Судебное заседание на английском языке сценарий

Cкачать: Сценарий проведения суда на английском языке

Прокурор: -All Rise! Court is in
session.

The judge: All sit down, please. The criminal case
is considered on the suit of the Prosecutor from Kuibyshev city in the
interests of Mrs. Burton to Mr. Burton about the article of a premeditated
murder. Establishes the person of the actors. 

Defendant: My name is
Mr. Burton. I was born November 23, 1960
. I am a private businessman.

Plaintiff: I’m Mrs. Jenny
O’Hara Burton, born on June 3, 1985. I’m housewife of Mr. George Burton

The judge: The criminal
case is considered by the kujbishev court of Novosibirsk region in the staff of
the judge John Klinton. Do the plaintiff, the prosecutor and the defendant have
the objections to the staff of the court?

The public prosecutor: No, your honor.
The defendant: No, there is no.

Plaintiff: No, I don’t
have.

Judge: The rights and
responsibilities are being explained of the persons involving in the case.
Individuals involved in the case have the right to examine the records of the
case, make extracts from them, make copies, to challenge, to present evidence
and to participate in their research, ask questions of other parties involved
in the case, to give explanations to the court orally and in writing; appeal
the court ruling. Are the Rights and obligations clear to all?

Prosecutor: Understandable, Your Honor.
Defendant
: Yes, of course.

Judge: preparatory part of the
trial is over. The Court will now consider the merits of the case. The
prosecutor, gives your claim to the Court.

Прокурор: On ten April, 2013 in the Kuibyshev’ s river Om was found
corpse a young man. Later, his identity was established. He turned out to Mr.
George Burton, born in 1980. The cause of death was drowning. He had a
dissolute life, played a lot of cards, he did not have anything of his own. He
could not commit cuiside. Mr. Burton drove him to murder, for this I have solid
evidence. This is a witness for the plaintiff, to whom Mr. Burton told a very
interesting story. Dear Court, I ask to hear the witness.

Judge: Mr. Burton,
you can explain the requirements presented by the prosecutor to you?

Defendant: I don’t agree with this
prosecution.

Judge: The Court
proceeds to examine witnesses. Called witness Tom Jonson.

Judge: Appear,
please!

Witness: I’m Tom Jonson, born in 1972. I’m the
doctor.

Judge: Warned about the responsibility to art.
307-308 of the Criminal code of the Russian Federation, provided for the giving
of false testimony. Tell the court, all that you know about this case. 

Witness:  I
know Burton very well. He was a very nice guy, always well-dressed, well-off
men.
He spent a lot of time
playing poker. I have information that a young Burton repeatedly played poker
with the defendan and often beat him. He drank very much last time. Because of
this, he was fired . Soon he lost all his money, got into debt, his wife left
him. To find a job, he began to ask his friends to give him a job, but all is
ineffectually.
He came to the
accused Burton to ask for help, there was a dispute between them and the
defendant offered him a bet: if he swims around the tower, he will give him a
job. But the young Burton was drawn. I think it was incitement to suicide.

Judge: Defendant,
do you agree with the testimony of the witness?

Defendant: No, this is lie.
Judge: Questions to the witness are no more, you
can be free.

(пауза)

The judge: I declare
consideration of a case on its merits complete. The court goes to the judicial
debate. The Prosecutor, are you ready to speak in the debate?

The Prosecutor (standing): Yes, Your honor. Today we considered the
criminal case, which left at the heart of each of the heavy sediment. I insist
that Burton received criminal punishment in the amount of imprisonment for 7
years.

Judge: Defendant,
the court gives you the last word.

Defendant: What I
want to say?And what I do not consider myself guilty of this terrible crime
because I Burton sign long ago, we were playing with him in the cards, but I
lost, Yes he began to drink a lot..but I have never had in the thoughts of
revenge against him. Why do I need it? He came himself to me at work, I offered
him the cross, as I knew, Yes he himself said, he knows how to swim, I’m just
joking, just wanted to check in the form he still or not. And that’s it!No
selfish goals I had no, comrade judge. Believe me, please! I myself its not
dragged, did not call for the job, he himself came.And it is true and I have
nothing more to tell you.

The judge: The Court is removed in the conference room for
decision-making.

The announcement of the decision:

Prosecutor: All
Rise! Court is in session.

The judge: By Name of the Russian Federation proclaims
the decision. 11.05.20__  year Kuibyshev city court in the composition of the
presiding judge John Klinton, with the participation of the Prosecutor Ashton
Smith, a lawyer ____, examined the criminal case of Mr. Burton in the
Commission of a willful murder and decided to appoint punishment Mr. Burton in
the amount of deprivation of liberty for a term to 7 years of age, born in
1960, in respect of the plaintiff Mrs. Burton.

To collect from Mr. Burton material
damage in the amount of 1 million rubles. 

The decision may be appealed in the
Novosibirsk regional court within 10 days.

Министерство образования Красноярского края

Краевое государственное бюджетное

профессиональное образовательное учреждение

«Красноярский юридический техникум»

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА

по проведению открытого урока по дисциплине «Английский язык»

«Суд над жесткостью»

Разработала: Ершова О.П.,

преподаватели иностранного языка

Красноярского юридического техникума

2021 год

Содержание

Пояснительная записка ………………………………………………………….2

Методические указания по организации

и проведению мероприятия ………………………………………………………5

Результаты деловой игры………………………………………………………..7

Сценарий (английский и русский вариант)…………………………….………8

Информационные источники…………………………………………………..38

Приложение (варианты дипломов по номинациям)…………………………..39

Пояснительная записка

В данной пояснительной записке говорится о методической разработке, этапах подготовки и проведении деловой игры в виде судебного процесса «Суд над жестокостью» на английском языке среди студентов КГБПОУ «Красноярский юридический техникум». Данное мероприятие рекомендовано к проведению среди обучающихся 2-3курсов образовательных организаций СПО, изучающих английский язык в рамках получения юридической специальности. На этом этапе у обучающихся уже в достаточно полном объёме сформирована лексико-грамматическая база, позволяющая формировать более специфические, профессиональные компетенции, как в языковом, так и в общечеловеческом плане: употребление юридической терминологии в заданных профессиональных ситуациях, знание и демонстрация обязанностей участников судебного заседания, профессиональное поведение в ситуациях, моделирующих реалии, связанные с будущей профессией.

Данное мероприятие организовано на основе интегрированного подхода к реализации профессионально-ориентированного образования в рамках современных требований ФГОС СПО к подготовке будущих специалистов. Помимо общих образовательных целей, особое внимание преподавателями иностранного языка здесь также уделяется воспитательным целям и задачам.

В последнее время в преподавании иностранных языков мы наблюдаем,

что строгая академичность и типичные задания оказываются значительно менее эффективными, чем тот свободный стиль общения с будущими

специалистами и юристами, который можно обозначить понятием ролевой/деловой игры. В нашем понимании, она является универсальным инструментом современного образования, творческим и саморазвивающимся, вовлекающим студентов в процесс учебной коммуникации. Моделирование ситуаций из рабочей жизни еще на студенческой скамье способствует повышению профессионализма и компетентности потенциальных выпускников.

Преподаватель иностранного (английского) языка провел судебный игровой процесс в форме деловой игры на английском языке. Для всех участников подобный опыт – уникальный. Деловая игра предоставляет редкую возможность для студентов реализовать на практике приобретенные во время обучения профессиональные навыки. В результате, студенты побывали в условиях, максимально приближенных к реальным, которые непосредственно связаны с их будущей профессиональной деятельностью. Будущие профессиональные юристы попробовали свои силы в качестве основных представителей юридической профессии: судья, прокурор, адвокат и т.д. При этом очевидна образовательная ценность данного мероприятия для каждого из них:

  • во-первых, расширение профессионально-ориентированной лексики (слов, устойчивых выражений, профессиональных клише) и умение применять ее в реальных условиях, с подготовкой и без подготовки;

  • во-вторых, в качестве развивающего компонента важно отметить расширение кругозора и общей эрудиции, связанной со знакомством британской правовой системой и с особенностями судебной системы Великобритании – страны изучаемого языка.

  • в-третьих, воспитательная цель мероприятия состоит, прежде всего, в развитии профессионально значимых личностных качеств будущих юристов и, таких как ответственность, справедливость, честность. Необходимость работать вместе, как команда, требует развития таких качеств как терпение, уважение, вежливость, тактичность, умение слышать другого.

Формой проведения мероприятия является деловая игра, основанная на методе драматизации (игрового моделирования) судебного заседания. Сценарий самого судебного заседания «Суд над жестокостью» разработан на основе трагедии У.Шекспира «Король Лир».

Целями проведения данного мероприятия являются:

  1. Совершенствование умений и навыков устной речи.
    2. Расширение кругозора обучающихся через аутентичную лингвострановедческую информацию. 
    3. Формирование межпредметных связей (иностранный язык, литература, страноведение, гражданский процесс).

Для достижения поставленных целей в ходе мероприятия реализуются следующие основные задачи:
Обучающие: 
— закрепление лексико-грамматических навыков; 
— формирование коммуникативных компетенций; 

— расширение словарного запаса в рамках профессиональной юридической терминологии.

Развивающие: 
 — развитие творческих способностей обучающихся и навыков актёрского мастерства;

— развитие навыков работать в команде для достижения единого результата;

— развитие навыков ораторского искусства и выступления перед публикой;

Воспитательные: 
— формирование уважения и интереса к изучению английского языка; 
— повышение мотивации к изучению английского языка.

Для проведения мероприятия используются следующие технические средства: компьютер, проектор, аудиосредства.

 Структура мероприятия выглядит следующим образом:

  1. Вводная часть (слово преподавателей, актуализация темы)

  2. Основная часть. Судебный процесс «Суд над жестокостью»:

  • представление ролей и исполнителей

  • поочерёдные выступления прокурора, адвоката, свидетелей со стороны защиты/обвинения, обвиняемых

  • видеовключения (по ситуации)

  • вынесение приговора

  1. Заключительная часть, рефлексия.

Данная разработка содержит следующие компоненты:

  • Пояснительная записка

  • Методические указания по организации и проведению мероприятия

  • Результаты деловой игры

  • Сценарий

  • Приложения

Методические указания по организации и проведению мероприятия

В основу концепции данной методической разработки положены следующие методические принципы:

1. Коммуникативная направленность — ориентация языкового материала на целенаправленное формирование коммуникативных умений обучающихся.

2. Интеграция — сочетание языковой тренировки и речевой практики, а также комплексное развитие умений во всех видах речевой деятельности.

3. Посильность и доступность — соответствие уровня сложности учебных заданий и текстов текущему языковому уровню обучающихся; снятие лексических и грамматических трудностей и оказание помощи обучающимся путем тщательной предварительной работы над текстом над подготовительном этапе.

4. Опора на родной язык обучающихся — использование перевода как основного средства введения лексики по теме «Судебное заседание», консолидация языковых умений и навыков при помощи перевода.

5. Ориентация на личность студента — использование личностного потенциала обучающихся посредством включения в процесс работы над данной темой тех способностей, которые апеллируют к опыту, интеллекту и знаниям учащихся.

Практические рекомендации при подготовке и проведении мероприятия:

Данное мероприятие включает в себя несколько этапов работы. Самым важным, пожалуй, и в то же время «невидимым» этапом является подготовительный этап, так называемая работа «за кадром».

Итак, технологическую схему деловой игры для студентов можно представить в виде четырех этапов:

  1. Подготовительный этап. На данном этапе работы для инсценировки игрового судебного процесса преподавателем:

  • был выбран сценарий, а также фабула дела, составленные по мотивам произведения У.Шекспира «Король Лир»;

  • согласно уровню подготовки студентов по английскому языку, а также их личностным качествам (активность, энергичность и т.д.) и собственным предпочтениям были распределены роли судебного процесса. На главные (ключевые) роли рекомендовались сильные, хорошо организованные, ответственные студенты, с продвинутым (upper-intermediate) уровнем языка, способные оперативно, сосредоточенно работать в незапланированном, спонтанном режиме;

  • все студенты, принимающие участие в процессе, были разделены на рабочие группы: «обвинение», «защита и обвиняемый», «судья и приставы», «присяжные заседатели»;

  • с каждой из сформированных групп проводились регулярные

встречи для отработки своей части сценария. Проводилась работа над чтением, произношением и переводом аутентичного текста. Затем сложный текст сокращался, перерабатывался в более простую форму, но с сохранением общей концепции. Велась подготовка к публичному выступлению (жестикуляция, паузы, интонация, ударение);

  • также проводилась длительная работа со свидетелями: заранее снимались видеоматериалы, которые впоследствии являлись уликами на суде. Важно было учесть все нюансы дела, не допустить искажения

фактов или неправильной их интерпретации.

Координирующим звеном в подготовке процесса выступал преподаватель, внимательно следивший за соблюдением фабулы дела, исключающим возникающие противоречия. В группах тщательно продумывались все детали речи, поведения и всего образа персонажа в целом, вплоть до его биографии и личностных особенностей, для того, чтобы студент, перевоплощавшийся в данного героя, смог правдиво сыграть свою роль, создать настроение и придать правдивость всему представлению.

  1. Демонстрационный этап. Собственно этап публичного проведения мероприятия – деловой игры в виде судебного процесса. Согласно сценарию, этот этап начался с вступительной речи преподавателя, где была объявлена теме и форма мероприятия, а также актуальность его проведения. Далее следует демонстрация ролей для гостей мероприятия. Для этого была использована презентация и ведущий. Последующие речи секретаря и судьи дают начало процессу и вводят зрителей в курс дела. Процесс продолжается, согласно нижеприведённому сценарию, поочерёдными выступлениями прокурора, адвоката, свидетелей со стороны защиты/обвинения, обвиняемых. В качестве улик демонстрируются подготовленные заранее свидетелями видеоматериалы. Завершается процесс, как полагается, вынесением приговора.

  1. Заключительный этап включает в себя подведение итогов, выражение благодарности преподавателей студентам за их работу. Также неотъемлемой частью данного этапа является рефлексия, то есть отзывы студентов о проведённом мероприятии, о его пользе для них в целом и конкретно для каждого индивидуально, их впечатления, трудности, с которыми они столкнулись, и пожелания. Обязательным компонентом данного этапа является также оценивание, в данном случае – это вручение дипломов по разным номинациям (см. Приложение 1).

Результаты деловой игры

В результате деловой игры обучающиеся получили возможность реализовать накопленный багаж знаний и навыков в ситуации, максимально приближенной к реальной жизни. Кроме того, в процессе ролевой игры получили развитие необходимые профессионально-коммуникативные компетенции будущего специалиста. А именно:

 разговорные навыки, и что самое главное – от лица героя: как грамотно построить свою речь, как правильно вести диалог или допрос, как сформулировать вопрос и т.д., что невозможно без знания специальной профессионально-ориентированной лексики и основ грамматики;

 личностные качества: ответственность, справедливость, толерантность, тактичность, вежливость, умение работать в команде и т.д.;

 творческие способности: умение реагировать на «живую», постоянно

меняющуюся ситуацию, умение находить нестандартные решения и возможности выхода из затруднительных положений.

Форма деловой игры предоставила возможность органично объединить профессиональные компетенции, связанные с юриспруденцией, и речевую коммуникацию на английском языке на основе интегрированного подхода в обучении и использования межпредметных связей.

Взаимосвязь двух профессиональных сфер – юридической и языковой –будет способствовать в дальнейшем формированию новых профессиональных горизонтов.

В итоге, было предложено проводить подобные мероприятия проводить регулярно в стенах учебного заведения, чтобы у студентов была возможность нарабатывать навыки общения, которые помогут им в их будущей профессиональной деятельности.

Сценарий

Английский вариант

Trial over heartlessness and cruelty

(based on Shakespeare’s tragedy “King Lear”)

A role-play for students of 2 course of Law College

Actuary:

All rise. The Judge is coming!

(Everyone rises to their feet. A judge in a black gown enters the court room.)

Judge:

Do sit down! The Court of Law is investigating the case of murder committed with unprecedented cruelty, that was carried out by a group of people in collusion with each other. In the dock are the two women — Goneril and Regan, the daughters of King Lear. They are accused of heartless and savage attitude towards their father, of leaving a feeble old man in a dangerous situation that led to his downfall. The crime falls under Article 105, Part 2, item “d” of the Criminal Code of the

Russian Federation and is qualified as a cruel murder. The accused, do you understand what you are charged with?

Regan

andGoneril:

Ye s, You r Honou r.

Judge:

Do you admit your fault?

ReganandGoneril:

No, YourHonour.

Judge:

At the sitting of the Court are present: Public Prosecutor, Public Barrister, witnesses for the prosecution and defense, the Jury. The main aim of the Jury is to listen to the case, to investigate the events, to weigh all the positive and negative arguments and reasons and finally to render a just verdict.

First, let’s listen to Mr. Public Prosecutor.

Public Prosecutor:

Respected Court! Respected Jury and all the participants of the trial!

Today we are to examine the case and to state the level of guilt of these two young women. The side of the prosecution is going to prove that being deceitful, cruel by nature the women straightly contributed to their father’s death,who brought them up, fed them, presented them with fashionable outfits and jewelry. They used hypocrisy to own his property. They broke all possible ethic norms and regulations, centuries-old traditions of paying special respect to parents. They made their father leave the house in the cold nasty evening. This deed can be qualified as a crime of forethought performed with particular severity as the accused were aware of the grievous state of their father but didn’t make a try to help him.

Judge:

The Court is calling Mr. Public Barrister to present the case from his point of view.

Barrister:

The Honoured Court! The Respected Jury! We are intending to refute the deeds that the defendants are charged with. We will prove that the victim himself provoked the conflict. Being a man of quick temper, King

Lear insulted his daughters. Instead of listening to common sense and apologizing to Regan and Goneril, King Lear on his own free will left the house and doomed himself to wanderings. We will prove that the accused broke moral rules due to the lack of the right education on the part of their parent.

Judge:

To testify in the case Mr. Shakespeare is called, the representative of the injured party, the eye witness of King Lear’s life.

Your name is William Shakespeare, you live in London and you are an actor, a playwright and a co-owner of the theatrical company. It that right?

Shakespeare:

Everything is correct.

Judge:

Mr. Shakespeare, remember you are in jeopardy for giving false evidence. Mr. Prosecutor, your questions to the witness.

Prosecutor:

Mr. Shakespeare, how long have you known King Lear and his family?

Shakespeare:

I got acquainted with this family in 1605. I must say King Lear was a typical medieval king. He lived in a castle together with his daughters and his servants. He had a large suite, his court was flourishing, his offsprings were living in prosperity, were having great time at parties and balls. The King always satisfied all their wishes.

Prosecutor:

Mr. Shakespeare, did King Lear care about the future of their daughters?

Shakespeare:

Naturally. He was looking for the worthy men who could become their beloved husbands. He promised them a good dowry. He sometimes discussed the candidates with me and asked me for a piece of advice. The video recording of one of our friendly talks, where the grooms were also present, is at Court’s disposal. I ask your permission to demonstrate this video.

Judge:

No objections. Mr. Actuary, will you help us with the video?

A Student

(In King Lear’s costume is reciting a fragment from the tragedy):

Meantime we shall express our darker purpose.

Give me the map there. Know that we have divided

In three our kingdom: and ‘tis our fast intent

To shake all cares and business from our age;

Conferring them on younger strengths, while we

Unburthen’d crawl toward death. Our son of Cornwall,

And you, our no less loving son of Albany,

We have this hour a constant will to publish

Our daughters’ several dowers, that future strife

May be prevented now. The princes, France and Burgundy,

Great rivals in our youngest daughter’s love,

Long in our court have made their amorous sojourn,

And here are to be answer’d.

Prosecutor:

I have no more questions to the witness. I can see the atmosphere the accused were living in.

Judge:

Mr. Barrister, the witness is at your disposal.

Barrister:

Mr. Shakespeare, tell the Court how the property was divided among the daughters.

W. Shakespeare:

King Lear worshiped his daughters and I suppose he had the right for the reciprocal feelings. That’s why he decided that the daughter, who loved him more, would get the larger part of his property. The video can prove it.

Judge:

Let us see the scene.

A Student

(In King Lear’s costume is reciting a fragment from the tragedy):

Tell me, my daughters,—

Since now we will divest us both of rule,

Interest of territory, cares of state,—

Which of you shall we say doth love us most?

That we our largest bounty may extend

Where nature doth with merit challenge.

Of all these bounds, even from this line to this,

With shadowy forests and with champainsrich’d,

With plenteous rivers and wide-skirted meads,

We make thee lady: to thine and Albany’s issue

Be this perpetual. What says our second daughter?

Our dearest Regan, wife to Cornwall? Speak.

To thee and thine hereditary ever

Remain this ample third of our fair kingdom;

No less in space, validity, and pleasure,

Than that conferred on Goneril.

Barrister:

The King took the flattering words for sincere feelings of his daughters.

The Respected Jury, we see that King Lear himself cultivated flattery in them.

Judge:

Mr. Barrister, I ask you to refrain from making such remarks and conclusions. We will have pleadings a bit later. Now we are just listening to the facts and investigating the reasoning.

Barrister:

I beg your pardon, Your Honour.

Judge:

Do you have any more questions to the witness?

Prosecutor:

No. No questions.

Barrister:

I have no questions, but I have a solicitation to invite the witness for the defense, the Duke of Burgundy, to give the evidence.

Judge:

Do call the Duke of Burgundy…

You are the Duke of Burgundy, the former groom of King Lear’s youngest daughter Cordelia. Right?

The Duke of Burgundy:

It was so. I planned to marry Cordelia.

Barrister:

What made you change your plans?

The Duke of Burgundy:

I was forced to do so because of the foul character of Cordelia’s father. He broke his promise.

Barrister:

What do you mean?

The Duke of Burgundy:

First he promised one third of his kingdom as a dowry. But when I came to the appointment, he confused me with a strange question:

What, in the least,

Will you require in present dower with her,

Or cease your quest of love?

Will you, with those infirmities she owes,

Unfriended, new-adopted to our hate,

Dower’d with our curse, and stranger’d with our oath,

Take her, or leave her?”

I was bewildered at first, but when the speech returned to me,

I said: “Pardon me, royal sir;

Election makes not up on such conditions.”

I tried to bring him to reason and to change his decision and temper justice with mercy but alas!

He got infuriated even more.

Barrister:

What was Cordelia’s fault? What caused such severe rage?

The Duke of Burgundy:

I have no idea.

Shakespeare

(Shouting from his seat):

All her blame was that she didn’t flatter like her sisters and weighed all her words. “It is no vicious blot, murder, or foulness,

No unchaste action or dishonour’d step,

That hath deprived her of her father’s grace and favour;

But even for want of that for which she is richer,

A still-soliciting eye and such a tongue

As she is glad she has not, though not to have it

Hath lost her in his liking.”

Judge:

I ask you to keep order in the court room. Otherwise I’ll have to fine you!

Shakespeare:

Sor r y, si r.

Barrister:

Now you see, the Honoured Jury, what a tyrant King Lear was. It’s obvious that he humiliated and intimidated his daughters. It’s not their fault that deep in their hearts they had reciprocal inimical feelings.

Judge:

Any questions to the Duke of Burgundy?

Barrister:

No.

Prosecutor:

I have no questions but I solicit the judge to call one more witness for the prosecution — the ex-King Lear’s Jester.

Judge:

Ask the Fool to the court room. Your questions, Mr. Prosecutor.

Prosecutor:

Mr. Jester, do you remember the moment when King Lear abdicated in his elder daughters’ favour? What were the terms of his abdication?

Fool:

I remember it as if it happened yesterday. I warned him about the danger of such acts but he was a monarch and didn’t follow my advice. As for the terms — they were rather concrete: he would live, first, at one daughter’s place, then — at the other’s. In addition, he stipulated 100 people for the personal suite.

A Student

(In King Lear’s costume):

Ourself, by monthly course,

With reservation of a hundred knights,

By you to be sustain’d, shall our abode

Make with you by due turns.

Only we still retain the name.

Prosecutor:

Mr. Fool, tell the Court at whose palace King Lear stayed. What atmosphere was there?

Fool:

First, he settled down at Goneril’s. She was rather displeased with that. The life in that home was full of quarrels. The daughter showed no respect towards the old man. She used to say:

By day and night he wrongs me; every hour

He flashes into one gross crime or other,

That sets us all at odds: I’ll not endure it.”

A day later she ordered the servants:

Put on what weary negligence you please,

You and your fellows;

I’ll have it come to question:

If he dislikes it, let him to our sister.”

Prosecutor:

Am I right that Goneril herself provoked the rows in the family, making the life of the King unbearable?

Fool:

Just so. She was in the habit of calling him an “Idle old man who cannot be over-ruled” and “Old fool who is a baby again”.

Prosecutor:

What was the last straw that broke the camel’s back and forced the

King to leave the elder daughter’s house?

Fool:

As I once said:

For, you trow, nuncle,

The hedge-sparrow fed the cuckoo so long,

That it’s had it head bit off by it young.”

Prosecutor:

What do you mean?

Fool:

Goneril broke the initial treaty and reduced the King’s suite in number. She reproached him:

I do beseech you

To understand my purposes aright:

As you are old and reverend, you should be wise.

Here do you keep a hundred knights and squires;

Men so disorder’d, so debosh’d and bold,

That this our court, infected with their manners,

Shows like a riotous inn: epicurism and lust

Make it more like a tavern or a brothel

Than a graced palace.”

Who would like such words? Then Goneril wrote a letter to her sister Regan asking the latter to support her initiative.

Prosecutor:

It means that the two sisters were in collusion?

Fool:

It’s as clear as a day. Regan was aware of the fact that King Lear was heading for her palace. Goneril asked her not to contradict her requirements towards the father.

Goneril:

YourHonour! I would like to make a statement.

Judge:

Let us listen to the accused.

Goneril:

I really wanted to make my father listen to common sense as he started to behave like a naughty child. It was sometimes hard for me to control him. He constantly insulted me, called me a sea-monster and the black sheep in his family and said I was marble-hearted.

A Student

(In King Lear’s costume):

Prepare my horses.

Ingratitude, thou marble-hearted fiend,

More hideous when thou show’st thee in a child than the sea-monster!”

Goneril:

More than that, he damned me wishing all incredible diseases upon my head and asked God to strike me with barrenness. What can be more fearful for a woman than infertility?

A Student

(In King Lear’s costume):

Hear, nature, hear; dear goddess, hear!

Suspend thy purpose, if thou didst intend

To make this creature fruitful!

Into her womb convey sterility!

Dry up in her the organs of increase;

And from her derogate body never spring

A babe to honour her!

Goneril:

I couldn’t stand it anymore.

Prosecutor:

I suppose he had all grounds to say that…

Barrister:

Protest, Respected Court! Mr. Prosecutor is exerting pressure on the Jury by means of his remarks.

Judge:

The protest is accepted. Mr. Prosecutor, I ask you to abstain from making such commentary.

Prosecutor:

Did you really write a letter to your sister Regan in which you asked her to remain adamant towards King Lear’s wishes and requests?

Goneril:

I only complained about my unhappy fate and asked her to give refuge to our father up for a week or so till he calmed down.

Prosecutor:

The Court has different information. That ill-fated letter is available here. Respected Judge, will you read it aloud?

Judge (reading the letter):

Sister, it is not a little I have to say of what most nearly appertains to us both. I think our father will hence to-night.”

(To the servant):

Inform her full of my particular fear;

And there to add such reasons of your own

As may compact it more. Get you gone;

And hasten your return.”

Prosecutor:

I can’t hear any word about care or respect. Mr. Witness (addressing the Fool), what was the second sister’s reaction?

Fool:

The King never doubted her mercy and love. He declared about it to

Goneril.

A Student

(In King Lear’s costume):

Yea, it is come to this?

Let it be so: yet have I left a daughter,

Who, I am sure, is kind and comfortable:

When she shall hear this of thee, with her nails

She’ll flay thy wolvish visage.”

Fool:

Unfortunately, the King was mistaken again. He sent a messenger to inform the second daughter and her husband about his arrival,but they punished the herald, putting him in the stocks. It was impossible! It was a real outrage! The King couldn’t believe his ears.

A Student

(In King Lear’s costume):

They durst not do‘t;

They could not, would not do‘t.

Tis worse than murder

To do upon respect such violent outrage.

Resolve me, with all modest haste, which way

Thou mightst deserve, or they impose, this usage,

Coming from us.”

Fool:

When the King arrived, he found neither Regan nor her husband at home. The servant couldn’t explain anything:

Tis strange that they should so depart from home,

And not send back my messenger.

As I learn’d,

The night before there was no purpose in themof this remove.”

Judge:

Let’s now question the second sister, Regan. Tell the Court your version of the story.

Regan:

You see, the father arrived very excited; probably he got tired during the trip. He even didn’t put off his coat, when started cursing Goneril. He shouted:

Beloved Regan,

Thy sister’s naught.

O, Regan, she hath tied

Sharp-tooth’d unkindness, like a vulture, here :( Points to his heart).

I can scarce speak to thee; thou’lt not believe with how depraved a quality —

O, Regan!”

Regan:

However, I doubted the truthfulness of his words and informed him about it at once:

I pray you, sir, take patience. I have hope.

You less know how to value her desert

Than she to scant her duty.”

I said he was unfair to Goneril and advised him the following:

O, sir, you are old.

Nature in you stands on the very verge

Of her confine. You should be ruled and led

By some discretion, that discerns your state

Better than you yourself. Therefore, I pray you,

That to our sister you do make return.

Say you have wrong’d her, sir.”

Fool:

I heard with my own ears how King Lear complained about his life.

He lamented for being discriminated:

She hath abated me of half my train;

Look’d black upon me; struck me with her tongue,

Most serpent-like, upon the very heart.”

And each and every word of his was true!

Prosecutor:

And what about Regan? Did she comfort her father?

Fool:

By no means! She laid down more severe terms. I heard her say:

I dare avouch it, sir: what, fifty followers?

Is it not well? What should you need of more?”

Why not, my lord? If then they chanced to slack you,

We could control them. If you will come to me,—

For now I spy a danger, — I entreat you

To bring but five and twenty: to no more

Will I give place or notice?”

This house is little: the old man and his people

Cannot be well bestow’d.”

Regan:

My house can’t accommodate such a number of people. Do, trust me! But despite all misunderstanding, I didn’t drive the old man away. I begged him to stay.

Fool:

Such deceitful words! Who on earth will believe them? May be you don’t know, the castle opposite yours had a video camera on that night! It registered the bitter truth about that tragic night.

Judge:

Let’s watch the video.

(Students dressed as King Lear, Goneril, her husband, Regan, her husband are acting out the scene when the King was leaving the Ca s t le.)

Cornwall:

Let us withdraw; ‘twill be a storm.

Regan:

This house is little. The old man and his people

Cannot be well bestow’d.

Goneril:

Tis his own blame; hath put himself from rest,

And must needs taste his folly.

Regan:

For his particular, I’ll receive him gladly,

But not one follower.

Goneril:

So am I purposed?

Where is my lord of Gloucester?

Cornwall:

Follow’d the old man forth. He is return’d.

(Gloucester reenters.)

Gloucester:

The king is in high rage.

Cornwall:

Whither is he going?

Gloucester:

He calls to horse; but will I know not whither.

Cornwall:

Tis best to give him way; he leads himself.

Goneril:

My lord, entreat him by no means to stay.

Gloucester:

Alack, the night comes on, and the bleak winds

Do sorely ruffle; for many miles a bout

There’s scarce a bush

Regan:

O, sir, to willful men,

The injuries that they themselves procuremust be their schoolmasters. Shut up your doors:

He is attended with a desperate train;

And what they may incense him to, being apt

To have his ear abused, wisdom bids fear.

Cornwall:

Shut up your doors, my lord; ‘tis a wild night:

My Regan counsels well; come out o’ the storm.

Shakespeare

(From his seat):

In such a night

To shut him out! Pour on; He will endure.

In such a night as this! O, Regan, Goneril!

Your old kind father, whose frank heart gave all,—

O, that way madness lies; let him shun that;

No more of that.”

I can’t still understand how you could act against your conscience, how you ventured to do so!

Prosecutor:

We don’t need any more convincing evidence of their fault. Their behaviour can be treated as conspiratorial crime of forethought or in a better case as crime of omission. I have no more questions!

Fool:

I beg your pardon, Mr. Prosecutor, but that’s not all! I witnessed everything. King Lear was standing almost naked under the open sky in a severe storm. I was afraid that he would catch a cold. We found a shelter to hide ourselves from the gale, but I must admit that it was not cold or nasty weather that made the King suffer but his inner spiritual pain.

A Student

(In King Lear’s costume):

Thou think’st ‘tis much that this contentious storm

Invades us to the skin.So ‘tis to thee.

But where the greater malady is fix’s,

The lesser is scarce felt. Thou’dst shuns a bear;

But if thy flight lay toward the raging sea,

Thou’dst meet the bear I’ the mouth. When the mind’s free,

The body’s delicate. The tempest in my mind

Doth from my senses take all feeling else

Save what beats there — filial ingratitude!

Is it not as this mouth should tear this hand

For lifting food to’t? But I will punish home.

No, I will weep no more. In such a night

To shut me out! Pour on; I will endure.

In such a night as this! O, Regan, Goneril!

Your old kind father, whose frank heart gave all,—

O, that way madness lies; let me shun that;

No more of that.”

Prosecutor:

We all know his sad ending. The King nearly got mad. He fainted first, and then died from the heart attack as the dissection showed.

Judge:

All witnesses have been questioned. The investigation has come to an end. Let’s start the pleadings.

Prosecutor:

Respected Jury! Before you pronounce your verdict, let’s summon the results of our investigation.

Firstly, the accused are charged with the inappropriate execution of their filial duties towards their father. The Family Code of the Russian Federation (Article 87, Item 1) says that children must maintain their parents who need help, and care about them. This care presupposes both moral and financial assistance; it also means support and attention.

Secondly, the accused are charged with torturing a person (their father), who was in a helpless situation, unable due to his physical and psychological conditions, to protect himself. The accused did it knowing well that it could have disastrous consequences.

Thirdly, analyzing the committed crime, we may conclude that the accused demonstrated particular severity that was displayed in inflicting the victim both a bodily and a moral harm.

Fourthly, the blame is aggravated by the fact that the crime is carried out in accompliceship. The accused should be punished in accordance with Article 111 (Part 2, Item “b”, Part 3, Item “a”) of Criminal Code.

Lastly, taking into consideration, that the actions of the accused led to the old man’s death, they are charged with premeditated murder (Article 105, Part 2, Item “d” of the Criminal Code of the Russian Federation).

Summing everything up, I ask the Jury and the Court to find the accused guilty. I have finished.

Judge:

Thank you, Mr. Prosecutor. Now, it’s your turn, Mr. Barrister.

Barrister:

The Respected members of the trial! In my opinion, Mr. Prosecutor, exaggerated the situation. The defendants are guilty only to some extent, and should not be treated by the Criminal Law. I admit that they broke some moral regulations but this is also disputable. What does the Church say about honouring parents? “Honour your father and your mother to lengthen your days in this world”. It goes without saying, children must honour their parents. But respect doesn’t deny personal freedom, the right for personal opinion, it doesn’t disclaim self-dependence.

The Honoured Jury! Listen to my reasonings and you’ll realize that

I am right. There is no guilt in the mentioned deeds and if there is no guilt, there can’t be any punishment. I have said all.

Judge:

Thank you, Mr. Barrister. Now I ask the Jury to go to a special room to pass a judgment.

(A few minutes later.)

Judge

(Addressing the Jury):

Are you ready with the verdict? Pronounce it aloud!

The Jury:

Are Regan and Goneril guilty of their hard-hearted attitude towards their father? Yes, they are.

Are they guilty of provoking their father’s death due to their cruel behaviour? Yes, they are.

Are they recommended for any mercy? No, they are not.

Actuary:

All rise! The Court is leaving the room for a judgment.

(A few minutes later.)

Actuary:

All rise! The sentence is being pronounced!

Judge:

Based on the Jury’ verdict of “Guilty”, the Court has resolved:

1. To admit the women in the dock guilty in inappropriate fulfillment of their moral duties accompanied by cruel actions that led to their father’s death.

2. To find the accused guilty of disrespect and boorishness towards their father.

3. As these deeds are not treated by the Criminal Law and are not

connected with imprisonment, the Court has resolved to free the women

right now but order them to carry out some prescriptions: if they have

children of their own, they must bring them up in deep respect to their

parents. Respect means that children consider their parents higher, and more important than themselves. Respectful treatment requires that we express our politeness, complaisance, gentleness, mildness and obedience. Obedience is followed by its companions: responsibility, loyalty and humbleness. Children should obey their parents’ will. A wise man teaches: “remember kindly your parents and you’ll sit among the dignitaries and high officials.” I want everyone in the court room to remember these words.

4. Finally, you, Mr. Shakespeare, are asked by the Court to write a play about the ungrateful daughters to instruct next generations, so that such a tragedy will never repeat.

Русский вариант

Суд над бессердечием и жестокостью

(по мотивам трагедии Шекспира “Король Лир”)

Деловая игра для студентов 1-2 курсов юридического колледжа

Секретарь суда:

Всем встать! Суд идет!

(Все встают. Судья в черной мантии входит в зал суда.

Судья:

Садитесь, пожалуйста! Суд расследует дело об убийстве, совершенном с беспрецедентной жестокостью, которое было совершено группой лиц в сговоре друг с другом. На скамье подсудимых находятся две женщины — Гонерилья и Регана, дочери короля Лира. Их обвиняют в бессердечном и жестоком отношении к отцу, в том, что они оставили немощного старика в опасной ситуации, которая привела к его смерти. Преступление подпадает под статью 105, часть 2, пункт “г” Уголовного кодекса Российской Федерации и квалифицируется как жестокое убийство. Обвиняемые, вы понимаете, в чем вас обвиняют?

Регана и Гонерилья:

Да , Ваша Честь

Судья:

Признаете ли вы свою вину?

Регана и Гонерилья:

— Нет, Ваша Честь.

Судья:

На заседании Суда присутствуют: Государственный обвинитель, Государственный адвокат, свидетели обвинения и защиты, Жюри присяжных. Главная задача Присяжных-выслушать дело, расследовать события, взвесить все положительные и отрицательные доводы и причины и, наконец, вынести справедливый вердикт.

Во-первых, давайте послушаем господина Прокурора.

Государственный обвинитель:

Уважаемый Суд! Уважаемые присяжные и все участники процесса!

Сегодня мы должны рассмотреть дело и установить степень вины этих двух молодых женщин. Сторона обвинения собирается доказать, что, будучи лживыми, жестокими по натуре, женщины прямо способствовали смерти отца, который их воспитывал, кормил, дарил им модные наряды и украшения. Они использовали лицемерие, чтобы завладеть его собственностью. Они нарушили все возможные этические нормы и правила, многовековые традиции особого уважения к родителям. Они заставили отца выйти из дома холодным ненастным вечером. Это деяние можно квалифицировать как преднамеренное преступление , совершенное с особой жестокостью, так как обвиняемые знали о тяжелом состоянии своего отца, но не пытались ему помочь.

Судья:

Суд вызывает г-на Общественного адвоката, чтобы представить дело с его точки зрения.

Адвокат:

Почтенный Суд! Уважаемое жюри! Мы намерены опровергнуть те деяния, в которых обвиняются подсудимые. Мы докажем, что потерпевший сам спровоцировал конфликт. Будучи человеком вспыльчивым, король Лир оскорблял своих дочерей. Вместо того чтобы прислушаться к здравому смыслу и извиниться перед Реганой и Гонерильей, король Лир по собственной воле покинул дом и обрек себя на скитания. Мы докажем, что обвиняемые нарушили моральные правила из-за отсутствия правильного воспитания со стороны своего родителя.

Судья:

Для дачи показаний по делу вызван господин Шекспир, представитель потерпевшей стороны, очевидец жизни Короля Лира.

Вас зовут Уильям Шекспир, вы живете в Лондоне и являетесь актером, драматургом и совладельцем театральной компании. Это что, правда?

Шекспир:

Все правильно.

Судья:

Господин Шекспир, помните, что вам грозит опасность за дачу ложных показаний! Господин Прокурор, ваши вопросы к свидетелю.

Прокурор:

Господин Шекспир, как давно вы знаете Короля Лира и его семью?

Шекспир:

Я познакомился с этой семьей в 1605 году. Надо сказать, что Король Лир был типичным средневековым королем. Он жил в замке вместе со своими дочерьми и слугами. У него была большая свита, его двор процветал, его отпрыски жили в достатке, прекрасно проводили время на вечеринках и балах. Король всегда исполнял все их желания.

Прокурор:

Господин Шекспир, разве короля Лира волновало будущее их дочерей?

Шекспир:

Естественно. Он искал достойных мужчин, которые могли бы стать их любимыми мужьями. Он обещал им хорошее приданое. Иногда он обсуждал со мной кандидатов и просил совета. В распоряжении Суда имеется видеозапись одной из наших дружеских бесед, на которой присутствовали и женихи. Я прошу вашего разрешения продемонстрировать это видео.

Судья:

Никаких возражений. Мисс Секретарь, Вы поможете нам с видеозаписью?

(Видеозапись монолога Короля Лира)

А мы вас посвятим
В заветные решенья наши глубже.
Подайте карту мне. Узнайте все:
Мы разделили край наш на три части.
Ярмо забот мы с наших дряхлых плеч
Хотим переложить на молодые
И доплестись до гроба налегке.
Сын Корнуэл наш, и ты, любимый столь же
Сын Альбани, сейчас мы огласим,
Что мы даем за дочерьми, чтоб ныне
Предупредить об этом всякий спор.
Король Французский и Бургундский герцог,
Два знатных соискателя руки
Меньшой из дочек, тоже ждут ответа.

Прокурор:

У меня больше нет вопросов к свидетелю. Я вижу атмосферу, в которой жили обвиняемые.

Судья:

Господин адвокат, свидетель в вашем распоряжении.

Адвокат:

Господин Шекспир, расскажите Суду, как было разделено имущество между дочерьми.

У. Шекспир:

Король Лир боготворил своих дочерей и, полагаю, имел право на взаимные чувства. Вот почему он решил, что дочь, которая любит его больше, получит большую часть его имущества. Видео может это доказать.

Судья:

Давайте посмотрим видео

(Видеозапись монолога Короля Лира)

И так как мы с себя слагаем власть,
Права на землю и правленье краем,
Скажите, дочери, мне, кто из вас
Нас любит больше, чтобы при разделе
Могли мы нашу щедрость проявить
В прямом согласьи с вашею заслугой.

Отдаем тебе
Весь этот край от той черты до этой,
С лесною тенью, полноводьем рек,
Полями и лугами. Им отныне
Владей навек с супругом и детьми.
Что скажет нам вторая дочь — Регана;
Жена Корнуэла? Говори, дитя.

Даем тебе с потомством эту треть
В прекрасном нашем королевстве. Ширью,
Красой и плодородьем эта часть
Ничуть не хуже, чем у Гонерильи.

Адвокат:

Король принял лестные слова за искренние чувства своих дочерей.

Уважаемые присяжные, мы видим, что сам король Лир культивировал в них лесть.

Судья:

Господин адвокат, прошу вас воздержаться от подобных замечаний и выводов. У нас будут ходатайства чуть позже. Теперь мы просто слушаем факты и исследуем рассуждения.

Адвокат:

Прошу прощения, ваша честь.

Судья:

У вас есть еще вопросы к свидетелю?

Прокурор:

Нет, никаких вопросов.

Адвокат:

У меня нет вопросов, но у меня есть просьба пригласить свидетеля защиты, герцога Бургундского, для дачи показаний.

Судья:

Вызывается герцог Бургундский…

Вы герцог Бургундский, бывший жених младшей дочери короля Лира Корделии. Верно?

Герцог Бургундский:

Так оно и было. Я собирался жениться на Корделии.

Адвокат:

Что заставило тебя изменить свои планы?

Герцог Бургундский:

Я был вынужден сделать это из-за отвратительного характера отца Корделии. Он нарушил свое обещание.

Адвокат:

Что Вы имеете в виду?

Герцог Бургундский:

Сначала он пообещал треть своего королевства в качестве приданого. Но когда я пришел на прием, он смутил меня странным вопросом:

« Что, по крайней мере, потребуете ли вы в настоящее время-

Приданое вместе с ней, иль прекратите поиски любви?»

Сначала я был сбит с толку, но когда речь вернулась ко мне,

Я сказал: “Простите меня, Ваше Величество;

Выборы на таких условиях не проводятся.”

Я пытался образумить его, изменить его решение и смягчить его, но, увы! Он разозлился еще больше.

Адвокат:

В чем была вина Корделии? Что вызвало такую сильную ярость?

Герцог Бургундский:

Я понятия не имею.

Шекспир

(Кричит со своего места):

Вся ее вина была в том, что она не льстила, как ее сестры, и взвешивала все свои слова. Ни одного нечестивого поступка или бесчестного шага.Это лишило ее милости и благосклонности отца.”

Судья:

Прошу Вас соблюдать порядок в зале суда! Иначе мне придется оштрафовать Вас!

Шекспир:

Извините, Ваша Честь

Адвокат:

Теперь вы видите, Почтенные Присяжные, каким тираном был Король Лир. Очевидно, что он унижал и запугивал своих дочерей. Не их вина, что в глубине души они испытывали взаимные враждебные чувства.

Судья:

Есть вопросы к герцогу Бургундскому?

Адвокат:

Нет.

Прокурор:

У меня нет вопросов, но я прошу Судью вызвать еще одного свидетеля обвинения — бывшего Шута Короля Лира.

Судья:

Пригласите Шута в зал суда. Ваши вопросы, господин прокурор.

Прокурор:

Мистер Шут, помните ли вы тот момент, когда король Лир отрекся от престола в пользу своих старших дочерей? Каковы были условия его отречения?

Дурак:

Я помню это так, словно это случилось вчера. Я предупреждал его об опасности подобных действий, но он был монархом и не последовал моему совету. Что же касается условий — они были довольно конкретны: он будет жить сначала у одной дочери, потом — у другой. Кроме того, он оговорил 100 человек для личного номера.

Прокурор:

Господин Шут, скажите Суду, в чьем дворце останавливался Король Лир. Какая там была атмосфера?

Шут:

Сначала он поселился у Гонерильи. Она была весьма недовольна этим. Жизнь в этом доме была полна ссор. Дочь не выказывала никакого уважения к старику. Она часто говорила::

“Днем и ночью он обижает меня; каждый час

Он вспыхивает в одном грубом преступлении или другом,

Если ему здесь не нравится, пусть идет к нашей сестре.”

Прокурор:

Прав ли я, что Гонерилья сама спровоцировала ссоры в семье, сделав жизнь короля невыносимой?

Шут:

Именно так. У нее была привычка называть его “Ленивым стариком, которым нельзя управлять” и “Старым дураком, который снова стал ребенком”.

Прокурор:

Что стало последней каплей, которая заставила Короля покинуть дом старшей дочери?

Шут:

Как я однажды сказал:

— Ибо, ты троу, дядюшка,

Живой воробей так долго кормил кукушку,

Что она откусила ему голову молодым.”

Прокурор:

Что Вы имеете ввиду?

Шут:

Гонерилья нарушила первоначальный договор и уменьшила число королевских придворных. Она упрекнула его:

Поскольку Вы стары , Вы должны быть мудры.

Здесь у нас держать сотню рыцарей и оруженосцев?!

Вы делайте наш Двор больше похожим на таверну или бордель

Чем благословенный дворец!”

Кому понравятся такие слова? Затем Гонерилья написала письмо своей сестре Регане с просьбой поддержать ее инициативу.

Прокурор:

Значит, обе сестры были в сговоре?

Шут:

Все ясно, как божий день. Регана знала, что король Лир направляется к ее дворцу. Гонерилья просила ее не противоречить ее требованиям к отцу.

Гонерилья:

Ваша Честь! Я хотела бы сделать заявление.

Судья:

Давайте послушаем обвиняемую.

Гонерилья:

Мне очень хотелось заставить отца прислушаться к здравому смыслу, когда он начал вести себя как непослушный ребенок. Иногда мне было трудно контролировать его. Он постоянно оскорблял меня, называл морским чудовищем и паршивой овцой в своей семье и говорил, что у меня мраморное сердце.

Более того, он проклял меня, пожелав всех невероятных болезней на мою голову, и попросил Бога поразить меня бесплодием. Что может быть страшнее для женщины, чем бесплодие? Я больше не могла это выносить!

Прокурор:

Полагаю, у него были все основания так говорить…

Адвокат:

Протестую, уважаемый Суд, Господин Прокурор оказывает давление на Присяжных своими замечаниями.

Судья:

Господин прокурор, прошу Вас воздержаться от подобных комментариев.

Прокурор:

Вы действительно написали письмо вашей сестре Регане, в котором просили ее оставаться непреклонной в отношении желаний и просьб короля Лира?

Гонерилья:

Я только жаловалась на свою несчастную судьбу и просила ее дать приют нашему отцу на неделю или около того, пока он не успокоится.

Прокурор:

У Суда другая информация. С этим злополучным письмом можно ознакомиться здесь. Уважаемый Судья, не прочтете ли вы его вслух?

Судья (читает письмо):

— Сестра, я должна сказать немало о том, что почти принадлежит нам обоим. Я думаю, что наш отец будет здесь сегодня вечером.”

(Слуге):

— Сообщи ей о моем особом страхе.;

И там добавь причины свои собственные,

И поторопи свое возвращение.”

Прокурор:

Мистер Свидетель (обращаясь к Шуту), какова была реакция второй сестры?

Шут:

Король никогда не сомневался в ее милосердии и любви. Об этом он заявил Гонерилье. К несчастью, король снова ошибся. Он послал гонца сообщить второй дочери и ее мужу о своем прибытии, но они наказали герольда, посадив его в колодки. Это было невозможно! Это было настоящее безобразие! Король не мог поверить своим ушам.

Когда король прибыл, он не застал ни Регану, ни ее мужа дома. Слуга ничего не мог объяснить:

«Странно, что они так далеко ушли от дома, и не послали обратно моего гонца».

Судья:

Давайте теперь допросим вторую сестру, Регану. Расскажите Суду свою версию этой истории.

Регана:

Видите ли, отец приехал очень взволнованный; вероятно, он устал во время поездки. Он даже не снял пальто, когда начал ругать Гонерилью: “Любимая Регана, твоя сестра- ничто. О, Регана, я едва могу говорить с тобой; ты не поверишь, с каким порочным качеством — О, Регана!”

Регана:

Однако я усомнилась в правдивости его слов, и сразу же сообщила ему об этом.

Я сказала, что он несправедлив к Гонерилье, и посоветовала ему следующее:

— О, сэр, Вы стары.

Природа в вас стоит на самой грани

Поэтому я молю Вас,

Чтобы Вы вернулись к нашей сестре.

Скажите, что Вы обидели ее, сэр.”

Шут:

Я собственными ушами слышал, как король Лир жаловался на свою жизнь.

Он жаловался на дискриминацию.

И каждое его слово было правдой!

Прокурор:

А как же Регана? Утешала ли она отца?

Шут:

Ни в коем случае! Она поставила более суровые условия. Я слышал, как она сказала::

— Осмелюсь сказать, сэр: сколько, пятьдесят последователей?

Разве это не хорошо? Что вам еще нужно?”

Регана:

Мой дом не может вместить такое количество людей. Поверьте мне! Но, несмотря на все недоразумения, я не прогнала старика. Я умоляла его остаться.

Шут:

Какие лживые слова! Кто же им поверит? Может быть, вы не знаете, что в замке напротив вашего в ту ночь была видеокамера?! В ней отразилась горькая правда о той трагической ночи.

Судья:

Давайте посмотрим видео.

(Студенты, одетые как Гонерилья, ее муж, Регана, ее муж разыгрывают сцену, когда король покидает замок.)

Корнуолл:

Уйдемте. Надвигается гроза.

Регана:

Здесь в доме тесно. Старика со свитой
Немыслимо здесь было б разместить.

Гонерилья:

Сам виноват. Зачем мой дом оставил?
Пускай теперь пеняет на себя

Регана:

Его бы я охотно приютила,
Но больше никого.

Гонерилья:

Да, ты права.
Где Глостер?

Корнуолл:

Провожает старика.
Вот он вернулся.

(Глостер возвращается.)

Глостер:

В короле бушует
Вся кровь от гнева.

Корнуолл:

Что предпримет он?

Глостер:

Велел всем на коня. Куда, не знаю.

Корнуолл:

Ну что ж, пускай. Не надобно мешать.

Гонерилья:

Не уговаривайте, чтоб остался.

Глостер:

Стемнеет скоро. Наступает ночь.
Бушует вихрь. На много миль в округе
Нет ни куста.

Регана:

Что ж, поделом. Плоды
Его упрямства, и ему наука
На будущее время. Мой совет —
Замкнуть ворота. С ним головорезы,
И без труда его подговорят
На что угодно. Будем осторожны.

Корнуолл:

Заприте входы, граф. Жена права.
Неистовая ночь! Уйдем от бури.

Шекспир

(Со своего места):

— В такую ночь! В такую ночь, как эта! О, Регана, Гонерилья!

Ваш старый добрый отец, чье искреннее сердце отдавало все…

Я до сих пор не могу понять, как вы могли поступить против своей совести, как вы решились на это!

Прокурор:

Нам не нужны более убедительные доказательства их вины. Их поведение можно рассматривать как заговорщическое преступление или, в лучшем случае, как преступление бездействия. У меня больше нет вопросов!

Шут:

Прошу прощения, господин прокурор, но это еще не все! Я был свидетелем всего. Король Лир стоял почти голый под открытым небом в сильный шторм. Я боялся, что он простудится. Мы нашли убежище, чтобы укрыться от шторма, но я должен признать, что не холод и не плохая погода заставили короля страдать, а его внутренняя духовная боль.

Король Лир (видео)

Какой ты странный!
Ты думаешь, промокнуть до костей —
Такое горе? Но несчастье меркнет
Пред большею напастью. Например:
Ты прибежал, спасаясь от медведя,
К бушующему морю — ты свернешь
Медведю в пасть. При бодром духе тело
Чувствительно. Но у меня в груди
Все вытеснено вон душевной бурей.
Одно томит, одно я сознаю,
Одно: дочернюю неблагодарность!
Ведь это все равно, как если б рот
Кусал его питающую руку.
Но я им покажу! Довольно слез.
Прогнать меня в такую ночь наружу!
Лей, ливень! Вытерпеть достанет сил.
В такую ночь! Регана, Гонерилья!
Отца, который стар и отдал все
И вас любил!.. Слабеет мой рассудок.
От этого легко сойти с ума!

Прокурор:

Мы все знаем его печальный конец. Король чуть с ума не сошел. Сначала он потерял сознание, а потом умер от сердечного приступа, как показало вскрытие.

Судья:

Допрошены все свидетели. Расследование подошло к концу. Давайте начнем прения.

Прокурор:

Уважаемые присяжные! Прежде чем вы вынесете свой вердикт, давайте подведем итоги нашего расследования.

Во-первых, подсудимые обвиняются в ненадлежащем исполнении своих дочерних обязанностей по отношению к отцу. Семейный кодекс Российской Федерации (статья 87, пункт 1) гласит, что дети должны содержать своих родителей, нуждающихся в помощи, и заботиться о них. Эта забота предполагает как моральную, так и материальную помощь, а также поддержку и внимание.

Во-вторых, обвиняемым вменяется истязание лица (их отца), оказавшегося в беспомощном положении, не способного в силу своего физического и психологического состояния защитить себя. Обвиняемые сделали это, прекрасно понимая, что это может иметь катастрофические последствия.

В-третьих, анализируя совершенное преступление, можно сделать вывод о том, что обвиняемые проявили особую жестокость, проявившуюся в причинении потерпевшему как телесного, так и морального вреда.

В-четвертых, вина усугубляется тем, что преступление совершено совместно. Обвиняемые должны быть наказаны в соответствии со статьей 111 (часть 2, пункт “б”, Часть 3, пункт “а”) Уголовного кодекса.

Наконец, учитывая, что действия обвиняемых привели к смерти пожилого человека, им предъявлено обвинение в умышленном убийстве (ст. 105, ч. 2, п. “г” УК РФ).

Подводя итог, я прошу Присяжных и Суд признать обвиняемых виновными. Я закончил.

Судья:

Благодарю Вас, господин прокурор. Теперь ваша очередь, мистер адвокат.

Адвокат:

Уважаемые члены суда! На мой взгляд, господин прокурор, преувеличил ситуацию. Подсудимые виновны лишь до некоторой степени и не должны быть судимы по Уголовному законодательству. Я признаю, что они нарушили некоторые моральные нормы, но это тоже спорно. Что говорит Церковь о почитании родителей? “Почитай своего отца и свою мать, чтобы продлить свои дни в этом мире”. Само собой разумеется, что дети должны чтить своих родителей. Но уважение не отрицает личной свободы, права на личное мнение, оно не отрицает самостоятельности.

Почтенное жюри! Прислушайтесь к моим рассуждениям, и вы поймете, что я прав. В упомянутых деяниях нет вины, а если нет вины, то не может быть и наказания. Я уже все сказал.

Судья:

Благодарю вас, господин адвокат. Теперь я прошу присяжных вынести решение.

(Несколько минут спустя.)

Судья:

(Обращаясь к присяжным):

Вы готовы вынести вердикт? Произнесите это вслух!

Присяжные:

Виновны ли Регана и Гонерилья в своем жестокосердном отношении к отцу? Да, это так.

Виновны ли они в том, что своим жестоким поведением спровоцировали смерть отца? Да, это так.

Рекомендуются ли они для какого-либо снисхождения? Нет, это не так.

Секретарь суда:

Всем встать! Судья покидает зал для вынесения решения.

(Несколько минут спустя.)

Секретарь:

Всем встать для зачтения приговора!

Судья:

На основании вердикта присяжных “Виновен” Суд постановил::

1. Признать женщин на скамье подсудимых виновными в ненадлежащем исполнении ими своих моральных обязанностей, сопровождавшемся жестокими действиями, приведшими к смерти их отца.

2. Признать обвиняемых виновными в неуважении и хамстве по отношению к отцу.

3. Поскольку эти деяния не рассматриваются Уголовным законом и не связаны с лишением свободы, Суд постановил освободить женщин прямо сейчас, но обязать их выполнять некоторые предписания: если у них есть собственные дети, то они должны воспитывать их в глубоком уважении к своим родителям. Мудрец учит: “Помни добром своих родителей, и ты будешь сидеть среди самых уважаемых и выдающихся членов общества.” Я хочу, чтобы все присутствующие в зале суда запомнили эти слова.

4. Наконец, вас, господин Шекспир, Суд просит написать пьесу о неблагодарных дочерях, чтобы наставить следующие поколения, чтобы такая трагедия никогда не повторилась.

Информационные источники:

  1. Teaching Shakespeare to Language learners- DrChristina Lima-www.bfitishcouncil.org/ englishagenda

  1. English for Professional Communication in Law. Problem Solving: учеб.

пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности «Юриспруденция» / под ред. Л.С. Артамоновой. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2011. – 247с.

3. Шрайбер, Е.Г. Воспитание профессионально значимых личностных

качеств будущих юристов в вузе: дис. … канд. пед. наук / Е.Г. Шрайбер. –

Челябинск, 2009. – 210 с.

  1. Е.Г. Шрайбер, В.С. Колмакова. Ролевая игра «Судебный процесс» как способ реализации профессионально-ориентированного образования. — Наука ЮУрГУ: материалы 68-й научной конференции. Секции социально-гуманитарных наук. https://dspace.susu.ru/xmlui/bitstream/handle/0001.74/32758/9.pdf?sequence=1

5. «Английский язык для юристов»: учебного пособие/ Зеликман А.Я. — 11-е изд. — Ростов н/Д: 2018. — 416 с.

Приложение

Варианты дипломов в различных номинациях, которыми награждаются студенты по результатам работы в деловой игре «Суд над жестокостью»

Диплом за лучшее произношение

Диплом за креативность и эмоциональную презентацию литературного текста

Министерство образования Красноярского края

Краевое государственное бюджетное

профессиональное образовательное учреждение

«Красноярский юридический техникум»

СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДАЮ

Зам. директора по научно- Зам. директора по учебно-

методической работе воспитательной работе

_________ Л.В. Кудашкина ____________ С.В. Чусов

«____» _________ 2022 г. «_____» ___________ 2022 г.

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА

по проведению открытого урока по дисциплине «Английский язык»

«Судебное заседание по уголовному делу: убийство в г.Глинкач»

Разработали: Ершова О.П., Солодкая Л.С.,

преподаватели иностранного языка

Красноярского юридического техникума

Рассмотрено и одобрено

на заседании цикловой комиссии

общих гуманитарных и социально –

экономических дисциплин

Протокол № ________

«_____»_________ 2022 г.

Председатель цикловой комиссии

__________ Ю.П. Белая

2022 год

Содержание

Пояснительная записка ……………………………………………………….….2

Методические указания по организации

и проведению мероприятия ……………………………………………………….5

Результаты деловой игры………………….……………………………………..7

Сценарий ………………………………………………………………….………8

Информационные источники……………………………………….………..…21

Приложение (варианты дипломов по номинациям)…………………………..22

Пояснительная записка

В данной пояснительной записке говорится о методической разработке, этапах подготовки и проведении деловой игры в виде судебного процесса «Судебное заседание по уголовному делу: убийство в г.Глинкач» на английском языке среди студентов КГБПОУ «Красноярский юридический техникум». Данное мероприятие рекомендовано к проведению среди обучающихся 2-3курсов образовательных организаций СПО, изучающих английский язык в рамках получения юридической специальности. На этом этапе у обучающихся уже в достаточно полном объёме сформирована лексико-грамматическая база, позволяющая формировать более специфические, профессиональные компетенции, как в языковом, так и в общечеловеческом плане: употребление юридической терминологии в заданных профессиональных ситуациях, знание и демонстрация обязанностей участников судебного заседания, профессиональное поведение в ситуациях, моделирующих реалии, связанные с будущей профессией.

Данное мероприятие организовано на основе интегрированного подхода к реализации профессионально-ориентированного образования в рамках современных требований ФГОС СПО к подготовке будущих специалистов. Помимо общих образовательных целей, особое внимание преподавателями иностранного языка здесь также уделяется воспитательным целям и задачам.

В последнее время в преподавании иностранных языков мы наблюдаем,

что строгая академичность и типичные задания оказываются значительно менее эффективными, чем тот свободный стиль общения с будущими

специалистами и юристами, который можно обозначить понятием ролевой/деловой игры. В нашем понимании, она является универсальным инструментом современного образования, творческим и саморазвивающимся, вовлекающим студентов в процесс учебной коммуникации. Моделирование ситуаций из рабочей жизни еще на студенческой скамье способствует повышению профессионализма и компетентности потенциальных выпускников.

Преподаватели иностранного (английского) языка провели судебный игровой процесс в форме деловой игры на английском языке. Для всех участников подобный опыт – уникальный. Деловая игра предоставляет редкую возможность для студентов реализовать на практике приобретенные во время обучения профессиональные навыки. В результате, студенты побывали в условиях, максимально приближенных к реальным, которые непосредственно связаны с их будущей профессиональной деятельностью. Будущие профессиональные юристы попробовали свои силы в качестве основных представителей юридической профессии: судья, прокурор, адвокат и т.д. При этом очевидна образовательная ценность данного мероприятия для каждого из них:

  • во-первых, расширение профессионально-ориентированной лексики (слов, устойчивых выражений, профессиональных клише) и умение применять ее в реальных условиях, с подготовкой и без подготовки;

  • во-вторых, в качестве развивающего компонента важно отметить расширение кругозора и общей эрудиции, связанной со знакомством британской правовой системой и с особенностями судебной системы Великобритании – страны изучаемого языка.

  • в-третьих, воспитательная цель мероприятия состоит, прежде всего, в развитии профессионально значимых личностных качеств будущих юристов и, таких как ответственность, справедливость, честность. Необходимость работать вместе, как команда, требует развития таких качеств как терпение, уважение, вежливость, тактичность, умение слышать другого.

Формой проведения мероприятия является деловая игра, основанная на методе драматизации (игрового моделирования) судебного заседания. Сценарий самого судебного заседания «Судебное заседание по уголовному делу: убийство в г.Глинкач» разработан на основе реальных происшествий и реального уголовного дела.

Целями проведения данного мероприятия являются:

  1. Совершенствование умений и навыков устной речи.

  2. Расширение кругозора обучающихся через профессиональную информацию. 

  3. Формирование межпредметных связей (иностранный язык, уголовное право, уголовный процесс, гражданский процесс).

Для достижения поставленных целей в ходе мероприятия реализуются следующие основные задачи:
Обучающие: 
— закрепление лексико-грамматических навыков; 
— формирование коммуникативных компетенций; 

— расширение словарного запаса в рамках профессиональной юридической терминологии.

Развивающие: 
 — развитие творческих способностей обучающихся и навыков актёрского мастерства;

— развитие навыков работать в команде для достижения единого результата;

— развитие навыков ораторского искусства и выступления перед публикой;

Воспитательные: 
— формирование уважения и интереса к изучению английского языка; 
— повышение мотивации к изучению английского языка.

Для проведения мероприятия используются следующие технические средства: компьютер, проектор, аудиосредства.

 Структура мероприятия выглядит следующим образом:

  1. Вводная часть (слово преподавателей, актуализация темы)

  2. Основная часть. Судебный процесс «Суд над жестокостью»:

  • представление ролей и исполнителей

  • поочерёдные выступления прокурора, адвоката, свидетелей со стороны защиты/обвинения, обвиняемых

  • видеовключения (по ситуации)

  • вынесение приговора

  1. Заключительная часть, рефлексия.

Данная разработка содержит следующие компоненты:

  • Пояснительная записка

  • Методические указания по организации и проведению мероприятия

  • Результаты деловой игры

  • Сценарий

  • Приложение

Методические указания по организации и проведению мероприятия

В основу концепции данной методической разработки положены следующие методические принципы:

1. Коммуникативная направленность — ориентация языкового материала на целенаправленное формирование коммуникативных умений обучающихся.

2. Интеграция — сочетание языковой тренировки и речевой практики, а также комплексное развитие умений во всех видах речевой деятельности.

3. Посильность и доступность — соответствие уровня сложности учебных заданий и текстов текущему языковому уровню обучающихся; снятие лексических и грамматических трудностей и оказание помощи обучающимся путем тщательной предварительной работы над текстом над подготовительном этапе.

4. Опора на родной язык обучающихся — использование перевода как основного средства введения лексики по теме «Судебное заседание», консолидация языковых умений и навыков при помощи перевода.

5. Ориентация на личность студента — использование личностного потенциала обучающихся посредством включения в процесс работы над данной темой тех способностей, которые апеллируют к опыту, интеллекту и знаниям учащихся.

Практические рекомендации при подготовке и проведении мероприятия:

Данное мероприятие включает в себя несколько этапов работы. Самым важным, пожалуй, и в то же время «невидимым» этапом является подготовительный этап, так называемая работа «за кадром».

Итак, технологическую схему деловой игры для студентов можно представить в виде четырех этапов:

  1. Подготовительный этап. На данном этапе работы для инсценировки игрового судебного процесса преподавателями:

  • был выбран сценарий, а также фабула дела, составленные на основе реальных событий;

  • согласно уровню подготовки студентов по английскому языку, а также их личностным качествам (активность, энергичность и т.д.) и собственным предпочтениям были распределены роли судебного процесса. На главные (ключевые) роли рекомендовались сильные, хорошо организованные, ответственные студенты, с продвинутым (upper-intermediate) уровнем языка, способные оперативно, сосредоточенно работать в незапланированном, спонтанном режиме;

  • все студенты, принимающие участие в процессе, были разделены на рабочие группы: «обвинение», «защита и обвиняемый», «судья и приставы», «присяжные заседатели»;

  • с каждой из сформированных групп проводились регулярные

встречи для отработки своей части сценария. Проводилась работа над чтением, произношением и переводом аутентичного текста. Затем сложный текст сокращался, перерабатывался в более простую форму, но с сохранением общей концепции. Велась подготовка к публичному выступлению (жестикуляция, паузы, интонация, ударение);

  • также проводилась длительная работа со свидетелями: заранее снимались видеоматериалы, которые впоследствии являлись уликами на суде. Важно было учесть все нюансы дела, не допустить искажения

фактов или неправильной их интерпретации.

Координирующим звеном в подготовке процесса выступали преподаватели, внимательно следившие за соблюдением фабулы дела, исключающим возникающие противоречия. В группах тщательно продумывались все детали речи, поведения и всего образа персонажа в целом, вплоть до его биографии и личностных особенностей, для того, чтобы студент, перевоплощавшийся в данного героя, смог правдиво сыграть свою роль, создать настроение и придать правдивость всему представлению.

  1. Демонстрационный этап. Собственно этап публичного проведения мероприятия – деловой игры в виде судебного процесса. Согласно сценарию, этот этап начался с вступительной речи преподавателей, где была объявлена теме и форма мероприятия, а также актуальность его проведения. Далее следует демонстрация ролей для гостей мероприятия. Для этого была использована презентация и ведущий. Последующие речи секретаря и судьи дают начало процессу и вводят зрителей в курс дела. Процесс продолжается, согласно нижеприведённому сценарию, поочерёдными выступлениями прокурора, адвоката, свидетелей со стороны защиты/обвинения, обвиняемых. В качестве улик демонстрируются подготовленные заранее свидетелями видеоматериалы. Завершается процесс, как полагается, вынесением приговора.

  1. Заключительный этап включает в себя подведение итогов, выражение благодарности преподавателей студентам за их работу. Также неотъемлемой частью данного этапа является рефлексия, то есть отзывы студентов о проведённом мероприятии, о его пользе для них в целом и конкретно для каждого индивидуально, их впечатления, трудности, с которыми они столкнулись, и пожелания. Обязательным компонентом данного этапа является также оценивание, в данном случае – это вручение дипломов по разным номинациям (см. Приложение 1).

Результаты деловой игры

В результате деловой игры обучающиеся получили возможность реализовать накопленный багаж знаний и навыков в ситуации, максимально приближенной к реальной жизни. Кроме того, в процессе ролевой игры получили развитие необходимые профессионально-коммуникативные компетенции будущего специалиста. А именно:

 разговорные навыки, и что самое главное – от лица героя: как грамотно построить свою речь, как правильно вести диалог или допрос, как сформулировать вопрос и т.д., что невозможно без знания специальной профессионально-ориентированной лексики и основ грамматики;

 личностные качества: ответственность, справедливость, толерантность, тактичность, вежливость, умение работать в команде и т.д.;

 творческие способности: умение реагировать на «живую», постоянно

меняющуюся ситуацию, умение находить нестандартные решения и возможности выхода из затруднительных положений.

Форма деловой игры предоставила возможность органично объединить профессиональные компетенции, связанные с юриспруденцией, и речевую коммуникацию на английском языке на основе интегрированного подхода в обучении и использования межпредметных связей.

Взаимосвязь двух профессиональных сфер – юридической и языковой –будет способствовать в дальнейшем формированию новых профессиональных горизонтов.

В итоге, было предложено проводить подобные мероприятия проводить регулярно в стенах учебного заведения, чтобы у студентов была возможность нарабатывать навыки общения, которые помогут им в их будущей профессиональной деятельности.

Сценарий

Английский вариант

Jury trial.

Secretary: I ask everyone to stand up. Judgment is coming.

Judge: Hello, sit down, the court session is declared open (knocks with

a hammer). A criminal case is being considered on charges Mr. Suvorin in the commission of the murder of three persons. Camila, report the turnout, please.

Secretary: Your Honor, all the witnesses have come and are waiting for a call in the corridor. One of the victims, the father of the deceased Leonidova Natalia, is missing because his hospitalized urgently. The jury has chosen the foreman and is ready to take the oath.

Judge: All right, thank you. Invite the jurors to the courtroom, please.

Security guard: Dear jurors, I ask you to go to the courtroom.

Secretary: I ask everyone to stand up. (jurors enter)

Judge: Dear jurors, I ask you to announce who has been elected foreman.

Foreman of the jury: Your Honor, by open vote, Nikolaeva Tatiana Sergeevna, was elected foreman of the jury.

Judge: the court establishes the identity of the defendant. Stand up, please, defendant, introduce yourself.

The defendant: (stands up) Suvorin Dmitry Olegovich born in 1977.

Judge: what did you do before you were taken into custody?

The defendant: an operative of the criminal investigation department of the district police department.

Judge: your rights are explained to you. As victims, Ms. Zharkova and Ms. Krivosheeva, the mothers of the victims, participate in the process. The court proceeds to the judicial investigation (knocks with a hammer). The word for the statement of the essence of the charge is presented to the Prosecutor Vasilyeva, please.

Prosecutor Vasilyeva: Prosecutor Vasilyeva: thank you. Dear court, dear jurors. Starting from the end of May to the beginning of June in 2011 a series of murders of young girls took place in Glinkach. On the 23th of May the dead body of Oksana Zharkova, who was 18 years old, was found in the city park. On the 30th of May the body of Ekaterina Krivosheeva was turned up there and on the 4th of June the body of Natalia Leonidova, who was 18 years old, was found in the same park too. The medical judicial forensics has established that all of them were strangled. After the discovery of the 3rd criminal`s victim the investigating group realized that there is a serial killer in Glinkach. During the investigation of these crimes a huge amount of evidence was obtained, which made it possible to establish that these crimes were committed by the defendant police officer Suvorin.

Judge: Defendant, please stand up. You understand the essence of the charge against you.

Defendant: Yes, but I do not plead guilty

Judge: if you don’t recognize it, it’s your right, have a seat. Does the defense wish to express its attitude to the indictment?

Lawyer: Your Honor, I and my colleague Mrs. Zhekonian Victoria also insist on the innocence of the defendant.

Judge: the court proceeds to the interrogation of the victims, if the victim, of course, is ready to testify.

Victims: ready.

Judge: Please, Ms. Zharkova, come here. Introduce yourself.

Zharkova: (fits) I am Margarita Semyonovna Zharkova, 62 years old, I am a private entrepreneur.

Judge: Please, questions to the victim.

Prosecutor: thank you. Oksana Zharkova was your daughter. Tell me, please, when was the last time you saw her?

Zharkova: On May 22, she came from Moscow, she studied at the institute, she just wanted to walk around the city, go to her friend Katya Krivosheeva and disappeared in broad daylight, you know? Even the police didn’t want to take my statement, they laughed that she would go for a walk and come back and she came back in the morning (crying).

Judge: Camila, give me some water, please. Please calm down,

Zharkova: (crying) Excuse me, please, I’ll calm down now,

Prosecutor: Your Honor, I have no questions

Judge: Victim, can you continue to testify?

Zharkova: absolutely, I will continue, I will answer the questions,

Judge: Please, Mr. Markarian, what are your questions?

Lawyer(Жеконян): tell me, did I understand correctly, Katya Krivosheeva is your daughters friend, who went to visit, is this the girl who died a week later?

Zharkova: yes, they have been friends since school, (crying) I couldn’t do more, I’m sorry, I can’t.

Judge: Please take a seat.

Lawyer: Your Honor, no questions.

Judge: Please, victim Ms. Krivosheeva. Introduce yourself.

Krivosheeva: Elena Vasilyevna Krivosheeva, born in 1964, I work in a department store at the checkout.

Judge: Please, questions.

Prosecutor: Unfortunately, I have to ask you a similar question about another victim. We know that Ekaterina Krivosheeva was your daughter, so, please, tell us about how she disappeared.

Krivosheeva: on the afternoon of May 29, she said that she had to go on business, she was gone for an hour, two, on the third I called myself, and the phone was disconnected (crying).

Prosecutor: Your Honor, no questions.

Judge: Please sit down, of course we won’t be able to work this way. Do you need water? Help there, please.

Zharkova: there is water.

Judge: Mr. Markarian, I think we will give you the opportunity to ask the victim questions later.

Prosecutor: Your Honor, considering the fact that all victims had been already interviewed, we have to interview another victim – the 3rd victim`s farther. Unfortunately, at the beginning of the court proceeding we heard that he wasn`t able to attend because he had been urgently hospitalized. In this way, I have to read out his evidence in brief with your permission and defender`s permission.

Judge: if there is a telephone message, the opinion of the defense?

Lawyer: no objections.

Judge: Please.

Prosecutor: «My daughter, Natalia Leonidova, on the 3rd of June went to take a photo for her student card and disappeared». Dear jurors, let me remind you that her body was found at the same as the previous bodies of the dead girls on the 4th of June and according to the medical judicial forensics sleeping pills were emerged in her blood. That`s why we definitely understand that three young girls were killed in a similar way.»

Judge: All right. The court proceeds to the interrogation of witnesses and I will ask Invite Ms. Suvorina to the hall

Security guard: Witness Suvorina, please enter the courtroom.

Lawyer: Anastasia Mikhailovna, where was your son during the days of the murders? The twenty-second and thirtieth of May and the third of June

Suvorina (the defendant’s mother): at home, he always came when he came from the day, he slept all day, his work was so nervous, he was all exhausted, sometime she could not rest properly at home, he would only come. And he already has a call, they call him back to the department. After all, our city, youk now, is restless, many do not work, that’s why they drink, hence all sorts of robberies, fights, that’s what my son was doing. My son is not some kind of psycho, he’s normal, why would he Kill these girls, he’s a policeman. Understand, people.

Krivosheeva: (shouts) yes, you yourself should be judged! Raised a murderer

Zharkova: Lena, calm down.

Suvorova: he’s not a murderer.

Judge: (knocks with a hammer) so I’ll ask everyone to calm down. Dear victims, I understand that you are in such a state now, maybe it will be better for you if you leave the courtroom, but still, if you want to be present, then it is necessary to observe order. I am asking you earnestly, because we are working here, together with you.

Suvorova: (crying) here’s my Dimochka, why are they with you like this.

Defendant: Mom?! Your Honour, a doctor should be called.

Suvorova: no, don’t, nothing, son, calm down everything is fine.

Judge: well, maybe we should call a doctor.

Suvorova: No, don’t, it’s fine.

Lawyer: We have no questions.

Judge: Please, Ms Vasilyeva.

Prosecutor: Your Honor, I also have no questions to this witness. She`s a witness from the defense and, as I correctly understood, her main task is to persuade you, dear jurors, that the defendant had an alibi at the time of all these murders. Unfortunately, the alibi is invalid and these testimonies of this witness are refuted by the collected evidence. I`ll better wait for debating, therefore I don`t want to ask any questions now, Your Honor.

Judge: Well, since no one has any questions, please sit down, witness, and I ask to invite Mr. Tsarev into courtroom.

Security guard: Witness Tsarev, please enter the courtroom.

Prosecutor: What did you do in the investigative team?

Tsarev (psychiatrist): Tsarev (psychiatrist): my duties included drawing up a psychological portrait of the criminal and, if possible, to understand the reason for these murders.

Prosecutor: Well, Pyotr Alexandrovich, I know that on the basis of your conclusions, the investigative team has come out on the trail of the defendant. For me, the most important thing is for the jury to understand why and how you established that this crime may have been committed by this defendant at that time.

Tsarev: Dear Elena Yurievna, I’m sorry, but this is not quite true. Your Honor,

I did not name specific surnames and names. I just explained the actions of the killer and supported the scope of his professional activity, and the investigators have already thought of everything else.

Prosecutor: Ok, then please explain the reason why the man committed three violent murders, young girls were suffered. Ground?

Tsarev: Well. the ground here is obvious — its revenge. It remains to find out only to whom and for what he is taking revenge. Based on the handwriting and the nature of the crime, I concluded that this was revenge on a woman. Judge for yourself, we have three victims, three young beautiful girls, and most importantly. all three brunettes. From this I concluded that he was taking revenge on a young beautiful brunette, but for what? When the corpses were examined, it was found that they all died from suffocation. this supposts that the criminal was taking revenge for the ridiculed and ridiculed love. Moreover, this version is also supported by the fact that he did not hide his victims on the contrary, he threw them into crowded places, thereby showing her that she would know and was afraid that she would be next

Prosecutor: As far as I remember, you also made the supposition that this person could just be an active police officer, why did you make this conclusion?

Tsarev: you see. In-mediately after the first murder , security measures were strengthened in the city and the number of police patrols Increased in the park. So, the criminal knew routes and schedule of these patrols and very cleverly bypassed them. Moreover, he seemed to mock the police by throwing new corpses in the same place. I assumed that if there is not a single trace of a crime on any of the victims let alone fingerprints, that a professional acted and most likely he is connected with law enforcerment agencies, but Your Honor , this is not a fact, it’s only my thoughts.

Prosecutor: Dear jurors, I will explain that such thoughts were expressed by Tsarev during the preliminary investigation and after that it was decided by the investigative team to spend a careful check of every police officer in this city. Accordingly, the specified check gave positive results in this part a little later. I have no questions for the specialist at the moment, Your Honor.

Judge: Mr. Markarian and Mrs. Zhekonyan, please, your question.

Lawyer: let’s talk to you as a specialist then. Here is my client, a former law enforcement officer, who, when being admitted to the authorities, underwent appropriate medical checks and psychological tests, has been in the authorities for ten years, has no complaints about the service, there are no documents in the case indicating that he showed cruelty or inappropriate actions, and at the same time you claim as a specialist that from- for troubles in personal relationships, a person can just go and kill, strangle three people for no apparent reason. I don’t quite understand it, you as a specialist can explain.

Tsarev: you see dear Mr. Lawyer, criminology teaches us that all serial killers were originally normal people, many had families, children, but science, unfortunately, cannot establish why in the head works, turning a normal person into a cruel killer. I can understand and explain the grounds of the criminal, but why he goes to murder, neither I nor anyone else will give you on answer.

Lawyer: I stil didn’t understand. You can explain the ground, but you can’t explain why he kills, but it’s the same thing.

Tsarev: not realy. The fact is that the ground is already a of that has occurred. That’s how this process happens g rebirth, decision-making, from desire. For example, each of us has a moment when we think: «Wel, I’m going to kill!» We feel that we ready to kill, but nevertheless we don’t kill. But the moment of switching is one of those mysterious that even psychologist can’t explain.

Lawyer: so it’s not clear when a person becomes a psycho, right?

Tsarev: (shakes his head — no)

Lawyer: No questions, Your Honor

Judge: You can sit down. And we continue to interrogate witnesses. Please invite Ms. Shchedrina.

Security guard: Witness Shchedrina, please enter the courtroom.

Prosecutor: Alexandra Mikhailovna, tell me do you know the defendant?

Shchedrina: yes, we have known each other since school, studied in the same class

Prosecutor: What was your relationship with the defendant?

Shchedrina: Well, when we were at school, I had a lot of fans, and Dima also tried to start a relationship with me. But you know, at that time it was somehow unpleasant for me.

Prosecutor: And why was it unpleasant for you?

Shchedrina: he was some kind of ordinary or something, well, a quiet excellent student, some kind of not quite so well, non-sticky or something, I do not know. and even more so he annoyed me at jacket, a shirt, well, in general, not the hero of the novel, well that time.

Prosecutor: and what annoyed you can explain?

Shchedrina: well, I would say probably some kind of obsession

Prosecutor: Obsession?

Shchedrina: well, you see, wherever you don’t look, he goes, wherever you don’t go, he follows, goes silent, so I even go for a young man, and he’s маячил my shadow began to be called him. But by the end of the last grade, he had grown bolder. He came up to me with a bouquet flowers, you know, bought an armful of pen thought that this was all he had enough the girls with my classmates at the time and I couldn’t stand it and laughed. He got angry then, somehow threw this bouquet and left. You know, it even became a pity somehow.

Prosecutor: Yeah. And when was the last time the defendant was seen, do you remember?

Shchedrina: so, it was at the beginning of May this year. I divorced my husband we exchanged an apartment. I came to the police at the passport office to exchange my registration documents, and there he was. Well, he saw me, we said hello and that’s it. But you know, he did find out about my divorce,

Prosecutor: Yeah, and then what happened? Was there something?

Shchedrina: and then. It was May 21, the working day was already ending, my colleagues and I left school, and there he was with a bouquet of flowers. You know, and suddenly such a picture surfaced in front of me. That prom, another bouquet of flowers. Well, in general, I couldn’t stand it and laughed. Well, |couldn’t stand it, | couldn’t, it just happened. | laughed, my colleagues laughed, he was offended again, threw the flowers and left. And this evening I received an e-mail from him.

Prosecutor: Your Honor, this letter is available in the case file. With your permission, I will read it out before the jury.

Judge: Please.

Prosecutor: “Hello, Sasha, today I experienced the same humiliation for the second time in my life as I did at school. Unfortunately, I`m monogamous and I fell in love with you at school. I wanted to be noticed, so I followed you so that you would notice it. I went to the police, our television often showed me and I secretly hoped that you would see me. And then I found out that you are free and live in the territory that I guard. But nothing has changed. Know that I will not give up, I will fight for you to see me. I`m not the way you pictured me, I`m capable of a lot”.

Dear jurors, imagine that this letter becomes known during the investigation, this letter was sent to the witness on May 21, and already on May 23, the body of the first victim of the deceased girl was found in the park. And naturally, after the help of specialist Tsarev, the testimony of this witness, the preliminary investigation authorities decided to more thoroughly check the defendant for involvement in the commission of these crimes, and during the preliminary investigation, a search was conducted in the garden village, where the defendant`s dacha was located. Your Honor, allow me to demonstrate to the jury a fragment of this investigative action of the search.

Judge: Let’s watch the video. Please, Camilla, help us. Dear jurors, be careful. (there is a video, evidence found)

Judge: So, please.

Prosecutor: Dear spinner assessors, you and I saw how experts found fragments of clothing in the oven that belonged to the dead. So the scene of the incident is the defendant’s country house. I have everything at the moment, your honor

Judge: Mr. Markarian, please.

Lawyer: Tell me, please, are you familiar with Tsarev Pyotr Alexandrovich? Here he sits.

Shchedrina: hello Pyotr Alexandrovich, I didn’t notice you right away.

Lawyer: Is he familiar to you?

Shchedrina: yes, he was the father of one of my students Lisa Tsareva. She

died.

Lawyer: She died. Can I go into more detail?

Shchedrina: Well, it was in the middle of May 2010. Lisa was found dead in the park in the river. Just in the same place where the other girls were found a year later.

Lawyer: Have they found Lisa Tsareva’s killer?

Shchedrina: why a murderer? It wasn’t a murder, it was an accident. Well

, of course I don’t know the details, they didn’t tell us.

Lawyer: Your Honor, I have no questions for the witness. May I ask a question to a specialist?

Царев пытается убежать.

Judge:Wait a minute, where are you going? Come back, please. you can’t do that.

Tsarev: I’m sorry, Your Honor.

Lawyer: Maybe he needs to go to the toilet?

Tsarev: I’m sorry, Your Honor. I’m listening.

Lawyer: Your Honor, May I ask a question to a Tsarev?

. Judge: Please

Lawyer: Is it true what Shchedrina has just told you?

Tsarev: It’s true. I don’t understand how my daughter’s death relates to this case.

Lawyer: Tell me, please, who conducted the check on the death of your daughter in May of the tenth year?

Tsarev:The defendant conducted.

Lawyer:We don’t have any questions yet, Your Honor.

Judge: Sit down, Tsarev. The court proceeds to the interrogation of the defendant. The defendant, please stand up.

Lawyer: Let’s go back to May of the tenth year, when Tsarev’s daughter died. You conducted a check on the fact of her death. The result of this check was a refusal to initiate criminal proceedings. Was Tsarev satisfied with this decision and your inspection?

The defendant No, be believed she has been killed and demanded to continue Investigation. But there’s a lawsuit, honey. That’s the way it was. Traces there is no violent death, in the ode in the lungs assident.

Lawyer: Did you know that the investigative committee conducted inspections in your department while the cases of the murdered girls were being investigated?

The defendant Yes, of corse. Everyone in the department know that people were being checked. On interrogations were carried out, personal files were requested from personal officers. Well, the only thing is, that we were being tested for service compllance. It’s always been that way it happens when major crimes occur on the territory of the department. The authorities are looking foe switchmen in case there are no crimes disclosed. That’s the switchman and found. Me.

Lawyer: The specialist said that the criminal was clearly a professional. But then how could he leave such evidence? This is not similar to the image of a professional. How do you explain this?

The defendant When these clothes were found in my house, I immediately released that someone is trying to frame me.

Lawyer: Your Honor, in connection with my client’s response, I would like to read out the testimony of two witnesses. These are his neighbors in the country village.

Judge: Please.

Lawyer: Witnesses Frolov and Petrov were interrogated during the preliminary investigation. They claim that they haven’t seen their neighbor there since April. I remind you that the murders took place in May and June. I have no questions for my client..

Suvorina: tell them you didn’t kill.

The defendant My conscience is clear, I don’t kill, I didn’t them, I don’t know where these traces come from.

Lawyer: the position of my client is already clear to me. Prosecutors too/

Judge: In this case, the judicial investigation is declared completed and the court proceeds to judicial debate. Victim Zharkova, you are given the right to speak in court debates

Zharkova I beg you, don’t listen to the lawyer. there will be a maniac on the loose.

Judge: Victim Krivosheeva, say/

Krivosheeva: I have nothing to say, sorry.

Judge: We will assume that the speech of the victims is completed. The word for the defiance of the department is given to the lawyer Ruben Valeryevich.

Lawyer: Dear ladies and gentlemen, who helped the investigative committee find the maniac? Specialist Tsarev. And who rejected the initiation of a criminal case on the death of Tsarev’s daughter? My client! Was the Tsar happy with this decision? Exactly one year later, the murders of his daughter’s female classmates begin. And how these murders were proved is unknown. By a strange coincidence, the girl my client allegedly took revenge on is the homeroom teacher of the victims. That is, the abundance of circumstantial evidence does not surprise you, as does the presence of an alibi for Suvorin. I don’t want to blame anyone right now. If we imagine for a moment that the crime was not committed by Suvorin, then who? Who else has a ground? At Tsarev’s! He has access to the crime scene, to the evidence. It was very easy for him to frame Suvorin. So, there are a lot of ambiguities in this case, which can only be sorted out with additional investigation. This is possible in case of justification. I have everything, Your Honor.

Judge: Thank you, Ruben Valerievich. The defendant, please stand up. you are given the last word.

The defendant: It is now fashionable to hang all dogs on the police, even here in serial killings to blame. I was just cruelly framed, and my own system, which I served faithfully for 10 years, for all sorts of sticks and panalties take into account all circumstances, not just severity a crime committed. All i have, your honor.

Judge: dear jurors, I suggest you go to the discussion hall to reach a verdict on the criminal case/

Jury members:

Деля: Dear jury I invite you to express your opinion.

Эля: I will abstain at this time. I would like to listen to my colleagues and then give my opinion

Маша: I believe that the defendant’s speech was not convincing. All evidence points to his involvement in this murder. He committed terrible crimes. The punishment should be as severe as possible.

Яна: What evidence against the suspect do you consider the most weighty?

Алеся: Can’t a love letter be motive enough? Many maniacs become murderers because of rejected feelings. Dear jurors, we should not lose sight of Suvorov’s persistent courtship of Shchedrina.

Аслида: The letter is not conclusive evidence. After all, it can be easily faked, so perhaps it was not Suvorin who wrote it

Катя: Dear jurors, I ask you not to forget about the material evidence that was provided to the investigation: scotch tape, a camera, fingerprints of the deceased girl’s hands, as well as hair, all this was in the defendant’s car. The defendant cannot give an exact answer to all the charges. I think this is a good reason not to trust him and find him guilty.

Алёна: I am confused by Tsarev’s behavior, he is clearly hiding something and in my opinion, he has no less compelling motives than the defendant, so I insist on Suvorov’s innocence!

Эля: I was waiting for someone to express an opinion about Czarev’s behavior.

And on the one hand, Tsarev’s behavior also seems suspicious to me.

On the other hand, all the evidence is important evidence for Suvorov’s prosecution.

Based on this, I believe that Suvorov is guilty.

Деля: Let’s vote

Prosecutor:I’ll be brief. In connection with the guilty verdict of the jury, I ask you to find the defendant Dmitry Olegovich Suvorin guilty of committing a crime provided for in paragraphs 2 of Article 105 of the Criminal Code of the Russian Federation and appoint him life imprisonment with serving his sentence in a special regime colony. Your Honor, I have nothing more to comment on, I spoke in the debate.

Judge: thank you, jurors and prosecutor. The floor for speaking in the debate is given to the lawyer.

Lawyer: Your Honor, life imprisonment is the punishment of society, I take it? I ask you to remember that when passing sentence, all circumstances are taken into account, not just the severity of the crime. Thanks.

Judge: Defendant, you are given the opportunity to address the court once again.

The defendant . I didn’t kill. I have everything.

Judge: Have a seat. the court is removed to decide the verdict/

Secretary: I ask everyone to stand up. Judgment is coming.

Judge: The verdict has been passed. In the name of the Russian Federation, guided by articles 303, 309, 350 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation, the court, in connection with the guilty verdict of the jury, sentenced Suvorin Dmitry Olegovich to be found guilty under part 2 of article 105 of the Criminal Code of the Russian Federation and sentenced him to life imprisonment with serving a sentence in a special regime correctional colony. Please sit down. stand up condemned. Do you understand the verdict?

The defendant . Yes

Judge: sit down. at this point, the court session is declared closed/

«Убийство в городе Глинкач». Сценарий.

Секретарь: Я прошу всех встать. Суд идет

Судья: Здравствуйте. Садитесь. Судебное заседание объявляется открытым (стучит молотком). Рассматривается уголовное дело по обвинению господина Суворина в совершении убийства трех человек. Камилла, пожалуйста, доложите о явке.

Секретарь: Ваша честь, все свидетели пришли и ждут вызова в коридоре. Один из пострадавших, отец погибшей Натальи Леонидовой, отсутствует, поскольку его срочно госпитализировали. Жюри присяжных выбрало председателя и готово принести присягу.

Судья: Хорошо, спасибо. Пригласите присяжных заседателей в зал суда, пожалуйста.

Охранник: Уважаемые присяжные заседатели, я прошу вас пройти в зал суда.

Секретарь: Я прошу всех встать (Входят присяжные заседатели)

Судья: Уважаемые присяжные заседатели, я прошу вас объявить, кто был избран старшиной.

Председатель жюри: Ваша честь, открытым голосованием Николаева Татьяна Сергеевна была избрана председателем жюри.

Судья: суд устанавливает личность обвиняемого. Встаньте, пожалуйста, обвиняемый, представьтесь.

Подсудимый: (встает) Суворин Дмитрий Олегович 1977 года рождения.

Судья: Что Вы делали до того, как вас взяли под стражу?

Обвиняемый: оперуполномоченный отдела уголовного розыска районного отдела полиции.

Судья: Вам объяснены ваши права. В качестве потерпевших г-жа Жаркова и г-жа Кривошеева, матери жертв, участвуют в процессе. Суд приступает к судебному расследованию (стучит молотком). Слово для изложения сути обвинения предоставлено прокурору Васильевой, пожалуйста.

Прокурор Васильева: Спасибо. Уважаемый суд, уважаемые присяжные заседатели. Начиная с конца мая по начало июня 2011 года в Глинкаче произошла серия убийств молодых девушек. 23 мая в городском парке было обнаружено мертвое тело 18-летней Оксаны Жарковой. 30-го числа там было обнаружено тело Екатерины Кривошеевой, а 4 июня в том же парке было обнаружено тело 18-летней Натальи Леонидовой. Судебно-медицинская экспертиза установила, что все они были задушены. После обнаружения 3-й жертвы преступника следственная группа поняла, что в Глинкаче есть серийный убийца. В ходе расследования этих преступлений было получено огромное количество доказательств, позволивших установить, что эти преступления были совершены подсудимым сотрудником милиции Сувориным.

Судья: Подсудимый, пожалуйста, встаньте. Вы понимаете суть предъявленного вам обвинения?

Подсудимый: Да, но я не признаю себя виновным

Судья: если Вы этого не признаете, это ваше право, присаживайтесь. Желает ли защита выразить свое отношение к обвинительному заключению?

Адвокат (Рубен): Ваша честь, я и моя коллега госпожа Жеконян Виктория также настаиваем на невиновности подсудимого.

Судья: Суд переходит к допросу потерпевших, если потерпевшие, конечно, готовы дать показания.

Потерпевшие: Готовы.

Судья: Пожалуйста, госпожа Жаркова, подойдите сюда. Представьтесь.

Жаркова: (подходит) Я Маргарита Семеновна Жаркова,1962 года рождения, я частный предприниматель.

Судья: Пожалуйста, вопросы потерпевшей.

Обвинитель: Спасибо. Оксана Жаркова была Вашей дочерью. Скажите мне, пожалуйста, когда Вы видели ее в последний раз?

Жаркова: 22 мая она приехала из Москвы.Она училась в институте, она просто хотела прогуляться по городу, зайти к своей подруге Кате Кривошеевой и исчезла средь бела дня, понимаете? Даже полиция не хотела принимать мои показания, они смеялись, что она пойдет погулять и вернется, и она вернулась утром (плача).

Судья: Камила, дай ей немного воды, пожалуйста. Пожалуйста, успокойтесь

Жаркова: (плачет) Простите меня, пожалуйста, я сейчас успокоюсь.

Прокурор: Ваша честь, у меня нет вопросов

Судья: Потерпевшая, Вы можете продолжать давать показания?

Жаркова: Безусловно, я продолжу, я отвечу на вопросы,

Судья: Пожалуйста, г-н адвокат, какие у вас вопросы?

Адвокат(Жеконян): Скажите, я правильно понял, Катя Кривошеева — подруга вашей дочери, к которой она ходила в гости, это та девушка, которая умерла неделю спустя?

Жаркова: Да, они дружат со школы, (плачет) Я не могу больше говорить, простите, я не могу.

Судья: Пожалуйста, присаживайтесь.

Адвокат(Рубен): Ваша честь, вопросов нет.

Судья: Пожалуйста, потерпевшая г-жа Кривошеева. Представьтесь.

Кривошеева: Елена Васильевна Кривошеева, 1964 года рождения, я работаю в универмаге на кассе.

Судья: Пожалуйста, вопросы.

Обвинитель: К сожалению, я должна задать Вам аналогичный вопрос о другой жертве. Мы знаем, что Екатерина Кривошеева была вашей дочерью, поэтому, пожалуйста, расскажите нам о том, как она исчезла.

Кривошеева: Днем 29 мая она сказала, что ей нужно ехать по делам, ее не было час, два, на третий я позвонила сама, а телефон был отключен (плачет).

Обвинитель: Ваша честь, вопросов нет.

Судья: Пожалуйста, сядьте, конечно, мы не сможем работать таким образом. Вам нужна вода? Помогите там, пожалуйста.

Жаркова: Вода есть.

Судья: Г-н Маркарян, я думаю, мы дадим Вам возможность задать вопросы потерпевшему позже.

Обвинитель: Ваша честь, учитывая тот факт, что все жертвы уже были опрошены, мы должны опросить еще одну жертву – мать 3-й жертвы. К сожалению, в начале судебного разбирательства мы услышали, что он не смог присутствовать, потому что был срочно госпитализирован. Таким образом, я должна вкратце зачитать его показания с вашего разрешения и разрешения защитника.

Судья: если есть телефонное сообщение, мнение защиты?

Адвокат(Жеконян): Никаких возражений.

Судья: Пожалуйста.

Прокурор: «Моя дочь, Наталья Леонидова, 3 июня пошла сфотографироваться для своего студенческого билета и исчезла». Уважаемые присяжные заседатели, позвольте мне напомнить вам, что ее тело было найдено там же, где и предыдущие тела погибших девушек, 4 июня, и, согласно судебно-медицинской экспертизе, в ее крови было обнаружено снотворное. Вот почему мы определенно понимаем, что три молодые девушки были убиты подобным образом.

Судья: Хорошо. Суд приступает к допросу свидетелей и я попрошу пригласить госпожу Суворину в зал

Охранник: Свидетель Суворина, пожалуйста, войдите в зал суда.

Адвокат: Анастасия Михайловна, где был Ваш сын в дни убийств? Двадцать второго и тридцатого мая и третьего июня

Суворина (мать обвиняемого): Дома. Он всегда, когда приходил с работы, весь день спал, его работа была такой нервной, он был весь измотан, иногда он не мог нормально отдохнуть дома, он только приходил, ему уже звонили и вызывали в отдел. Ведь в нашем городе сейчас неспокойно, многие не работают, поэтому и пьют, отсюда всякие грабежи, драки, вот чем занимался мой сын. Мой сын не какой-то псих, он нормальный, зачем ему убивать этих девушек, он полицейский. Поймите, люди.

Кривошеева: (кричит) да тебя саму судить надо! Вырастила убийцу!

Жаркова: Лена, успокойся.

Суворина: Он не убийца!

Судья: (стучит молотком) Итак, я попрошу всех успокоиться. Уважаемые потерпевшие, я понимаю, что вы сейчас находитесь в таком состоянии, может быть, для вас будет лучше, если вы покинете зал суда, но все же, если вы хотите присутствовать, то необходимо соблюдать порядок. Я искренне прошу вас, потому что мы работаем здесь вместе с вами.

Суворина: (плачет) Вот мой Димочка, почему они с тобой так.

Ответчик: Мама?! Ваша честь, следует вызвать врача.

Суворина: Нет, не надо, ничего, сынок, успокойся, все хорошо.

Судья: Ну, может быть, нам стоит вызвать врача.

Суворина: Нет, не надо, все в порядке.

Адвокат: У нас нет вопросов.

Судья: Пожалуйста, госпожа Васильева.

Обвинитель: Ваша честь, у меня также нет вопросов к этому свидетелю. Она свидетель защиты, и, как я правильно поняла, ее главная задача — убедить вас, уважаемые присяжные заседатели, в том, что у обвиняемого было алиби на момент всех этих убийств. К сожалению, алиби недействительно, и показания этого свидетеля опровергаются собранными доказательствами. Я лучше подожду обсуждения, поэтому я не хочу сейчас задавать никаких вопросов, Ваша честь.

Судья: Хорошо, поскольку ни у кого нет вопросов, пожалуйста, присаживайтесь, свидетель, и я прошу пригласить господина Царева в зал суда.

Охранник: Свидетель Царев, пожалуйста, войдите в зал суда.

Прокурор: Что Вы делали в следственной группе?

Царев (психиатр): В мои обязанности входило составление психологического портрета преступника и, по возможности, понимание мотива этих убийств.

Прокурор: Хорошо, Петр Александрович, я знаю, что на основании Ваших выводов следственная группа вышла на след обвиняемого. Для меня самое главное, чтобы присяжные поняли, почему и как Вы установили, что это преступление могло быть совершено этим обвиняемым в то время.

Царев: Уважаемая Елена Юрьевна, извините, но это не совсем так.Ваша честь, Я не называл конкретных фамилий и имен. Я просто объяснил действия убийцы и поддержал сферу его профессиональной деятельности, а следователи уже подумали обо всем остальном.

Прокурор: Хорошо, тогда, пожалуйста, объясните причину, по которой мужчина совершил три жестоких убийства, пострадали молодые девушки. Мотив?

Царев: Хорошо, причина здесь очевидна — его месть. Осталось только выяснить, кому и за что он мстит. Основываясь на почерке и характере преступления, я пришел к выводу, что это была месть женщине. Судите сами, у нас есть три жертвы, три молодые красивые девушки, и самое главное. все три брюнетки. Из этого я сделал вывод, что он мстил молодой красивой брюнетке, но за что? Когда трупы были осмотрены, выяснилось, что все они умерли от удушья. это предполагает, что преступник мстил за осмеянную и отвергнутую любовь. Более того, в пользу этой версии говорит и тот факт, что он не прятал своих жертв, наоборот, подбрасывал их в людные места, тем самым показывая ей, что она об этом узнает и будет бояться, что станет следующей

Прокурор: Насколько я помню, Вы также высказали предположение, что этот человек мог быть просто действующим сотрудником полиции, почему Вы сделали такой вывод?

Царев: Вскоре после первого убийства в городе были усилены меры безопасности, а в парке увеличилось количество полицейских патрулей. Итак, преступник знал маршруты и расписание этих патрулей и очень ловко обходил их. Более того, он, казалось, издевался над полицией, бросая новые трупы в одно и то же место. Я предположил, что если ни на одной из жертв нет ни единого следа преступления, не говоря уже об отпечатках пальцев, то действовал профессионал и, скорее всего, он связан с правоохранительными органами, но, Ваша честь, это не факт, это только мои мысли.

Прокурор: Уважаемые присяжные заседатели, я объясню, что такие мысли были высказаны Царевым во время предварительного следствия, и после этого следственной группой было принято решение провести тщательную проверку каждого сотрудника полиции в этом городе. Соответственно, указанная проверка дала положительные результаты в этой части чуть позже. На данный момент у меня нет вопросов к специалисту, ваша честь.

Судья: Г-н Маркарян и г-жа Жеконян, пожалуйста, ваш вопрос.

Адвокат: Тогда давайте поговорим с вами как со специалистом. Вот мой клиент, бывший сотрудник правоохранительных органов, который при поступлении в органы прошел соответствующие медицинские осмотры и психологические тесты, находится в органах уже десять лет, не имеет претензий по службе, в деле нет документов, свидетельствующих о том, что он проявил жестокость или неадекватные действия, и в то же время Вы утверждаете как специалист, что из-за проблем в личных отношениях человек может просто взять и убить, задушить трех человек без видимой причины. Я не совсем понимаю это, Вы, как специалист, можете объяснить?

Царев: Видите ли, уважаемый господин адвокат, криминология учит нас, что все серийные убийцы изначально были нормальными людьми, у многих были семьи, дети, но наука, к сожалению, не может установить, почему в голове срабатывает механизм, превращающий нормального человека в жестокого убийцу. Я могу понять и объяснить мотивы преступника, но почему он идет на убийство, ни я, ни кто-либо другой не даст вам ответа.

Адвокат: Я все еще не понял. Вы можете объяснить мотив, но вы не можете объяснить, почему он убивает, но это одно и то же.

Царев: Не совсем. Дело в том, что мотивом уже является то, что произошло. Вот как происходит этот процесс: перерождение, принятие решений, из желания. Например, у каждого из нас бывает момент, когда мы думаем: «Ну вот, я собираюсь убить!» Мы чувствуем, что готовы убивать, но тем не менее не убиваем. Но момент переключения — один из тех загадочных, которые не может объяснить даже психолог.

Адвокат: то есть непонятно, когда человек становится психом, верно?

Царев: (качает головой ) Нет

Адвокат: Нет вопросов, ваша честь

Судья: Вы можете сесть. И мы продолжаем допрашивать свидетелей. Пожалуйста, пригласите г-жу Щедрину.

Охранник: Свидетель Щедрина, пожалуйста, войдите в зал суда.

Обвинитель: Александра Михайловна, скажите, Вы знаете подсудимого?

Щедрина: Да, мы знаем друг друга со школы, учились в одном классе

Обвинитель: Какие у Вас были отношения с обвиняемым?

Щедрина: Ну, когда мы учились в школе, у меня было много поклонников, и Дима тоже пытался завязать со мной отношения. Но Вы знаете, в то время мне это было как-то неприятно.

Прокурор: И почему Вам это было неприятно?

Щедрина: Он был какой-то обычный или что-то в этом роде, ну, тихий отличник, какой-то не совсем такой, липкий или что-то в этом роде, я не знаю. И уж тем более он раздражал меня пиджаком, рубашкой, ну, в общем, не герой романа.

Прокурор: а чем раздражал, Вы можете объяснить?

Щедрина: Ну, я бы сказала, наверное, у него была какая-то навязчивая идея

Обвинитель: Одержимость?

Щедрина: Ну, видите ли, куда бы вы не посмотрели, он идет, куда бы вы не пошли, он следует за вами, молчит, так что я даже иду с молодым человеком, и он… как моя тень за нами идет. Но к концу последнего класса он осмелел. Он подошел ко мне с букетом цветов на выпускном, знаете, купил охапку, я подумала, что это все, что у него было, я была с моими одноклассницами в то время, и я не выдержала и рассмеялась. Он тогда разозлился, почему-то бросил этот букет и ушел. Знаете, даже как-то жалко стало.

Обвинитель: Да. И когда в последний раз видели обвиняемого, Вы помните?

Щедрина: Итак, это было в начале мая этого года. Я развелась с мужем, мы разменяли квартиру. Я пришла в полицию в паспортный стол, чтобы обменять свои регистрационные документы, и там был он. Ну, он увидел меня, мы поздоровались, и все. Но вы знаете, он действительно узнал о моем разводе,

Прокурор: Да, и что потом произошло? Было ли что-то?

Щедрина: А потом. Это было 21 мая, рабочий день уже заканчивался, мы с коллегами вышли из школы, а там он был с букетом цветов. Знаете, и вдруг передо мной всплыла такая картина. Тот выпускной, еще один букет цветов. Ну, в общем, я не выдержала и рассмеялась. Ну, я не могла этого вынести, не могла, это просто случилось. Я смеялась, мои коллеги смеялись, он снова обиделся, бросил цветы и ушел. И сегодня вечером я получила от него электронное письмо.

Обвинитель: Ваша честь, это письмо имеется в материалах дела. С вашего разрешения, я зачитаю его перед присяжными.

Судья: Пожалуйста.

Прокурор: “Здравствуй, Саша, сегодня я во второй раз в жизни испытал то же унижение, что и в школе. К сожалению, я моногамен и влюбился в тебя в школе. Я хотел, чтобы ты заметила, поэтому я последовал за тобой. Я пошел служить в полицию, наше телевидение часто показывало меня, и я втайне надеялся, что ты меня увидишь. А потом я узнал, что ты свободна и живешь на территории, которую я охраняю. Но ничего не изменилось. Знай, что я не сдамся, я буду бороться за то, чтобы ты увидела меня. Я не такой, каким ты меня представляла, я способен на многое”.

Уважаемые присяжные заседатели, представьте, что об этом письме становится известно в ходе следствия, это письмо было отправлено свидетелю 21 мая, а уже 23 мая в парке было обнаружено тело первой погибшей девушки. И естественно, после помощи специалиста Царева, показаний этого свидетеля, органы предварительного следствия решили более тщательно проверить подсудимого на причастность к совершению этих преступлений, и в ходе предварительного следствия был проведен обыск в поселке Садовый, где находится дача подсудимого. Ваша честь, позвольте мне продемонстрировать присяжным фрагмент этого следственного действия по обыску.

Судья: Давайте посмотрим видео. Пожалуйста, Камилла, помогите нам. Уважаемые присяжные заседатели, будьте осторожны в суждениях (есть видео, найдены доказательства)

Судья: Так что, пожалуйста.

Обвинитель: Уважаемые судебные заседатели, мы с вами видели, как эксперты обнаружили в печи фрагменты одежды, принадлежавшие погибшим. Итак, место происшествия — загородный дом обвиняемого. На данный момент у меня все, ваша честь

Судья: Господин Маркарян, пожалуйста.

Адвокат: Скажите, пожалуйста, вы знакомы с Царевым Петром Александровичем? Вот он сидит.

Щедрина: Здравствуйте, Петр Александрович, я Вас не сразу заметила.

Адвокат: Он Вам знаком?

Щедрина: Да, он был отцом одной из моих учениц Лизы Царевой. Она

умерла.

Адвокат: Она умерла? Можно поподробнее?

Щедрина: Ну, это было в середине мая 2010 года. Лиза была найдена мертвой в парке в реке. Как раз в том же месте, где год спустя были найдены другие девочки.

Адвокат: Они нашли убийцу Лизы Царевой?

Щедрина: Почему убийцу? Это было не убийство, это был несчастный случай. Ну, конечно, я не знаю подробностей, нам не сказали.

Адвокат(Жекова): Ваша честь, у меня нет вопросов к свидетелю. Могу я задать вопрос специалисту?

(Царев пытается убежать)

Судья: Подождите минутку, куда вы направляетесь? Вернитесь, пожалуйста. Вы не можете этого сделать.

Царев: Простите, ваша честь.

Адвокат: Может быть, ему нужно в туалет?

Царев: Простите, Ваша честь. Я слушаю.

Адвокат: Ваша честь, могу я задать вопрос некоему Цареву?

Судья: Пожалуйста

Адвокат: Правда ли то, что Вам только что сказала Щедрина?

Царев: Это правда. Я не понимаю, как смерть моей дочери связана с этим делом.

Адвокат: Скажите, пожалуйста, кто проводил проверку по факту смерти вашей дочери в мае десятого года?

Царев: Подсудимый проводил.

Адвокат : У нас больше нет никаких вопросов, Ваша честь.

Судья: Садитесь, Царев. Суд приступает к допросу подсудимого. Обвиняемый, пожалуйста, встаньте.

Адвокат: Давайте вернемся в май десятого года, когда умерла дочь Царева. Вы провели проверку по факту ее смерти. Результатом этой проверки стал отказ в возбуждении уголовного дела. Был ли Царев удовлетворен этим решением и вашей проверкой?

Обвиняемый: Нет, Он полагал, что она была убита, и потребовал продолжения расследования. Но есть судебное постановление. Так оно и было. Следов насильственной смерти нет, есть вода в легких

Адвокат: Знаете ли вы, что следственный комитет проводил проверки в вашем ведомстве, пока расследовались дела об убитых девушках?

Ответчик: Да, конечно. Все в департаменте знают, что людей проверяли. Были проведены допросы, личные дела были запрошены у всех сотрудников. Ну, единственное, что нас проверяли на соответствие требованиям сервиса. Так всегда было, когда на территории департамента совершались серьезные преступления. Власти ищут стрелочников на случай, если преступления не будут раскрыты. Вот и нашли меня, стрелочника

Адвокат: Специалист сказал, что преступник явно был профессионалом. Но тогда как он мог оставить такие улики? Это не похоже на образ профессионала. Как вы это объясните?

Обвиняемый: Когда эта одежда была найдена в моем доме, я сразу же заявил, что кто-то пытается меня подставить.

Адвокат: Ваша честь, в связи с ответом моего клиента я хотел бы зачитать показания двух свидетелей. Это его соседи по дачному поселку.

Судья: Пожалуйста.

Адвокат: Свидетели Фролов и Петров были допрошены в ходе предварительного следствия. Они утверждают, что не видели своего соседа там с апреля. Я напоминаю вам, что убийства произошли в мае и июне. У меня нет вопросов к моему клиенту..

Суворина: Скажи им, что ты не убивал!

Подсудимый: Моя совесть чиста, я их не убивал, я не знаю, откуда взялись эти следы.

Адвокат: Позиция моего клиента мне уже ясна. Прокуроров тоже

Судья: В этом случае судебное расследование объявляется завершенным, и суд переходит к судебным прениям. Потерпевшая Жаркова, вам предоставлено право выступить в судебных прениях

Жаркова: Умоляю вас, не слушайте адвоката. На свободе будет разгуливать маньяк!

Судья: Потерпевшая Кривошеева, скажите.

Кривошеева: Мне нечего сказать, извините.

Судья: Будем считать, что речь потерпевших завершена. Слово за неповиновение департаменту предоставляется адвокату Рубену Валерьевичу.

Адвокат: Уважаемые дамы и господа, кто помог следственному комитету найти маньяка? Специалист Царев. А кто отказал в возбуждении уголовного дела по факту смерти дочери Царева? Мой клиент! Был ли Царев доволен этим решением? Ровно через год начинаются убийства одноклассниц его дочери. И как эти убийства были доказаны, неизвестно. По странному совпадению, девушка, которой мой клиент якобы отомстил, является классной руководительницей жертв. То есть обилие косвенных улик вас не удивляет, как и наличие алиби у Суворина. Я не хочу сейчас никого винить. Если мы на мгновение представим, что преступление совершил не Суворин, тогда кто? У кого еще есть мотив? У Царева! У него есть доступ к месту преступления, к уликам. Ему было очень легко подставить Суворина. Итак, в этом деле много неясностей, разобраться в которых можно только при дополнительном расследовании. Это возможно в случае дополнительного расследования. У меня все, Ваша честь.

Судья: Спасибо, Рубен Валерьевич. Обвиняемый, пожалуйста, встаньте. Вам предоставляется последнее слово.

Подсудимый: Сейчас модно вешать всех собак на полицию, даже здесь в серийных убийствах обвиняют. Меня просто жестоко подставили, и моя собственная система, которой я служил верой и правдой 10 лет, для всевозможных кнутов и палок учитывает все обстоятельства, а не только тяжесть совершенного преступления. Все, что у меня есть, Ваша честь.

Судья: Уважаемые присяжные заседатели, я предлагаю вам пройти в дискуссионный зал, чтобы вынести вердикт по уголовному делу (Присяжные уходят в комнату обсуждений)

( Просмотр видео обсуждения)

Деля: Уважаемое жюри, я приглашаю вас высказать свое мнение.

Эля: На этот раз я воздержусь. Я хотела бы выслушать своих коллег, а затем высказать свое мнение

Маша: Я считаю, что речь обвиняемого не была убедительной. Все улики указывают на его причастность к этому убийству. Он совершил ужасные преступления. Наказание должно быть как можно более суровым.

Яна: Какие улики против подозреваемого вы считаете наиболее весомыми?

Алеся: Разве любовное письмо не может быть достаточным мотивом? Многие маньяки становятся убийцами из-за отвергнутых чувств. Уважаемые присяжные заседатели, мы не должны упускать из виду настойчивые ухаживания Суворина за Щедриной.

Аслида: Письмо не является убедительным доказательством. В конце концов, его можно легко подделать, так что, возможно, его написал не Суворин

Катя: Уважаемые присяжные заседатели, я прошу вас не забывать о вещественных доказательствах, которые были предоставлены следствию: скотч, фотоаппарат, отпечатки пальцев рук погибшей девушки, а также волосы, все это находилось в машине обвиняемого. Обвиняемый не может дать точного ответа на все обвинения. Я думаю, что это веская причина не доверять ему и признать его виновным.

Алёна: Меня смущает поведение Царева, он явно что-то скрывает и, на мой взгляд, у него не менее веские мотивы, чем у обвиняемого, поэтому я настаиваю на невиновности Суворина!

Эля: Я ждала, что кто-нибудь выскажет свое мнение о поведении Царева.

И, с одной стороны, поведение Царева тоже кажется мне подозрительным.

С другой стороны, все улики являются важными доказательствами для обвинения Суворина.

Исходя из этого, я считаю, что Суворин виновен.

Деля: Давайте проголосуем

Секретарь (после просмотра видео): Я прошу всех встать (Присяжные входят в зал заседаний)

Судья: Уважаемые присяжные, вы вынесли свой вердикт?

Председатель жюри присяжных: Да, Ваша честь.

Судья: Объявите это, пожалуйста.

Председатель жюри присяжных: Доказано ли, что имело место убийство двух или более человек? — Да, это доказано. Доказано ли, что подсудимый совершил убийства жертв и виновен в этом? Да, это доказано. Заслуживает ли обвиняемый снисхождения? Нет, он этого не заслуживает

Судья: Спасибо. Пожалуйста, передайте мне ваш вердикт для приобщения к материалам дела. Уважаемые присяжные заседатели, сегодня вы завершили свою работу. Спасибо, давайте продолжим судебные прения. Слово в прениях предоставляется прокурору

Обвинитель: Я буду краткой. В связи с обвинительным вердиктом присяжных заседателей прошу Вас признать подсудимого Суворина Дмитрия Олеговича виновным в совершении преступления, предусмотренного пунктами 2 статьи 105 Уголовного кодекса Российской Федерации, и назначить ему пожизненное лишение свободы с отбыванием наказания в колонии особого режима. Ваша честь, мне больше нечего комментировать, я выступила в прениях.

Судья: Спасибо вам, присяжные заседатели и прокурор. Слово для выступления в прениях предоставляется адвокату.

Адвокат: Ваша честь, пожизненное заключение — это наказание общества, я так понимаю? Я прошу Вас помнить, что при вынесении приговора учитываются все обстоятельства, а не только тяжесть преступления. Спасибо.

Судья: Подсудимый, вам предоставляется возможность еще раз обратиться к суду.

Обвиняемый: Я не убивал. У меня все.

Судья: Присаживайтесь. Суд удаляется для вынесения приговора.

Секретарь: Я прошу всех встать. Суд идет.

Судья: Приговор вынесен. Именем Российской Федерации, руководствуясь статьями 303, 309, 350 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации, суд в связи с обвинительным приговором коллегии присяжных заседателей приговорил Суворина Дмитрия Олеговича к признанию виновным по ч. 2 ст. 105 Уголовного кодекса Российской Федерации. Российской Федерации и приговорил его к пожизненному заключению с отбыванием наказания в исправительной колонии особого режима. Пожалуйста, сядьте. встаньте, осужденный. Вы понимаете приговор?

Обвиняемый: Да

Судья: Садитесь.На этом судебное заседание объявляется закрытым.

Информационные источники:

  1. English for Professional Communication in Law. Problem Solving: учеб.

пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности «Юриспруденция» / под ред. Л.С. Артамоновой. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2011. – 247с.

2. Шрайбер, Е.Г. Воспитание профессионально значимых личностных

качеств будущих юристов в вузе: дис. … канд. пед. наук / Е.Г. Шрайбер. –

Челябинск, 2009. – 210 с.

3.Е.Г. Шрайбер, В.С. Колмакова. Ролевая игра «Судебный процесс» как способ реализации профессионально-ориентированного образования. — Наука ЮУрГУ: материалы 68-й научной конференции. Секции социально-гуманитарных наук. https://dspace.susu.ru/xmlui/bitstream/handle/0001.74/32758/9.pdf?sequence=1

4. «Английский язык для юристов»: учебного пособие/ Зеликман А.Я. — 11-е изд. — Ростов н/Д: 2018. — 416 с.

Приложение

Варианты дипломов в различных номинациях, которыми награждаются студенты по результатам работы в деловой игре

«Суд по уголовному делу: убийство в городе Глинкач»

Диплом за лучшее произношение

Диплом за креативность и эмоциональную презентацию литературного текста

Урок-суд — ролевая игра для учащихся10 класса

Основная цель: учащиеся должны продемонстрировать знания, умения и навыки разных видов речевой деятельности, а также усвоить определённые гражданско-правовые нормы.

Задачи урока:

1. Лингвистические: развитие и скрытый контроль речевого умения.

2. Когнитивные: развитие способностей к осуществлению продуктивных речевых действий, к логическому изложению; развитие умения определять и формулировать собственные пути; решения проблемы; развитие умения выражать свою точку зрения, личное отношение к проблеме, аргументировать свое высказывание; развитие способностей к подбору выражений, адекватных ситуации; развитие творческих способностей учащихся.

3. Социальные: формирование гражданской и социально-правовой активности учащихся через интерактивное общение; формирование дисциплинированности как формы проявления на практике усвоенных правовых норм; развитие навыков школьного самоуправления, умения анализировать и давать оценку поступкам, коллективно находить пути решения проблемы.

Оборудование: телевизор, ноутбук, фотографии.

Секретарь:All rise! The court is in session!

Женя: Thank you, sit down please. Today we are trying a case of Missis Hudson. On the 7th of February, 2014 she was trying to steal some food from the supermarket.

The participants of the court hearing are:

  1. Mr. Rodgers – the claimant

  2. Missis Hudson – the defendant

  3. Ms. Marple – the lawyer

  4. Mr. Brown – the neighbor

  5. Miss Jenkins – the prosecutor

  6. Ms. Smith – the judge

Are the participants all here?

The first word is given to the prosecutor.

Лена:Your Honor let me introduce you this case. Defendant, Mrs. Hudson, who is sitting here now, was trying to steal products from the supermarket «Key mart». The sum of detriment is rather large — 2000 rubles. She was caught by a woman (a customer) and we’ve got some photos from the video cameras in the market, here we can see them.

фото

I suppose they are quite strong evidences. As you know, we have the Law, which people must obey, if they don’t, we will punish them. Mrs. Hudson’s action is a crime, so she must go to prison.

Женя: Ms. Marple, do you have anything to say?

Даша: Yes, Your Honor, thank you. Despite the fact that we can’t deny the theft, my client had strong reasons to commit that crime and I ask you to take into account the following facts. Our defendant became a victim of circumstances. Let me prove it. Only a year ago my client had an ideal family: a careful and loving husband with a highly-paid job, three happy and cheerful children. (фото) But, your Honor, our life and happiness are so fragile! One day, Mrs. Hudson’s sister with husband went to visit their friends and left their two children at Mrs. Hudson’s. Unfortunately, there happened a car accident and both of them were deadly injured. As the children did not have other relatives Mrs. Hudson had to adopt them. So, now the Hudsons’ have five children! (фото) But it wasn’t a problem at all, the family was rather wealthy. Unfortunately, six months ago her husband lost his job. That is why they had to sell sister’s apartment to keep the children and themselves. Half a year later the money was over. Hard times came to the family. Mr. and Missis Hudson did their best to get some food and money (had odd jobs, tried to find full-time job, borrowed money from friends). Nevertheless, it wasn’t enough and my defendant was totally desperate and had to resort to such an illegal act.

Лена: Your Honor, they are not extenuating circumstances! If she has 5 children, she must be an example to them, as we can see, she is not.

Даша: Objection! Your words do not have any proofs that she is not an example for her children. And to disprove this fact I have a witness. Your Honor, let me invite Mr. Brown, the Hudsons’ neighbor.

So, what would you say about Mrs. Hudson.

Сережа: Well, I have known Missis Hudson for a long time because we are neighbors. So I see her every day. She is a beautiful and tidy woman. They live in clean conditions. I have never seen her beating or shouting at her children. She is a loving and caring mother — always goes for a walk with the children, helps them to do their homework, buys toys and games for them. I have never heard a scandal in her house because she is a calm and staid woman. And to my mind they are a perfect family. I can’t believe that she could steal products from a supermarket. The only reason why she did it is her children — she didn’t have money to buy products because they are very expensive!

Лена: Sorry, Mr. Brown, I have a question to you. If you know Mrs. Hudson for such a long time and have so close and warm relations, why didn’t YOU help her and give her some products, when she and her family were in such a difficult situation?

Сережа: I would surely help her if I were in town but I was on a business trip and came back two days ago.

Лена:I have no questions.

Даша: No questions.

Женя:Mr. Rodgers, do you have anything to say?

Костя:On the 8th of February in the supermarket that belongs to me Mrs. Hudson tried to steal products for the sum of 2000 rub. The side of defense wants to convince us, that she committed this crime only because of her love to children and because of desire to protect them. I understand the situation very well but what will be with my business, if every poor person in our town steals products with impunity?

Женя:Thank you, Mr. Rodgers. And now let’s start the pleadings. Ms. Jenkins, you are welcome.

Лена: Your Honor, shoplifting is rather a common crime and people commit it on different reasons. The reasons we’ve heard here are rather weighty and taking them into account I ask you to sentence Mrs. Hudson instead of 5 months to 3 months in prison. Thank you.

Даша:Your Honor, I claim that my defendant is innocent. She is a victim of circumstances and couldn’t find another way out when her children were starving! And if she goes to prison now, no one will be able to take care of the children. That’s why I would like you to call the defendant innocent. Thank you.

Женя:Thank you Ms Jenkins, thank you Ms Marple. Defendant, do you have anything to say?

Настя: Your Honor, I understand that I am guilty. And I agree that it’s impossible behavior! But my babies were so hungry and they looked at me with their eyes full of tears! I had nothing to do and I committed the crime. Please, try to understand me. I swear it will not happen again.

Женя: The Court is ready to pass its sentence. Taking into account all the circumstances I sentence Mrs. Hudson to social work in the supermarket «K-mart» for a month. The sentence is final and carries no right of appeal.

Lawyer 1: We have a matter lined up for the dowry case. Адвокат 1: У нас есть вопрос, связанный с делом о приданом.
Judge: Yes go ahead. Present your case. Судья: Да, продолжайте. Представьте свое дело.
Lawyer 1: My client has been accused of demanding dowry. But he has been wrongly accused. He is innocent. Адвокат 1: Мой клиент обвиняется в требовании приданого. Но он был несправедливо обвинен. Он невиновен.
Judge: Well that I will decide that. To arrive at an impartial judgment, I need to hear facts of the case from both the parties. Судья: хорошо, что я это решу. Чтобы прийти к беспристрастному решению, мне нужно услышать факты дела от обеих сторон.
Lawyer 1: Sure. But before we proceed I would like to request you to move the date for the hearing to next week as I have another case at the Supreme Court. Адвокат 1: Конечно. Но прежде чем мы продолжим, я хотел бы попросить вас перенести дату слушания на следующую неделю, поскольку у меня есть еще одно дело в Верховном суде.
Judge: For that you need to submit a written request to me and to the opponent’s lawyer. Судья: для этого вам нужно подать письменный запрос мне и адвокату оппонента.
Lawyer 1: Sure my lord. I have already dispatched one copy to the concerned entity. Адвокат 1: Конечно, милорд. Я уже отправил один экземпляр соответствующему органу.
Judge: After receiving the approval from the plaintiff’s lawyer I will be decide upon the next date of hearing. Судья: после получения одобрения от адвоката истца я приму решение о следующей дате слушания.
Lawyer 1: Thank you my lord for your consideration. Адвокат 1: Благодарю вас, милорд, за ваше внимание.
Judge: Does the plaintiff’s lawyer have something to say on the behalf of her client? Судья: адвокат истицы может что-то сказать от имени своего клиента?
Lawyer 2: Yes my lord. My client was harassed for the dowry by her in-laws since the very next day of her marriage. She was also physically assaulted by her husband and his family. Адвокат 2: Да, милорд. Моя клиентка уже на следующий день после свадьбы была вынуждена получить приданое от родственников мужа. Она также подверглась физическому насилию со стороны своего мужа и его семьи.
Lawyer 1: I object my lord. They just had a verbal fight on a trivial domestic issue. Адвокат 1: я возражаю, милорд. У них просто была словесная перепалка по пустяковому бытовому вопросу.
Lawyer 2: They just had a petty argument and she got seriously injured. Isn’t that shockingly astonishing? Адвокат 2: у них просто был мелкий спор, и она получила серьезную травму. Разве это не потрясающе удивительно?
Lawyer 1: No! That’s absolutely not true. Адвокат 1: Нет! Это абсолютно не так.
Lawyer 2: Oh please! Your client is an unruly man and he belongs in prison. Адвокат 2: о, пожалуйста! Ваш клиент-неуправляемый человек, и ему самое место в тюрьме.
Judge: Order! Order! Both the lawyers settle down and maintain the decorum of court. I would hear arguments from both the sides in next hearing. By that time court is adjourned. Судья: Порядок! Порядок! Оба адвоката успокаиваются и соблюдают приличия суда. Я хотел бы услышать аргументы обеих сторон в следующем слушании. К этому времени суд закрывается.

Судебное
заседание
по
дел
у
387
объявляется открытым.
Подлежит
рассмотрению уголовное дело по обвинению
Бектимировой
Алины Асетовной
,
являющейся
главным
бухгалтером

АО
«
Амобанк»,
по
статье №177 пункт 1 уголовного кодекса
РК.

Суд
проходит под председательством судьи
Айткулова
Марлена Маликовича
.

Сторону
обвинения представляет советник юстиции,
прокурор
Иванова
Жанна Андреевна
.

В
качестве потерпевше
й
в деле выступает
Рысмендеева
Акмарал
,
директор
АО
«
Амобанк».

Подсудимая
в зал суда доставлен
а.
Е
ё
защищает адвокат
Бездетко
Маргарита

(Отчество)

Просьба,
свидетелям покинуть зал судебного
заседания и дожидаться вызова в коридоре.

С:

«
Подсудимая,
встаньте, пожалуйста. Вы имеете право
знать, в чем вы обвиняетесь; возражать
против обвинения; давать показания по
предъявленному вам обвинению либо
отказаться от дачи показаний в отношении
себя и своих родственников, круг которых
определен законом. При согласии дать
показания вам разъясняется, что ваши
показания могут быть использованы в
качестве доказательств по уголовному
делу. Вам понятны ваши права?
»

П:
«
Да,
Ваша честь
».

С:
«
Подсудимая,
встаньте, пожалуйста. Представьтесь,
суду».

Алина
называет также помимо личной инфы,(ФИО,
год рож, семейное положение, адрес) место
работы , занимаемую ею должность,

Судья:(судья
слушает)

С:
«
Подсудимая,
ознакомлены ли вы с материалами уголовного
дела?
»

Подсудимая:
Да,
ознакомлена.

С:
«
Имеют
ли стороны ходатайства до начала
процесса? (нет)

Слушанье
по делу объявляется открытым (стукнул
молотком)»

Слово
предоставляется государственному
обвинителю Ивановой
Жанне
Андреевной

после
речи прокурора и ворпорсов адвоката

С:
«Есть
ли вопросы сторон к подсудимому?»

С:
«
Подсудимый,
встаньте пожалуйста. Признаёте ли вы
свою вину
?»

П:
«
Нет,
Ваша честь
».

С:
«Присаживайтесь».

Суд
переходит к допросу потерпевшей стороны.
Предупреждаю вас об уголовной
ответственности за отказ от дачи
показаний и дачу заведомо ложных
показаний.

Речь
потерпевшей — …….

С:«Скажите,
это все, что Вам известно по делу?»

С:
«
Будут
ли вопросы сторон к потерпешвшей?»

С:
«Спасибо
вам большое, займите своё место».

Суд
переходит к допросу подсудимого.
Подсудимый, встаньте. Я уведомляю вас
что вы в праве отказаться от дачи
показаний. Будете давать показания?
(да)

Подсудимая
дает показания (если есть)

С:
«Суд
переходит к допросу свидетелей».

После
того как Прокурор и адвокат приглашают
свидетелей со своей стороны.

Судья
говорит каждому свиделю
«Представьтесь»
и спрашивает
«Клянётесь
ли вы говорить только правду?»

После
речи каждого из свидетелей
………………………………….


Судья:
«Спасибо, присаживайтесь»

после
показаний всех свидетелей:

С:
«Допрос свиделей окончен. Объявляются
прения сторон. Слово предоставляется
прокурору. Прошу Вас.»

С:«Слово
для защиты Подсудимой, предоставляется
Адвокату. Прошу Вас.»

С:
«
Суд
предоставляет последнее слово подсудимому:

Подсудимый,
встаньте, вам предоставляется последнее
слово.»

Последнее
слово подсудимого — ……

С:
«Суд удаляется в совещательную комнату
для постановления приговора по делу.»

«Провозглашается
приговор суда: …………..»

С:
«
Подсудимая,
ясен ли вам приговор? (Да) Вы можете
обжаловать его в течении 10 дней с момента
оглашения.
»

«Судебное
заседание окончено.»

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Диа­лог с юри­стом на англий­ском язы­ке с пере­во­дом поз­во­ля­ет рас­ши­рить сло­вар­ный запас и изу­чить обще­упо­тре­би­тель­ную лек­си­ку для обще­ния с юри­стом в англо­языч­ной стране. Раз­го­вор­ный англий­ский помо­га­ет быст­ро ори­ен­ти­ро­вать­ся в ситу­а­ции, реа­ги­ро­вать на вопро­сы, зада­вать свои и под­дер­жи­вать разговор.

Диалог с юристом на английском

В дан­ной ста­тье мы пред­ста­вим вам понят­ный и удоб­ный раз­го­вор­ник на тему «Диа­лог с юри­стом» меж­ду дву­мя людь­ми на англий­ском язы­ке с переводом.

Содер­жа­ние

  1. Тема­ти­че­ская лексика
  2. Корот­кий диа­лог с юри­стом на английском
  3. Диа­лог с юри­стом на английском
  4. Диа­лог на англий­ском с юристом
  5. У юри­ста – диа­лог на английском
  6. Диа­лог с поли­ци­ей на английском

Тематическая лексика

Для нача­ла пред­ла­га­ем вам озна­ко­мить­ся с тема­ти­че­ской лек­си­кой на англий­ском язы­ке — так вам будет про­ще вести диа­лог с юри­стом на англий­ском. Вот неко­то­рые сло­ва, кото­рые часто исполь­зу­ют­ся в раз­го­во­ре меж­ду юри­стом и кли­ен­том на англий­ском языке:

Исполь­зу­е­мые сло­ва и фра­зы для диа­ло­гов с юристом
Англий­ский Рус­ский
jurist юрист
lawyer адво­кат, юрист
company law зако­но­да­тель­ство о хозяй­ствен­ных обществах
competition law анти­мо­но­поль­ное пра­во, защи­та конкуренции
contract law дого­вор­ное право
criminal law уго­лов­ное право
employment law тру­до­вое законодательство
environmental law пра­во­вые нор­мы по охране окру­жа­ю­щей среды
family law семей­ное право
health law здра­во­охра­ни­тель­ное право
immigration law имми­гра­ци­он­ное право
intellectual property law закон об интел­лек­ту­аль­ной собственности
international law меж­ду­на­род­ное право
military law воен­ное право
private law част­ное право
procedural law про­цес­су­аль­ное право
public law пуб­лич­ное право
real property law нор­мы пра­ва о недвижимости
substantive law мате­ри­аль­ное право
tax law нало­го­вое законодательство
bankruptcy law закон о банкротстве
civil law граж­дан­ское право
a criminal sanction уго­лов­ное нака­за­ние, санкция
a licence лицен­зия
a patent патент
repudiation анну­ли­ро­ва­ние, рас­тор­же­ние, одно­сто­рон­ний отказ
terms усло­вия (кон­трак­та)
to discharge анну­ли­ро­вать, расторгать
to draft a contract заклю­чать договор
enforceable име­ю­щий юри­ди­че­скую силу, под­ле­жа­щий исполнению
non-binding не име­ю­щий обя­за­тель­ной силы
a breach/violation of (the) law нару­ше­ние закона
a case судеб­ное дело
a complaint иско­вое заяв­ле­ние, судеб­ная жалоба
a judge судья
a plaintiff истец, заяви­тель по иску
a prosecutor обви­ни­тель, прокурор

С таким сло­вар­ным запа­сом уже мож­но попро­бо­вать вести диа­лог с юри­стом на англий­ском язы­ке. Кро­ме того, при­ве­ден­ные ниже при­ме­ры на тему «С юри­стом» на англий­ском с пере­во­дом так­же помо­гут вам в этом деле.

Короткий диалог с юристом на английском

— So, Mr. Smith, may I please know your areas of specializations?

— I’ve specialized in IP and business law from Washington College of Law.

— I’m in a right place then!

— Yes, you are. However we work only on contract basis.

— How does that work?

— If I take you up as a client, you will have to make a commitment to use me as your counsel for all you legal business affairs.

— I have no problem with that!

— Alright Ma’am. Let’s check out the documents you’ll need.

Пере­вод:

— Итак, мистер Смит, могу я узнать, в каких обла­стях вы специализируетесь?

— Я спе­ци­а­ли­зи­ро­вал­ся в обла­сти ИП и пред­при­ни­ма­тель­ско­го пра­ва в Вашинг­тон­ском юри­ди­че­ском колледже.

—Тогда я на пра­виль­ном пути!

— Да, так и есть. Одна­ко мы рабо­та­ем толь­ко на кон­тракт­ной основе.

— Как это происходит?

— Если вы мой кли­ент, то долж­ны буде­те взять обя­за­тель­ство, что я буду высту­пать в каче­стве адво­ка­та во всех ваших юри­ди­че­ских делах.

— Нет про­блем!

— Хоро­шо, мэм. Давай­те про­ве­рим доку­мен­ты, кото­рые вам понадобятся.

Диалог с юристом на английском

Диа­лог на англий­ском язы­ке с буду­щим юри­стом (Lawyer) пона­до­бит­ся каждому.

  • What do you do for work?
  • I’m currently interning at a law firm. I’m studying to be a lawyer.
  • Wow, that sounds really interesting. What made you decide to become a lawyer?
  • I’ve always been interested in the legal system and helping people, so it just seemed like the right fit for me.
  • Yeah, that makes sense. So, what have you been doing at the law firm?
  • Mostly just observing and learning about the different aspects of the legal profession. But I’ve also had the opportunity to assist with some research and drafting documents.
  • That sounds like a great opportunity to gain some real-world experience.
  • I’m really enjoying it so far.

Пере­вод:

  • Чем вы зани­ма­е­тесь на работе?
  • Я сей­час про­хо­жу прак­ти­ку в юри­ди­че­ской фир­ме. Я учусь на юриста.
  • Ух ты, зву­чит очень инте­рес­но. Поче­му ты реши­ла стать юристом?
  • Меня все­гда инте­ре­со­ва­ла пра­во­вая систе­ма и помощь людям, поэто­му мне пока­за­лось, что эта про­фес­сия мне подходит.
  • Да, в этом есть смысл. Итак, чем вы зани­ма­лись в юри­ди­че­ской фирме?
  • В основ­ном про­сто наблю­дал и изу­чал раз­лич­ные аспек­ты юри­ди­че­ской про­фес­сии. Но у меня так­же была воз­мож­ность помочь в про­ве­де­нии неко­то­рых иссле­до­ва­ний и состав­ле­нии документов.
  • Похо­же, это отлич­ная воз­мож­ность полу­чить опыт рабо­ты в реаль­ном мире.
  • Опре­де­лен­но. Пока что мне это очень нравится.

Диалог на английском с юристом

Диа­лог: Как раз­го­ва­ри­вать в зале суда / How to talk in the Courtroom

Lawyer 1: We have a matter lined up for the dowry case.

Judge: Yes go ahead. Present your case.

Lawyer 1: My client has been accused of demanding dowry. But he has been wrongly accused. He is innocent.

Judge: Well that I will decide that. To arrive at an impartial judgment, I need to hear facts of the case from both the parties.

Lawyer 1: Sure. But before we proceed I would like to request you to move the date for the hearing to next week as I have another case at the Supreme Court.

Judge: For that you need to submit a written request to me and to the opponent’s lawyer.

Lawyer 1: Sure my lord. I have already dispatched one copy to the concerned entity.

Judge: After receiving the approval from the plaintiff’s lawyer I will be decide upon the next date of hearing.

Lawyer 1: Thank you my lord for your consideration.

Judge: Does the plaintiff’s lawyer have something to say on the behalf of her client?

Lawyer 2: Yes my lord. My client was harassed for the dowry by her in-laws since the very next day of her marriage. She was also physically assaulted by her husband and his family.

Lawyer 1: I object my lord. They just had a verbal fight on a trivial domestic issue.

Lawyer 2: They just had a petty argument and she got seriously injured. Isn’t that shockingly astonishing?

Lawyer 1: No! That’s absolutely not true.

Lawyer 2: Oh please! Your client is an unruly man and he belongs in prison.

Judge: Order! Order! Both the lawyers settle down and maintain the decorum of court. I would hear arguments from both the sides in next hearing. By that time court is adjourned.

Пере­вод:

Адво­кат 1: У нас есть вопрос, свя­зан­ный с делом о приданом.

Судья: Да, про­дол­жай­те. Пред­ставь­те свое дело.

Адво­кат 1: Мой кли­ент обви­ня­ет­ся в тре­бо­ва­нии при­да­но­го. Но он был неспра­вед­ли­во обви­нен. Он невиновен.

Судья: хоро­шо, что я это решу. Что­бы прий­ти к бес­при­страст­но­му реше­нию, мне нуж­но услы­шать фак­ты дела от обе­их сторон.

Адво­кат 1: Конеч­но. Но преж­де чем мы про­дол­жим, я хотел бы попро­сить вас пере­не­сти дату слу­ша­ния на сле­ду­ю­щую неде­лю, посколь­ку у меня есть еще одно дело в Вер­хов­ном суде.

Судья: для это­го вам нуж­но подать пись­мен­ный запрос мне и адво­ка­ту оппонента.

Адво­кат 1: Конеч­но, милорд. Я уже отпра­вил один экзем­пляр соот­вет­ству­ю­ще­му органу.

Судья: после полу­че­ния одоб­ре­ния от адво­ка­та ист­ца я при­му реше­ние о сле­ду­ю­щей дате слушания.

Адво­кат 1: Бла­го­да­рю вас, милорд, за ваше внимание.

Судья: адво­кат исти­цы может что-то ска­зать от име­ни сво­е­го клиента?

Адво­кат 2: Да, милорд. Моя кли­ент­ка уже на сле­ду­ю­щий день после сва­дьбы была вынуж­де­на полу­чить при­да­ное от род­ствен­ни­ков мужа. Она так­же под­верг­лась физи­че­ско­му наси­лию со сто­ро­ны сво­е­го мужа и его семьи.

Адво­кат 1: я воз­ра­жаю, милорд. У них про­сто была сло­вес­ная пере­пал­ка по пустя­ко­во­му быто­во­му вопросу.

Адво­кат 2: у них про­сто был мел­кий спор, и она полу­чи­ла серьез­ную трав­му. Раз­ве это не потря­са­ю­ще удивительно?

Адво­кат 1: Нет! Это абсо­лют­но не так.

Адво­кат 2: О, пожа­луй­ста! Ваш кли­ент-неуправ­ля­е­мый чело­век, и ему самое место в тюрьме.

Судья: Поря­док! Поря­док! Оба адво­ка­та успо­ка­и­ва­ют­ся и соблю­да­ют при­ли­чия суда. Я хотел бы услы­шать аргу­мен­ты обе­их сто­рон в сле­ду­ю­щем слу­ша­нии. К это­му вре­ме­ни суд закрывается.

У юриста – диалог на английском

Пред­став­лен диа­лог «Меж­ду юри­стом и кли­ен­том (Between Lawyer And Client)» на англий­ском язы­ке с переводом:

Lawyer: Good afternoon. How can I help you?

Client: Good afternoon. I need some help concerning my company. And I need it from the competent person.

Lawyer: My working experience in the legal field is over ten years, sir. I’ll try to help you.

Client: Well, I found out that one of my competitors is infringing my trademark and I would like to stop the potential damage to my business.

Lawyer: I see. Is there any evidence?

Client: Of course. It’s obvious. They have created the logotype which is almost like ours and they are using some of our trade techniques.

Lawyer: Sounds like there is someone working at your company who sells information.

Client: I’ve never thought about it. Perhaps, you are right. I should investigate the case.

Lawyer: If that’s true, you better fire this person and never accept his or her services again.

Client: What else can be done in this situation?

Lawyer: You can try to write a threatening letter to the firm that uses your logo.

Client: I’ve tried to do so, but they didn’t produce any reaction.

Lawyer: In that case we can file an action in the district court.

Client: That would be a good decision. However, I’m sure the competitor won’t confess. Any other solutions?

Lawyer: We can also present the proof of damage and all compensable losses your company have had. That’s the best thing to do in such situation.

Client: Of course, there are some damages, but will the court take them into consideration?

Lawyer: I’m sure they will. They should also accept that you are the rightful owner of the trademark.

Client: That would be great.

Lawyer: I’ll start working on this case as soon as possible. I’ll ask one of my associates to meet with your people and start gathering evidence.

Client: Thanks so much. That would be very helpful.

Lawyer: Not at all. That’s my job.

Пере­вод:

Юрист: Доб­рый день. Чем могу вам помочь?

Кли­ент: Доб­рый день. Мне нуж­на помощь отно­си­тель­но моей ком­па­нии. И мне тре­бу­ет­ся для это­го ком­пе­тент­ный человек.

Юрист: Мой опыт рабо­ты в юри­ди­че­ской сфе­ре более деся­ти лет, сэр. Я поста­ра­юсь вам помочь.

Кли­ент: Дело в том, что я обна­ру­жил, как один из моих кон­ку­рен­тов пося­га­ет на мой товар­ный знак и хоте­лось бы оста­но­вить потен­ци­аль­ный ущерб мое­му бизнесу.

Юрист: Я вас понял. Есть ли какие-нибудь доказательства?

Кли­ент: Конеч­но. Это оче­вид­но. Они созда­ли лого­тип точь-в-точь как у нас и исполь­зу­ют неко­то­рые из наших мето­дов торговли.

Юрист: Похо­же, что кто-то из работ­ни­ков вашей ком­па­нии про­да­ет информацию.

Кли­ент: Нико­гда об этом не думал. Воз­мож­но, вы пра­вы. Мне сле­ду­ет рас­сле­до­вать этот факт.

Юрист: Если это ока­жет­ся прав­дой, вам луч­ше уво­лить эту пер­со­ну и нико­гда боль­ше не при­ни­мать его или ее услуги.

Кли­ент: Что еще мож­но сде­лать в этой ситуации?

Юрист: Вы може­те попы­тать­ся напи­сать пре­ду­пре­жда­ю­щее пись­мо в фир­му, кото­рая исполь­зу­ет ваш логотип.

Кли­ент: Я уже про­бо­вал это делать, но они никак не отреагировали.

Юрист: В таком слу­чае мы можем подать иск в окруж­ной суд.

Кли­ент: Это было бы непло­хим реше­ни­ем. Хотя я уве­рен, что кон­ку­рент не при­зна­ет вины. Есть ли еще решения?

Юрист: Мы можем пред­ста­вить дока­за­тель­ства ущер­ба и все под­ле­жа­щие ком­пен­са­ции поте­ри, кото­рые ваша ком­па­ния понес­ла. Это самое луч­шее, что мож­но сде­лать в такой ситу­а­ции.

Кли­ент: Конеч­но, опре­де­лен­ный ущерб есть, но при­мет ли их во вни­ма­ние суд?

Юрист: Я уве­рен, что да. Им так­же сле­ду­ет утвер­дить, что имен­но вы явля­е­тесь закон­ным вла­дель­цем товар­но­го знака.

Кли­ент: Это было бы здорово.

Юрист: Я нач­ну рабо­тать над этим делом в бли­жай­шее вре­мя. Попро­шу одно­го из моих кол­лег встре­тить­ся с ваши­ми людь­ми, что­бы начать соби­рать доказательства.

Кли­ент: Боль­шое спа­си­бо. Это было бы очень кстати.

Юрист: Не за что. Это моя работа.

Диалог с полицией на английском

Зво­нок в поли­цию:

— Police station. What can I do for you?

— Hi, officer. Please, help. It’s an emergency! Whom should I inform?

— What has happened, sir?

— I need your help immediately!

— Please, calm down! Where are you now? Can you tell me the address?

— I am at the North Market. And I have just been robbed of my wallet. And my passport has been stolen too.

— Right, sir. I’ve sent the squad to the market. They’ll be with you in 5 minutes. When did the pickpocketing happen?

— Well, a couple of minutes ago.

— When did you discover the robbery? Have you seen the thief?

— Yes, I have. I even managed to catch him by hand, but he escaped. The market is too crowded, so he disappeared quite easily.

— So you’ve seen his face and you can describe him to our officer in details. That’s fine.

— Yes, I remember his face. He is about 25 years old, short and slender. Black hair, brown eyes and tattoos on his right arm. Please, officer, catch him. I need my passport and the money. He must be punished.

— Don’t worry, sir. We’ll do our best to find the robber. If there are any witnesses, please, ask them to wait for the police.

— OK, officer.

— Now tell me what has been stolen exactly?

— Well, as I’ve told you: plenty of money, the driving license and my ID.

— What else, apart from that? Any keys?

— No. Fortunately they were in my pocket.

— I see. What about credit cards?

— My god! Yes, he has stolen them too.

— You should cancel your credit cards as soon as possible. Notify your bank right now. And please beware of pickpockets in crowded places.

— OK, officer. Thank you.

Пере­вод:

— Поли­цей­ский уча­сток. Чем могу вам помочь?

— Да, офи­цер. Помо­ги­те, пожа­луй­ста. Это сроч­но! Кому мне сле­ду­ет сообщить?

— Что слу­чи­лось, сэр?

— Мне нуж­на ваша помощь немедленно!

— Пожа­луй­ста, успо­кой­тесь! Где вы нахо­ди­тесь сей­час? Вы може­те сооб­щить свой адрес?

— Я нахо­жусь на Север­ном рын­ке. И у меня толь­ко что укра­ли бумаж­ник. И пас­порт укра­ли тоже.

— Понял, сэр. Я высы­лаю к вам на рынок отряд поли­ции. Они при­бу­дут через 5 минут. Когда про­изо­шла кар­ман­ная кража?

— Пару минут назад.

— Когда вы обна­ру­жи­ли кра­жу? Вы виде­ли вора?

— Да, видел. Мне даже уда­лось схва­тить его за руку, но он сбе­жал. Рынок слиш­ком мно­го­лю­ден, поэто­му он с лег­ко­стью скрылся.

— Зна­чит, вы виде­ли его лицо и смо­же­те опи­сать его в дета­лях наше­му офи­це­ру. Это хорошо.

— Да, я пом­ню его лицо. Ему око­ло 25 лет, низ­ко­го роста и худой. Тем­ные воло­сы, карие гла­за и тату­и­ров­ки на пра­вой руке. Пожа­луй­ста, офи­цер, пой­май­те его. Мне нужен пас­порт и день­ги. Он дол­жен быть наказан.

— Не бес­по­кой­тесь, сэр. Сде­ла­ем все воз­мож­ное для того, что­бы най­ти гра­би­те­ля. Если у вас име­ют­ся сви­де­те­ли, попро­си­те их дождать­ся полиции.

— Хоро­шо, офицер.

— Теперь ска­жи­те мне, что имен­но у вас украли?

— Ну, я же ска­зал: боль­шую сум­му денег, води­тель­ские пра­ва и паспорт.

— Что-нибудь еще, поми­мо это­го? Ключи?

— Нет. К сча­стью, они лежа­ли в кармане.

— Понят­но. Как насчет кре­дит­ных карточек?

— О боже! Да, их он украл тоже.

— Вам сле­ду­ет как мож­но быст­рее анну­ли­ро­вать свои кар­точ­ки. И сооб­щи­те в свой банк пря­мо сей­час. И еще, пожа­луй­ста, осте­ре­гай­тесь кар­ман­ни­ков в мно­го­люд­ных местах.

— Хоро­шо, офи­цер. Благодарю.

Читай­те так­же: Диа­лог в кино на англий­ском с пере­во­дом – примеры.

Диа­лог с юри­стом на англий­ском с пере­во­дом – отлич­ный спо­соб рас­ши­рить сло­вар­ный запас и инте­гри­ро­вать­ся в англо­языч­ное обще­ство. При­ме­ры диа­ло­гов помо­гут вам отра­бо­тать раз­го­вор­ные навы­ки по теме «С юристом».

Mock trial

People vs. Technology

Bailiff: All rise. [Wait for everyone-except the judge- to stand.]

Department Eight В of School Lingvist is now in session.

Judge Nikita Korobov is presiding. Please be seated.

Judge: Good morning, ladies and gentlemen. Calling the case of the People versus Technology. Are both sides ready?

Public Defender (общественный защитник): Ready for Technology, Your Honor.

Public Prosecutor (общественный обвинитель): Ready for people, Your Honor

Judge: Will the clerk please swear in the jury?

Clerk/ bailiff: Will the jury please stand and raise your right hand? [Wait for everyone to stand.] Do each of you swear that you will fairly try the case before this court, and that you will return a true verdict according to the evidence and the instructions of the court. Please say “I do”

[Wait for jurors to say “I do.

Clerk/ bailiff: You may be seated. We are going to start Preliminary Hearing.

I call on Public Prosecutor .

: [Stand up and talk to the jury.] Your Honor, ladies and gentlemen of the jury: the defendant has been charged with the crime against humanity. The evidence will show that with the development of technology people face dramatic problems and dangers. I mean the ecological problems, the threat of nuclear war and terrorists activities.

The most controversial technological drawback is the inventions of the massive weapon. From the very first primitive arrows to the latest atomic |əˈtɑːmɪk| bomb, all are a result of technological inventions. These products have not only caused World Wars and loss of innocent lives, but also lifelong tragedies, such as the atomic bomb blasts in Hiroshima |hi’rDfims| and Nagasaki |t nags’sa:ki|.

Furthermore, the technological progress gave a rise to ecological problems, different forms of pollution- air, water, soil, noise and nuclear pollution. It influences the global warming and destruction of nature and disappearing of wildlife.

Apart from this, there is a problem of genetically modified food. Moreover, lots of people has become victims of the Internet and Social Network addiction which cause various troubles

So, Man has invented a dangerous weapon against himself.

Public Defender: [Stand up and talk to the jury.] Your Honor and ladies and gentlemen of the jury: under the law my client is presumed innocent until proven guilty.

It is quite evident, the population of the planet has significantly grown. So, there is an increasing necessity of food, clothes and other things to provide good living conditions. So, new technology, rapid development and progress in science solve such important problems.

Besides, the development of transport makes it possible to travel all over the world.

More than that, the invention of antibiotics, use of vaccination and constant development of medicine let it possible to struggle against dangerous diseases and helped to increase our average life expectancy |ɪkˈspektənsi| (продолжительность жизни).

So, technological progress has more advantages than disadvantages.

Judge: Get down to Cross Examination.

Clerk: Public Prosecutor (обвинение) can call on their witnesses to give their evidence.

Public Prosecutor: I’m calling on a representative of parents’ community.

Clerk: Please stand up. Raise your right hand. Do you promise that the testimony you shall give in the case before this court shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth?

Parent: I do. My evidence is against the Internet and Social Network. Nowadays lots of schoolchildren are hooked on (сидят как пришитые) chatting online and playing computer games. Moreover, there is a danger of intellectual terrorism and bullying (запугивание). Some teens become involved into terrorist or suicide groups which can have non-reversing ( |ri ‘v3:rs| необратимые) consequences. We are extremely worried about the young generation and our children. A lot of adults think the same way I do.

Clerk: Defense can call on their witnesses to give their evidence.

Public Defender:  I’m calling on a representative of student’s community.

Clerk: Please stand up. Raise your right hand. Do you promise that the testimony you shall give in the case before this court shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth?

Student: I do. We cannot agree with the parents’ community. Students use the Internet for the educational purpose. The Internet lets us find information and resources necessary for study. Besides, we can use online encyclopedias, dictionaries and download books free of charge. That is a great advantage. Then, we can see films and listen to music without leaving home. All of this lets us make progress at school and saves our parent’s money.

As to Social Network, we are sure it has lots of benefits. Firstly, it can connect people who have common interests and give them an opportunity to look for friends, build communities, send messages and share news and pictures.

Secondly, many people use networks to communicate and exchange personal information, for example homework.

By the way, adults are also active Internet users as they do online shopping, pay utility |ju:’ tiliti| bills (счета за коммунальные услуги), book and buy tickets and watch films. More than that, thanks to Skype we can be in touch with all our relatives and friends who have the Internet access |ˈækses|. I’m sure, the majority of modern people stick to my standpoint (придерживаются моей точки зрения).

Public Prosecutor: I’m calling on a representative of teacher’s community.

Clerk: Please stand up. Raise your right hand. Do you promise that the testimony you shall give in the case before this court shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth?

Teacher: I do. As for me, I represent the teachers’ community. All mentioned above makes sense. Technology helps make the educational process more effective and enjoyable for students. The classrooms are equipped with interactive boards and computers.

However, I am to say about such drawback as cheating and using ready-made homework given on the Internet. So, lots of students don’t work hard and don’t think doing their homework. The result is sad.

What’s more, smart and cell phones are really a big problem. Teenagers are constantly chatting on the phone, coming messages distract their attention during the lessons!   

By the way, the use of calculators causes student’s poor calculation skills and maths problems. That’s all I wanted to say.

Public Defender: I’m calling on one more representative of the student’s community.

Clerk: Please stand up. Raise your right hand. Do you promise that the testimony you shall give in the case before this court shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth?

Another Student: I do. I have something to object |’obd3ikt| (возразить) to the above-given opinion. I stand for cell phones. First and foremost, (прежде всего), young people use their mobile phones to call their parents or an emergency service in case of accident. Secondly, they let teenagers keep in touch with their friends. Thirdly, teenagers can use them at school for educational purposes. So they have lots of benefits.

Besides, I stand for technology because it helps us do household work and makes our home more comfortable and convenient.

Judge (to jury): Ladies and gentlemen of the jury, all of the evidence has now been presented. Now I am going to read to you the law that you must follow in deciding this case.

To prove the crime charged against the defendant, the prosecution must prove three things to you: First, technological progress has more disadvantages than advantages. Second, technology has made people’s life worse and vulnerable |ˈvʌlnərəbl|  (уязвимой). Third, life without technology is more secure and better.

Clerk: Jury is sitting in conclave |’konkleiv|. (на 2 мин.)

Jury are coming back.

Judge: Will the jury foreperson please stand?

Has the jury reached a unanimous verdict |ju’nasnmi9s| (единогласное решение)?

Foreperson: The jury has reached a verdict.

Clerk: Do you find technological progress has more disadvantages than advantages?

Foreperson: No, we find this statement wrong.

Clerk: Do you find that technology has made people’s life worse and vulnerable  |ˈvʌlnərəbl|  (уязвимой)?

Foreperson: We cannot absolutely agree with it.

Clerk: Are you convinced |kon’vinst| (убеждены) that life without technology is more secure and better?

Foreperson: False.

Clerk: So, the verdict is: technology is innocent.

Judge: The jury is thanked and excused. Thank you for a fair trial, (удар молотка)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Существует ли праздник день тренера
  • Судак на праздник рецепты приготовления
  • Сумбуля праздник история праздника
  • Сумбуля башкирский праздник
  • Судак майские праздники

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии