo is «blowing a raspberry» at him. The Maniac decides to impersonate the judge, Marco Malipiero, an opportunity he has been waiting a while for, and to humiliate the policemen responsible for the «accidental» death of an Anarchist. After Bertozzo re-enters his office, the Maniac is forced out of the office, taking Bertozzo’s coat and hat to use in his disguise. Bertozzo chases him, running into Pissani, who punches him in retaliation for «blowing a raspberry» at him.

The Maniac, now impersonating Malipiero, finds Pissani and his lackey, the Constable, in the room where the anarchist was during his interrogation. Telling them that he is Malipiero, the Maniac asks for the Superintendent, who was involved with the interrogation with Pissani and the Constable. The Maniac orders the three policemen to re-enact the events of the interrogation; in turn fabricating many of the events, such as changing beating the anarchist to making jokes with him, incorporating new lines into the transcript and even breaking out in song. When the investigation reaches the matter of the fall, the Constable reveals he grabbed the anarchist’s shoe, in an attempt to stop him from falling. However, the Maniac notes that witnesses reported that the anarchist had both shoes on. When Pissani surmises that the anarchist was wearing a galosh, the Superintendent breaks into a rage, making Pissani accidentally reveal that the Superintendent pushed the anarchist out of the window. The two policemen then realise that the Maniac was listening. The phone in the office suddenly rings, which Pissani answers. He tells them that it is a journalist called Maria Feletti, whom the Superintendent agreed to meet to clear rumors about the interrogation, wanting to come up to the office.

As the presence of Judge Malipiero would endanger them, the policemen tell the Maniac to leave for the time being. Instead, the Maniac intends to disguise himself as a forensic expert from Rome, Captain Piccini. The Maniac leaves the office. Feletti nearly exposes the three policemen, until the Maniac re-enters, as an extravagantly-dressed amputee. The Maniac manages to concoct a story on how the anarchist died: one of the impatient policemen hit the anarchist in the neck, an ambulance being called; the anarchist then being led to the window for fresh air, and pushed accidentally out of the window due to uncoordinated balance between the two policemen leading him to the window. Feletti is unconvinced, noting how the death of the anarchist was reported by the police to be a suicide, opposed to their original comment that it was «accidental». Bertozzo suddenly enters, delivering a replica of a bomb from another attack. Bertozzo partially recognises the Maniac, as he knows Captain Piccini, but is dissuaded by Pissani and the Superintendent. Feletti begins to pick out the inconsistencies in the policemen’s stories, and showing that bombers in Milan are fascists, not revolutionaries.

Bertozzo realises that «Piccini» is the Maniac, after seeing his coat and hat on a stand. Bertozzo, holding the policemen at gunpoint, orders Feletti to cuff the three policemen; getting the Maniac to show them his medical records, exposing him as a fraud. The Maniac reveals a tape recorder, which he used to record Pissani and the Superintendent’s tirade, exposing their crime. The Maniac strips off his disguise, making him recognizable to Feletti, who identifies him as Paulo Davidovitch Gandolpho, the «Prose Pimpernel of the Permanent Revolution» and «notorious sports editor of Lotta Continua». Revealing that the bomb replica can in fact work, setting it off on a timer, the Maniac has Bertozzo join his fellow policemen. Feletti attempts to stop the Maniac, citing the Maniac as an «extremist» and «fanatic». The Maniac, instead of killing her, offers her an ultimatum: save the four corrupt policemen, acquitting them and the Maniac will be put behind bars; or leave them to die for their crime and unwittingly join the extremist movement as an accomplice. The Maniac then leaves to spread the recording.

The Maniac then addresses the audience, showing what the scenario entails. When Feletti leaves them, the four policemen die in the resulting explosion. However, the Maniac then offers the second result: sticking to the rule of law, Feletti releases them, but is chained to the window by the policemen when they realize that Feletti knows what they did. The Maniac then leaves the audience to decide which ending they prefer.

Adaptations and legacy[edit]

A Hindi adaptation of the play, Bechara Mara Gaya,[2] was made into a film.[3] Another earlier adaptation, Dhool Me Lipta Sach, ran in Pune.[4]

Ed Emery was the translator for an authorised English-language version of the play.[5] A TV movie of the play, starring Gavin Richards as «The Maniac», was commissioned by Channel 4 in 1983.[6][7]

A sequel, Pum pum! Chi è? La polizia! (Knock Knock! Who’s There? The Police!), was written in 1974.[8] Semiotician Umberto Eco commented favourably on the sequel in his column in the newspaper L’Espresso.[9]

See also[edit]

  • Strategy of tension

References[edit]

  1. ^ Mitchell 1999, p. 101.
  2. ^ Of mistaken identities and utter chaos. 2015-03-28.
  3. ^ Rajendran, Nuvena (13 January 2014). «A Political Parody!». Deccan Chronicle.
  4. ^ «Nothing accidental about it». Pune Mirror. 16 May 2009. Archived from the original on 2 April 2012. Retrieved 28 September 2011.
  5. ^ Fo, Dario. Accidental Death of an Anarchist, trans. Ed Emery, in Dario Fo: Plays One, Methuen Books, London, 1988.
  6. ^ Cream, T. V. «Accidental Death of an Anarchist, The – TV Cream». Retrieved 4 December 2020.
  7. ^ Horrox, Alan; Richards, Gavin. «The Accidental Death of an Anarchist». Thames Television. Retrieved 4 December 2020.
  8. ^ «Pum, pum! Chi è? La polizia da Dario Fo: buono brossura (1974) terza edizione | FABRISLIBRIS». www.abebooks.it (in Italian). Retrieved 4 December 2020.
  9. ^ Mitchell 1999, pp. 121–122.

Bibliography[edit]

  • Mitchell, Tony (1999). Dario Fo: People’s Court Jester (Updated and Expanded). London: Methuen. ISBN 0-413-73320-3.

Further reading[edit]

  • A Study Guide for Dario Fo’s ‘Accidental Death of an Anarchist’. Gale, Cengage Learning. 2016. ISBN 978-0-7876-8119-7. ISSN 1094-9232.
  • Chimwenje, Joe (2005). «‘Bringing pus to the surface’: Dario Fo and the dramaturgy of irreverence». Journal of Humanities. 19 (1): 19–38. ISSN 1016-0728.
  • Maher, Brigid (2011). «Playing for Laughs: Satire, Farce and Tragedy in Dario Fo». Recreation and Style: Translating Humorous Literature in Italian and English. Amsterdam: John Benjamins Publishing. pp. 51–76. ISBN 978-90-272-2438-5.
  • Niccolai, Marta (2017) [1970]. «Domestication as a political act: The case of Gavin Richards’s translation of Dario Fo’s Accidental Death of an Anarchist». In Brodie, Geraldine; Cole, Emma (eds.). Adapting Translation for the Stage. London: Routledge. pp. 173–185. ISBN 978-1-315-43680-7.
  • Review on BBC website

Дарио Фо

Несчастный случай?..[1]

(В оригинале — «Случайная смерть анархиста».

Пьеса написана в 1970 году по следам реального события, происшедшего в Италии годом раньше)

Accidental Death of an Anarchis by Dario Fo

Перевод с итальянского

Ирины Константиновой

Действующие лица

СУМАСШЕДШИЙ

НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ

ПЕРВЫЙ КОМИССАР

ВТОРОЙ КОМИССАР

ПЕРВЫЙ АГЕНТ

ВТОРОЙ АГЕНТ

ЖУРНАЛИСТКА

Действие первое

Обычное помещение полицейского управления. Письменный стол, шкаф, несколько стульев, пишущая машинка, телефон, одно окно, две двери.

ПЕРВЫЙ КОМИССАР (листает папку с документами, обращается к СУМАСШЕДШЕМУ, с достоинством сидящему на стуле). А, так значит, ты не впервые выдаешь себя за кого-то другого… Здесь отмечено, что ты уже дважды выдавал себя за хирурга, однажды за капитана берсельеров… трижды за священника… один раз за морского офицера… А всего, значит, тебя приводили в полицию… ну-ка, подсчитаем… Два плюс три — пять… еще раз, еще и еще… (Считает про себя). Ага, всего одиннадцать приводов. А этот уже двенадцатый…

СУМАСШЕДШИЙ. Да, двенадцатый… Но обращаю ваше внимание, синьор комиссар, что меня ни разу не отдавали под суд. У меня совершенно чистая анкета!

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Да ну… Не знаю, что тебе помогало прежде выходить сухим из воды… Только на этот раз я твою анкету испачкаю! Клянусь всеми святыми!

СУМАСШЕДШИЙ. Ну, еще бы, синьор комиссар! Кто же откажет себе в таком удовольствии — испачкать чистую физиономию…

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Еще и остришь… В донесении говорится, что ты выдавал себя за психиатра, доцента Падуанского университета… А знаешь ли ты, что за такое мошенничество полагается тюрьма?

СУМАСШЕДШИЙ. Верно, тюрьма. За обман, который совершает нормальный человек. Но я-то сумасшедший, без обмана сумасшедший… Посмотрите в мою медицинскую карту: меня уже шестнадцать раз помещали в больницу… И всегда с одним и тем же диагнозом: мания перевоплощения — гистриономания, от латинского — гистрионис, иными словами — актер. У меня хобби такое — люблю играть разные роли и всякий раз новые. Но так как я адепт, то есть приверженец театра реалистического, мне необходимо, чтобы труппа состояла из подлинных, реальных людей… которые играли бы самих себя… И не на сцене, а в жизни. Вернее, вообще бы не играли. Кроме того, у меня нет средств, мне нечем платить профессиональным актерам… Я обращался за субсидией к министру зрелищ, но у меня нет поддержки во влиятельных политических кругах…

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. И потому заставляешь своих актеров субсидировать тебя. И надуваешь их как последний негодяй.

СУМАСШЕДШИЙ. Помилуйте, синьор комиссар, я никогда никого не надувал.

ПЕРВЫЙ КОМИССАР (показывает донесение). А это что? Вот, черным по белому: «Заставил заплатить двести тысяч лир за визит…»

ПЕРВЫЙ АГЕНТ (стоит за спиной подозреваемого). Вот это да! Ловкач!

СУМАСШЕДШИЙ. А что тут такого? Нормальная такса для уважающего себя психиатра… Для человека, который шестнадцать лет подряд изучал эту науку!

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Нормальная такса для специалиста, но ты — когда успел изучить эту науку?

СУМАСШЕДШИЙ. Я шестнадцать лет изучал психиатрию в шестнадцати различных сумасшедших домах… На тысячах сумасшедших, таких же, как я… День за днем… И даже по ночам. Потому что в отличие от дипломированных психиатров я даже спал с ними в одной и палате… Иногда и на одной койке, валетом, потому что кое-кто всегда не хватает. Разберитесь повнимательнее и убедитесь, что я поставил более чем великолепный диагноз этому шизофренику, из‑за которого на меня настрочили донос.

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Двести тысяч лир тоже великолепны.

СУМАСШЕДШИЙ. Но, синьор комиссар… Я был вынужден, ради его же блага!

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. А, ради его же блага? Это что же, входит в курс лечения?

СУМАСШЕДШИЙ. Конечно… Не потребуй я с него двести тысяч лир, вы думаете, этот бедняга, а самое главное, его близкие остались бы довольны? Спроси я у него только пять тысяч лир, они наверняка подумали бы: «Должно быть, это плохой врач. Может, и не настоящий профессор вовсе, а только начинающий какой-нибудь лекаришко». А тут они обалдели от такого удара и решили: «Да кто же он такой, в самом деле? Может, сам Господь Бог?» И ушли счастливые, сияя, как пасхальное яйцо… Даже руку мне поцеловали… «Спасибо, профессор…» и плакали от волнения.

вернуться

1

Несколько лет тому назад я передала эту пьесу завлиту Театра Сатиры с просьбой ознакомить с нею К. А. Райкина. Спустя полгода я получила пьесу обратно со словами: «Нет, она ему не понравилась». Хотя я убеждена была, что она написано будто специально для него, для человека, умеющего необыкновенно преображаться, что здесь требуется в первую очередь. Еще через год пьеса появилась в репертуаре этого театра. У меня не было возможности узнать, в чьем переводе она идет там, не могла специально для этого съездить в Москву и посмотреть спектакль. Однако нисколько не сомневаюсь, что мой перевод украли. Карманники работают не только в транспорте © ИГ.

Случайная смерть анархиста
Обложка итальянского издания 2004 года «Морте случайности ди ун анархико»
Автор Дарио Фо
Персонажи
  • Маньяк
  • Инспектор Бертоццо
  • Инспектор Писсани
  • Суперинтендант
  • Мария Фелетти
Дата премьеры 5 декабря 1970
Место премьеры Капанноне ди Виа Коллетта, Милан
Язык оригинала Итальянский
Субъект Коррупция полиции; смерть итальянского анархиста Джузеппе Пинелли
Жанр Политический фарс
Окружение Центральное полицейское управление, Милан

Случайная смерть Анархист(итальянец : Morteidentale di un anarchico) — это пьеса итальянского драматурга и лауреата Нобелевской премии по литературе Дарио Фо. Считающийся классикой театра 20-го века, он был показан по всему миру в более чем сорока странах и основан на взрыве бомбы на площади Фонтана 1969 и связанных с ним исследованиях и влияниях.

Содержание

  • 1 Сюжет
  • 2 Адаптации и наследие
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Библиография
  • 6 Дополнительная литература

Сюжет

Постановка пьесы 2009 года в The Doon Школа в Индии

Пьеса начинается с того, что инспектор Франческо Бертоццо допрашивает умного, сообразительного и озорного мошенника, просто известного как Маньяк, в офисе Бертоццо на третьем этаже полицейского управления в Милан. Маньяк постоянно перехитрил тупого Бертоццо и, когда Бертоццо выходит из комнаты, перехватывает телефонный звонок инспектора Писсани. Писсани сообщает Маньяку, что в полицейский участок должен прибыть судья для расследования допроса и «случайной» смерти анархиста, в то время как Маньяк притворяется коллегой Бертоццо и говорит Писсани, что Бертоццо «дует в него малину».. Маньяк решает изобразить судью, Марко Малипьеро, возможность, которую он ждал некоторое время, и унизить полицейских, ответственных за «случайную» смерть. После того, как Бертоццо возвращается в свой офис, Маньяк вынужден покинуть офис, взяв пальто и шляпу Бертоццо, чтобы использовать его для маскировки. Бертоццо преследует его, натыкаясь на Писсани, который бьет его кулаком в отместку за то, что он «посыпал малиной».

Маньяк, теперь выдающий себя за Малипьеро, находит Писсани и его лакея Констебля в комнате, где анархист находился во время допроса. Говоря им, что он Малипьеро, маньяк спрашивает суперинтенданта, который участвовал в допросе Писсани и констебля. Маньяк приказывает трем полицейским воспроизвести события допроса; в свою очередь, сфабриковали многие события, такие как изменение избиения анархиста на шутку с ним, включение новых строк в стенограмму и даже начало песни. Когда расследование доходит до вопроса о падении, констебль показывает, что схватил ботинок анархиста, пытаясь удержать его от падения. Однако Маньяк отмечает, что очевидцы сообщили, что на анархисте были обе туфли. Когда Писсани предполагает, что анархист был одет в галошу, суперинтендант впадает в ярость, заставляя Писсани случайно раскрыть, что суперинтендант вытолкнул анархиста из окна. Затем двое полицейских понимают, что маньяк подслушивает. В офисе вдруг звонит телефон, на что отвечает Писсани. Он говорит им, что это журналист по имени Мария Фелетти, с которой суперинтендант согласился встретиться, чтобы развеять слухи о допросе, желая подойти в офис.

Поскольку присутствие судьи Малипьеро могло бы подвергнуть их опасности, полицейские велят Маньяку на время уйти. Вместо этого Маньяк намеревается замаскироваться под судебного эксперта из Рима, капитана Пиччини. Маньяк выходит из офиса. Фелетти почти разоблачает троих полицейских, пока Маньяк не возвращается в образе экстравагантно одетого инвалида. Маньяку удается сочинить историю о том, как погиб анархист: один из нетерпеливых полицейских ударил анархиста по шее, вызвана скорая помощь; Затем анархиста подвели к окну, чтобы подышать свежим воздухом, и случайно вытолкнули из окна из-за несогласованного равновесия между двумя полицейскими, ведущими его к окну. Фелетти не убежден, отмечая, что смерть анархиста была объявлена ​​полицией самоубийством, в отличие от их первоначального комментария о том, что это была «случайность». Внезапно входит Бертоццо, доставляя копию бомбы от очередного нападения анархистов. Бертоццо частично узнает Маньяка, поскольку он знает капитана Пиччини, но Писсани и суперинтендант отговаривают его. Фелетти начинает выявлять несоответствия в рассказах полицейских и показывать, что анархисты в Милане в основном фашисты, а не настоящие революционеры.

Бертоццо понимает, что «Пиччини» — маньяк, увидев его пальто и шляпу на подставке. Бертоццо, держа полицейских под прицелом, приказывает Фелетти надеть наручники на троих полицейских; заставить Маньяка показать им свои медицинские карты, разоблачая его как мошенника. Маньяк показывает магнитофон, который он использовал для записи тирады Писсани и суперинтенданта, разоблачающих их преступление. Маньяк сбрасывает маскировку, благодаря чему Фелетти узнает его, который идентифицирует его как Пауло Давидовича Гандольфо, «Проза Пимпернель перманентной революции » и «печально известного спортивного редактора Lotta Continua «. Выявив, что копия бомбы действительно может работать, запуская ее по таймеру, Маньяк заставляет Бертоццо присоединиться к своим товарищам-полицейским. Фелетти пытается остановить Маньяка, называя Маньяка «экстремистом» и «фанатиком». Маньяк вместо того, чтобы убить ее, предлагает ей ультиматум: спасти четырех продажных полицейских, оправдать их, и Маньяк будет посажен за решетку; или оставить их умирать за свое преступление и невольно присоединиться к экстремистскому движению в качестве сообщника. Затем Маньяк уходит, чтобы распространять запись.

Маньяк обращается к аудитории, показывая, что влечет за собой сценарий. Когда Фелетти покидает их, четверо полицейских погибают в результате взрыва. Однако Маньяк затем предлагает второй результат: придерживаясь верховенства закона, Фелетти отпускает их, но полицейские приковывают их к окну, когда они понимают, что Фелетти знает, что они сделали. Затем Маньяк оставляет зрителей решать, какой финал они предпочитают.

Адаптации и наследие

По его адаптации на хинди, Bechara Mara Gaya, был снят фильм. Другая более ранняя адаптация, Dhool Me Lipta Sach, показанная в Пуне.

Эд Эмери перевел авторизованную англоязычную версию пьесы.

Продолжение (Тук-тук! Кто там? Полиция! ), последовал. Семиотик Умберто Эко положительно прокомментировал продолжение в еженедельной колонке журнала L’Espresso.

См. Также

  • Стратегия напряжения

Ссылки

Библиография

Дополнительная литература

  • Начало
  • Галерея
  • Артклуб
  • Магазин
  • Новости
  • Форум

«Случайная смерть анархиста» Дарио Фо, краткое содержание 671 слово читать ~4 мин.

  •  
  •  0

Пьеса итальянского драматурга Дарио Фо «Случайная смерть анархиста» основана на реальных событиях, связанных с итальянским железнодорожником и анархистом Джузеппе Пинелли, который погиб при загадочных обстоятельствах, находясь под стражей в полиции в 1969 году. С Пинелли, обвиняемого в печально известном взрыве на площади Фонтана, после его смерти были сняты все обвинения. События, приведшие к смерти Пинелли, так и не были раскрыты, и Фо намерен изобразить беллетризованную версию их последствий через действия интригана, известного только как Маньяк.

Пьеса исследует темы политической коррупции, репрессий, природы правды и иллюзии, классовой борьбы и конфликта между реформаторами и революционерами. «Случайная смерть анархиста» – самая известная и признанная пьеса Фо, которую ставили по всему миру с момента её премьеры в Милане в 1970 году. Она продолжает регулярно ставиться и сегодня, за ней последовало продолжение – «Тук-тук! Кто там? Полиция!»

В начале пьесы «Случайная смерть анархиста» инспектор Франческо Бертоццо допрашивает умного, хитрого мошенника, известного только как Маньяк. Место действия – кабинет Бертоццо на третьем этаже миланского полицейского управления. Маньяк постоянно переигрывает простодушного Бертоццо, и когда инспектор выходит из кабинета, он перехватывает телефонный звонок инспектора Писсани. Из этого звонка он узнает, что в участок приезжает судья, чтобы расследовать недавнюю смерть анархиста, находившегося под стражей в полиции.

Маньяк притворяется коллегой Бертоццо и говорит Писсани, что Бертоццо издевается над ним. Затем Маньяк выдаёт себя за судью Марко Малипьеро, чтобы унизить полицейских, ответственных за якобы случайную смерть. Взяв для маскировки пальто и шляпу Бертоццо, он пускается в погоню за инспектором, но Бертоццо останавливается, когда Писсани ударяет его за нанесённое оскорбление. Маньяк, теперь уже в облике судьи Малипьеро, находит Писсани и его помощника констебля.


Смерть на брудершафт: Летающий слон. Дети Луны. Акунин Борис. 2021

Акунин Борис
Смерть на брудершафт: Летающий слон. Дети Луны

Всадник по имени Смерть. Бородянский Александр Эммануилович, Шахназаров Карен Георгиевич. 2015

Бородянский Александр Эммануилович, Шахназаров Карен Георгиевич
Всадник по имени Смерть

Смерть на брудершафт. Фильм 7.

Акунин Борис
Смерть на брудершафт. Фильм 7. «Мария», Мария… Фильм 8. Ничего святого


Они находятся в комнате, где умер анархист, и Маньяк говорит им, что он судья. Он просит позвать суперинтенданта, который также участвовал в допросе, и требует, чтобы трое мужчин воспроизвели допрос. Они фабрикуют многие события, превращая их в фарс, где трое ведут себя так, будто это была дружеская беседа, а не напряжённый допрос.

Когда разговор заходит о падении анархиста с третьего этажа, констебль утверждает, что схватил анархиста за ботинок, чтобы удержать его от падения. Однако Маньяк отмечает, что свидетели видели, что у анархиста были оба ботинка. Хотя Писсани предполагает, что это могла быть галоша, суперинтендант приходит в ярость, и Писсани срывается, рассказывая, что суперинтендант вытолкнул анархиста из окна. Неожиданно звонит телефон, и Писсани отвечает.

Журналистка по имени Мария Фелетти хочет встретиться с ними, чтобы развеять слухи о допросе и смерти. Опасаясь, что присутствие «судьи Малиперо» сделает их мишенью, полицейские говорят Маньяку пока уйти. Это даёт Маньяку возможность снова замаскироваться, на этот раз под римского криминалиста по имени Капитан Пиччини. Фелетти представляет полицейским улики, которые могут их разоблачить, и в этот момент Маньяк снова входит, переодетый в хорошо одетую одежду, у которой якобы отсутствует рука.

«Пиччини» придумывает историю о том, как мог умереть анархист: полицейский случайно ранил его, анархист подошёл к окну подышать свежим воздухом и был случайно вытолкнут неуклюжими полицейскими. Фелетти настроен скептически, учитывая, что первоначально сообщалось о самоубийстве. Прибывает Бертоццо, который приносит с собой копию бомбы, заложенной во время нападения анархистов. Бертоццо почти узнает Маньяка, но Писсани и суперинтендант разубеждают его. Фелетти начинает разбирать недостатки историй, доказывая, что анархисты в Милане на самом деле фашисты, а не анархисты-революционеры. Бертоццо, увидев его пальто и шляпу, понимает, что Маньяк замаскирован.

Он держит других полицейских и Маньяка на мушке, приказав Фелетти надеть на них наручники. Ему удаётся разоблачить Маньяка, но Маньяк обнаруживает магнитофон, который доказывает, что полицейские лгали, и раскрывает их роль в смерти анархиста. Он срывает с себя маскировку, чтобы показать своё истинное лицо – Пауло Давидовича Гандольфо, также известного как «Прозаический сутенёр Перманентной революции». Он обнаруживает, что муляж бомбы исправен, и устанавливает его на таймер.

Фелетти пытается остановить его от убийства полицейских, называя его экстремистом и маньяком. Он говорит ей, что она может спасти их и посадить его в тюрьму, а может оставить их умирать за их преступления и присоединиться к нему в качестве сообщника. Затем он уходит, чтобы распространить запись.

Пьеса заканчивается, когда Маньяк обращается к зрителям, говоря им, что если Фелетти бросит полицейских, они умрут. Однако если она спасёт их, они возьмут её в плен, потому что она слишком много знает. Дарио Фо был итальянским драматургом, комиком, театральным режиссёром, певцом и политическим активистом. Всю жизнь выступая за левые идеи, он стал лауреатом Нобелевской премии по литературе 1997 года.

За свою почти шестидесятилетнюю карьеру он написал десятки пьес, многие из которых вызывали споры своими комментариями на социальные, политические и религиозные темы. Сегодня он наиболее известен благодаря «Случайной смерти анархиста», одной из пьес, которая была переведена на английский язык и регулярно ставится за пределами его родной Италии.


  • «Эдип в Колоне» Софокла, краткое содержание
  • «Царь Эдип» Софокла, краткое содержание
  • «Без телефона в рай» Мишель Клифф, краткое содержание
  • «Свет в августе» Уильяма Фолкнера, краткое содержание
  • «Нада» Кармен Лафорет, краткое содержание
  • «Метаморфозы» Овидия, краткое содержание
  • «Отель на углу горького и сладкого» Джейми Форда, краткое содержание
  • Король живописцев Тициан Вечеллио (1477-1576)

Кому понравилось

© facebook.com/moscowsatire

1/9

О спектакле Отзывы (8)

Актер Федор Добронравов в постановке ведущего телелотереи

Продолжительность2 часа 30 минут, 1 антракт

Специальные предложения

Рецензия «Афиши» на спектакль

Когда в прологе с высоких колосников на сцену начинают валиться под музыку Россини манекены-близнецы, а потом туда же ступают не спешащие завладеть вниманием зала исполнители в дурно пошитой униформе — в который раз начинаешь корить себя за излишнее любопытство к театральному процессу. Однако спустя несколько минут после явления народу того, ради которого, надо полагать, все и задумывалось, от накатившей было грусти не остается и следа. А еще через какое-то время ты не без изумления обнаруживаешь себя — как писали коллеги в позапрошлом веке — всецело во власти чар недюжинного артистического дарования.

Дарование зовется заслуженным артистом РФ Федором Добронравовым. Мы имеем дело с классическим примером (уж позволим себе, коли пробило на ретро, другой эффектный оборот) комика божьей милостью. Актера, счастливо соединяющего могучий бастер-китоновский замес (непроницаемое лицо «человека без свойств» на словно бы из шарниров состоящем теле) с богатой внутренней «надстройкой» (обаяние-органика-самоотдача), вызывающего в памяти светлый образ блиставшего на тех же подмостках Андрея Миронова.

До сего дня отдавший сцене полтора десятилетия Добронравов благополучно пребывал на вторых ролях. Сперва — в «Сатириконе», где находился в густой тени Константина Райкина, потом в Сатире с ее обилием премьеров. При этом на него было любо-дорого смотреть в любом спектакле. Он относится к той редкой породе сермяжного русского артиста, что способен придать подобие смысла любому, даже безнадежному театральному случаю. А уж когда вот она — вожделенная главная роль, да к тому же обозначенная в программке как Сумасшедший, одержимый, по его собственному признанию, острыми приступами «истриомании», то бишь страстью ко всякого рода перевоплощениям… К тому же — в окружении божественно тупоголовых полицейских, что ненароком замочили в ходе допроса подозреваемого в теракте анархиста и теперь стремятся выпутаться из этой истории.

Когда гистрион Добронравов, чей безумец успешно выдает себя за римского судью, пытается помочь коллегам, найти оправдание полету подследственного из окна участка и в подтверждение смелой версии самоубийства — «а может, у анархиста были ботинки на пружинах?» — вдруг на секунды зависает в воздухе, ты вполне готов согласиться с высокопарной мыслью, что подлинным талантам неподвластны законы земного тяготения. Когда он ближе к финалу предстает в совсем уже диком обличье ветерана спецслужб — с черной повязкой на глазу и громадной деревянной конечностью, торчащей из рукава пальто (отчего все происходящее окончательно переходит из регистра европейского абсурдизма в плоскость то ли хармсовскую, то ли просто богоспасаемой родимой дури), — идея о том, что в искусстве при умелом использовании все средства хороши, уже не кажется нарочитой. Когда артист воспаряет (здесь уже фигурально) в плоскость острых социальных обобщений, проливает невидимые миру слезы над его, мира, несовершенством и неправедностью правоохранительной системы, то думаешь: черт возьми, не правы те, кто поспешил объявить театр сатиры в широком смысле слова отжившим явлением.

Что же касательно Театра сатиры в конкретном случае… В нынешнем его состоянии растерянности и метаний коллектив этот не пнул только ленивый. И хотя претензий к новой премьере, поставленной человеком из телевизора, ведущим «Русского лото» Михаилом Борисовым, — по гамбургскому счету масса, но не хочется их все заунывно перечислять. В конце концов, то, что короля играет свита, далеко не аксиома. Порой король может рвануть и за себя, и за нее. И последнее — не пожелание даже, а так, размышление. Есть у Нобелевского лауреата, радикала и охальника Дарио Фо не только тридцатилетней давности «Смерть анархиста». Имеется у неуемного старичка и нечто более свежее и волнующее. К примеру, пьеса «Двухголовая аномалия» о премьер-министре Берлускони, которому после гибели президента Путина в результате атаки террористов была пересажена часть мозга последнего. А в самой наружности артиста Добронравова проглядывает как что-то берлускониевское, так и нечто путинское…

9

Не согласен, что эта пьеса о сумасшедшем, который разыгрывает дубиноголовых полицейских. Возражаю и против того, что все держится на одном актере. Хотя без Добронравова спектакль, конечно, не был бы таким обсуждаемым и обожаемым.
«Случайная смерть» о творчестве! Главный герой из ничего создает причудливый сюжет. Он фантазирует и импровизирует. Он гениально владеет словом, мимикой и жестом. Фактически он Автор! Иногда щелчком пальцев он останавливает действо и напрямую обращается к зрителю — поясняет.
Талантливый автор всегда сумасшедший. Нормальному человеку ТАКОЕ в голову никогда не придет. Фарс — как образ жизни. Смеюсь — значит, существую. И вам советую!

9

Была на спектакле в Минске 25 апреля Спектакль замечательный игра актёров великолепна, На нём забываешь о всех своих проблемах, я получила кучу радости энергии до сих пор отойти не могу . столько положительных эмоций. ну и конечно не могу не отметить любимого артиста Фёдора Викторовича он когда выходит на сцену как свет в окошке такое тепло на душе сразу когда слышишь его голос смех замечательный актёр. Мастер перевоплощение он столько всего умеет и делает в этом спектакля в кино такого не увидишь. Поёт фокус показывает, делает колесо, ходит на деревянной ноге меняет манеру говорить постоянно и многое другое. и Другие актёры замечательно его дополняют . Если хотите отвести душу набраться положительных эмоций то обязательно сходите на этот спектакль вы не пожалеете Фёдор Викторович великолепен и бесподобен

7

Очень понравилось!!! Было много забавных моментов, спекталь прошел почти на одном дыхании. Зал очень тепло встречал каждый выход Федора Добронравова (ему даже играть ничего не надо, он просто вышел и в зале стало светло от улыбок), в конце спектакля, когда становится ясно, что его герой уже не появится на сцене, становится даже грустно…аристы выходят на поклон, аплодисменты, цветы и ощущение праздника, который к сожалению закончился!!!

9

Поставила «Гениально». Хотя, признаюсь, были в зале и такие как Елизавета, ну таких даже «Квартетом И» не проймешь, и ориентироваться на них не стоит. Добронравов там, действительно, звезда! Над его интонациями, мимикой, репликами — зал умирал. Просто восторг. Ну и шутка на последок: «О, бомба! Тикает. Пять минут осталось. А до чего?»

9

добронравов жжёт!!! всем советую ,очень легкий и смешной спектакль.жалею только об одном -цветов не взял!

Все отзывы

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Смешарики сценарий читать
  • Смешные вопросы на праздники
  • Случайный праздник сегодня
  • Слуцкие пояса праздник
  • Слово праздник звуко буквенный анализ слова