Срочно нужен переводчик сценарий

Конкурсная программа для учащихся 8-9 классов о молодежном сленге.

МОУ «Верхне-Колчуринская СОШ»

Срочно нужен переводчик

Конкурсная программа

о молодёжном сленге

(для учащихся 8 — 9 классов)

Учитель  русского языка и литературы

 Филиппова А.Л  

2009 год        

Цель:

— показать роль языка в жизни человека и в жизни общества;

— прививать любовь и бережное отношение к родному языку;

— воспитывать культуру речи.

Оформление зала: плакаты с высказываниями о русском языке, портреты авторов.

«Русский язык в умелых руках и в опытных устах — красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен»

 А.И.Куприн.

«Перед вами громада — русский язык. Наслажденье глубокое зовёт вас, наслажденье погрузиться во всю неизмеримость его и изловить чудные законы его…»

Н.В.Гоголь.

«Русский народ создал русский язык, яркий как радуга после весеннего ливня, меткий, как стрелы, певучий и богатый, задушевный, как песня над колыбелью».

А.Н.Толстой.

Оборудование:

• В. Даль «Большой иллюстрированный толковый словарь русского языка»;

• задания для команд;

• роман И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев»;

• комплект карточек;

• «монолог»

• афоризмы, пословицы.

Ведущий. Начнём сегодня нашу встречу с философского вопроса. Что такое счастье?

Ученик. Счастье — это когда тебя любят, видеть рядом сияющие глаза мамы.

Ученица. Счастье — это когда тебя понимают, когда можно поговорить по душам.

Ведущий. Действительно, хорошо, когда тебя понимают. А вы всегда можете найти общий язык с друзьями, родителями, учителями? Если нет, хотите ли вы научиться понимать свои переживания и чувства окружающих? Я думаю, что да. Четко передать информацию друг другу нам помогает язык. Говорить умеют все люди на Земле. Они говорят на разных языках, но у всех языков одна задача — помогать людям, понимать друг друга при общении, в общих делах. Язык — это не только слова, но и строй мыслей. Что значит строй мыслей? А то, что за каждым словом таится широкий спектр различных понятий, образов, ассоциаций. Скажем, за словом «дом» для русских скрываются одни образы, а для индейцев — другие. Хотя в чем—то они похожи, поскольку обозначают жилище. Теперь давайте посмотрим, какие ассоциации вызывает слово «крутой». Раскроем словарь Даля. (Берем книгу.) С одной стороны, «крутить» — это «начальствовать в доме или деле». А с другой — «крутой», «крученый» означает «горячий, вспыльчивый, бешенный, взбалмошный, ветреный». А еще «крутить» значит лгать («не крути, говори прямо»). Как вам такой характер? Хотелось бы иметь такого друга? А ведь вы часто называете так друг друга и даже не подозреваете, что этими словами не только обижаете человека, но и даете определение его характера. С помощью конкурсных заданий попробуем сейчас разобраться в значении некоторых слов.

(Участники мероприятия разбиваются на две команды. После каждого конкурса определяется победитель, который получает жетон. В конце мероприятия подводятся итоги.)

Конкурс «Историки»

— Найдите значение популярных сегодня слов в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.Даля. Составьте характеристику человека, используя значения этих слов.

Задание для 1-й команды.

— Найдите значения слов «лох», «клевый».

(Клёвый — хороший, пригожий, красивый, добротный; выгодный иди полезный.

Лох — простак, которого легко обмануть).

Задание для 2-й команды.

— Найдите значения слов «хмырь», «шустрый»

Шустрый — бойкий, расторопный, тёртый, бывалый, проворный, сметливый, ловкий.

Хмырь — увертливый, хитрый; грубый, злой.

Ведущий. Слушая речь молодых людей, взрослые подчас оказываются в положении иностранцев, над которыми можно иронизировать — все равно ничего не поймут. Предлагаю вам побыть в роли переводчиков.

Конкурс «Переводчиков»

— Каждая команда должна сделать литературный перевод следующих «монологов» своих сверстников.

Задание для 1-й команды.

«Прикинь, шнурки сегодня нарисуются на тусовку, а когда будут клубиться, тича ляпнет про наших анфисок; что обмочалились: пацаны клеиться стали! Черепа — с катушек, буркала на затылке, а другие препы разбухтяся, они и вовсе с дуба рухнут»

Задание для 2-й команды.

«Набухался в драбодан, разбухтелся, а этот пацан, типа, ещё к центровым чувакам, на сходняк тянет — а не в кайф. Разбил вчера морду у «копейки»— прикинь, три штуки ухлопал — вроде ништяк, а заколбасило, словно чердак снесло».

Ведущий. Говорят, что встречают по одёжке, провожают по уму. А откуда узнают об уме? Конечно, из речи человека, из того, как и что он говорил. Характеризует человека его словарь, т.е. сколько слов он знает — мало или много. Так, писатели И.Ильф и Е. Петров в романе «Двенадцать стульев», решив создать образ примитивной мещаночки Эллочки Щукиной, прежде всего рассказали о её словаре. Она легко и свободно обходилась тридцатью словами. Образ Эллочки — Людоедочки стал символом крайне примитивного человека, и способствовал этому главным образом один признак — её лексикон.

Конкурс «Писатели»

— Трое игроков от каждой команды, используя словарь героини романа «Двенадцать стульев», должны составить диалоги.

Задание для 1-й команды.

— Составьте диалог между Эллочкой, которая вернулась из-за границы, и её подругой.

Задание для 2-й команды.

— Составьте диалог между Эллочкой и её мужем после посещения кинотеатра.

(Каждая команда получает в помощь для выполнения задания роман И.Ильфа и Е.Петрова «Двенадцать стульев».

 Итоги подводятся после следующего конкурса.)

Ведущий. В то время, когда наши писатели выполняют свои задания, мы попытаемся составить свой бестолковый словарь.

Конкурс «Составители»

— Каждая команда получает два комплекта карточек. На одних — ключевые слова, на других — их значения. Попробуйте представить себе, как  эти. слова могли бы юмором растолковать ваши ровесники.

Задание для 1-й команды.

Примочка — клипсы;

слепень — скульптор;

штукатур — туристическая поездка за тысячу долларов;

маринад — прогулка по морю;

жатва — рукопожатие.

Задание для 2-й команды. 

Курятник — место для курения:

заскок — неожиданный визит;

оголиться — забить гол;

хамелеон — грубиян;

косинус — уборочная страда.

(Команды прочитывают составленные диалоги.)

Ведущий. Речь — это язык национальной культуры, «геральдика» языка. А эмблема, где нарушен даже едва заметный элемент, перестает быть эмблемой. Вспомним, ведь на промышленных подделках должно быть хоть одно отличие от названия фирмы. Меняется одна единственная буква в написании — и это уже сигнал внимание, подделка! Это международные правила, и если следовать им, то русский язык, употребляющийся в речи с ошибкой, это уже подделка, а значит, уже не русский язык.

Конкурс «Корректоры»

— Это задание будет заключаться в том, чтобы найти ошибки в известных афоризмах, пословицах, к исправить их. (Каждая команда получает карточки с заданиями.)

Задание для 1-й команды.

1. По одёжке встречают, а протянешь ножки, провожают (По одёжке встречают, по уму провожают).

2. Всяк кулик своё болото хулит. (Всяк кулик свое болото хвалит.)

З. Нет порока в своем отечестве (Своя земля и в горсти мила. Дым Отечества нам сладок и приятен).

4. Любо, но дорого. (Любо, но мило).

Задание для 2-й команды.

1. Ваять дурака. (Валять дурака.)

2. Яйца от курицы недалеко падают. (Яблоко от яблони недалеко падает.)

З. Тише будешь — дальше уедешь. (Тише едешь — дальше будешь.)

4. За одним зайцем погонишься, двух уже не поймаешь. (За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.)

Ведущий. Я надеюсь, что вы будете теперь бережно относиться к тем словам, которые произносите.

Ведь…

Слова бывают разные — то дельные, то праздные.

То честные, правдивые, то льстивые, фальшивые.

Есть слово — утешение и слово — удушение.

Есть трезвые и пьяные, лукавые, туманные.

Есть чистые, алмазные, а есть бесстыдно грязные…

(В.Полторацкий. «Слово о словах»)

Пусть ваши слова находят отклик в сердцах других людей, и ни вам, ни им никогда не потребуется переводчик.

Подведение итогов. Награждение.

Конкурсная программа о молодёжном сленге для 8-9 х классов «Срочно нужен переводчик»

Конкурсная программа о молодёжном сленге для 8-9 х классов «Срочно нужен переводчик»

Конкурсная программао молодёжном сленгедля 8-9 х классов

«Срочно
нужен
переводчик»

Учитель МКОУ «Падунская школа-интернат»
Волошина М.В.

Срочно нужен переводчик Историки

Срочно нужен переводчик Историки

Срочно нужен переводчик

Историки

Переводчики

Писатели

Составители

Корректоры

Поэты

Немного истории

Блиц-вопросы

Это интересно

Работа со словарём «КРУТОЙ» «Крутить»- начальствовать в доме или деле

Работа со словарём «КРУТОЙ» «Крутить»- начальствовать в доме или деле

Работа со словарём

«КРУТОЙ»

«Крутить»- начальствовать в доме или деле.

«Крутой», «крученый» означает «горячий, вспыльчивый, бешенный, взбалмошный, ветреный».

«Крутить» значит лгать

Конкурс «Историки» Найти значения слов: «ЛОХ», «КЛЁВЫЙ»

Конкурс «Историки» Найти значения слов: «ЛОХ», «КЛЁВЫЙ»

Конкурс «Историки»

Найти значения слов:
«ЛОХ», «КЛЁВЫЙ»

Найти значения слов:
«ХМЫРЬ», «ШУСТРЫЙ»

В «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И.Даля.

Конкурс «Переводчики» Задание «Накидался до пуза, разбухтелся, а этот пацан, типа, ещё к центровым чувакам, на сходняк тянет – а не в кайф,

Конкурс «Переводчики» Задание «Накидался до пуза, разбухтелся, а этот пацан, типа, ещё к центровым чувакам, на сходняк тянет – а не в кайф,

Конкурс «Переводчики»

Задание
«Накидался до пуза, разбухтелся, а этот пацан, типа, ещё к центровым чувакам, на сходняк тянет – а не в кайф, Разбил вчера морду у «копейки» — прикинь, три штуки ухлопал – вроде ништяк, а заколбасило, словно чердак снесло.»

Задание»
«Прикинь, шнурки сегодня нарисуются на тусовку, а когда будут клубиться, тича ляпнет про наших анфисок, что обмочалились: пацаны клеиться стали! Черепа — с катушек, буркала на затылке, а другие препы разбухтятся, они и вовсе с дуба рухнут.»

Конкурс «Писатели» Когда типа кумарит, когда в натуре рвет башню от голимых глюков о том, какой блин, на хазе напряг, ты мне один в кайф,…

Конкурс «Писатели» Когда типа кумарит, когда в натуре рвет башню от голимых глюков о том, какой блин, на хазе напряг, ты мне один в кайф,…

Конкурс «Писатели»

Когда типа кумарит, когда в натуре рвет башню от голимых глюков о том, какой блин, на хазе напряг, ты мне один в кайф, крутой, пацанский, отпадный, чисто русский базар!

Конкурс «Составители» Ответы клипсы скульптор тур

Конкурс «Составители» Ответы клипсы скульптор тур

Конкурс «Составители»

Ответы
клипсы
скульптор
тур. поездка за тысячу долларов
прогулка по морю
рукопожатие

Ответы
место для курения
неожиданный визит
забить гол
грубиян
уборочная страда

Конкурс «Корректоры» Задание 1

Конкурс «Корректоры» Задание 1

Конкурс «Корректоры»

Задание
1. По одёжке встречают, а протянешь ножки, провожают.
2. Всяк кулик своё болото
хулит.
3. Нет порока в своём Отечестве.
4. Любо, но дорого.

Задание
Ваять дурака.
Яйца от курицы недалеко падают.
Тише будешь – дальше едешь.
За одним зайцем погонишься, двух уже не поймаешь.

Конкурс «Поэты» (Творческое задание)

Конкурс «Поэты» (Творческое задание)

Конкурс «Поэты»(Творческое задание)

Каждая команда должна придумать небольшое краткое изречение, лозунг – антирекламу мату
Например: Кто использует мат, тот умишком небогат (немного глуповат)!

«Немного истории»

«Немного истории»

«Немного истории»

Конкурс «Дуэль»

Конкурс «Дуэль»

Конкурс «Дуэль»

Слова бывают разные – то дельные, то праздные

Слова бывают разные – то дельные, то праздные

Слова бывают разные –
то дельные, то праздные.
То честные, правдивые, то льстивые, фальшивые.
Есть слово – утешение и слово – удушение.
Есть трезвые и пьяные, лукавые, туманные .
Есть чистые, алмазные, а есть бесстыдно грязные.
(В.Полторацкий. Слово о словах)

Практическая часть Нам необходимо было выяснить, что современные старшеклассники употребляют в своей речи и реакция на их речь взрослых

Практическая часть Нам необходимо было выяснить, что современные старшеклассники употребляют в своей речи и реакция на их речь взрослых

Практическая часть

Нам необходимо было выяснить, что современные старшеклассники употребляют в своей речи и реакция на их речь взрослых. Для этого мы провели анкетирование.
Вопросы анкеты выглядели следующим образом:

Используете ли вы жаргонные слова при общении со сверстниками? а)

Используете ли вы жаргонные слова при общении со сверстниками? а)

Используете ли вы жаргонные слова при общении со сверстниками?

а) Да. б) Нет.

С какой целью вы употребляете жаргонные слова?

а) Самоутвердиться.
б) Поддерживать хорошие отношения с товарищами по школе.
в)Обмениваться информацией и узнавать новое.
г) Придать своей речи живость, юмор.

Какие жаргонные слова вы используете в своей повседневной речи?

а) Матерные. б) Юмористические.
в) Иногда и те и другие: все зависит от ситуации или компании.

Поправляют ли учителя Вашу речь? а)

Поправляют ли учителя Вашу речь? а)

Поправляют ли учителя Вашу речь?

а) Да.
б) Учителя не обращают внимания на мою речь.
в) Не всегда, но все же делают замечания.

Как относятся родители к Вашей речи?

а) Им не важно, как я говорю.
б) Они постоянно говорят, чтобы я следил за тем, как я говорю.
в) Иногда родители делают замечания по поводу моей речи.

Чья речь для Вас является эталоном?

а) моих друзей.
б) моих родителей.
в) моих учителей.
г) то, как говорят на телевидении и радио.

Какие телевизионные каналы Вы смотрите?

а) только музыкальные каналы.
б) немузыкальные каналы.
в) все каналы.


1


Конкурсная программа о молодёжном сленге для 7-х классов «Срочно «Срочно нужен нужен переводчик» переводчик» Учитель МОУ СОШ 18 Колонтаевская С.А.


2


Цели: Найти общий язык с друзьями, родителями, учителями. Научиться понимать свои переживания и чувства других. Помочь понимать друг друга при общении, в общих делах. Попробовать разобраться в значении некоторых слов.


3


Работа со словарём Слово «КРУТОЙ» Слово «КРУТОЙ» «Крутить»- «Крутить»- начальствовать начальствовать в доме или деле. в доме или деле. «Крутой», «крученый»- горячий, вспыльчивый, бешеный, взбалмошный, ветреный«Крутить»-лгать.


4


Крестики — нолики ИсторикиПереводчикиПисатели СоставителиКорректорыПоэты Немного истории Блиц-вопросы Это интересно


5


Конкурс «Историки» Задание для команды «КРЕСТИКИ» Найти значения слов: «ЛОХ», «КЛЁВЫЙ» Задание для команды «НОЛИКИ» Найти значения слов: «ХМЫРЬ», «ШУСТРЫЙ» Найдите значение популярных сегодня слов в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И.Даля.


6


Конкурс «Переводчики» Задание для команды «КРЕСТИКИ» «Прикинь, шнурки сегодня нарисуются на тусовку, а когда будут клубиться, тича ляпнет про наших анфисок, что обмочалились: пацаны клеиться стали! Черепа — с катушек, буркала на затылке, а другие препы разбухтятся, они и вовсе с дуба рухнут.» Задание для команды «НОЛИКИ» «Набухался в драбодан, разбухтелся, а этот пацан, типа, ещё к центровым чувакам, на сходняк тянет – а не в кайф, Разбил вчера морду у «копейки» — прикинь, три штуки ухлопал – вроде ништяк, а заколбасило, словно чердак снесло.»


7


Конкурс «Писатели»


8


Конкурс «Составители» Задание для команды «КРЕСТИКИ» Примочка клипсы Слепень скульптор Штукатур тур. поездка за тысячу долларов Маринад прогулка по морю Жатва рукопожатие Задание для команды «НОЛИКИ» Курятник место для курения Заскок неожиданный визит Оголиться забить гол Хамелеон грубиян Косинус уборочная страда


9


Корректоры» Конкурс «Корректоры» Задание для команды «КРЕСТИКИ» По одёжке встречают, а протянешь ножки, провожают Всяк кулик своё болото хулит Нет порока в своём Отечестве Любо, но дорого. Задание для команды «НОЛИКИ» 1. Ваять дурака. 2. Яйца от курицы недалеко падают. 3. Тише будешь – дальше едешь. 4. За одним зайцем погонишься, двух уже не поймаешь.


10


Конкурс «Поэты» (домашнее задание) Каждая команда должна придумать небольшой текст, стихотворение и прочитать его в стиле РЭП (ЧАСТУШЕК, БАРДОВСКОЙ ПЕСНИ) НА ТЕМУ «Я за чистоту родного языка!»


11


Конкурс « Немного истории» одни формы речи уступают место другим: так, не столь давнее жаргонное мани (от английского слова money — деньги) заменили баксы и бабки.


12


Конкурс « Блиц-вопросы» зашибись, улт, отпад, супер, круто, классно, клво не скучно, смешно, прикольно. Улт, отпад, оргазм! – так может выразить восторг скучную музыку назовет депрессняк, а примерного одноклассника – ботаник. лимон вместо миллион, мыло, емеля вместо (от английского слова электронная почта). Заимствованные из литературного языка элементы переосмысляются в игровом, ироническом ключе: мне это абсолютно параллельно, сугубо фиолетово, по барабану.


13


Конкурс «Это интересно» Заимствование слов молодёжного сленга: (не грузи меня – из жаргона компьютерщиков; тащусь, торчу от Децла – из жаргона наркоманов). Заимствованные из литературного языка элементы переосмысляются в игровом, ироническом ключе: мне это абсолютно параллельно, сугубо фиолетово, по барабану. Образование слов молодёжного сленга: уничижительные суффиксы – -няк, -ня (отходняк, депрессняк, тусняк, тусня), усечения (ботан), фамильярные суффиксы в личных именах (Димон, Колян, Юрец). Образование слов молодёжного сленга: уничижительные суффиксы – -няк, -ня (отходняк, депрессняк, тусняк, тусня), усечения (ботан), фамильярные суффиксы в личных именах (Димон, Колян, Юрец).


14


Слова бывают разные – то дельные, то праздные. то дельные, то праздные. То честные, правдивые, то льстивые, фальшивые. Есть слово – утешение и слово – удушение. Есть трезвые и пьяные, лукавые, туманные. Есть чистые, алмазные, а есть бесстыдно грязные. (В.Полторацкий. Слово о словах)


15


Практическая часть Наше исследование было направлено на выявление уровня жаргонизации речи учащихся 7-х классов средней школы. Опрошено было 23 ученика. Нам необходимо было выяснить, что современные старшеклассники употребляют в своей речи и реакция на их речь взрослых. Для этого мы провели анкетирование. Вопросы анкеты выглядели следующим образом:


16


Используете ли вы жаргонные слова при общении со сверстниками? а) Да. б) Нет. Какой Ваш пол? а) Мужской б) Женский С какой целью вы употребляете жаргонные слова? а) Самоутвердиться. б) Поддерживать хорошие отношения с товарищами по школе. б) Поддерживать хорошие отношения с товарищами по школе. в)Обмениваться информацией и узнавать новое. в)Обмениваться информацией и узнавать новое. г) Придать своей речи живость, юмор. г) Придать своей речи живость, юмор. Какие жаргонные слова вы используете в своей повседневной речи? а) Матерные. б) Юмористические. в) Иногда и те и другие: все зависит от ситуации или компании.


17


Поправляют ли учителя Вашу речь? а) Да. б) Учителя не обращают внимания на мою речь. в) Не всегда, но все же делают замечания. Как относятся родители к Вашей речи? а) Им не важно, как я говорю. б) Они постоянно говорят, чтобы я следил за тем, как я говорю. в) Иногда родители делают замечания по поводу моей речи. Чья речь для Вас является эталоном? а) моих друзей. б) моих родителей. в) моих учителей. г) то, как говорят на телевидении и радио. Какие телевизионные каналы Вы смотрите? а) только музыкальные каналы. б) немузыкальные каналы. в) все каналы.

  • Скачать презентацию (0.68 Мб)


  • 0 загрузок

  • 0.0 оценка

Ваша оценка презентации

Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Комментарии

Добавить свой комментарий

Аннотация к презентации

Интересует тема «Конкурсная программа о молодёжном сленге для 7-х классов «Срочно нужен переводчик»»? Лучшая powerpoint презентация на эту тему представлена здесь! Данная презентация состоит из 17 слайдов. Также представлены другие презентации по русскому языку для 7 класса. Скачивайте бесплатно.

  • Формат

    pptx (powerpoint)

  • Количество слайдов

    17

  • Аудитория

  • Слова

  • Конспект

    Отсутствует

Содержание

  • Презентация: Конкурсная программа о молодёжном сленге для 7-х классов «Срочно нужен переводчик»

    Слайд 1

    Конкурсная программао молодёжном сленгедля 7-х классов

    «Срочно
    нужен
    переводчик»
    Учитель МОУ СОШ № 18
    Колонтаевская С.А.

  • Слайд 2

    Цели:

    Найти общий язык с друзьями, родителями, учителями.
    Научиться понимать свои переживания и чувства других.
    Помочь понимать друг друга при общении, в общих делах.
    Попробовать разобраться в значении некоторых слов.

  • Слайд 3

    Работа со словарём

    Слово «КРУТОЙ»
    «Крутить»-
    начальствовать
    в доме или деле.

    «Крутой», «крученый»-
    горячий, вспыльчивый,
    бешеный, взбалмошный,
    ветреный
    «Крутить»-лгать.

  • Слайд 4

    Крестики — нолики

  • Слайд 5

    Конкурс «Историки»

    Задание для команды «КРЕСТИКИ»
    Найти значения слов:
    «ЛОХ», «КЛЁВЫЙ»
    Задание для команды
    «НОЛИКИ»
    Найти значения слов:
    «ХМЫРЬ», «ШУСТРЫЙ»

    Найдите значение популярных сегодня слов в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И.Даля.

  • Слайд 6

    Конкурс «Переводчики»

    Задание для команды «КРЕСТИКИ»
    «Прикинь, шнурки сегодня нарисуются на тусовку, а когда будут клубиться, тича ляпнет про наших анфисок, что обмочалились: пацаны клеиться стали! Черепа — с катушек, буркала на затылке, а другие препы разбухтятся, они и вовсе с дуба рухнут.»
    Задание для команды «НОЛИКИ»
    «Набухался в драбодан, разбухтелся, а этот пацан, типа, ещё к центровым чувакам, на сходняк тянет – а не в кайф, Разбил вчера морду у «копейки» — прикинь, три штуки ухлопал – вроде ништяк, а заколбасило, словно чердак снесло.»

  • Слайд 7

    Конкурс «Писатели»

  • Слайд 8

    Конкурс «Составители»

    Задание для команды «КРЕСТИКИ»

    Примочка клипсы
    Слепень скульптор
    Штукатур тур. поездка
    за тысячу долларов
    Маринад прогулка
    по морю
    Жатва рукопожатие
    Задание для команды «НОЛИКИ»

    Курятник место
    для курения
    Заскок неожиданный визит
    Оголиться забить гол
    Хамелеон грубиян
    Косинусуборочная страда

  • Слайд 9

    Конкурс «Корректоры»

    Задание для команды «КРЕСТИКИ»
    По одёжке встречают, а протянешь ножки, провожают.
    Всяк кулик своё болото хулит.
    Нет порока в своём Отечестве.
    Любо, но дорого.

    Задание для команды «НОЛИКИ»

    Ваять дурака.
    Яйца от курицы недалеко падают.
    Тише будешь – дальше едешь.
    За одним зайцем погонишься, двух уже не поймаешь.

  • Слайд 10

    Конкурс «Поэты»(домашнее задание)

    Каждая команда должна придумать небольшой текст, стихотворение и прочитать его в стиле РЭП (ЧАСТУШЕК, БАРДОВСКОЙ ПЕСНИ) НА ТЕМУ
    «Я за чистоту родного языка!»

  • Слайд 11

    Конкурс «Немного истории»

    одни формы речи уступают место другим: так, не столь давнее жаргонное мани (от английского слова money — деньги)заменили баксы и бабки.

  • Слайд 12

    Конкурс «Блиц-вопросы»

    зашибись, улт, отпад, супер, круто, классно, клво
    не скучно, смешно, прикольно.
    Улт, отпад, оргазм! – так может выразить восторг
    скучную музыку назовет депрессняк, а примерного одноклассника – ботаник.
    лимон вместо миллион, мыло, емеля вместо e-mail (от английского слова электронная почта).
    Заимствованные из литературного языка элементы переосмысляются в игровом, ироническом ключе: мне это абсолютно параллельно, сугубо фиолетово, по барабану.

  • Слайд 13

    Конкурс «Это интересно»

    Заимствованиеслов молодёжного сленга:(не грузи меня – из жаргона компьютерщиков; тащусь, торчу от Децла – из жаргона наркоманов). Заимствованные из литературного языка элементы переосмысляются в игровом, ироническом ключе: мне это абсолютно параллельно, сугубо фиолетово, по барабану.
    Образование слов молодёжного сленга:уничижительные суффиксы – -няк, -ня (отходняк, депрессняк, тусняк, тусня), усечения (ботан), фамильярные суффиксы в личных именах (Димон, Колян, Юрец).

  • Слайд 14

    Слова бывают разные –
    то дельные, то праздные.
    То честные, правдивые, то льстивые, фальшивые.
    Есть слово – утешение и слово – удушение.
    Есть трезвые и пьяные, лукавые, туманные .
    Есть чистые, алмазные, а есть бесстыдно грязные.
    (В.Полторацкий. Слово о словах)

  • Слайд 15

    Практическая часть

    Наше исследование было направлено на выявление уровня жаргонизации речи учащихся 7-х классов средней школы. Опрошено было 23 ученика. Нам необходимо было выяснить, что современные старшеклассники употребляют в своей речи и реакция на их речь взрослых. Для этого мы провели анкетирование.
    Вопросы анкеты выглядели следующим образом:

  • Слайд 16

    Используете ли вы жаргонные слова при общении со сверстниками?
    а) Да. б) Нет.
    Какой Ваш пол?
    а) Мужской б) Женский
    С какой целью вы употребляете жаргонные слова? а) Самоутвердиться.
    б) Поддерживать хорошие отношения с товарищами по школе.
    в)Обмениваться информацией и узнавать новое.
    г) Придать своей речи живость, юмор.
    Какие жаргонные слова вы используете в своей повседневной речи?
    а) Матерные. б) Юмористические.
    в) Иногда и те и другие: все зависит от ситуации или компании.

  • Слайд 17

    Поправляют ли учителя Вашу речь?
    а) Да.
    б) Учителя не обращают внимания на мою речь.
    в) Не всегда, но все же делают замечания.
    Как относятся родители к Вашей речи?
    а) Им не важно, как я говорю.
    б) Они постоянно говорят, чтобы я следил за тем, как я говорю.
    в) Иногда родители делают замечания по поводу моей речи.
    Чья речь для Вас является эталоном?
    а) моих друзей.
    б) моих родителей. в) моих учителей.
    г) то, как говорят на телевидении и радио.
    Какие телевизионные каналы Вы смотрите?
    а) только музыкальные каналы.
    б) немузыкальные каналы. в) все каналы.

Посмотреть все слайды

Сообщить об ошибке

Похожие презентации

Презентация: Проблемы культуры речи подростков

Презентация: Роль жаргонизмов в жизни человека

Презентация: Молодёжный сленг (7 класс)

Презентация: Газета как зеркало современного языка

Презентация: Молодежный сленг - один из символов молодежной субкультуры

Презентация: Молодёжный жаргон

Презентация: Игра в «крестики» «нолики»

Презентация: Характеристика различных эмоций

Презентация: Дню Учителя посвящается

Презентация: Урок №1. 17 сентября

Спасибо, что оценили презентацию.

Мы будем благодарны если вы поможете сделать сайт лучше и оставите отзыв или предложение по улучшению.

Добавить отзыв о сайте

В данном тематическом направлении неприемлем точный подход, применяемый при работе с техническими, юридическими, научными и другими подобными текстами. Поэтому такими заказами занимаются лингвисты, имеющие богатый опыт художественной адаптации – от перевода книг до киносценариев. При выполнении этого условия оригинальное произведение при языковой адаптации сохраняет свою первозданность и особенности, заложенные в нем сценаристом.

Наиболее качественно с такой задачей может справиться носитель целевого языка — профессиональный переводчик, редактор с соответствующей специализацией и опытом. Такой специалист сможет передать оригинальный текст на своем родном языке, максимально возможно сохранив в нем оригинальный стиль автора.

Результат зависит также от того, насколько переводчику удалось передать дух произведения, ведь именно от этого напрямую зависит его успех у публики. Поэтому такой специалист должен обладать развитым чувством языкового стиля и хорошим пониманием особенностей жанра. Сохранение изначальной «магии» сценарного текста под силу только самым талантливым и опытным переводчикам.

Сроки

Иногда сроки готовности перевода играют важную роль — например, когда иностранным актерам необходимо перед съемками ознакомиться со сценарием. В таких случаях необходимо выполнить заказ в сжатые сроки. Чтобы при этом не было ущерба качеству, у исполнителя должны быть хорошо отработаны необходимые подходы и процессы. Но при этом заказчику надо иметь в виду, что чрезмерно торопить исполнителя без крайней необходимости нежелательно, так как при такой творческой работе сильная спешка часто плохо влияет на качество.

Верстка

Помимо языковой стороны дела, в оказании таких услуг важную роль играет также правильное оформление текста. К верстке сценарных материалов предъявляются строгие требования, и если автор намеревается заинтересовать своим произведением продюсерские компании, то необходимо позаботиться о правильной верстке.

Преимущества сотрудничества с Бюро «Альянс-Альфа»

  • Для перевода сценариев мы привлекаем только опытных профессиональных лингвистов со специализацией в художественном/литературном переводе.
  • Участие в работе носителей целевого языка позволяет добиваться максимально качественной языковой адаптации.
  • Выполняем верстку согласно предъявляемым требованиям.
  • Возможность срочного выполнения заказа, при котором отлаженные рабочие процессы позволяют обойтись без компромиссов в качестве.
  • Взвешенный подход к ценообразованию, привлекательные условия для постоянных клиентов.

Заказать расчет переводаПеревод сценария от «Прима Висты» подарит произведению новую жизнь. Творческий подход в переводе сценариев помогает сохранить краски и стилистику оригинала. Наши переводчики учитывают особенности режиссёрского сценария, внимательно относятся к деталям и не упускают из виду мелочи и нюансы.

Сколько стоит перевод сценариев?

Английский

от 570 руб.

Немецкий

от 540 руб.

Французский

от 640 руб.

Испанский

от 640 руб.

Итальянский

от 800 руб.

Китайский

от 950 руб.

Японский

от 950 руб.

Указаны базовые цены на перевод. Конечная стоимость зависит от количества нормативных страниц, тематики и срочности перевода. Для расчета стоимости отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму или позвоните по телефону.

Предлагаем вам самостоятельно рассчитать примерную стоимость данной услуги. Обращаем ваше внимание, что расчет
цены будет примерным. Для ее уточнения рекомендуем обратиться к специалистам компании.

Рассчитать самостоятельно примерную цену перевода

Выберите языковую пару
с

на

Количество страниц

Срок исполнения заказа

Заверение нотариусом

Апостиль

Заверение печатью бюро

Редактирование

В калькуляторе указаны базовые цены на перевод. Конечная стоимость зависит от количества нормативных страниц,
тематики, региона и сроков перевода. Для уточнения стоимости рекомендуем связаться со специалистом нашего бюро.
Отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму ниже или по телефонам.

Основа кинофильма или спектакля — это сценарий. А успех постановки зависит от того насколько удачна эта основа. Поэтому перевод сценария — задача очень ответственная. Переводчик должен не просто перевести текст, но и передать «дух произведения». Это позволит режиссеру понять и почувствовать мысли и эмоции, которые вложил в сценарий его автор.

Бюро переводов «Прима Виста» выполнит профессиональный перевод сценариев: фильмов, мероприятий, театральных спектаклей с английского, немецкого, французского и других языков. Также переводим сценарии с русского языка на иностранный. Заявки на перевод принимаются из Москвы, других регионов России и мира.

Переводчик сценариев должен быть одновременно лингвистом и филологом, а также владеть богатством и культурой родного и иностранного языков. Знания и опыт переводчиков «Прима Висты» позволяют гарантировать выполнение перевода в срок и без ошибок. С нами открывать новый мир зарубежного творчества удобно и выгодно!

Как заказать перевод сценария?

Уважаемые заказчики!
Наше бюро принимает заявки из любой точки мира.
Личный прием документов ведется в офисах, расположенных в Москве и Челябинске.
При нахождении в другом городе отправьте скан/фото документов. Оригиналы не потребуются, даже при необходимости нотариального заверения.
Готовый заказ вы получите по почте (заказным письмом) или курьерской службой.

  • 1.

    Отправьте заказ на адрес электронной почты mail@primavista.ru или заполните форму заказа на сайте. Принесите сценарий в один из офисов компании.

  • 2.

    Менеджер бюро свяжется с вами и сообщит предварительную стоимость заказа. После согласования всех деталей оплатите заказ.

  • 3.

    Готовый перевод поступит на вашу электронную почту. Также можно заказать курьерскую доставку или забрать заказ самостоятельно.

Специалист по переводу сценариев

В чем особенность перевода сценариев?

В отличие от технического или медицинского перевода художественный перевод не содержит сложной терминологии, но это не делает его простым в исполнении. Во время перевода сценария важно поймать невидимую нить повествования, чтобы точно передать мысли и идеи автора. А это способны сделать только переводчики, искренне любящие свое дело. Именно такие работают в «Прима Висте».

С уважением, специалист отдела письменных переводов

Частые вопросы о переводах работ сценаристов

  • Мне нужен срочный перевод сценария. Можете сделать?

    По желанию клиента наше бюро может выполнить перевод сценария в кратчайший срок. Поскольку заявки на срочный перевод в бюро «Прима Виста» поступают довольно часто, наши переводчики привыкли работать в ускоренном режиме. Срочный перевод сценария большого объема распределяется между несколькими переводчиками, работу которых координирует менеджер проекта. Далее редактор тщательно проверяет весь текст, следит за единством стиля и отсутствием ошибок. Поэтому заказав срочный перевод сценариев, вы можете быть уверены, что перевод будет выполнен качественно.

  • Что будет, если переводчик встретит в тексте незнакомое выражение?

    У наших переводчиков множество словарей, которыми они активно пользуются. К тому же у них всегда есть возможность проконсультироваться с носителем языка или нужным специалистом. Также перевод некоторых понятий может напрямую согласовываться с заказчиком. Уверяем вас, переводчик обязательно найдет подходящую трактовку любого высказывания.

  • Примете ли вы для перевода рукописный сценарий?

    Бюро «Прима Виста» работает не только с печатными текстами, но и с рукописными. Важно, чтобы рукопись легко читалась, то есть текст должен быть четким и разборчивым. В случае плохого качества рукописного сценария может увеличиться стоимость его перевода. Но даже такой вариант будет стоить дешевле, чем предварительный набор текста и последующий перевод. Однако в тексте все же могут встретиться места, которые не удастся прочесть. Такие предложения останутся в изначальном виде, но с пометкой.

  • Что такое переводческая нормативная страница?

    Для письменных переводов существует общепринятая мера измерения объема. Нормативная страница содержит 1800 печатных символов (знаков). Печатные знаки — это буквы, цифры, иероглифы, знаки препинания и др., а также пробелы между словами. Одна стандартная страница примерно состоит из 30-35 строк текста по 60-65 знаков в каждой строке.

У вас остались вопросы?

Заказать перевод киносценариев в бюро «Прима Виста» можно в любой момент: посетив офис нашей компании в Москве или Челябинске, отправив запрос на электронную почту mail@primavista.ru или позвонив прямо сейчас по телефону 8-800-444-50-44 (многоканальный). Узнать адреса и режимы работы офисов можно в разделе «Контакты» на нашем сайте.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сроки ноябрьских праздников
  • Сретенье праздник кратко
  • Сретенье народный праздник
  • Сретенский монастырь сегодня праздник
  • Сретение сценарий праздника