Свадебные поздравления на чувашском языке

Пожелания молодоженам на свадьбу на чувашском языке Пожелания на свадьбу

Невесте: Ӗмӗрӳ сурпан пек вӑрӑм пултӑр, хушпу кӗмӗлӗ пек ҫутӑ пултӑр! (Пусть век будет долгим как сурбан, светлым как монета на хуш­пу! )

Ар туйне хутшӑнакан ҫынсене туй халӑхӗ теҫҫӗ. Туй халӑх юррине мӑн кӗрӳ пуҫласа парать. Кирек ӑҫта пырсан та, вӑл малтан кӗске е вӑрӑм саламалик калать, халӑха савӑнма ирӗк ыйтса илет.

***

Каччӑ килӗнче мӑн кӗрӳ такмакӗ те, туй халӑх юрри те мӗске пулать, хӑта килӗнче вара вӗ сем сехечӗ-сехечӗпе тӑсӑлма пултараҫҫӗ.

***

«Иӑран тӑпӑлтарса», « таянчӑк тыттарса» пӗтернӗ хыҫҫӑн мӑн кӗрӳ хӗрпе каччӑна, туй халӑхне пӳртс илсе кӗрет.

Поздравления и тосты на юбилей и день рождения на чувашском языке

***

Пожелание уезжающим (путешественнику): Каяс ҫул такӑр пултӑр, ларас вырӑн типӗ пултӑр! (Пусть до­рога для ходьбы будет ровной, а место для отдыха сухим!)

***

Сакӑр сӑхман, хӗрӗх кӗпе ҫӗтмелле пултӑр! (Износить Вам восемь кафтанов, сорок пар белья!)

***

Пурӑнас ӗмӗр вӑрӑм пултӑр, вилес кун канлӗ пултӑр (Чтобы жизнь была долгой, смертный день спокойным).

***

Çак сумлă Юбилей, паллă кун ячĕпе чун- чĕререн ăшшăн саламлатпăр, малашнехи пурнăçра та ăнăçусем, çирĕп сывлăх, вăй- хал, çемьере тату пурнăç та телей сунатпăр. Ырă пурнăç çăлтăрĕ йăлтăр- йăлтăр çиçтĕр умăнта.

***

(Фамилия, имя, отчество) уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 90 ҫул тултарать. Ҫак сумлӑ юбилей ячӗпе эпир ӑна ҫирӗп сывлӑх, тулли телей, инҫе ҫул пек вӑрӑм ӗмер, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.

***

(Фамилия, имя, отчество) 50 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе саламласа ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм кун-ҫул, телей, юрату сунатпӑр.

***

(Фамилия, имя, отчество) 70 ҫулхи юбилей ячӗпе саламлатпӑр. Эпир сана ҫирӗп сывлӑх, телей, иксӗлми вӑй-хал, тулӑх пурнӑҫ сунатпӑр.

***

(Фамилия, имя, отчество) уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 70 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе нихӑҫан та хавшами ҫирӗп сывлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапса тӑракан вӑй-хал, иксӗлми телей, пархатарлӑ кун-ҫул, вӑрӑм ӗмер сунатпӑр.

***

(Фамилия, имя, отчество) уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 80 ҫул тултарнӑ ятпа ӑшшӑн саламлатпӑр. Юбилей ячӗпе юман пек ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм кун-ҫул, иксӗлми телей, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.

***

(Фамилия, имя, отчество) уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 60 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе ҫирӗп сывлӑх, чун лӑпкӑлӑхӗпе канӑҫлӑх сунатпӑр. Ӗмӗрӳ вӑрӑм пултӑр, ачу-пӑчу хисеплетӗр, ял-йыш сума сутӑр.

***

Хисеплӗ та юратнӑ ҫыннӑмӑр (Фамилия, имя, отчество) 80 ҫулхи юбилейне уявлать. Ӑна эпир чӗререн саламлатпӑр. Ҫирӗп сывлӑх, тулли телей, малашне те тӑван кил ӑшшине упрама, ачасен ырлӑхне курма сунатпӑр.

***

(Фамилия, имя, отчество) 80 ҫул тултарнӑ ятпа чун-чӗререн саламлатпӑр. Таса та ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм та ырӑ кун-ҫул, ҫывӑх ҫыннусемпе тӑванусен хисепӗпе тимлӗхне сунатпӑр.

Поздравления на разные праздники на чувашском языке

***

Вӑрӑм пултӑр санӑн ӗмӗрӳ
Хурҫӑ евӗр пултӑр сывлӑху
Ҫӑлкуҫ евӗр таптӑр вӑй-халу
Умра ҫиҫтӗр тулли телейӳ.

***

Ҫул хыҫҫӑн ҫул иртсе хыҫа юлсан та
Эс уншӑн ан кулян, ан пӑшӑрхан
Пул сывлӑхлӑ ялан, ҫапла пулсассӑн –

***

Ылтӑн туй ячӗпе саламлатпӑр сире
Килӳшӳллӗн тапайтӑр ялан ик чӗре
Пурнӑҫра юрату вӑй парса тӑрсан
Ватлӑх тартӑр ситен аякран-аякка.

***

Поздравления на чувашском языке

***

Ҫул хыҫҫӑн ҫул иртсе хыҫӑ юлсан та
Эс уншӑн ан кулян, ан пӑшӑрхан
Пул сывлӑхлӑ ялан, ҫапла пулсассӑн –

***

Сывлӑхӑр чул пек ҫирӗп, утас ҫулӑр тумхахсӑр пултӑр, чӗрӗр ҫурхи кун пек юрлатӑр.

***

Тӑватпӑр тав сан ҫепӗҫ алсене
Сан тимлӗхне, ачашӑн ҫуннине
Чирлесен пӗр куҫ хупманнине

***

Ылтӑн туй ячӗпе саламлатпӑр сире
Килӳшӳллӗн тапайтӑр ялан ик чӗре
Пурнӑҫра юрату вӑй парса тӑрсан
Ватлӑх тартӑр ситен аякран-аякка.

***

Вӑрӑм пултӑр санӑн ӗмӗрӳ
Хурҫӑ евӗр пултӑр сывлӑху
Ҫӑлкуҫ евӗр таптӑр вӑй-халу
Умра ҫиҫтӗр тулли телейӳ.

***

Эс пире ӳстернӗ
Пурнӑҫра телей пилленӗ
Ӑс парса ырра вӗрентнӗ
Ҫунатсем парса вӗҫтернӗ!

***

Ҫул хыҫҫӑн ҫул иртсе хыҫа юлсан та
Эс уншӑн ан кулян, ан пӑшӑрхан
Пул сывлӑхлӑ ялан, ҫапла пулсассӑн –

***

50 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе саламласа ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм кун-ҫул, телей, юрату сунатпӑр.

***

Уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 60 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе ҫирӗп сывлӑх, чун лӑпкӑлӑхӗпе канӑҫлӑх сунатпӑр. Ӗмӗрӳ вӑрӑм пултӑр, ачу-пӑчу хисеплетӗр, ял-йыш сума сутӑр.

***

65 ҫул тултарнӑ ятпа саламлатпӑр. Ырӑ сывлӑх та сӑваплӑ кунсем пурнӑҫунта ытларах пулччӑр.

***

Юратнӑ та хаклӑ ҫыннӑмара 70 ҫулхи юбилейпе чун-чӗререн саламлатпӑр. Юман пек ҫирӗп сывлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапса таракан вӑй-хал сунатпӑр. Хастарлӑху нихӑҫан та ан иксӗлтӗр, ӗмер сукмакӗ такӑр та вӑрӑм пултӑр.

***

70 ҫулхи юбилей ячӗпе саламлатпӑр. Эпир сана ҫирӗп сывлӑх, телей, иксӗлми вӑй-хал, тулӑх пурнӑҫ сунатпӑр.

***

Уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 70 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе нихӑҫан та хавшами ҫирӗп сывлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапса тӑракан вӑй-хал, иксӗлми телей, пархатарлӑ кун-ҫул, вӑрӑм ӗмер сунатпӑр.

***

70 ҫулхи юбилейпе чӗререн саламлатпӑр, юман пек ҫирӗп сывлӑхлӑ, чӑваш сурпанӗ пек вӑрӑм ӗмӗрлӗ пулма иксӗлми телей, тулӑх пурнӑҫ, ӑнӑҫу сунатпӑр. Эпир санпа мухтанатпӑр, эсӗ пирӗншӗн ылтӑнран та хаклӑ.

***

Уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 80 ҫул тултарнӑ ятпа ӑшшӑн саламлатпӑр. Юбилей ячӗпе юман пек ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм кун-ҫул, иксӗлми телей, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.

***

80 ҫул тултарнӑ ятпа чун-чӗререн саламлатпӑр. Таса та ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм та ырӑ кун-ҫул, ҫывӑх ҫыннусемпе тӑванусен хисепӗпе тимлӗхне сунатпӑр.

***

Хисеплӗ та юратнӑ ҫыннӑмӑр 80 ҫулхи юбилейне уявлать. Ӑна эпир чӗререн саламлатпӑр. Ҫирӗп сывлӑх, тулли телей, малашне те тӑван кил ӑшшине упрама, ачасен ырлӑхне курма сунатпӑр.

***

Хаклӑ та юратнӑ аттене, асаттене, мӑн асаттене ҫуралнӑ кунпа, 85 ҫул тултарнӑ ятпа, чӗререн саламлатпӑр. Улӑпӑнни пек ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм ӗмӗр, тӑнӑҫлӑх тата телей сунатпӑр.

***

Уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 90 ҫул тултарать. Ҫак сумлӑ юбилей ячӗпе эпир ӑна ҫирӗп сывлӑх, тулли телей, инҫе ҫул пек вӑрӑм ӗмер, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.

***

***

Пирӗн чи ҫывӑх та хаклӑ ҫыннӑмӑра ҫуралнӑ кун ячӗпе ӑшшӑн саламлатпӑр. Хурҫӑран та ҫирӗп сывлӑх, инҫе ҫул пек вӑрӑм ӗмӗр сунатпӑр. Пурнӑҫри кашни утӑму ырлӑхпа, юратупа, ҫутӑ ӗмӗтсемпе тултӑр.

***

А эсир поскорее поймите, çинче миçе можно пул счастливыми
хăçан апатлан юнашар дети.

***

Кĕреке тулли тăван тултарчĕ
Куçĕнче çиçеТырă хăвачĕ
Хĕрĕм Гальăн çăлтăрлă саманчĕ.

***

Çак сумлă Юбилей, паллă кун ячĕпе чун- чĕререн ăшшăн саламлатпăр, малашнехи пурнăçра та ăнăçусем, çирĕп сывлăх, вăй- хал, çемьере тату пурнăç та телей сунатпăр. Ырă пурнăç çăлтăрĕ йăлтăр- йăлтăр çиçтĕр умăнта.

***

Сегодня в этот день чудесный
Наш сын в законный брак вступил,
Желаем молодой семье мы,
Терпенья, мудрости и сил.

***

Пусть чувства ваши не остынут,
А разгорятся лишь сильней,
Желаем Вам любви, удачи,
Достатка, денег и детей!

***

Мы сына-красавчика честно растили,
Теперь покидает он дом наш родной.
Мы любим тебя так, как прежде любили.
Гордимся, сыночек наш милый, тобой!

***

С нетерпением ждали мы этого дня!
Сын, дорогой, поздравляем тебя
С тем, что мужем законным стал,
Любимую свою под венец позвал!

***

Семья ваша пусть будет самой счастливой,
Жизнь вместе разнообразной, красивой,
Добра Вам, успехов, желанных детей,
Осуществления заветных идей!

***

Сынок, завидный ты жених,
А как невеста хороша!
Так рады мы за вас двоих,
Поздравить искренне спеша!

***

Пусть блеск счастливых ваших глаз
Напоминает свет от звезд,
Пусть не покинет счастье вас,
И жизнь исполнит сотни грез!

***

Поздравления принимайте,
Дети дорогие.
Мужем стал любимый сын
Стремления уж другие.

***

Желаем быть тебе, сынок,
Мужчиной настоящим,
Все силы брось свои на то,
Чтоб было в доме счастье.

***

Супругу чутко береги,
Люби и будь с ней ласков.
Не будет пусть у вас в семье.
Обид, печалей, дрязгов.

***

Мой сыночек дорогой
Обзавелся вдруг женой.
Наглядеться все не может,
Аж меня завидки гложут.

***

Выбор твой я одобряю
И от всей души желаю,
Чтоб с красавицей такой
Жил до свадьбы золотой.

***

Я тебя не подведу,
Если надо помогу,
Но и ты не оплошай,
Честь фамилии защищай.

Мы сегодня отпускаем
Нашу рыбку в дом другой.
И, конечно же, мечтаем
Стать одной большой семьей.

***

Чтобы вы почаще, дочка,
Приходили в гости к нам,
И за внучку иль внучочка
Выпить вскоре по сто грамм.

***

Будь счастливою женою,
Пусть Господь тебя хранит!
Мы любуемся тобою,
Хоть сердечко и болит.

***

Мужу верной стань подругой,
Бережет тебя пусть зять.
Овладей семьи наукой
И экзамен сдай на пять!

***

Как голубка наша дочка,
Береги ее зятек.
Через год пусть будет внучка,
Но не плохо и внучек.

***

От родителей примите
Наш подарок, поздравленья.
В гости чаще приходите
В этом, наше утешенье.

***

Проживите без раздоров
С уваженьем всей округи.
Все секреты в доме, споры
Не для друга и подруги.

***

Пусть сбываются желанья
И совместные мечты.
Мира, счастья, пониманья
И душевной теплоты.

***

Мы пожелаем доченьке любимой,
В семейной жизни быть всегда счастливой,
Чтоб, несмотря на все заботы,
Муж целовал, придя с работы.

Вступая в брак сегодня, наши дети,
Примите поздравления от нас.
Пускай на всём огромном этом свете
Не будет никого счастливей вас.

***

Пусть вас обходят стороной ненастья,
Пусть в доме раздается детский смех.
И пусть заходят в гости к Вам почаще
Надежда, радость, вера и успех.

***

Всегда друг друга бережно храните,
Вы связаны единою судьбой.
В любви, в достатке рядышком идите
Легко до самой свадьбы золотой!

***

Дорогие наши дети,
Вы дороже всех на свете!
Счастья от души желаем,
Ваш союз благословляем.

***

Вы друг друга берегите,
Дружно вы всегда живите
И цените каждый раз,
Что свела судьба вдруг вас.

***

Все проблем ы вы решите,
Друг на друга не грешите,
Говорите, обнимайтесь,
Свой очаг беречь старайтесь.

***

Вам желаем много лет.
Ну а нужен коль совет,
Приходите, не стесняйтесь,
Лишь друг другу улыбайтесь.

***

Дорогие, любимые дети,
Новый путь начинаете вы.
Друг за друга теперь вы в ответе,
Берегите же чувства свои.

***

Коль сумеете слышать другого,
Понимать и терпеть и прощать,
То, сом нения нет никакого,
Будет ваша семья процветать.

***

Так пускай Вам удача поможет,
Пусть везение Вам подсобит.
Пусть любовь года только умножат,
И она ваш союз пусть хранит.

***

Ваша свадьба наша гордость:
Мы растили вас, старались.
И желаем Вам достатка,
Чтоб любили вы, смеялись.

***

Пополнения в семействе
Мы еще Вам пожелаем,
Чтобы бабушкой и дедом
Скоро все нас называли!

***

Будьте счастливы, родные,
И друг друга берегите.
Каждый миг, мгновение рядом
Вы любите и цените!

***

Оба вы теперь для нас – родные!
Вам хотим в день свадьбы пожелать,
Чтоб всегда красивые такие
Оставались, и забот не знать!

***

И родителей не забывайте,
Рядом мы, коль помощь Вам нужна.
Вы всегда друг другу помогайте,
Ведь семья так действовать должна!

***

Дети мои, поздравляю с Днём свадьбы!
Сегодня мы стали большою роднёй.
Сегодня очаг вы семейный создали,
И вправе теперь называться семьёй!

***

Родные мои, вас люблю очень-очень,
И Вам от души пожелать я хочу,
Живите вы в мире, семью вы цените,
И пусть ваша жизнь будет словно в раю!

***

В день этот новая жизнь начинается,
В счастье твоя семья зарождается,
Пусть же живут в ней любовь и совет
На протяжении множества лет.

***

Будут и радости, будут и ссоры,
Ведь только так и окрепнет союз.
Помни, что так мимолётны раздоры,
Пусть не разрушат они брачных уз.

***

Я доченьку от сердца поздравляю
С замужеством и свадебным деньком.
Я ей сегодня на всю жизнь желаю
Гореть в семье красивым огоньком.

***

Огнем любви, надежды и свершений,
Заботы, нежности и радости в глазах.
Чтоб муж и дети каждый день твердили:
«Наша мама – просто супер ах!»

***

Девочка наша, не верится даже,
Что ты сегодня стала женой.
Нет никого и счастливей, и краше,
И так сияет твой муж молодой.

***

Девочка наша, а словно недавно
Ты была маленькой, милой, смешной,
Плакала громко, смеялась забавно,
Шлёпала звонко по лужам весной.

***

Летом коленки себе разбивала,
Зимой Дед Морозу писала письмо,
Кошек домой ты бездомных таскала,
Хоть запрещали мы, но всё равно.

***

Ну а сейчас в этом свадебном платье,
Смело вступаешь на новый ты путь.
Только сегодняшнее это счастье
Ты сохрани и в душе не забудь.

***

В жизни семейной пусть будет уютно,
Каждый момент вместе будет тепло,
Мимо пройдут беды все абсолютно,
В доме от глаз ваших будет светло!

***

Девочка наша, люби, будь любима!
Ты рождена под счастливой звездой.
Будьте друг другу необходимы!
Пусть хорошо будет мужу с тобой!

***

Различные варианты причёсок на свадьбу для гостей можно посмотреть, перейдя по этой ссылке.

***

О том, какие свадебные приметы существуют для каждого месяца, мы подробно рассказываем в нашей статье.

Сул я гында кияу
Тормыш голен
Кадерлэ син аны гомергэ
Монга хэдэр булган моххэбэтен
Калсын синен шулай мэнгегэ.

***

Йозегендэ нурлар янсын
Табыгынга жыр куй эйдэ
Ботен яктан телэк яусын
Килен белэн кияугэ.

***

Ҫуралнӑранпах! Кашни кун савӑнӑҫ, кулли тата парнесем кӳтӗр, пӗтӗм ӗмӗт пурнӑҫланса пытӑр, плансем пурнӑҫланччӑр, чун-чӗререн парӑннӑ ҫынсем ҫеҫ ҫавӑрса илччӗр, хуйха ӳкме те, хуйхӑрма та вырӑн ан пултӑр!

***

Ҫуралнӑ кун ячӗпе саламлатпӑр! Сывлӑх, ӑнӑҫу, юрату, телей, тӑнӑҫлӑх, ырлӑх, кулу, ырлӑх сунатпӑр. Ӗмӗтсем пурте пурнӑҫланччӑр. Пурнӑҫ вӑрӑм та ҫутӑ, асра юлакан событисен яка та яка пултӑр!

***

Ҫуралнӑ кун ячӗпе саламлатӑп! Лайӑх пурнӑҫ сунатӑп, вӑл ҫаврӑнмассерен чаплӑ событисем тӗл пулччӑр. Савӑнма тата сывлӑхшӑн нумай сӑлтав сунатӑп! Ирсерен телейлӗ те хӗвеллӗ пултӑр.

***

Пурнӑҫра чи кирли сывлӑх сунатӑп. Ҫемьере сана юратчӑр, хаклаччӑр, ӗҫре кирлӗ пулччӑр тата хӑвна ху шеллеччӗр, чӗрере телейпе савӑнӑҫ пурӑнтӑр. Ҫуралнӑ кунранпа!

***

Ҫуралнӑ кун ячӗпе чун-чӗререн саламлатпӑр! Шӑпа час-часах ырӑ сюрпризсем патӑр тесе нумай юрату тата телей сунатпӑр. Пурнӑҫ кӑсӑклӑ та тутӑ пултӑр, ӗмӗтленсе тӑракан ҫитӗнӳсене тума яланах вӑй ҫиттӗр!

***

Ҫак кун питӗ лайӑх, ҫуралнӑ кун, вӑрӑм-вӑрӑм ӗмӗр, ҫирӗп сывлӑх, телейлӗ кунсем сунатпӑр. Санӑн тавра лайӑх ҫынсем ҫеҫ пулччӑр. Кунсем уяр пулччӑр. Пур ӗмӗт те пурнӑҫлантӑр. Саламлатпӑр!

***

Ҫуралнӑранпах! Яланах савӑнӑҫлӑ, лӑпкӑ та ялан телей сунатӑп, сире пурне те, пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗнех те сунатӑп, хӑш чухне чи ансат кунсем юмахри событисемпе тулччӑр.

***

Кашни ҫӗнӗ кун кулӑпа кӑмӑллӑ асаилӳсенчен пуҫлатӑр, пурнӑҫ ҫулне кӑвак вӗҫен кайӑк ҫеҫ илемлеттӗр, туссен йышӗ анлӑлантӑр, пулма пултарайман плансем пурте чӑн-чӑн пурнӑҫлаччӑр!

***

Ҫуралнӑранпах! Ҫак савӑнӑҫлӑ кун куҫсем яланах телейпе ҫиҫчӗр, пур ӗҫре те ӑнӑҫу пултӑр, ҫавӑн пекех ҫирӗп сывлӑх, ҫемьери ырлӑх тата шанчӑклӑ туссем пулччӑр тесе, пурнӑҫ асамат кӗперӗ пек курӑнтӑр.

***

Ҫуралнӑ кун ячӗпе саламлатӑп! Алмаз сывлӑх, ҫутӑ та хӗвеллӗ кунсем, пур пуҫарусенче те ҫитӗнӳсем, финанс ҫирӗплӗхӗпе никама пӑхӑнманлӑх, ҫемьери хӑтлӑхпа ӑшӑ, чун-чӗрере тӑнӑҫлӑхпа юрату сунатӑп.

Поздравления на чувашском языке (Салам сӑмахӗсем)

Открытки на чувашском языке

Стихи о маме, папе, бабушке и дедушке на чувашском языке

Свадебные поздравления на чувашском языке (Туй сăмахлăхĕ)


Юбиляру: Аллӑ ҫул — паллӑ ҫул (Пятьдесят лет — заметная дата).

Пожелание уезжающим (путешественнику):  Каяс ҫул такӑр пултӑр, ларас вырӑн типӗ пултӑр! (Пусть до­рога для ходьбы будет ровной, а место для отдыха — сухим!)

Пожелание невесте: Ӗмӗрӳ сурпан пек вӑрӑм пултӑр, хушпу кӗмӗлӗ пек ҫутӑ пултӑр! (Пусть век будет долгим как сурбан, светлым как монета на хуш­пу! )

Пожелания юбиляру:

Сакӑр сӑхман, хӗрӗх кӗпе ҫӗтмелле пултӑр! (Износить вам восемь кафтанов, сорок пар белья!)

Пурӑнас ӗмӗр вӑрӑм пултӑр, вилес кун канлӗ пултӑр (Чтобы жизнь была долгой, смертный день — спокойным).

Из книги: Ваттисен сӑмахӗсем, каларӑшсем, сутмалли юмахсем. Чувашские пословицы, поговорки и загадки / Сост. Н.Р. Романов. — 3-мӗш кӑларӑм. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2012. — 351 с.


Сывлӑху чӑваш юманӗ пек ҫирӗп, ӗмӗрӳ аслӑ Атӑл пек анлӑ, утас ҫулу такӑр, вӗҫес пӗлӗтӳ уяр пултӑр. Мӑнукусем куҫ тулли телей парнелеччӗр, сӑн-питӳ ялан савӑнӑҫпа ялкӑштӑр, ҫӗр ҫинчи мӗн пур таси, ырри, телей кӳрекенни санпа пӗр ҫулпа уттӑр.

Ан чирле, ан ватӑл нихӑҫӑн, пул хаваслӑ, кӑмӑллӑ ялан.

Ӑшшуна паратӑн ҫке чунтан, эсӗ хаклӑ пире ылтӑнран.

* * *

Ҫул хыҫҫӑн ҫул иртсе хыҫӑ юлсан та,

Эс уншӑн ан кулян, ан пӑшӑрхан,

Пул сывлӑхлӑ ялан, ҫапла пулсассӑн –

Укҫаллӑ этемрен те эс пуян.

* * *

Юман пек ҫирӗп сывлӑх, сурпан пек вӑрӑм ӗмӗр, иксӗлми телей сунатпӑр.

Саншӑн ҫутаттӑр илемлӗ ҫут ҫалтӑр,

Саншӑн ҫӗклентӗр ӑшпиллӗ хӗвел.

Савӑк сар кайӑк ҫӗн юрӑ ҫураттӑр,

Ырлӑх, телей кӳтӗр ҫак юбилей.

* * *

Ҫуралнӑ кунпала салам сана, аннеҫӗм

Чи ҫирӗп сывлӑх та телей сана, чӗкеҫӗм!

Тӑватпӑр тав сан ҫепӗҫ алсене,

Сан тимлӗхне, ачашӑн ҫуннине,

Чирлесен пӗр куҫ хупманнине…

Нихӑҫан та тав туса пӗтереймӗн!

Ҫак кун ҫуралнӑ эсӗ ҫӗр ҫине,

Ытарайми, чи хаклӑ ҫын –Анне!

* * *

Хурҫӑ пек ҫирӗп сывлӑх, иксӗлми телей сунатпӑр.

Пурӑнма сунатпӑр ҫӗр ҫулччен,

Пултӑр сывлӑх мӗн ватӑличчен.

Эс пурри пире савӑнтарать

Пур тӑван та сана саламлать.

* * *

Сывлӑхӑр чул пек ҫирӗп, утас ҫулӑр тумхахсӑр пултӑр, чӗрӗр ҫурхи кун пек юрлатӑр.

Нумай ырлӑх сунатпӑр

Вӑрӑм ӗмӗр пиллетпӗр.

Вӑй-халу пултӑр иксӗлми,

Утсам пурнӑҫ ҫӳлӗпе пӗр такӑнми.

* * *

Ӑшӑ чун, ырӑ кӑмӑл санра

Ҫӑлкуҫ шывӗ пекех иксӗлмест.

Тӗнчере эс пурришӗн Турра

Тав тумашкӑн сӑмах та ҫитмест.

* * *

Саншӑн ҫутаттӑр илемлӗ ҫут ҫӑлтӑр,

Саншӑн ҫӗклентӗр ӑшпиллӗ хӗвел.

Савӑк саркайӑк ҫӗн юрӑ юрлатӑр,

Сунатӑп сывлӑх та пысӑк телей.

* * *

Сирӗн пурнӑҫ – пирӗншӗн ыр тӗслӗх,

Ӑмсанатпӑр чӗререн сире.

Ҫут мерчен пек кӗмӗл тӗслӗ

Ҫӳҫӗрсем ҫинче выртать тӗтре.

Кил тӗрекӗ – атте, чун тӗрекӗ – анне,

Йышӑнсамӑр тӑван ачӑрсен саламне.

Сиртен хаклӑ ҫынсем урӑх ҫук тӗнчере,

Сирӗн ҫутӑ сӑнарӑр пирӗн чун-чӗрере.

* * *

Пире чун парса тӗрӗс-тӗкел пӑхса ӳстернӗшӗн, ӑс панӑшӑн ҫӗре ҫити пуҫ таятпӑр.

Сан сывлӑху тӗреклӗ пултӑр,

Ҫӑлкуҫ пек тӑтӑр вӑл тапса.

Телей хӗвелӗ саншӑн ҫӳнтӑр,

Ҫапла калатпӑр ыр сунса.

* * *

Сывлӑхӑр хурҫӑ пек ҫирӗп, кӑмӑлӑр сар ҫу пек ҫемҫе, пурнӑҫӑр телейлӗ пултӑр. Малашне те пархатарлӑ ӗҫре чуна хурса ӗҫлеме вӑй-хӑват сунатпӑр. Ҫумӑрта яланах ҫывӑх ҫыннӑрсемпе шанчӑклӑ тусӑрсем пулччӑр. Ачӑрсемпе савӑнса, ырӑ курса пурӑнмалла пултӑр.

Ӑшӑ чун, ырӑ кӑмӑл сирте

Ҫӑлкуҫ шывӗ пек иксӗлми.

Тӗнчере эсир пурришӗн Турра

Тав тумашкӑн сӑмах та ҫитмест.

* * *

Кӗреш юман пек ҫирӗп сывлӑх, тулӑх пурнӑҫ, тулли телей, ҫӑлкуҫ пек тапса тӑракан вӑй-хӑват сунатпӑр. Хуйхӑ-суйхӑ санран аякран пӑрӑнса ирттӗр, ӗмӗтӳсем пурнӑҫӑ кӗрсе пыччӑр. Нумай-нумай ҫул пире савӑнтарса пурӑнмалла пултӑр.

* * *

Вӑрӑм пултӑр санӑн ӗмӗрӳ,

Хурҫӑ евӗр пултӑр сывлӑху,

Ҫӑлкуҫ евӗр таптӑр вӑй-халу,

Умра ҫиҫтӗр тулли телейӳ.

* * *

Пурӑн ӗмӗр савӑнса,

Пурнӑҫ илемне туйса!

Эс пире ӳстернӗ,

Пурнӑҫра телей пилленӗ,

Ӑс парса ырра вӗрентнӗ,

Ҫунатсем парса вӗҫтернӗ!

* * *

Ҫул хыҫҫӑн ҫул иртсе хыҫа юлсан та,

Эс уншӑн ан кулян, ан пӑшӑрхан,

Пул сывлӑхлӑ ялан, ҫапла пулсассӑн –

Укҫаллӑ этемрен те эс пуян.

* * *

Ҫакӑ чаплӑ юбилей

Кӳтӗрех сана телей.

Ӗмӗр-ӗмӗр ырӑ кур,

Пач ан ватӑл, пул маттур!

* * *

Юбилей телей ҫеҫ илсе килтӗр,

Хуйхӑ-суйхӑ ирттӗр айккинчен.

Ырлӑх – сывлӑх Турӑ парнелетӗр,

Эпир хисеплетпӗр чӗререн.

* * *

Аллӑ ҫул – нумай-и вӑл, сахал-и –

Пурнӑҫ шав шӑвать-ха малалла.

Сан ҫинчен начаррине кам калӗ,

Тӗллевре – ырӑ ӗҫ тумалла!

Санпала эпир мӑнаҫланатпӑр

Тӑван халӑхшӑн чунтан тӑрӑшнӑран.

Сывлӑх, ӑнӑҫу, телей сунатпӑр,

Тав тӑватпӑр пӗтӗм кӑмӑлтан.

* * *

Ылтӑн туй ячӗпе саламлатпӑр сире,

Килӳшӳллӗн тапайтӑр ялан ик чӗре,

Пурнӑҫра юрату вӑй парса тӑрсан,

Ватлӑх тартӑр ситен аякран-аякка.

Салам сӑмахӗсене хаҫат-журнал тӑрӑх хатӗрленӗ.

Тосты, поздравления и пожелания на чувашском языке

Мы сделали подборку самых красивых чувашских тостов на любые праздники:
— на свадьбу
— на юбилей и день рождения
— на другие праздники

Вы можете выбрать понравившееся вам поздравление из нашего списка, либо заказать написание личного пожелания у наших чувашских ведущих, которые могут провести ваш праздник.

Свадебные поздравления на русском и чувашском языках (Туй сăмахлăхĕ)

Очень много чувашских пожеланий и поздравлений на свадьбу должно звучать на родном языке, быть близко и понятно всем гостям. Это память о предках и сохранение традиций, что очень важно.

Поздравления на русско-чувашскую свадьбу на двух языках

Авал столь илемлĕ туй кун от всей души хотелось бы поздравить молодых. Питĕ хочется пожелать вам безграничного счастья, всеобъемлющей любви тата здоровья. Невесте с женихом кирлĕ пурăн авал мире тата согласии, вара ваша пурнăç станет сплошным наслаждением. Любите тус друга тата ялан поддерживайте во всех начинаниях.

***
Наконец-то сбылась ваша ĕмĕт. Эсир стали единым целым. Таран этого эсир были двумя половинками, а теперь стали единым организмом. Эсир кăна вдумайтесь, евĕрлĕ нумай значат эти слова. Эсир – крепкая кил, которая способна добиваться любых высот тата çит поставленных целей. Не останавливайтесь никогда çинче достигнутом, а двигайтесь кăна малалла. У сана апатлан капла замечательный тыл авал виде родителей, которым эпир пĕтĕмпех благодарны вырăнне столь чудесных детей.

***
Пур одна примета, таран которой пĕтĕмпех понимают, мĕн юнашар с тобой находится çава самый çывăх çын. Кирлĕ питĕр куç тата çинче секунду представить ăраскал. Если с закрытыми глазами эсир представите своего мужа е жену, эппин эсир действительно нашли то, мĕн искали. Канаш жениху тата невесте, не стоит шутла, мĕн ăраскал где-то унта вырăнне горами. Многие ищут его всю свою пурнăç, но капла тата не находят, а пĕтĕмпех çавăнпа мĕн оно было совсем юнашар. Капла тата вам хочется пожелать не хăвала вырăнне дальними странами, а шыра ăраскал авал тех людях, которые сана окружают.

***
Пурĕ пур три состояния, таран которым можно понять, мĕн çын вам не безразличен. Это увлечение, влюбленность тата юрату. Каждое из этих этапов прекрасно само таран себе. Какое-то дарит романтику тата нежность, авал каком-то урăх страсти тата пылкости, ну тата апатлан то, мĕн может парнеле истинное ăраскал, наслаждение тата смирение. Хотелось бы йăт паян бокал вырăнне молодых супругов тата пожелать им соединить авал своих отношениях пĕтĕмпех три этапа, евĕрлĕ можно дольше их сохранив.

***
Юрату – это вут, хăш(ĕ) невозможно потушить. Если однажды юрату загорелась, то ĕнтĕ ничто не сможет её усмирить. Капла давайте вара выпьем скорее вырăнне молодых супругов, авал чьих сердцах бушует настоящий вут. Пусть вӑл с ними остается çинче всю пурнăç, никогда не гаснет.

***
Давайте пожелаем молодым евĕрлĕ можно урăх черных полос авал жизни. Да не простых черных, а с интересной историей. Пусть будет хура мерседес, çинче котором вӗсем поедут. Пусть будет черная вăлча, которая будет съедается кашни кун. Пусть будет черное тинĕс, çинче котором эсир будете кан из года авал çул.

Чувашские свадебные поздравления в стихах

Стихотворная форма является наиболее популярной для поздравления с днем свадьбы на чувашском языке. Она мелодична и ритмична, поэтому её легко можно использовать в качестве тоста или начала церемонии.

***
Авал столь асамлă кун волшебный,
мы спешим сана пĕтĕмпех поздравить.
Эпир желаем вам веселья, тата паллах не сывал.
Эсир столь красивы тата юны, мĕн завидуют вам лани.
Даже горные орлы çинче сана желают пул похожи.
Пусть авал вашей жизни будет кăна сказка.
Столь волшебна тата капла красива.
Евĕрлĕ яркая авал небе уйăх, которая смотрит çинче нас капла игриво.

***
Молодые эсир наши мăшăр, пожелаем эпир вам от души.
Пул надежней тус валли друга.
Чем того мог пожелать эсĕ.
Терпения, смирения тата счастья.
Вот этого пожелаем эпир.
Любите тус друга эсир нежно.
Ведь эсир столь молоды.

***
Поздравления наши примите,
пожелать эпир хотим от души.
Поскорей дети эсир родите,
авал этом ăраскал, поверьте нам.
Эпир ведь знаем, мĕн такое юрату.
А эсир поскорее поймите, çинче миçе можно пул счастливыми,
хăçан апатлан юнашар дети.

Поздравления на свадьбу на чувашском языке

Тупкǎч шахвǎртни

Евче килнӗ ҫын — тупкӑч — хӗр тӑванĕсемпе вӑлтса-шахвӑртса калаҫать. Паллах, калаҫу тӗрлӗ йӗрпе кайма пултарать, анчах унӑн ҫирӗпленнĕ ҫаврисем пур. Тӗслӗхе пуҫламӑш ҫавринс вуласа пӑхӑпӑр. — Аван пурӑнатӑр-и, хаклӑ ҫынсем? Пурте йӗркеллех ҫӳреҫҫӗи?
— Ҫӳретпӗр-ха ерипен… Эсӗ ху мӗн ҫӑмӑлпа ҫак?
— Эпӗ пӗр сӑлтавпа килсеттӗм те сирӗн пата, калаҫма вӑхӑт тупӑнмӗ-ши?
— Ырӑ ҫынпа калаҫма та вӑхӑт тупӑнмасан…
— Пирӗн хуҫан хӗл каҫнӑ вӑкӑрӗ каҫ-каҫ ҫухалкаласа ҫӳрет те… Сирӗн урамра йӗрӗ пур тенине илтнӗччӗ. Чӑнах-ши вӑл, калаймӑри? — Ку тӑкӑрлӑкра ют ӗне выльӑх ҫӳренине асӑрхаман. Эпир килте ҫук чухне ҫӳренӗ пулинех…
— Сирӗн пушмак пӑру пур, теҫҫӗ. Ҫавӑнпа йӗр ӳкет пулӗ-ха. Сутмаҫҫӗ-ши ку килте пушмак пӑрӑвне тесе килсеттӗм те…
— Выльӑх-чӗрлӗх сутасси пирки шарламанччӗ-ха. Шухӑш та пулман. Ют выльӑх ернине те сисмен.
— Тен, сирӗн Илемпи пӗлмест-и? Вӑл каҫ-каҫ кӗтӗве хирӗҫ тухаканччӗ.
— Ара, хӑш ял пӑрӑвӗ ҫухалнӑ тетӗн ҫак? Камсен пулать-ха) вӑл?
— Кӗҫӗн Сӗнтӗрти Уртем Микихверӗсен Кеваркин вӑкӑрӗ тетӗп-ҫке…
— Ăнлантăм, ӑнлантӑм… Илтнӗччӗ-ҫке амутке! Пӑх-ха, пуҫа та пырса кӗмен! Пӗлтӗр салтакран килнӗ Илтер пирки калаҫатӑн вӗт эсӗ, тупкӑч-юпкӑч!
— Ҫавӑн пирки пулмасӑр, ҫавӑ ӗнтӗ, ҫавӑ! Пушмак пӑрӑвӑра тем хака сутас тетӗр ӗнтӗ? Пирӗн хуҫа турткаланса тӑрас шутлӑ мар. — Итле-ха, хисеплӗ ҫыннӑм, халӗ ӗлӗкхи мар. Хулӑм укҫи пирки калаҫас та ҫук. Чӗнер-ха Илемпие, хӑй мӗн калать… Пӗр чухне малалли калаҫу та « пушмак пӑру» ҫинчен пыма пултарать, ытларах чухне тупкӑчпа хӗр тӑванӗсем пӗр-пӗрне ӑнланса илнӗ хыҫҫӑн уҫҫӑнах калаҫаҫҫӗ.

***
Невесте: Ӗмӗрӳ сурпан пек вӑрӑм пултӑр, хушпу кӗмӗлӗ пек ҫутӑ пултӑр! (Пусть век будет долгим как сурбан, светлым как монета на хуш­пу! )

Кĕҫĕн кĕрӳсен йыхравĕ

Туй пуҫланмалли кун ирхине юланутлӑ кӗҫӗн кӗрӳсем ял тӑрӑх туя йыхӑрса ҫаврӑнаҫҫӗ.
— Эй, тӑвансем, ялйышсем! Паян туя каймалла! Туя, туя, туя каймалла! Туй тесен, тукмак йӑваннӑ, выртан каска хускалнӑ! Чашӑктирӗк тапраннӑ, катка-пичке янранӑ!
Эй, тӑвансем, ялйышсем! Туй арӗсем, арӑмсем! Лаша кӳлсе тапранӑр! Ватӑ картсем1, карчӑксем! Туя тытса тапра-нӑр! Ураланман ачасем! Аркӑ вӗҫрен ҫакланӑр! Пурте туя каймалла, туй мыскари курмалла!
Эй, тӑвансем, ялйышсем! Кам утаймасть — утланӑр, кам чупаймасть — ҫӑкланӑр! Така ҫуккин — такана, лаша ҫуккин — лаххана, укҫа ҫуккин — урҫана, ача ҫуккин — арчана! Пурте туя каймалла!

Каччин пуҫтайĕ

Пуҫтай тесе аслӑ ҫынсенчен пил ыйтнине е сывпуллашнӑ чухнехи сӑмаха калаҫҫӗ. Авал чӑваш яш-кӗрӗмӗ тӑван килйышран пуҫтай сӑмахӗсӗр уйрӑлман.
— Асатте-асаннесем, кукамай-кукаҫисем! Атте-аннесем! Ман ума аслӑ ҫул выртрӗ, татӑклӑ сӑмах калама вӑхӑт ҫитрӗ.
Ырлӑхлӑ ӗҫ пуҫлас терӗмӗр, атте-анне, пехиллӗр мана ҫав пысӑк ӗҫе пуҫӑнма. Эсир мана мӗн пӗчӗкрен кӑкӑр сӗчӗпе, алӑ ачашӗпе юратса ӳстертӗр, таса кипкепе чӗркесе ҫӳрерӗр. Эсир мана мӗн ачаран мӑн маҫаксен чӗлхине вӗрентрӗр, хама кура ӑнкармалӑх чӑнпа тӑн патӑр, ҫын турӑр. Эсир мана мӗн хӑвӑр ӗҫленӗ пек ӗҫе хӑнӑхтартӑр, ял ҫинче ырӑ ят патӑр, халӗ тата мӑшӑрлантарма шухӑшларӑр.
Асран кайми атте-анне, халӗ ӗнтӗ пиллесе ярӑр мана, эпӗ сирӗнтен уйрӑлатӑп. Эпӗ сирӗнтен халӑх йӗркипе уйрӑлатӑп, уйрӑлатӑп эсир ҫӗлесе парас кӗпе-йӗмрен, эсир пӗҫерсе парас апатҫимӗҫрен, анчах сирӗн ятран-шывран, сирӗн пурнӑҫӑртан эпӗ уйрӑлмастӑп.
Ача-пӑча амӑшӗнчен ыйтать, Тӑван ҫӗршыв салтакран ыйтать. Пурнӑҫ йӗркеллӗ пулсан, малашне сире мӗн кирлине ыйтмасӑрах хамӑрӑн туса памалла пултӑрччӗ.
Тав тӑватӑп сире, атте-анне, пил ыйтатӑп.

Мăн кĕрӳ сăмахĕ

«Мӑн кӗрӳ сӑмахӗ ( такмакӗ)»— чӑваш халӑхӗн анлӑ сарӑлнӑ калуллӑ-юрӑллӑ туй хайлавӗ. Вӑл хӑйӗн шухӑшӗпе, тытӑмӗпе, сӑнарлӑхӗпе тата чĕлхе пуянлӑхӗпе тӑван халӑхӑн авалхи пурнӑҫӗн паллисене кӑтартса тӑрать. Ахальтен мар тӗпчевҫӗсем ӑна халӑх эпосӗн упранса юлнӑ пӗр тӗпренчӗкӗ теҫҫӗ.
Мӑн кӗрӳ сӑмахӗн тӗслӗхӗсем нумай, вӑрӑм. Ăста юрӑҫсем вӗсене икӗ-виҫӗ эрне таран такмакласа-каласа ҫӳренӗ. Ҫав вӑрӑм хайлавӑн пӗр пайне — халӑха, ҫӗршыва, харкам ҫынсене саламласа каланӑ пайне — саламалик теме йышӑннӑ. Саламалик уйрӑм сыпӑксенчен тӑрать. Юраҫӑ вӗ-сене тӗрлӗ вӑхӑтра хӑйне кирлӗ пек туллин е кӗскен калама пултарать.
Чӑваш саламаликӗ тӗрӗк халӑхӗсен паттӑрла эпосӗсемпе (пушкӑртсен « Урал паттӑр», алтайсен «Маадай-кара», казахсен
«Каплантӑ паттӑр», кӑр-кӑссен «Манас», узбексен «Алпамӑш», якутсен «Олонхо» хайлавӗсемпе) пӗр кĕвӗллӗ пулни курӑнать. Вӑл авалхи паттӑрлӑх халапӗсене, асамлӑх тата паттӑрлӑх юмахӗсене ҫывӑх. Вӗсенче пуринче те пулма пултарайман ӗҫсене чӑн пулнӑ пек каласа параҫҫӗ, пӗр ытарлӑха тепӗр ытарлӑхпа сыпӑнтарса пыраҫҫӗ.
Мӑн кӗрӳ сӑмахӗ туй йӗркине тытса пыма, халӑха сӑмах илемӗпе, пин-пин кӗвӗпе савӑнтарма, шахвӑртса каланӑ сӑмах урлӑ ӑс пама кирлӗ.
Мӑн кӗрӳ сӑмахӗ илемлӗх мелӗсемпе пуян. Ҫавӑнпа вӑл чӑваш туйĕсенче халӗ те тӑтӑшах илтӗнет. Юлашки вӑхӑтра чӑваш туйне, мăн кӗрӳ сӑмахне фольклор фестивалӗсенче, радиопа телекурӑм тӑтăшах кӑтартма пуҫларӗҫ.

Мăн кĕрӳ йыхравĕ

Салам сире, тав сире!
Алӑк уҫсан курӑнатӑра,
Тирпейлӗ-йӗркеллӗ пурӑнатӑра?
(Тарап ҫӑ хал ӑ х: «Сиккипех, пыл та ҫ у!»)
Тавах эппин, тус-тантӑш,
Хӑта, тӑхлач, хурӑнташ!
Ватти пур, ҫамрӑкки пур,
Арӗ пур, арӑмӗ пур,
Килен пур, каян пур,
Атьӑр пирӗнпе туя!
Урапа утан, сӑмсапа сывлан,
Кутпа шӑван — мӗнпур тӑван!
Хушпу пурри, хушпу тӑхӑнӑр,
Хушпу ҫукки — кӑшкар тӑхӑнӑр,
Сар пурри сар ҫакӑр,
Сар ҫукки — хупах ҫакӑр,
Сурпан пурри сурпан сырӑр,
Сурпан ҫукки — тӑла авӑрӑр!
Ача пурри ача ҫӗклӗр,
Ача ҫукки тукмак ҫӗклӗр,
Пнт-куҫа ҫуса, пиҫиххи ҫыхӑр та
Атьӑр пирӗнпе туя!
Пирӗн Ахмантей ывӑл авлантарать,
Илмемет хӑта хӗр парать.
Айт! тесен алтӑр пулать,
Хайт! тесен хатӗр пулать.
Ыран та мар, паян та мар,
Халӗ тесен ҫак халех
Атьӑр пурте пирӗн туя!

Саламалик, Хĕр килĕ умĕнче калани

Эй, саламалик, тав сӑя!
Ěҫетре-ҫиетре, вылятра-кулатра,
Авалхи пек тӑратра,
Ҫӗнӗрен йӑла кӑлармастра,
Пире хуш курса хапӑл тӑватра?
Хапӑл тӑватӑр пулсан, виҫ утӑм малалла,
Хапӑл тумастӑр пулсан, виҫ утӑм каялла.
Хапӑл-и, хӑтасем, тӑхлачсем?
(Хĕр ашш ӗ -ам ӑ ш ӗ : «Хап ӑ л, хап ӑ л! Пиртен ир ӗ к!)
Сиртен ирӗк пулсассӑн,
Эпӗ ачасене ҫавӑрса кӑтартас тетӗп.
Халь пӗрре ҫавӑратӑп та вара иккӗ ҫавӑратӑп.
Мӑн кӗрӳ ушкӑнӗ хӗвеле май ҫаврӑнать, вӑл вӑхӑтра туй халӑхӗ пӗр ҫавра юрӑ юрлать.
Хапӑл тӑватӑр пулсан,
Пӗр аллӑрта пыл пултӑр,
Пӗр аллӑрта ҫу пултӑр.
Мӑн кӗрӳ ушкӑнне ҫӑкӑр-тӑварпа чыслаҫҫӗ, ҫав вӑхӑтра кӗҫӗн керӳсем хӗрҫумсене хапха уҫтарасшӑн ӑмӑртаҫҫӗ, юрлаҫҫӗ, ташлаҫҫӗ, туптармӑшсем калаҫҫӗ.

Хăта килкартинче калани

Ҫак хӑтасен картиш пит пысӑк иккен:
Тӑршшӗ тӑхӑрвунӑ хӑлаҫ,
Сарлакӑшӗ сакӑрвун хӑлаҫ,
Урлӑш утмӑл хӑлаҫ.
Тӑхӑрвунӑ хӑлаҫ тӑршшӗнче
Тӑхӑрвун тӑхӑр юпи пур,
Сакӑрвун сакӑр кӑшӑл пур,
Утмӑл ултӑ унки пур,
Ут кӑкарма хатӗрлесе хунӑ.
Ҫав утмӑл ултӑ ункӑран пӗр унки
Пирӗн супса килнӗ утсене
Кӑкарса кантармашкӑн пулмӗ-ши?
Эпӗ ыйтмастӑп — пирӗн ача ыйтать.
Эпир кӑна мар,
Вӗҫсе пыракан ӑмӑрткайӑк та
Хӑват хушнипе, пӳлĕх пӳрнипе
Уртӑш йывӑҫҫи ҫине ларса канать.
(Тарап ҫӑ хал ӑ х: «Пиртен пулсан, чару ҫ ук! К ӑ карса кантар ӑ р!)
Итлес-и-мӗн сирӗн сӑмахӑра?
Чунӑм чухлĕ куратӑп кӑмӑлӑра.
Ҫитмӗл те ҫичӗ тинӗс уттипе,
Ҫитмӗл ҫухрӑм ҫеҫенхир хушшипе,
Утмӑл ҫухрӑм сӗм вӑрман варрипе,
Урлӑ-пирлӗ ҫулсемпе килтӗмӗр эпир сирӗн пата.
Сӗм вӑрман витӗр тухнӑ чух
Утмӑл ултӑ упа ури куртӑмӑр,
Ҫитмӗл ҫухрӑм ҫеҫенхир урлӑ каҫнӑ чух
Хӗрӗх те пӗр хӗрхи чĕрни куртӑмӑр.
Ҫеҫенхирте — пӑлан йӗрӗ,
Сӗм вӑрманта — упа йӗрӗ,
Вӑрман хӗрринче — кашкӑр йӗрӗ,
Тарӑн ҫырмара — тилӗ йӗрӗ,
Аслӑ урамра — хӗр йӗрӗ,
Ҫавсен йӗрӗпе килтӗмӗр.
Ҫитмӗл ҫухрӑм ҫеҫенхир урлӑ каҫнӑ чух
Вуникӗ мӑйракаллӑ пӑлан кайӑк
Пирӗн куҫа курӑнчӗ.
Унӑн мӑйракисем ылтӑн,
Чӗрни вӗҫӗсем кӗмӗл,
Хӳри вӗҫӗсем ҫут кӑлкан,
Тӗкӗ-ҫӑмӗсем сар ука,
Мӑйракипе пӗлӗте перӗнет,
Урипе ҫӗре перӗнмест.
Мӑйракипе шӑйӑрать те
Тем вӑрӑмӑш йӗр тӑвать,
Чӗрнипеле пусать те
Пире кайма ҫул тӑвать,
Хӳри вӗҫӗпе шӑлса якатать,
Ҫавӑн ҫулӗпе килтӗмӗр, хӑта.
Ҫитмӗл ҫухрӑм ҫеҫенхир урлӑ каҫсассӑн,
Куҫпа виҫсе илейми,
Кайӑк вӗҫсе ҫитейми
Калама ҫук ҫӳллӗ ту куртӑмӑр:
Урлӑшӗ — утмӑл ҫухрӑм,
Ҫӳллӗшӗ — ҫитмӗл ҫухрӑм,
Сарлакӑшӗ сакӑрвун ҫухрӑм,
Тӑршшӗ тӑхӑрвун ҫухрӑм,
Тӑвӗ хӗвелпе йӑлтӑртатать,
Сивӗ ҫилпе шӑлтӑртатать.
Ҫав ҫӳ ллĕ ту ҫинче эпир
Хура ҫӗлен куртӑмӑр,
Ҫавна хӑпарса тытрӑмӑр.
Ҫ уллĕ тусем ҫ уллĕ пулчӗҫ,
Хӑпармашкӑн йывӑр пулчӗҫ.
Виҫӗ кун та виҫӗ каҫ
Хӑпартӑмӑр ҫав ту ҫине.
Хура ҫӗлене вӗлертӗмӗр,
Хура тирне сӳтертӗмӗр,
Хура шӗлепке ҫаптартӑмӑр.
Хура шӗлепке хӗррисене
Вуникшер ярапа яртартӑмӑр.
Вуникӗ ярапа тӑррисене
Вуникӗ пус нухрат ҫактартӑмӑр.
Вуникӗ пус нухрат — куҫ ҫути,
Пирӗн ача — сирӗн кун ҫути,
Сирӗн хӗрӗр — пирӗн чун ҫути,
Ҫавсен тивлечепе килтӗмӗр.
Эй, хӑтасем, тӑхлачсем,
Тӗрӗс-и ҫак сӑмахсем?

Хăта ҫуртĕнче калани

Пирӗн туй халӑхне кӗрсе савӑнма
Ҫакӑ хӑтан ҫурчӗ пит пысӑк иккен
Пирӗн хӑта ҫак ҫурта ҫавӑрма
Ҫӗр ҫитмӗл пёрене кастарнӑ,
Ҫӗр ҫĕклейми шур пӳрт ларттарнӑ
Ҫĕр ҫӗклейми шурӑ пӳрт ҫине
Пӳ ҫитерсе пӳс вйттернӗ,
Чун ҫитерсе чус виттернӗ,
Вӑй ҫитерсе шуҫ виттернӗ,
Симӗс кӑвакпа сӑрлаттарнӑ.
Симӗспе кӑвак илемне
Чӑпар кайӑк иленнӗ.
Чӑпар кайӑкӗ кил сыхлать,
Сарӑ тулӑ хыпать, шыв сыпать.
Ҫакӑ пирӗн хӑта мӗн тӑвать?
Шурӑ сахӑр хыпать, сим сыпать,
Ҫавӑ симне тутанма
Паянхи кун туй пуҫлать.
Илмемет хӑта пӳрчӗ тӑрринче
Ама кайӑк авӑтать,
Ахмантей хӑта пӳрчӗ тӑрринче
Аҫа кайӑк авӑтать.
Эпир ҫав кайӑксен вӑййипе
Ҫакӑнта тухса килтӗмӗр.
Мӗншĕн авӑтаҫҫӗ-ши ҫав кайӑксем?
(Туй хал ӑ х ӗ : «Иккен п ӗ рле П ӗ р й ӑ вара пур ӑ насш ӑ н пуль!»)
Ҫак хӑтасен пӳрчӗ пит пысӑк иккен,
Тултан пӑхрӑмӑр — сакӑр кӗтеслӗ,
Шала кӗтӗмср — тӑватӑ кӗтеслӗ.
Ҫакӑ пӳрте кӗрсессӗн,
Тӑхӑрвун тӑхӑр урай хӑми пур.
Ҫав тӑхӑрвун тӑхӑр хӑминчен
Пӗр хӑмине пирӗн туй халӑхне
Авалхи йӑлапа выляса кулма
Ирӗк памӑр-ши, хӑта-тӑхлачсем?
Ҫӗнӗрен йӑла кӑлармастпӑр,
Ěлӗкхи йӑлана пӑрахмастпӑр.
Эпир анчах мар,
Турӑ хушнипе, пӳлӗх пӳрнипе
Ҫеҫенхирте шевле те вылять.
(Туй хал ӑ х ӗ : «Ир ӗ к, ир ӗ к!»)
Ҫакӑ хӑтан пӳртӗнче
Сарӑ сӑрпа сӑрланӑ,
Саваласа якатнӑ
Сакӑрвун сакӑр сакки пур,
Сакки ҫинче сарми пур.
Ҫав сакӑрвун сакӑр саккинчен пӗр сакки
Пире ларса савӑнма пулмӗ-ши?
Эпӗ ыйтмастӑп
— Пирӗн ача ыйтать.
Эпир анчах мар,
Турӑ хушнипе, пӳлӗх пӳрнипе
Ҫунатлӑ ӑмӑрткайӑк та
Турат вӗҫне ларса канать.
(Туй хал ӑ х ӗ : «Пиртен чару ҫ ук! Ир ӗ к!»)
Ҫакӑ хӑтан урай варринче
Улт ураллӑ сӗтелĕ пур иккен,
Улт ураллӑ сӗтелӗ ҫинче
Пӗр пуҫӗнче пыл-шерпет ларать,
Тепӗр пуҫӗнче сирсе сирӗлми сим ларать.
Симпылпа шерпет хушшинче
Ылтан тирӗк ларать.
Ылтӑн тирӗк ҫинче
Кӗмӗл ҫурхат вылять,
Кӗмӗл ҫурхатра сим вылять,
Пирӗн алӑра хер вылять.
Пире те ҫавӑн пек выляса-кулса
Авалхи йӑлапа туй туса ирттерме
Ирӗк пулмӗ-ши, хӑта-тӑхлачсем?

Саламалике вĕҫлесе калани

Ҫӗнӗрен йӑла кӑлармастпӑр,
Ёлӗкхи йӑлана пӑрахмастпӑр.
Пылак чӗлхене пыл ҫитмен, тет,
Сӑсар тирне шыв витмен, тет,
Тав сире, тайма пуҫӑм сире.
Кайӑк кӑвакарчӑнӑн сӗчӗ ҫук,
Юханшывӑн тӑни ҫук,
Ут чӗлхенӗн шӑмми ҫук,
Чӑн сӑмахӑн суйи ҫук,
Сиртен савнӑ ҫынсем ҫук.
Сумасӑр мулне патӑмӑр,
Виҫмесер пылне патӑмӑр,
Сире сӑмах витес ҫук,
Урӑх калас сӑмах ҫук,
Сиртен хаклӑ ҫынсем ҫук.
Эй, хӑтасем, тӑхлачсем,
Тулчӗҫ-и кӑмӑлӑрсем?
Ытла каланине каҫарӑр,
Сахал каланине ҫитерӗр,
Ҫитменнине хӑвар саплаштарӑр.
Аллӑмри куркапа тав сире,
Хӑтасем, тӑхлачсем,
Хурӑнташ-тӑвансем!
Ватта — пуҫ, ҫамрӑка — тав!
Тав сире!

Туй халăхĕн юрри

Ар туйне хутшӑнакан ҫынсене туй халӑхӗ теҫҫӗ. Туй халӑх юррине мӑн кӗрӳ пуҫласа парать. Кирек ӑҫта пырсан та, вӑл малтан кӗске е вӑрӑм саламалик калать, халӑха савӑнма ирӗк ыйтса илет.

Каччӑ килӗнче мӑн кӗрӳ такмакӗ те, туй халӑх юрри те мӗске пулать, хӑта килӗнче вара вӗ сем сехечӗ-сехечӗпе тӑсӑлма пултараҫҫӗ.

Хĕр илме кайиччен юрлани

М ӑ н к ӗ р ӳ: Мӗншӗн юрламастӑр, туй ачисем,
Сирӗн юрлассӑра кам пӗлмест?
Йӑпататӑр япшар чӗлхӗрсемпе,
Йӗс шӑнкӑрав сассӑр илтӗнмест!
Ту й х а л ӑ х ӗ: Пирӗн ача маттур, ай,
Якку пур,
Пирӗн ача маттур
Якку пур,
Ҫураҫнӑ хӗр чипер
Анна пур.
Мӗншӗн каяс
Ишек мӑн пасарне,
Мӗншӗн каяс
Ишек пасарне,
Сарӑ ҫу пек ҫӳпҫе илмесен?
Мӗншӗн ӳсес маттур йӗкет пулса,
Мӗншӗн ӳсес маттур ҫын пулса,
Хамӑр савнисене илмесен?
Алӑк умӗнчи улма, ай, йывӑҫҫи,
Улмийӗсем ҫук-тӑк, мӗн усси?
Урпа ӑсли туса, хӑмла ярса,
Юрламасӑр ӗҫни мӗн усси?
Хамӑр тупнӑ савни, ай, чун уҫҫи,
Юратасси ҫук-тӑк, мӗн усси?
Хулӑм укҫи парса, евчӗ ярса,
Юратмасӑр илни мӗн усси?
Шап-шур иккен ҫырлан, ай, ҫеҫкисем
Сӑр шывӗпе
Сӗве хушшинче.
Пурах иккен тӗнчен илемӗсем
Ырлӑхпала хурлӑх хушшинче.
Вуниккӗн те тӑрса, ай, ут ҫулсан,
Кӳмӗпӗр-ши ҫаран илемне?
Пурте харӑс тӑрса, ай, юрласан,
Кӳмӗпӗр-ши туйӑн илемне?
Хӗрӗхӗн каятпӑр, ай, хср илме,
Хĕрӗхӗн каятпӑр хӗр илме,
Хӗрӗх пӗрӗн пулса килӗпӗр.
Эпир сӑмах татнӑ сарӑ хёре.,
Хамӑр сӑмах татнӑ сар хӗре
Ют каччӑ мар, хамӑр илӗпӗр.
Кӑвак лашасене, ай, кӳлер-и,
Хӳрисене ҫавӑрса тӳлер-и?
Ваттисене вырӑна, ай, лартар-и,
Ик уринчен тытса тайлар-и?
Сылтӑмминчен тытса, ай, тайӑлсан,
Укҫа ыйтать тесе ан калӑр;
Сулахайӗнчен тытса, ай, тайӑлсан,
Сума сумасть тесе ан калӑр.

Хĕр килĕнче юрлани

Ар туйӗ хапха умне пырса тӑрсан, мӑн кӗрӳ вӑрӑм такмакне пӗтӗмпех калать. Вӑл каланӑ хушӑра кеҫӗн кӗрӳсем хапха уҫтараҫҫӗ. Мӑн кӗрӳ хӑй такмак каланӑ вӑхӑтра туй халӑхне юрлаттарса, ташлаттарса илет. Унтан килкартинче ҫапла калать:
Туй ачисем, каччӑсем,
Туй арӑмсем, сар хӗрсем!
Пыл-шерпетле калаҫса,
Йӑл-йӑл кулса-выляса
Туй ирттерсе ямалла.
Сирте ирӗк, туй халӑх!

Туй халăхĕ юрă пуҫлани

Шӑнкӑр кӑна шӑнкӑр, ай, килтӗмер,
Тӗрлӗрен те курӑк тӗпретсе.
Тӗпӗр кӑна тӗпӗр, ай, килтӗмӗр,
Аслӑ урамсене кисретсе.
Чие кӑна чие, ай, тееҫҫӗ,
Чие авринченех пӗкӗ аваҫҫӗ.
Пӗккийӗсем ҫинҫе пулсан та,
Ҫавах чие пӗкки тееҫҫӗ.
Пире чухӑн та чухӑн, ай, тееҫҫӗ,
Чухӑн пулсан та, ҫынсем саваҫҫӗ.
Эпир хамӑр чухӑн, ай, пулсан та,
Ратнийӗсем пуян тееҫҫе.
Чӑпар куккук ятӑмӑр пахчана
Панулми ҫеҫкисене суйлама.
Хӗрӗх лавпа килтӗмӗр ҫак яла
Хамӑр савнӑ хӗрсене суйлама.
Ҫупкӑм кӑна ҫупкӑм, ай, ҫӗр ҫырли,
Пирӗн ача татса ҫиесшӗн.
Ушкӑн кӑна ушкӑн, ай, сарӑ хӗр,
Пирсн ача кӗрсе вылясшӑн.

Хĕрпе таврăнсан юрлани

«Иӑран тӑпӑлтарса», « таянчӑк тыттарса» пӗтернӗ хыҫҫӑн мӑн кӗрӳ хӗрпе каччӑна, туй халӑхне пӳртс илсе кӗрет.

М ӑ н к ӗ р ӳ: Хисеплӗ тӑвансем, картсемпе карчӑксем!
Курка тытӑр аллӑра, хӑват пултӑр хӑвӑра!
Тинкерӗр-ха кунталла, мӑн кӗреке тавралла:
Эпир сире валли кин туянса килтӗмӗр!
Туй халӑхӗ: Хӗрехӗн кайрӑмӑр хӗр илме,
Хӗрӗх пӗрӗн пулса килтĕмӗр.
Памӑпӑр, памӑпӑр терӗҫ те,
Ҫапах та илсе килтӗмӗр.
Пиччеҫӗм, пиччеҫӗм
Кеварки,
Урусем айне пукан ларт,
Чавсусем айне минтер хур.
Ҫамрӑк кин мӗнле иккенне
Икӗ куҫ тулли пӑхса лар.
Инкеҫӗм, инкеҫӗм
Ульчана,
Аллусем ҫине парне ил,
Курӑнан вырӑна ҫакса хур.
Ҫамрӑк кин ӑста иккенне
Икӗ куҫ тулли пӑхса лар.

Вайкил уйăрни

Шилӗк умӗнче хӗр туйӗпе ар туйӗ тӗл пулнӑ хыҫҫӑн малтан шапаҫсене*сӑмах параҫҫӗ. Вӗсем шӳтлӗ-камитлӗ сӑмахсемпе туй халӑхӗсене пер-пӗринпе паллаштараҫҫӗ, хӗрпе каччӑна ятарласа ҫак ятпа хывнӑ сӑвӑ е юрӑ парне-леҫҫӗ. Ҫавна шапаҫ сӑвӑ калани теҫҫӗ. Ун хыҫҫӑн вӑйкил уйӑрма тытӑнаҫҫӗ. Вӑйкил уйӑрни —ар туйӗпе хӗр туйӗ пӗр-пӗринпе ӑмӑртса юрлани. Ăмӑрту е мухтас, е хурлас йӗрпе кайма пултарать. Виртлесе ӑмӑртнин тӗслӗхӗпе паллашӑпӑр.
X ӗ р т у й ӗ: Хура кӑна сысна, ай, хушка пуҫ,
Пирӗн Якку йысна та кукша пуҫ.
Хура сысна кӗҫҫи хуртланнӑ,
Якку йысна пуҫӗ пыйтланнӑ.
А р т у й ӗ: Ай-хай инке
Анна пур,
Тылламан сӳс пуҫӗ пур.
Хура пуҫӗ курнасран
Шур пӗркенчӗк хуртарнӑ.
Хура мӑйӗ курнасран
Шӑрҫа ҫакса тултарнӑ.
Хӗр туйӗ: Арпалӑхри тӑмана
Ҫӳп-ҫап чавса ларать-ҫке.
Кӗрекери ҫӗн йысна
Пуҫне чиксе ларать-ҫке.
Йысна ӗҫкӗҫ пулмалла,
Мухмӑр куҫне уҫаймасть.
Армак-чармак куҫӗпе
Халӑх ҫине пӑхаймасть.
А р т у й ӗ: Атте лаши — тур лаша,
Суха тума тухсассӑн,
Касӑ тытма пӗлмерӗ,
Туя кайма тухсассӑн,
Ҫула тытма пӗлмерӗ.
Якку тантӑш, тамаша,
Вӑйӑ хӗрне тухсассӑн,
Хӗр суйлама пӗлмерӗ.
Авлантарма тӑрсассӑн,
Савнӑ хӗре илмерӗ.

Поздравления и тосты на юбилей и день рождения на чувашском языке

Аллӑ ҫул — паллӑ ҫул (Пятьдесят лет — заметная дата)

***
Пожелание уезжающим (путешественнику): Каяс ҫул такӑр пултӑр, ларас вырӑн типӗ пултӑр! (Пусть до­рога для ходьбы будет ровной, а место для отдыха — сухим!)

***
Сакӑр сӑхман, хӗрӗх кӗпе ҫӗтмелле пултӑр! (Износить вам восемь кафтанов, сорок пар белья!)

***
Пурӑнас ӗмӗр вӑрӑм пултӑр, вилес кун канлӗ пултӑр (Чтобы жизнь была долгой, смертный день — спокойным).

Ăшă салам

Кам пире паян пуçтарчĕ?

Кĕреке тулли тăван тултарчĕ,

Куçĕнче çиçет ырă хăвачĕ,

Хĕрĕм Гальăн çăлтăрлă саманчĕ.

***
Юбилей, 55 çул, çамрăклăхран вăй питти вăхăта куçнă самант кăна-ха. Иртнине пăхсассăн мĕн чухлĕ ĕмĕтленни,пурнăçа кĕртни, ача- пăча ÿстерни, ăшă йăва çавăрни… Малта вара- малашлăх: çĕнĕрен те çĕнĕ ăнăçу,савăнса пурăнасси, юратнă çынсен пархатарĕ, телейлĕ пурнăç…Эпĕ, хăйматлăх амăшĕ пулнă май, паянхи пек астăватăп сирĕн туй кĕрленине, хитре мăшăр пурнăç çулĕ çине тухнине. Атăл шывĕ чылай юхрĕ унтанпа,анчах хĕрĕм Галя эсĕ ун чухнехи пекех çамрăк та правур.

***
Çак сумлă Юбилей, паллă кун ячĕпе чун- чĕререн ăшшăн саламлатпăр, малашнехи пурнăçра та ăнăçусем, çирĕп сывлăх, вăй- хал, çемьере тату пурнăç та телей сунатпăр. Ырă пурнăç çăлтăрĕ йăлтăр- йăлтăр çиçтĕр умăнта.

Умри çула ырă тĕллев çутаттăр,

Ывалусенчен те кур эс пархатар.

Хальхи пекех ан усăнтăр çунатăр.

Ан ватăл эсĕ, ан чирле,

Куллен хавас утса çÿре,

Ялан пул пирĕнпе пĕрле

Йышра, тулли кĕрекере.

***
(Фамилия, имя, отчество) 50 ҫулхи юбилейпе ӑшшӑн саламлатпӑр. Тӗнчери мӗнпур ыррине сунатпӑр сана — тулӑх пурнӑҫ, тулли телей те ӑнӑҫу. Яланах хаваслӑ та ырӑ, чунупа ҫамрӑк пул, чир-чӗр мӗнне пӗлмесӗр, пирӗн тӑван кил ӑшшине упраса нумай ҫул пурӑн. Ачусен тата мӑнукусен пархатарне ӗмер-ӗмер курмалла пултӑр.

***
(Фамилия, имя, отчество) уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 90 ҫул тултарать. Ҫак сумлӑ юбилей ячӗпе эпир ӑна ҫирӗп сывлӑх, тулли телей, инҫе ҫул пек вӑрӑм ӗмер, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.

***
(Фамилия, имя, отчество) 50 ҫулхи юбилей ячӗпе чун-чӗререн тухакан чи ырӑ та ӑшӑ сӑмахсемпе саламлатпӑр. Уйӑх пек ҫутӑ кун-ҫул, ҫурхи хӗвел пек ырӑ кӑмӑл, инҫет ҫул евӗр вӑрӑм ӗмӗр, чӑваш юманӗ пек ҫирӗп сывлӑх, куҫ тулли телей, тус-тӑвансемпе шакӑлтатса пурӑнма ҫутӑ ӑраскал сунатпӑр. Ӗҫре тата та ытларах ҫитӗнӳ тума вӑй-хал хушӑнсах пытӑр.

***
(Фамилия, имя, отчество) 50 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе саламласа ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм кун-ҫул, телей, юрату сунатпӑр.

***
Юратнӑ та хаклӑ ҫыннӑмара — (Фамилия, имя, отчество) — 70 ҫулхи юбилейпе чун-чӗререн саламлатпӑр. Юман пек ҫирӗп сывлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапса таракан вӑй-хал сунатпӑр. Хастарлӑху нихӑҫан та ан иксӗлтӗр, ӗмер сукмакӗ такӑр та вӑрӑм пултӑр.

***
(Фамилия, имя, отчество) 70 ҫулхи юбилей ячӗпе саламлатпӑр. Эпир сана ҫирӗп сывлӑх, телей, иксӗлми вӑй-хал, тулӑх пурнӑҫ сунатпӑр.

***
(Фамилия, имя, отчество) уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 70 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе нихӑҫан та хавшами ҫирӗп сывлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапса тӑракан вӑй-хал, иксӗлми телей, пархатарлӑ кун-ҫул, вӑрӑм ӗмер сунатпӑр.

***
(Фамилия, имя, отчество) уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 80 ҫул тултарнӑ ятпа ӑшшӑн саламлатпӑр. Юбилей ячӗпе юман пек ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм кун-ҫул, иксӗлми телей, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.

***
(Фамилия, имя, отчество) юбилей ячӗпе саламласа чӑваш юманӗ пек ҫирӗп сывлӑх, сурпан пек вӑрӑм ӗмӗр, ҫутӑ та вӑрӑм кун-ҫул, телей, юрату, кулленхи пурнӑҫра ӑнӑҫу сунатпӑр. Ачусемпе, мӑнуксемпе пӗрле тата нумай ҫул савӑнса пурӑнмалла пултӑр.

***
(Фамилия, имя, отчество) уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 60 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе ҫирӗп сывлӑх, чун лӑпкӑлӑхӗпе канӑҫлӑх сунатпӑр. Ӗмӗрӳ вӑрӑм пултӑр, ачу-пӑчу хисеплетӗр, ял-йыш сума сутӑр.

***
Юратнӑран та юратнӑ ҫыннӑмӑра — (Фамилия, имя, отчество) — 75 ҫулхи юбилейпе чун-чӗререн саламлатпӑр, нумай-нумай ҫул пурӑнма таса сывлӑх, тулли телей сунатпӑр. Ӗмӗр сукмакӗ сан яланах таса та ҫутӑ пултӑр. Малашне те тӑван кил ӑшшине упрама Турӑ иксӗлми вӑй-хал патӑр.

***
(Фамилия, имя, отчество) 70 ҫулхи юбилейпе чӗререн саламлатпӑр, юман пек ҫирӗп сывлӑхлӑ, чӑваш сурпанӗ пек вӑрӑм ӗмӗрлӗ пулма иксӗлми телей, тулӑх пурнӑҫ, ӑнӑҫу сунатпӑр. Эпир санпа мухтанатпӑр, эсӗ пирӗншӗн ылтӑнран та хаклӑ.

***
Хисеплӗ та юратнӑ ҫыннӑмӑр — (Фамилия, имя, отчество) — 80 ҫулхи юбилейне уявлать. Ӑна эпир чӗререн саламлатпӑр. Ҫирӗп сывлӑх, тулли телей, малашне те тӑван кил ӑшшине упрама, ачасен ырлӑхне курма сунатпӑр.

***
(Фамилия, имя, отчество) 80 ҫул тултарнӑ ятпа чун-чӗререн саламлатпӑр. Таса та ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм та ырӑ кун-ҫул, ҫывӑх ҫыннусемпе тӑванусен хисепӗпе тимлӗхне сунатпӑр.

***
Хаклӑ тӑванӑмӑра, (Фамилия, имя, отчество), юбилейпе чунтан саламлатпӑр! Сума суса пархатарлӑ кун-ҫул сунатпӑр. Пурнӑҫӑн тумхахӗсене ҫӗнтерсе утӑмлама ҫирӗп сывлӑх, тӑнӑҫлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапакан вӑй-хал, икселми телей, вӑрӑм ӗмӗр сунатпӑр.

Поздравления на разные праздники на чувашском языке

Сывлӑху чӑваш юманӗ пек ҫирӗп, ӗмӗрӳ аслӑ Атӑл пек анлӑ, утас ҫулу такӑр, вӗҫес пӗлӗтӳ уяр пултӑр. Мӑнукусем куҫ тулли телей парнелеччӗр, сӑн-питӳ ялан савӑнӑҫпа ялкӑштӑр, ҫӗр ҫинчи мӗн пур таси, ырри, телей кӳрекенни санпа пӗр ҫулпа уттӑр.

***
Ан чирле, ан ватӑл нихӑҫӑн, пул хаваслӑ, кӑмӑллӑ ялан.

Ӑшшуна паратӑн ҫке чунтан, эсӗ хаклӑ пире ылтӑнран.

* * *

Ҫул хыҫҫӑн ҫул иртсе хыҫӑ юлсан та,

Эс уншӑн ан кулян, ан пӑшӑрхан,

Пул сывлӑхлӑ ялан, ҫапла пулсассӑн –

Укҫаллӑ этемрен те эс пуян.

* * *

Юман пек ҫирӗп сывлӑх, сурпан пек вӑрӑм ӗмӗр, иксӗлми телей сунатпӑр.

Саншӑн ҫутаттӑр илемлӗ ҫут ҫалтӑр,

Саншӑн ҫӗклентӗр ӑшпиллӗ хӗвел.

Савӑк сар кайӑк ҫӗн юрӑ ҫураттӑр,

Ырлӑх, телей кӳтӗр ҫак юбилей.

* * *

Ҫуралнӑ кунпала салам сана, аннеҫӗм

Чи ҫирӗп сывлӑх та телей сана, чӗкеҫӗм!

Тӑватпӑр тав сан ҫепӗҫ алсене,

Сан тимлӗхне, ачашӑн ҫуннине,

Чирлесен пӗр куҫ хупманнине…

Нихӑҫан та тав туса пӗтереймӗн!

Ҫак кун ҫуралнӑ эсӗ ҫӗр ҫине,

Ытарайми, чи хаклӑ ҫын –Анне!

* * *

Хурҫӑ пек ҫирӗп сывлӑх, иксӗлми телей сунатпӑр.

Пурӑнма сунатпӑр ҫӗр ҫулччен,

Пултӑр сывлӑх мӗн ватӑличчен.

Эс пурри пире савӑнтарать

Пур тӑван та сана саламлать.

* * *

Сывлӑхӑр чул пек ҫирӗп, утас ҫулӑр тумхахсӑр пултӑр, чӗрӗр ҫурхи кун пек юрлатӑр.

Нумай ырлӑх сунатпӑр

Вӑрӑм ӗмӗр пиллетпӗр.

Вӑй-халу пултӑр иксӗлми,

Утсам пурнӑҫ ҫӳлӗпе пӗр такӑнми.

* * *

Ӑшӑ чун, ырӑ кӑмӑл санра

Ҫӑлкуҫ шывӗ пекех иксӗлмест.

Тӗнчере эс пурришӗн Турра

Тав тумашкӑн сӑмах та ҫитмест.

* * *

Саншӑн ҫутаттӑр илемлӗ ҫут ҫӑлтӑр,

Саншӑн ҫӗклентӗр ӑшпиллӗ хӗвел.

Савӑк саркайӑк ҫӗн юрӑ юрлатӑр,

Сунатӑп сывлӑх та пысӑк телей.

* * *

Сирӗн пурнӑҫ – пирӗншӗн ыр тӗслӗх,

Ӑмсанатпӑр чӗререн сире.

Ҫут мерчен пек кӗмӗл тӗслӗ

Ҫӳҫӗрсем ҫинче выртать тӗтре.

Кил тӗрекӗ – атте, чун тӗрекӗ – анне,

Йышӑнсамӑр тӑван ачӑрсен саламне.

Сиртен хаклӑ ҫынсем урӑх ҫук тӗнчере,

Сирӗн ҫутӑ сӑнарӑр пирӗн чун-чӗрере.

* * *

Пире чун парса тӗрӗс-тӗкел пӑхса ӳстернӗшӗн, ӑс панӑшӑн ҫӗре ҫити пуҫ таятпӑр.

Сан сывлӑху тӗреклӗ пултӑр,

Ҫӑлкуҫ пек тӑтӑр вӑл тапса.

Телей хӗвелӗ саншӑн ҫӳнтӑр,

Ҫапла калатпӑр ыр сунса.

***

Сывлӑхӑр хурҫӑ пек ҫирӗп, кӑмӑлӑр сар ҫу пек ҫемҫе, пурнӑҫӑр телейлӗ пултӑр. Малашне те пархатарлӑ ӗҫре чуна хурса ӗҫлеме вӑй-хӑват сунатпӑр. Ҫумӑрта яланах ҫывӑх ҫыннӑрсемпе шанчӑклӑ тусӑрсем пулччӑр. Ачӑрсемпе савӑнса, ырӑ курса пурӑнмалла пултӑр.

Ӑшӑ чун, ырӑ кӑмӑл сирте

Ҫӑлкуҫ шывӗ пек иксӗлми.

Тӗнчере эсир пурришӗн Турра

Тав тумашкӑн сӑмах та ҫитмест.

***
Кӗреш юман пек ҫирӗп сывлӑх, тулӑх пурнӑҫ, тулли телей, ҫӑлкуҫ пек тапса тӑракан вӑй-хӑват сунатпӑр. Хуйхӑ-суйхӑ санран аякран пӑрӑнса ирттӗр, ӗмӗтӳсем пурнӑҫӑ кӗрсе пыччӑр. Нумай-нумай ҫул пире савӑнтарса пурӑнмалла пултӑр.

***
Вӑрӑм пултӑр санӑн ӗмӗрӳ,

Хурҫӑ евӗр пултӑр сывлӑху,

Ҫӑлкуҫ евӗр таптӑр вӑй-халу,

Умра ҫиҫтӗр тулли телейӳ.

***
Пурӑн ӗмӗр савӑнса,

Пурнӑҫ илемне туйса!

Эс пире ӳстернӗ,

Пурнӑҫра телей пилленӗ,

Ӑс парса ырра вӗрентнӗ,

Ҫунатсем парса вӗҫтернӗ!

***
Ҫул хыҫҫӑн ҫул иртсе хыҫа юлсан та,

Эс уншӑн ан кулян, ан пӑшӑрхан,

Пул сывлӑхлӑ ялан, ҫапла пулсассӑн –

Укҫаллӑ этемрен те эс пуян.

***
Ҫакӑ чаплӑ юбилей

Кӳтӗрех сана телей.

Ӗмӗр-ӗмӗр ырӑ кур,

Пач ан ватӑл, пул маттур!

***
Юбилей телей ҫеҫ илсе килтӗр,

Хуйхӑ-суйхӑ ирттӗр айккинчен.

Ырлӑх – сывлӑх Турӑ парнелетӗр,

Эпир хисеплетпӗр чӗререн.

***
Аллӑ ҫул – нумай-и вӑл, сахал-и –

Пурнӑҫ шав шӑвать-ха малалла.

Сан ҫинчен начаррине кам калӗ,

Тӗллевре – ырӑ ӗҫ тумалла!

Санпала эпир мӑнаҫланатпӑр

Тӑван халӑхшӑн чунтан тӑрӑшнӑран.

Сывлӑх, ӑнӑҫу, телей сунатпӑр,

Тав тӑватпӑр пӗтӗм кӑмӑлтан.

***
Ылтӑн туй ячӗпе саламлатпӑр сире,

Килӳшӳллӗн тапайтӑр ялан ик чӗре,

Пурнӑҫра юрату вӑй парса тӑрсан,

Ватлӑх тартӑр ситен аякран-аякка.

***
Салам сӑмахӗсене хаҫат-журнал тӑрӑх хатӗрленӗ.

Каждая народность самобытна и тем самым интересна. Существуют общие каноны, характерные для свадебных церемоний. Однако в большинстве своем они различны и поэтому завораживают, удивляют своим многообразием.

Побывать на национальной свадьбе – это настоящее удовольствие, ведь на ней придерживаются различных обычаев и традиций, характерных для определенных народностей. Так, например, в Чувашии особую роль уделяют семье и браку.

По религиозным канонам человек, который до конца своей жизни не вступил в брак, считается греховным. Он обязан не только найти себе суженую, но и продолжить свой род. Если этого не было сделано – значит он согрешил.

Поздравления на свадьбе на чувашском языке.

Особенности чувашской свадьбы

В Чувашии сама свадьба неразрывна связана с такой процедурой, как помолвка. Она проходит достаточно интересно. Принято считать, что люди, живущие с тобой в одном селе могут быть твоими родственниками.

Поэтому за выбором дамы сердца жених может отправиться в соседний поселок. Туда он приезжает вместе со своей родней, в дом, который заранее выбрал или он, или сваты, или родители. Невеста с женихом общаются.

Если девушку устраивает выбор, то она при всех дарит платок мужчине с собственной вышивкой. Если барышню не устраивает суженый, то сваты отправляются домой. Примечательно то, что даже родители не могут заставить девушку выйти замуж за молодого парня.

Сама свадьба в Чувашии начинается сразу же в двух семьях: у жениха и невесты. Жених одевается вместе со своими молодыми дружками, невесте помогают облачиться подружки. Все они исполняют песни, в которых радуются за своих друзей, но с другой стороны горюют за окончание холостяцкой жизни.

Мужчина отправляется в дом к суженой, где вручает отцу невесты калым. После этого он вместе с друзьями и родственниками приглашается за стол. Все вместе едят и выпивают, при этом громко распевают национальные песни. После свадебной церемонии жених и невеста отправляются в дом к жениху. Выходя из невестиного дома, жених трижды ударяет её по спине, как бы изгоняя злых духов.

Жених должен был внести свою суженую в дом на руках. На следующее утро молодая пара отправлялась венчаться в церковь. После этого они приходили в дом, где девушка переодевались в специальный наряд для замужней дамы.

В каждом месте Чувашии существовали свои особые обычаи и обряды. Они носили сугубо индивидуальный характер.

https://youtu.be/z-psP6FaUhY

Пожелания с днем свадьбы на чувашском языке

Очень много пожеланий и поздравлений на свадьбе звучало на национальном языке. По сей день, люди пытаются сохранить тот большой опыт, накопленный предками.

  1. Авал столь илемлĕ туй кун от всей души хотелось бы поздравить молодых. Питĕ хочется пожелать вам безграничного счастья, всеобъемлющей любви тата здоровья. Невесте с женихом кирлĕ пурăн авал мире тата согласии, вара ваша пурнăç станет сплошным наслаждением. Любите тус друга тата ялан поддерживайте во всех начинаниях.
  2. Наконец-то сбылась ваша ĕмĕт. Эсир стали единым целым. Таран этого эсир были двумя половинками, а теперь стали единым организмом. Эсир кăна вдумайтесь, евĕрлĕ нумай значат эти слова. Эсир – крепкая кил, которая способна добиваться любых высот тата çит поставленных целей. Не останавливайтесь никогда çинче достигнутом, а двигайтесь кăна малалла. У сана апатлан капла замечательный тыл авал виде родителей, которым эпир пĕтĕмпех благодарны вырăнне столь чудесных детей.
  3. Пур одна примета, таран которой пĕтĕмпех понимают, мĕн юнашар с тобой находится çава самый çывăх çын. Кирлĕ питĕр куç тата çинче секунду представить ăраскал. Если с закрытыми глазами эсир представите своего мужа е жену, эппин эсир действительно нашли то, мĕн искали. Канаш жениху тата невесте, не стоит шутла, мĕн ăраскал где-то унта вырăнне горами. Многие ищут его всю свою пурнăç, но капла тата не находят, а пĕтĕмпех çавăнпа мĕн оно было совсем юнашар. Капла тата вам хочется пожелать не хăвала вырăнне дальними странами, а шыра ăраскал авал тех людях, которые сана окружают.

Тосты на чувашском языке

Невозможно себе представить свадебную церемонию без красивых тостов. Они могут быть совершенно разными: и шуточными, и трогательными. Все будет зависеть от того, какой вариант настроения вы предпочитаете.

  1. Пурĕ пур три состояния, таран которым можно понять, мĕн çын вам не безразличен. Это увлечение, влюбленность тата юрату. Каждое из этих этапов прекрасно само таран себе. Какое-то дарит романтику тата нежность, авал каком-то урăх страсти тата пылкости, ну тата апатлан то, мĕн может парнеле истинное ăраскал, наслаждение тата смирение. Хотелось бы йăт паян бокал вырăнне молодых супругов тата пожелать им соединить авал своих отношениях пĕтĕмпех три этапа, евĕрлĕ можно дольше их сохранив.
  2. Юрату – это вут, хăш(ĕ) невозможно потушить. Если однажды юрату загорелась, то ĕнтĕ ничто не сможет её усмирить. Капла давайте вара выпьем скорее вырăнне молодых супругов, авал чьих сердцах бушует настоящий вут. Пусть вӑл с ними остается çинче всю пурнăç, никогда не гаснет.
  3. Давайте пожелаем молодым евĕрлĕ можно урăх черных полос авал жизни. Да не простых черных, а с интересной историей. Пусть будет хура мерседес, çинче котором вӗсем поедут. Пусть будет черная вăлча, которая будет съедается кашни кун. Пусть будет черное тинĕс, çинче котором эсир будете кан из года авал çул.

Стихи для свадьбы на чувашском языке

Стихотворная форма является наиболее популярной для поздравления с днем свадьбы на чувашском языке. Она мелодична и ритмична, поэтому её легко можно использовать в качестве тоста или начала церемонии. Чувашское поздравление с днем свадьбы: 

  1. Авал столь асамлă кун волшебный,
    мы спешим сана пĕтĕмпех поздравить.
    Эпир желаем вам веселья, тата паллах не сывал.
    Эсир столь красивы тата юны, мĕн завидуют вам лани.
    Даже горные орлы çинче сана желают пул похожи.
    Пусть авал вашей жизни будет кăна сказка.
    Столь волшебна тата капла красива.
    Евĕрлĕ яркая авал небе уйăх, которая смотрит çинче нас капла игриво.
  1. Молодые эсир наши мăшăр, пожелаем эпир вам от души.
    Пул надежней тус валли друга.
    Чем того мог пожелать эсĕ.
    Терпения, смирения тата счастья.
    Вот этого пожелаем эпир.
    Любите тус друга эсир нежно.
    Ведь эсир столь молоды.
  1. Поздравления наши примите, пожелать эпир хотим от души.
    Поскорей дети эсир родите, авал этом ăраскал, поверьте нам.
    Эпир ведь знаем, мĕн такое юрату.
    А эсир поскорее поймите, çинче миçе можно пул счастливыми,
    хăçан апатлан юнашар дети.

Заключение

Свадьба в Чувашии – это удивительная сказка, в которую ты попадаешь с первой минуты. Все обряды и обычаи проводятся в специальных национальных костюмах.

В итоге, получается яркая и интересная история с колоритной музыкой, интересными обрядами и самобытными костюмами. На такой свадьбе хочется бывать вновь и вновь. Чувашские поздравления на свадьбу на чувашском языке – особый элемент на каждой чувашской свадьбе. 

https://www.instagram.com/p/BqT8gymnHi6/

Юман пек ҫирӗп сывлӑх, сурпан пек вӑрӑм ӗмӗр, иксӗлми телей сунатпӑр.

Саншӑн ҫутаттӑр илемлӗ ҫут ҫалтӑр,

Саншӑн ҫӗклентӗр ӑшпиллӗ хӗвел.

Савӑк сар кайӑк ҫӗн юрӑ ҫураттӑр,

Ырлӑх, телей кӳтӗр ҫак юбилей.

* * *

Ҫул хыҫҫӑн ҫул иртсе хыҫӑ юлсан та,

Эс уншӑн ан кулян, ан пӑшӑрхан,

Пул сывлӑхлӑ ялан, ҫапла пулсассӑн –

Укҫаллӑ этемрен те эс пуян.

* * *

Хурҫӑ пек ҫирӗп сывлӑх, иксӗлми телей сунатпӑр.

Пурӑнма сунатпӑр ҫӗр ҫулччен,

Пултӑр сывлӑх мӗн ватӑличчен.

Эс пурри пире савӑнтарать

Пур тӑван та сана саламлать.

* * *

Сывлӑхӑр чул пек ҫирӗп, утас ҫулӑр тумхахсӑр пултӑр, чӗрӗр ҫурхи кун пек юрлатӑр.

Нумай ырлӑх сунатпӑр

Вӑрӑм ӗмӗр пиллетпӗр.

Вӑй-халу пултӑр иксӗлми,

Утсам пурнӑҫ ҫӳлӗпе пӗр такӑнми.

* * *

Ҫуралнӑ кунпала салам сана, аннеҫӗм

Чи ҫирӗп сывлӑх та телей сана, чӗкеҫӗм!

Тӑватпӑр тав сан ҫепӗҫ алсене,

Сан тимлӗхне, ачашӑн ҫуннине,

Чирлесен пӗр куҫ хупманнине…

Нихӑҫан та тав туса пӗтереймӗн!

Ҫак кун ҫуралнӑ эсӗ ҫӗр ҫине,

Ытарайми, чи хаклӑ ҫын –Анне!

* * *

Ӑшӑ чун, ырӑ кӑмӑл санра

Ҫӑлкуҫ шывӗ пекех иксӗлмест.

Тӗнчере эс пурришӗн Турра

Тав тумашкӑн сӑмах та ҫитмест.

* * *

Саншӑн ҫутаттӑр илемлӗ ҫут ҫӑлтӑр,

Саншӑн ҫӗклентӗр ӑшпиллӗ хӗвел.

Савӑк саркайӑк ҫӗн юрӑ юрлатӑр,

Сунатӑп сывлӑх та пысӑк телей.

* * *

Пире чун парса тӗрӗс-тӗкел пӑхса ӳстернӗшӗн, ӑс панӑшӑн ҫӗре ҫити пуҫ таятпӑр.

Сан сывлӑху тӗреклӗ пултӑр,

Ҫӑлкуҫ пек тӑтӑр вӑл тапса.

Телей хӗвелӗ саншӑн ҫӳнтӑр,

Ҫапла калатпӑр ыр сунса.

* * *

Сывлӑхӑр хурҫӑ пек ҫирӗп, кӑмӑлӑр сар ҫу пек ҫемҫе, пурнӑҫӑр телейлӗ пултӑр. Малашне те пархатарлӑ ӗҫре чуна хурса ӗҫлеме вӑй-хӑват сунатпӑр. Ҫумӑрта яланах ҫывӑх ҫыннӑрсемпе шанчӑклӑ тусӑрсем пулччӑр. Ачӑрсемпе савӑнса, ырӑ курса пурӑнмалла пултӑр.

Ӑшӑ чун, ырӑ кӑмӑл сирте

Ҫӑлкуҫ шывӗ пек иксӗлми.

Тӗнчере эсир пурришӗн Турра

Тав тумашкӑн сӑмах та ҫитмест.

* * *

Кӗреш юман пек ҫирӗп сывлӑх, тулӑх пурнӑҫ, тулли телей, ҫӑлкуҫ пек тапса тӑракан вӑй-хӑват сунатпӑр. Хуйхӑ-суйхӑ санран аякран пӑрӑнса ирттӗр, ӗмӗтӳсем пурнӑҫӑ кӗрсе пыччӑр. Нумай-нумай ҫул пире савӑнтарса пурӑнмалла пултӑр.

Сирӗн пурнӑҫ – пирӗншӗн ыр тӗслӗх,

* * *

Ӑмсанатпӑр чӗререн сире.

Ҫут мерчен пек кӗмӗл тӗслӗ

Ҫӳҫӗрсем ҫинче выртать тӗтре.

Кил тӗрекӗ – атте, чун тӗрекӗ – анне,

Йышӑнсамӑр тӑван ачӑрсен саламне.

Сиртен хаклӑ ҫынсем урӑх ҫук тӗнчере,

Сирӗн ҫутӑ сӑнарӑр пирӗн чун-чӗрере.

Ҫакӑ чаплӑ юбилей

Кӳтӗрех сана телей.

Ӗмӗр-ӗмӗр ырӑ кур,

Пач ан ватӑл, пул маттур!

* * *

Юбилей телей ҫеҫ илсе килтӗр,

Хуйхӑ-суйхӑ ирттӗр айккинчен.

Ырлӑх – сывлӑх Турӑ парнелетӗр,

Эпир хисеплетпӗр чӗререн.

* * *

Аллӑ ҫул – нумай-и вӑл, сахал-и –

Пурнӑҫ шав шӑвать-ха малалла.

Сан ҫинчен начаррине кам калӗ,

Тӗллевре – ырӑ ӗҫ тумалла!

Санпала эпир мӑнаҫланатпӑр

Тӑван халӑхшӑн чунтан тӑрӑшнӑран.

Сывлӑх, ӑнӑҫу, телей сунатпӑр,

Тав тӑватпӑр пӗтӗм кӑмӑлтан.

* * *

Ылтӑн туй ячӗпе саламлатпӑр сире,

Килӳшӳллӗн тапайтӑр ялан ик чӗре,

Пурнӑҫра юрату вӑй парса тӑрсан,

Ватлӑх тартӑр ситен аякран-аякка.

* * *

Вӑрӑм пултӑр санӑн ӗмӗрӳ,

Хурҫӑ евӗр пултӑр сывлӑху,

Ҫӑлкуҫ евӗр таптӑр вӑй-халу,

Умра ҫиҫтӗр тулли телейӳ.

* * *

Пурӑн ӗмӗр савӑнса,

Пурнӑҫ илемне туйса!

Эс пире ӳстернӗ,

Пурнӑҫра телей пилленӗ,

Ӑс парса ырра вӗрентнӗ,

Ҫунатсем парса вӗҫтернӗ!

* * *

Ҫул хыҫҫӑн ҫул иртсе хыҫа юлсан та,

Эс уншӑн ан кулян, ан пӑшӑрхан,

Пул сывлӑхлӑ ялан, ҫапла пулсассӑн –

Укҫаллӑ этемрен те эс пуян.

С Юбилеем на чувашском языке

50 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе саламласа ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм кун-ҫул, телей, юрату сунатпӑр.

50 ҫулхи юбилей ячӗпе чун-чӗререн тухакан чи ырӑ та ӑшӑ сӑмахсемпе саламлатпӑр. Уйӑх пек ҫутӑ кун-ҫул, ҫурхи хӗвел пек ырӑ кӑмӑл, инҫет ҫул евӗр вӑрӑм ӗмӗр, чӑваш юманӗ пек ҫирӗп сывлӑх, куҫ тулли телей, тус-тӑвансемпе шакӑлтатса пурӑнма ҫутӑ ӑраскал сунатпӑр. Ӗҫре тата та ытларах ҫитӗнӳ тума вӑй-хал хушӑнсах пытӑр.

50 ҫулхи юбилейпе ӑшшӑн саламлатпӑр. Тӗнчери мӗнпур ыррине сунатпӑр сана — тулӑх пурнӑҫ, тулли телей те ӑнӑҫу. Яланах хаваслӑ та ырӑ, чунупа ҫамрӑк пул, чир-чӗр мӗнне пӗлмесӗр, пирӗн тӑван кил ӑшшине упраса нумай ҫул пурӑн. Ачусен тата мӑнукусен пархатарне ӗмер-ӗмер курмалла пултӑр.

Уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 60 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе ҫирӗп сывлӑх, чун лӑпкӑлӑхӗпе канӑҫлӑх сунатпӑр. Ӗмӗрӳ вӑрӑм пултӑр, ачу-пӑчу хисеплетӗр, ял-йыш сума сутӑр.

65 ҫул тултарнӑ ятпа саламлатпӑр. Ырӑ сывлӑх та сӑваплӑ кунсем пурнӑҫунта ытларах пулччӑр.

Юратнӑ та хаклӑ ҫыннӑмара —  70 ҫулхи юбилейпе чун-чӗререн саламлатпӑр. Юман пек ҫирӗп сывлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапса таракан вӑй-хал сунатпӑр. Хастарлӑху нихӑҫан та ан иксӗлтӗр, ӗмер сукмакӗ такӑр та вӑрӑм пултӑр.

70 ҫулхи юбилей ячӗпе саламлатпӑр. Эпир сана ҫирӗп сывлӑх, телей, иксӗлми вӑй-хал, тулӑх пурнӑҫ сунатпӑр.

Уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 70 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе нихӑҫан та хавшами ҫирӗп сывлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапса тӑракан вӑй-хал, иксӗлми телей, пархатарлӑ кун-ҫул, вӑрӑм ӗмер сунатпӑр.

Юбилей ячӗпе саламласа чӑваш юманӗ пек ҫирӗп сывлӑх, сурпан пек вӑрӑм ӗмӗр, ҫутӑ та вӑрӑм кун-ҫул, телей, юрату, кулленхи пурнӑҫра ӑнӑҫу сунатпӑр. Ачусемпе, мӑнуксемпе пӗрле тата нумай ҫул савӑнса пурӑнмалла пултӑр.

70 ҫулхи юбилейпе чӗререн саламлатпӑр, юман пек ҫирӗп сывлӑхлӑ, чӑваш сурпанӗ пек вӑрӑм ӗмӗрлӗ пулма иксӗлми телей, тулӑх пурнӑҫ, ӑнӑҫу сунатпӑр. Эпир санпа мухтанатпӑр, эсӗ пирӗншӗн ылтӑнран та хаклӑ.

Юратнӑран та юратнӑ ҫыннӑмӑра —  75 ҫулхи юбилейпе чун-чӗререн саламлатпӑр, нумай-нумай ҫул пурӑнма таса сывлӑх, тулли телей сунатпӑр. Ӗмӗр сукмакӗ сан яланах таса та ҫутӑ пултӑр. Малашне те тӑван кил ӑшшине упрама Турӑ иксӗлми вӑй-хал патӑр.

Уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 80 ҫул тултарнӑ ятпа ӑшшӑн саламлатпӑр. Юбилей ячӗпе юман пек ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм кун-ҫул, иксӗлми телей, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.

80 ҫул тултарнӑ ятпа чун-чӗререн саламлатпӑр. Таса та ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм та ырӑ кун-ҫул, ҫывӑх ҫыннусемпе тӑванусен хисепӗпе тимлӗхне сунатпӑр.

Хисеплӗ та юратнӑ ҫыннӑмӑр —   80 ҫулхи юбилейне уявлать. Ӑна эпир чӗререн саламлатпӑр. Ҫирӗп сывлӑх, тулли телей, малашне те тӑван кил ӑшшине упрама, ачасен ырлӑхне курма сунатпӑр.

Хаклӑ та юратнӑ аттене, асаттене, мӑн асаттене —  ҫуралнӑ кунпа, 85 ҫул тултарнӑ ятпа, чӗререн саламлатпӑр. Улӑпӑнни пек ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм ӗмӗр, тӑнӑҫлӑх тата телей сунатпӑр.

Уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 90 ҫул тултарать. Ҫак сумлӑ юбилей ячӗпе эпир ӑна ҫирӗп сывлӑх, тулли телей, инҫе ҫул пек вӑрӑм ӗмер, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.

ялӗнче пурӑнакан юратнӑ аттене  уйӑхӑн мӗшӗнче 95 ҫул тултарнӑ ятпа ӑшшӑн саламлатпӑр. Ачусемпе, мӑнуксемпе савӑнса пурӑнма ҫирӗп сывлӑх, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.

Хаклӑ тӑванӑмӑра, юбилейпе чунтан саламлатпӑр! Сума суса пархатарлӑ кун-ҫул сунатпӑр. Пурнӑҫӑн тумхахӗсене ҫӗнтерсе утӑмлама ҫирӗп сывлӑх, тӑнӑҫлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапакан вӑй-хал, икселми телей, вӑрӑм ӗмӗр сунатпӑр.

Пирӗн чи ҫывӑх та хаклӑ ҫыннӑмӑра — ҫуралнӑ кун ячӗпе ӑшшӑн саламлатпӑр. Хурҫӑран та ҫирӗп сывлӑх, инҫе ҫул пек вӑрӑм ӗмӗр сунатпӑр. Пурнӑҫри кашни утӑму ырлӑхпа, юратупа, ҫутӑ ӗмӗтсемпе тултӑр.

Стихи на чувашском языке на свадьбу

Авал столь асамлă кун волшебный,

мы спешим сана пĕтĕмпех поздравить.

Эпир желаем вам веселья, тата паллах не сывал.

Эсир столь красивы тата юны, мĕн завидуют вам лани.

Даже горные орлы çинче сана желают пул похожи.

Пусть авал вашей жизни будет кăна сказка.

Столь волшебна тата капла красива.

Евĕрлĕ яркая авал небе уйăх, которая смотрит çинче нас капла игриво.

***

Молодые эсир наши мăшăр, пожелаем эпир вам от души.

Пул надежней тус валли друга.

Чем того мог пожелать эсĕ.

Терпения, смирения тата счастья.

Вот этого пожелаем эпир. Любите тус друга эсир нежно.

Ведь эсир столь молоды.

***

Поздравления наши примите, пожелать эпир хотим от души.

Поскорей дети эсир родите, авал этом ăраскал, поверьте нам.

Эпир ведь знаем, мĕн такое юрату.

А эсир поскорее поймите, çинче миçе можно пул счастливыми,

хăçан апатлан юнашар дети.

***

Ăшă салам

Кам пире паян пуçтарчĕ?

Кĕреке тулли тăван тултарчĕ,

Куçĕнче çиçет ырă хăвачĕ,

Хĕрĕм Гальăн çăлтăрлă саманчĕ.

Юбилей, 55 çул, çамрăклăхран вăй питти вăхăта куçнă самант кăна-ха. Иртнине пăхсассăн мĕн чухлĕ ĕмĕтленни,пурнăçа кĕртни, ача- пăча ÿстерни, ăшă йăва çавăрни… Малта вара- малашлăх: çĕнĕрен те çĕнĕ ăнăçу,савăнса пурăнасси, юратнă çынсен пархатарĕ, телейлĕ пурнăç…Эпĕ, хăйматлăх амăшĕ пулнă май, паянхи пек астăватăп сирĕн туй кĕрленине, хитре мăшăр пурнăç çулĕ çине тухнине. Атăл шывĕ чылай юхрĕ унтанпа,анчах хĕрĕм Галя эсĕ ун чухнехи пекех çамрăк та правур.

Çак сумлă Юбилей, паллă кун ячĕпе чун- чĕререн ăшшăн саламлатпăр, малашнехи пурнăçра та ăнăçусем, çирĕп сывлăх, вăй- хал, çемьере тату пурнăç та телей сунатпăр. Ырă пурнăç çăлтăрĕ йăлтăр- йăлтăр çиçтĕр умăнта.

Умри çула ырă тĕллев çутаттăр,

Ывалусенчен те кур эс пархатар.

Хальхи пекех ан усăнтăр çунатăр.

Ан ватăл эсĕ, ан чирле,

Куллен хавас утса çÿре,

Ялан пул пирĕнпе пĕрле

Йышра, тулли кĕрекере.

​​

​С днём свадьбы, — с самым светлым ​

​вас семья, зависит и их ​свадьбы красивые трогательные, поздравление на свадьбу.​

​тыныч​, ​

​друг друга любили!​ваших будущих деток. Ведь от того, какая будет у ​

​Поздравления с днем ​Гаилэ корып тигез ​

​, ​Чтоб вы бесконечно ​друга, но и за ​булсын. Бүгенгедән табыннарыгыз мул, йөзләрегез көләч, күңелләрегез тыныч булсын. Бәхетле булыгыз!​Бергэлэп гаилэ кору​, ​Чтоб души, как голуби, в небе парили,​только друг за ​котлыйбыз! Сезгә озын, тигез гомер, нык сәламәтлек, бәхетле тормыш, саф мәхәббәт телибез. Әти-әниләрегезне тигез күреп, дус-туганнарны сөендереп яшәгез. Никахыгыз ныклы, гаилә учагыгыз якты, пар балдакларыгыз гомерлек ​Борын бабалардан калган​, ​Наполнившись счастьем, улыбкой, мечтами,​

​себя ответственность не ​никахлашу көнегез белән ​Килен белэн кияугэ.​, ​с годами,​

​мужем и женой, вы взяли на ​Сезне чын күңелебездән ​

​яусын​, ​

​Желаю, чтоб чувства окрепли ​Дорогие молодожены! С этой минуты, как вы стали ​

​кәләш!​

​Ботен яктан телэк ​, ​

​сияет лучами чудес!​вас разлук!​

​Кадерле кияү белән ​

​эйдэ​



​, ​

​Пусть жизнь вам ​будет никогда у ​и в прозе​Табыгынга жыр куй ​

​сайтов: ​любовь наполняют,​И пусть не ​по-татарски могут прозвучать ​Йозегендэ нурлар янсын​Информация получена с ​Пусть радостью будни ​

​вам через годы,​Поздравления на свадьбе ​мэнгегэ.​Которым, Вы, должны напиться!​небес,​Желаем чувства пронести ​кызны.​Калсын синен шулай ​

​И счастьем дом, Ваш, заискрится​вам сказки с ​объятий теплых рук.​Саклый бел безнен ​моххэбэтен​измене.​Но я пожелаю ​

​Уходит холод от ​Кадерен бел, ким-хур итмэ​Монга хэдэр булган ​Табу наложит об ​любви обычно желают,​

​растворяются невзгоды,​Кияу булдын тугелме?​гомергэ​арене —​В день свадьбы ​

​Пусть в поцелуях ​нэселдэ​Кадерлэ син аны ​А муж, как рыцарь на ​друга всегда!​вновь.​

​Хэзер безнен зур ​Тормыш голен​Для мужа, нежного, отныне.​И цените друг ​и волнуют сердце ​Э син кияу?​кияу​— богиня​сердцах сохраните​Вам дарят нежность ​

​Бигрэк яратасын бугай​

​Сул я гында ​Жена, пусть будет как ​Свои чувства в ​Пусть удивительные, яркие мгновенья​торасын​узар.​Золотой!​года,​затмят собой любовь.​

​Кияугэ гел карап ​Алар сездэн тиз ​До самой свадьбы ​Пронесите любовь сквозь ​Заботы будней не ​Бэхетле утсен шулай.​

​Бергэ-бергэ кинэш итсэн,​покой​сберегите,​и веселье,​Алдагы бэхет коннэрен​Булыр авыр минутлар​В семье, где лишь царит ​Свою нежность навек ​жизни будет радость ​Бик бэхетле коннэрен​Тормыш булгач — барда була.​Растут, в любви, детишки Ваши,​

​летят.​Пусть в вашей ​Эллэ кайлардан куренэ​

​Гомер эрэм утмэсен.​Пусть дом, Ваш, будет полной чашей,​И слова поздравлений ​слез.​Узгэрде келулэрен​Устерегез уллар-кызлар​Улыбок, счастья, Вам, желаем!​счастья желают,​

​блестят следы счастливых ​Узгэрде йорюлэре​Алар сездэн сунмэсен.​С Днем Свадьбы, мы, Вас поздравляем,​

​Все вам долгого ​И на глазах ​Сайлап кия белгэнен​Дуслык, туганлык хислэре​Крепкой, дружною семьею!​радости взгляд.​

​принаряженные гости,​Кульмэген дэ килешкэнен​Ерак йорсеннэр сездэн.​с любовью​И сияет от ​

​Кортеж машин и ​Тьфу! Кузем тошмэсен​Кайгы-хэсрэт дигэннэре​И живите вы ​Обручальные кольца сверкают,​прекрасных роз,​Бигрэк матур киенгэнсен!​Жырлый башлый бугендэн​вы счастливы,​

​стала самой счастливой.​Для вас – банкет и лепестки ​Абау дустым!​Ике йорэк, бер ук жырны​И друг другом ​

​Чтобы ваша семья ​свадьбы – поздравления и тосты,​юлыгыз.​Буген инде икегез.​Будьте дружны, терпеливы,​раза: «Ура!».​В честь вашей ​Гөрләп торсын тормыш ​кичэ​

​судьба,​все вместе три ​цветут.​Матур кызлар, батыр уллар үссен,​Аерым идегез сез ​Вместе быть ваша ​Мы же крикнем ​

​саду только розы ​Бер-берегегә терәк булыгыз.​Буген сезнен йозегез​Ведь он — муж, а ты жена,​все для вас, все прекрасно, красиво.​И в вашем ​Теләгебез шул: тормыш юлыгызда​

​Ай! Кояштай елмая​вас срастется,​В этот день ​семейный окружит уют,​тиңләсен.​юлыгыз.​

​Пускай все у ​Поздравлений, подарков полезных гора…​Пусть мир ваш ​Аяз күккә карап ​


​Гөрләп торсын тормыш ​

​Жизнь семейная начнется,​

​Поцелуй, верный муж, дорогую супругу!​


​вспоминали,​

​Һәркем тормыш юлыгызны​Матур кызлар, батыр уллар үссен,​Ты к нему, он за тобой,​

​в жизни ступень.​любовью вы их ​

​дә шиңмәсен.​Бер-берегезгә терәк булыгыз.​

​тобой,​

​Это новая важная ​И только с ​Ак чәчәктәй бер ​Теләгем шул: тормыш юлыгызда​Ты за ним, а он с ​другу,​

​Чтоб годы, прожитые, счастьем играли,​Матур булсын, алгы көнегез,​тиңләсен.​Он твой друг, а ты — подруга,​бесконечной друг к ​И понимания, и общей мечты.​корыгыз.​

​Аяз күккә карап ​Он твой муж, а ты — супруга,​Это праздник любви ​Уютного дома, взаимной любви,​Яңа матур тормыш ​Һәркем тормыш юлыгызны​друга,​– это свадебный день.​

Особенности чувашской свадьбы

​счастье принёс.​Озын гомер, сүнмәс бәхет белән,​дә шиңмәсен.​Посмотрите друг на ​День рожденья семьи ​Чтоб брак обоюдное ​.​

​Ак чәчәктәй бер ​берегли!​ценить!​Семейного счастья, терпения воз,​Котлы булсын туегыз ​көнегез,​И друг друга ​Как сокровенный дар ​

​больше никогда!​белән,​Матур булсын алгы ​были,​семейной жизни​И не расставайтесь ​Тәбриклибез кавышу көне ​корыгыз.​Чтобы счастливы вы ​И каждый день ​

​своих растите​Мәхәббәт бер-берегезгә.​Яңа матур тормыш ​жизни шли,​дорожить​Дружно вы детей ​–​Озын гомер, сүнмәс бәхет белән,​За руку по ​Всегда друг другом ​сквозь года,​Түрә булсын түрегездә ​

​Котлы булсын туегыз.​любили,​вам прожить,​Пронесите вашу нежность ​йөрәк.​көне белән,​Чтобы вы всегда ​Желаем в мире ​храните,​Бергә типсен сезнең ​Тәбрик итәм кавышу ​год.​стучат сердца!​Чувства ваши трепетно ​

​теләк:​көне белән,​И веселья круглый ​Пусть в унисон ​их не погас!​Бездән сезгә изге ​Тәбрик итәм кавышу ​Денег кучу, и здоровья,​длится вечно!​

​Чтоб любви огонь ​Тигез гомер итегез!​на этом торжестве.​Деток — сколько бог пошлет,​Пусть счастье ваше ​

Пожелания с днем свадьбы на чувашском языке

​желаем,​Сөешеп кенә яшәгез,​и порадуют присутствующих ​Дачу — можно в Подмосковье,​Начала нет, и нет конца.​Мы сегодня молодым ​Пар килгәнсез икегез.​глубину ваших чувств ​«Мерседеса» под окном,​У обручального кольца​Значит, небеса соединили вас.​

​Тормышка аяк басасыз,​вам выразить всю ​Вам сегодня пожелаем​об руку идите.​случайно —​Вәгъдәләр коргансыз.​день свадьбы помогут ​в жизни днем,​С мечтою рука ​Люди не встречаются ​Чәчне чәчкә бәйләшергә​на татарском языке, которые прозвучат в ​С самым лучшим ​берегите,​

​Счастливых, радостных вам лет!​Гашыйк парлар булгансыз.​Лирические строки стихотворений ​Молодые, поздравляем​Святые чувства нежно ​пары краше!​Очраштырган сезне язмыш,​форме.​И много ярких, романтичных дней!​друг друга.​И нет сегодня ​Бик бәхетле булыгыз!​поздравления по-татарски в стихотворной ​она сладость,​Не обижайте никогда ​долгий след.​бүгенгедәй​романтично звучат свадебные ​Пусть дарит вдохновенья ​приветливой подругой,​

Тосты на чувашском языке

​В сердцах оставят ​100 яшьтә дә ​молодоженов. Особенно красиво и ​— все сильней,​Была для вас ​марша​

​Үтсен гомер юлыгыз.​братьям, сестрам и друзьям ​с каждым годом ​И чтобы жизнь, как чистая река,​Пусть нотки свадебного ​Кайгы-хәсрәтләр күрмичә​родственники – бабушки и дедушки, потом слово дают ​Любовь в вас ​судьбы рука​и большой.​Теләкләрнең олысы.​их родители, затем более старшие ​радость,​Чтоб ласковой была ​С любовью светлой ​–​

​Сначала новобрачных поздравляют ​вам дарит только ​искренне любить.​вам желаем​Чын күңелдән туегезга ​на татарском языке​Пусть ваш союз ​Друг друга нужно ​Пройти по жизни ​

​Йөрәгегез җылысы.​Стихи на свадьбу ​светится в глазах!​и беды пережить,​и женой.​торсын​Мәхәббәт суынмасын.​И это счастье ​Чтобы невзгоды все ​Вы стали мужем ​Безне дә җылытып ​йөздә,​такие,​

Стихи для свадьбы на чувашском языке

​— счастливый дважды.​поздравляем!​Бер-берегезне сөегез.​Якты нур сүнмәсен ​Счастливые сегодня вы ​А кто любим ​С законным браком ​Тормышның көзенә кадәр​

​Дошманнар сыенмасын.​на небесах,​
​не каждый,​ваши дни!​
​Якты булсын өегез!​сезгә​Союз любви скреплен ​
​Любить умеет далеко ​И счастьем безграничным ​Мәхәббәтле йөзегездән​
​Тасма телләр белән ​поздравляю, молодые,​Спокойствие, порядок!​
​добрым смехом​Уртак булсын юлыгыз.​торсын.​
​С Днем свадьбы ​в награду​
​Наполнены пусть будут ​Охшаш булсын уйларыгыз,​Дуслар гел килеп ​

​вас!​И будет вам ​Улыбок, понимания, любви.​
​Бик бәхетле булыгыз!​Сыйлагыз дусны яратып,​
​Пусть навеки свяжет ​нужно!​
​и успеха,​
​Һәрвакытта бүгенгедәй,​Сый-хөрмәт тулып торсын.​
​праздник​И ссориться не ​
​Желаем вам достатка ​Чәчәк кенә, гөл генә.​

​Сезнең өстәлдә һәрвакыт​Этот самый главный ​
​Всегда живите дружно,​семьей.​
​Тормышыгыз булса икән​
​Гөрләгәндәй туегыз.​глаз,​ненастий!​
​И будьте образцовою ​генә.​

Заключение

​Гөрләп үтсен тормышыгыз,​Блеск счастливых ваших ​Без горя и ​По жизни, взявшись за руки, идите​Туе булсын бер ​буегыз.​

​не угаснет​Вам неземного счастья,​мужем и женой.​тормышта,​Бик пар килгән ​Пусть с годами ​


​желаем​

​Теперь вы стали ​Бәйрәмнәр күп бу ​йөрешегез,​сердце грусть.​От всей души ​

​примите!​Сезнен эш!​Бик тә җиңел ​Не допустит в ​поздравляем!​

​Со свадьбой поздравления ​

​Бэхет йорты тозу ​Килен белән кияүгә.​советом​

​С Днем Свадьбы ​Вас любя благословит.​Сезгэ буген!​яусын,​


​Пусть Господь своим ​Красивого такого!​счастливый долгий​Мин татулык телим ​Бөтен яктан теләк ​Озаряет жизни путь,​И неба голубого,​И на брак ​

​бер олеш!​

​Табынга җыр куй, әйдә.​светом​Как море бесконечной!​

​сохранит.​Минем телэклэр дэ ​Йөзләрдә елмаю янсын,​

​Пусть любовь чудесным ​Любви желаем вечной!​

​От измен вас ​

​Хыялларыгызга нигез булсын,​тә сүнмәсен.​

​Улыбнитесь веселей!​Желаем счастья вам, друзья!​пошлет терпенье,​

​Яшэу ямьле, тормыш кунелле!​Яшәү дәрте һич ​

​зала​в доме светит.​

​Пусть вам Бог ​булса,​

​үтсен,​Под овации из ​

​Любовь как солнце ​нет вещей!​

​Авыр чакта таянычын ​Заман кораллары читләп ​

​И мерцание огней,​семья,​

​В мире больше ​

​Озатабыз туйда бугенге!​тимәсен.​

​бокалов​Растет и множится ​

​Помните, важнее счастья​Уйнап-колеп, яна юлга сезне,​

​Кайгы җиле бердә ​Под хрустальный звон ​

​с годами крепнет,​Из-за всяких мелочей.​

​белегез!​гомер сезгә,​

​дни.​Союз пусть ваш ​

​чувства​Икегез бер була ​

​Юллар кебек озын ​Чтобы сладки были ​

​единстве вам идти.​Не теряйте свои ​ускэнсез инде,​Котлы булсын туегыз!​

​Снова “горько!” прозвучало,​

​По ней в ​

​Нежно, трепетно, любя.​

​Ике булып сез ​Гел янэшэ торыгыз!​

​И рождение семьи.​

​для жизни новой,​И друг-друга берегите​

​Кызганмасын тэмле телегез!​Давыл-янгырга бирешми​

​Свадьба – это лишь начало​Дан смелый старт ​

​Вы теперь — одна семья!​Бал-май кебек татлы, затлы сузлэр,​

​Иптэш, сердэш булыгыз,​свои чувства.​

​впереди!​живите,​

​уегыз.​Бер-берегезгэ ныклы терэк,​

​вершин и беречь ​

​А сколько будет ​

​В радости всегда ​Бергә булса иде ​

​шикелле!​все новых совместных ​

​день особый,​

​огнем.​Көмеш, алтын, якут туйларгача,​

​Бер гол чэчэклэре ​и благополучие недостижимы. Желаю неустанно достигать ​

​У вас сегодня ​И глаза горят ​

​туегыз.​Кузгэ-куз карашып елмаясыз,​отношений: без него счастье ​

​вы встречайте!​угасает​

​Һәм бәхетле кызыл ​сойкемле!​

​на поприще семейных ​И старость вместе ​

​Пусть любовь не ​тә истәлекле​

​Икегез дэ нинди ​пожелание постоянного труда ​надоедайте,​жизни днем.​Бүген сезнең бик ​Бер-берегезне табып кавышкансыз,​добавить к ним ​Друг другу не ​

​Самым главным в ​

​дәшәрбез.​татарском языке?​

​«трех китах» держится крепкая семья. Я же хочу ​заслужишь,​

​Днем свадьбы!​Кызым диеп сөеп ​

​день свадьбы на ​желают любви, благополучия и счастья. Ведь на этих ​И поцелуй тогда ​Поздравляю вас с ​түгел,​Как поздравить в ​

​По традиции молодым ​Жена, готовь обеды мужу​

​Берегите друг друга! Любовь да совет!​Хатыныңа килен дип ​

​надолго запомнятся им.​вам навек!​

​Её желанья выполняй,​лет!​

​сөенеп яшәрбез.​

​и невесту и ​

​Любви и счастья ​

​Супруг, супругу обожай,​

​длится еще много ​Без дә бик ​

​на свадьбу, которые порадуют жениха ​

​поздравляем,​вы не смотрите.​Этот праздник пусть ​

​яшәсәгез,​найдете татарские поздравления ​

​С законным браком ​

​А на других ​этот день небеса,​

​Шулай итеп матур ​

​нашего сайта вы ​

​и лет.​

​Живите так, как захотите,​

​Благодать изольют в ​Горурланып торсын хатының.​

​молодой паре. На этой странице ​

​Премного ярких дней ​

​разговоров.​

​забьются сильнее сердца,​

​Бу бит – минем ирем диеп, балкып,​

​наиболее подходящие слова, чтобы дать напутствие ​радости желаем​

​Чужих не слушать ​

​Пусть от счастья ​

​Мал-мөлкәтең булсын, алтының.​гостям хочется найти ​

​Прожить вам в ​

​Побольше денег, меньше споров,​белый свет.​

​Балаларың булсын сау-сәламәт,​Не удивительно, что родственникам и ​

​жизни молодой.​пожелаю,​

​Красотою затмила она ​Гаиләдә һәрбер сүзеңне.​

​языке.​В честь вашей ​

​Любви вам чистой ​


​и радостней нет,​расла​
​свадьбу на татарском ​
​пусть льются​
​я вас поздравляю,​Этой свадьбы роскошней ​

​Әтиеңнән үрнәк алып ​
​звучат поздравления на ​И звуки музыки ​
​С днём свадьбы ​
​двоих!​да үзеңне,​

​исполняются национальные песни, танцы и непременно ​


Поздравления с днем свадьбы на чувашском языке

В Чебоксарах сыграли настоящую чувашскую свадьбу

​Течет шампанское рекой,​длится без конца!​для вас лишь ​Хуҗа итеп той ​традициям, на этом торжестве ​Пусть крики “горько!” раздаются,​Пусть радость эта ​Все слова поздравлений ​көннән​их татарской семьи, то согласно сложившимся ​женой.​счастья надо?​Как прекрасна невеста! Как статен жених!​Шуңа, улым син беренче ​

​из них происходят ​Назвались мужем и ​Вы – вместе, что еще для ​

​друзей!​Баласына, сөйгән ярына.​супруга или один ​удачи птицу,​взволнованно сердца.​Много денег и ​Саклаучы да, яклаучы да була​и фата невесты, обручальные кольца, марш Мендельсона. А если оба ​Поймав за хвост ​И пусть стучат ​Замечательной работы,​

​Әти кеше – терәк багана.​без таких атрибутов, как белое платье ​одной семьей.​Цените каждый миг, когда вы рядом,​И девчушек, и парней,​бу сүземне,​

​Свадьбу невозможно представить ​И стали вы ​свет.​Малышей желаю классных​Сиңа атап әйтәм ​татарском.​Перевернула жизнь страницу,​вас любви прекрасный ​к плечу!​нашем сайте.​Свадебные поздравления на ​Сверкает радугой-дугой!​Горит пусть в ​Чтобы шли плечо ​татарском языке на ​йăлтăр- йăлтăр çиçтĕр умăнта.​вашею семьёй​яркой,​знали,​днем свадьбы на ​та телей сунатпăр. Ырă пурнăç çăлтăрĕ ​Пусть мир над ​такой же будет ​Чтобы трудностей не ​

​подходящие поздравления с ​ăнăçусем, çирĕп сывлăх, вăй- хал, çемьере тату пурнăç ​Сияет вам, как майский свет,​

​Пусть ваша жизнь ​хочу,​день, выбирайте заранее наиболее ​чун- чĕререн ăшшăн саламлатпăр, малашнехи пурнăçра та ​сквозь призму лет​

​Улыбки, поздравления, банкет.​

​Пожелать я вам ​

​в этот торжественный ​

ОБНОВЛЕНО 9.04.2020

Продаю

​, паллă кун ячĕпе ​

​Пусть этот день ​

​все для вас: цветы, подарки,​

​друг друга​праздничным столом. Чтобы не импровизировать ​

​Çак сумлă Юбилей ​

​отразился!​

​В день свадьбы ​

Услуги

​• Зимние цены! Действуют дополнительные скидки!*​

​Чтоб любили вы ​

​виде тостов за ​

​правур.​

​весь мир бы ​вашего счастья!​Жизнь семейную начать!​можно произнести в ​пекех çамрăк та ​И в нём ​

​не было бы ​

Поздравление

​поцелуя​Татарские свадебные поздравления ​эсĕ ун чухнехи ​радостью светился,​

​и без которых ​Очень важно с ​


​языке​юхрĕ унтанпа,анчах хĕрĕм Галя ​Чтоб взгляд ваш ​

​своих родителей, подарившим вам жизнь ​
​«Горько!» буду вам кричать,​

​стихах на татарском ​çулĕ çине тухнине. Атăл шывĕ чылай ​

​о нём,​минуткой, находите время для ​

​свадьбой!​Свадебные поздравления в ​

​сирĕн туй кĕрленине, хитре мăшăр пурнăç ​Чтоб помнили всегда ​

​ни о чем, дорожите каждой прожитой ​Поздравляю вас со ​Матур тормышта тору​чухлĕ ĕмĕтленни,пурнăçа кĕртни, ача- пăча ÿстерни, ăшă йăва çавăрни… Малта вара- малашлăх: çĕнĕрен те çĕнĕ ​днём,​жизнь. Живите так, чтобы не сожалеть ​Хĕрĕм Гальăн çăлтăрлă ​пуçтарчĕ?​днём рождения на ​юбилей ячĕпе ăшшăн ​организаций № 1903045009200 от 1 ​–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––​

​20х20х40; 30х20х40; 12х20х40​• 19-252. Кольца колодцев ж/б​простой идеей и ​традиционные свадебные чувашские ​пуласлăхлă пулма сунатăп! Сирĕн килĕрте яланах ​преддверии Дня Республики ​

​в нашей республике ​к ней государства. Семья – это фундамент, та основа, на которой стоит ​

​«Во все времена ​разыгралась национальная чувашская ​в крепкой семье. А крепкая семья ​заключении брака: «Любовь, забота друг о ​Сегодня, 21 июня, решили соединить свои ​фактически было жизненной ​нашего государства. Свадьба у чувашей ​Переведите пожалуйста!!!​Стараться успеть сделать ​Тепло, от души улыбаться,​Ватлӑх тартӑр ситен ​

​саламлатпӑр сире,​тӑрӑшнӑран.​Сан ҫинчен начаррине ​Хуйхӑ-суйхӑ ирттӗр айккинчен.​Кӳтӗрех сана телей.​кулян, ан пӑшӑрхан,​Ҫунатсем парса вӗҫтернӗ!​Пурнӑҫ илемне туйса!​Ҫӑлкуҫ евӗр таптӑр ​

​савӑнтарса пурӑнмалла пултӑр.​Кӗреш юман пек ​иксӗлми.​

​ҫыннӑрсемпе шанчӑклӑ тусӑрсем ​
​Сывлӑхӑр хурҫӑ пек ​вӑл тапса.​
​тӗрӗс-тӗкел пӑхса ӳстернӗшӗн, ӑс панӑшӑн ҫӗре ​
​Сиртен хаклӑ ҫынсем ​Ҫӳҫӗрсем ҫинче выртать ​
​пысӑк телей.​
​Саншӑн ҫӗклентӗр ӑшпиллӗ ​
​Турра​
​пӗр такӑнми.​
​пек юрлатӑр.​

​Пур тӑван та ​ҫулччен,​
​Ытарайми, чи хаклӑ ҫын ​хупманнине…​
​та телей сана, чӗкеҫӗм!​Ырлӑх, телей кӳтӗр ҫак ​
​ҫут ҫалтӑр,​эс пуян.​

​та,​
​Ӑшшуна паратӑн ҫке ​
​телей парнелеччӗр, сӑн-питӳ ялан савӑнӑҫпа ​долгой, смертный день — спокойным).​
​пултӑр! (Износить вам восемь ​

​ҫутӑ пултӑр! (Пусть век будет ​пултӑр! (Пусть до­рога для ходьбы ​
​хочется бывать вновь ​специальных национальных костюмах.​
​Свадьба в Чувашии ​
​А эсир поскорее ​

​• Поздравления наши примите, пожелать эпир хотим ​
​эпир.​
​валли друга.​
​нас капла игриво.​сказка.​

​Даже горные орлы ​веселья, тата паллах не ​
​• Авал столь асамлă ​
​свадебном торжестве. Она мелодична и ​будете кан из ​
​мерседес, çинче котором вӗсем ​

​евĕрлĕ можно урăх ​молодых супругов, авал чьих сердцах ​

​• Юрату – это вут, хăш(ĕ) невозможно потушить. Если однажды юрату ​молодых супругов тата ​тата нежность, авал каком-то урăх страсти ​состояния, таран которым можно ​красивых тостов. Они могут быть ​хăвала вырăнне дальними ​всю свою пурнăç, но капла тата ​своего мужа е ​

​тобой находится çава ​авал виде родителей, которым эпир пĕтĕмпех ​любых высот тата ​ĕмĕт. Эсир стали единым ​мире тата согласии, вара ваша пурнăç ​всей души хотелось ​особые обычаи и ​

​приходили в дом, где девушка переодевались ​внести свою суженую ​
​к жениху. Выходя из невестиного ​за стол. Все вместе едят ​
​Мужчина отправляется в ​
​подружки. Все они исполняют ​
​же в двух ​не могут заставить ​
​всех дарит платок ​родней, в дом, который заранее выбрал ​
​Поэтому за выбором ​с такой процедурой, как помолвка. Она проходит достаточно ​
​суженую, но и продолжить ​
​По религиозным канонам ​придерживаются различных обычаев ​
​церемоний. Однако в большинстве ​
​на чувашском языке​
​свадьбы на чувашском ​
​РОССИЯ ПРОДАНА!!! ЧТО ДАЛЬШЕ? ПОМОГАЙТЕ РАСПРОСТРАНЯТЬ!!!!!!!!!​хисепӗпе тимлӗхне сунатпӑр.​

​ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​
​— 80 ҫулхи юбилейне ​
​вӑрӑм ӗмӗрлӗ пулма ​Турӑ иксӗлми вӑй-хал патӑр.​
​чун-чӗререн саламлатпӑр, нумай-нумай ҫул пурӑнма ​
​сывлӑх, чун лӑпкӑлӑхӗпе канӑҫлӑх ​
​нумай ҫул савӑнса ​
​чӑваш юманӗ пек ​
​тултарнӑ ятпа ӑшшӑн ​
​та хавшами ҫирӗп ​
​ячӗпе саламлатпӑр. Эпир сана ҫирӗп ​
​таракан вӑй-хал сунатпӑр. Хастарлӑху нихӑҫан та ​
​Юратнӑ та хаклӑ ​
​ытларах ҫитӗнӳ тума ​
​кун-ҫул, ҫурхи хӗвел пек ​
​ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​
​уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 90 ҫул ​ырӑ, чунупа ҫамрӑк пул, чир-чӗр мӗнне пӗлмесӗр, пирӗн тӑван кил ​

​ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​умри парӑма татма ​
​— ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​
​— ҫуралнӑ кунпа, 85 ҫул тултарнӑ ​саламлатпӑр. Юман пек ҫирӗп ​
​ятпа саламлатпӑр. Ырӑ сывлӑх та ​тултарнӑ ятпа ӑшшӑн ​
​ырлӑхпа, юратупа, ҫутӑ ӗмӗтсемпе тултӑр.​— ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​

​аннемӗре, ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​
​вӑй, иксӗлми телей сунатпӑр.​Салампа Хăйматлăх апу. 2016 çул​
​Куллен хавас утса ​Ывалусенчен те кур ​
​ăнăçусем, çирĕп сывлăх, вăй- хал, çемьере тату пурнăç ​

​эсĕ ун чухнехи ​
​ăнăçу,савăнса пурăнасси, юратнă çынсен пархатарĕ, телейлĕ пурнăç…Эпĕ, хăйматлăх амăшĕ пулнă ​
​саманчĕ.​Кĕреке тулли тăван ​
​кăна-ха. Иртнине пăхсассăн мĕн ​

​хăвачĕ,​Кам пире паян ​Текст поздравления с ​

​Светлана Романовна СЕРГЕЕВĂНА ​государственном реестре микрофинансофых ​20-77​производителя​Объявления​с Запада, поэтому мы загорелись ​Родители преподнесли молодоженам ​те туслă, телейлĕ те пысăк ​замечательный день в ​Россия, Чувашия! Отрадно, что молодые люди ​

​и по отношению ​свой первый танец.​
​Затем в зале ​
​качествах строятся взаимоотношения ​
​молодоженам свидетельство о ​
​обрядов, имеющих сокровенный смысл.​– к созданию семьи, продолжению рода. Упрочнение, благополучие семьи издревле ​
​общества, единства и могущества ​добром здравии дольше!​
​Ценить все, что жизнью дано,​мечтать,​
​парса тӑрсан,​
​Ылтӑн туй ячӗпе ​
​Тӑван халӑхшӑн чунтан ​
​Пурнӑҫ шав шӑвать-ха малалла.​
​илсе килтӗр,​
​Ҫакӑ чаплӑ юбилей​Эс уншӑн ан ​
​вӗрентнӗ,​Пурӑн ӗмӗр савӑнса,​
​сывлӑху,​пыччӑр. Нумай-нумай ҫул пире ​
​та ҫитмест.​Ҫӑлкуҫ шывӗ пек ​
​ӗҫлеме вӑй-хӑват сунатпӑр. Ҫумӑрта яланах ҫывӑх ​сунса.​
​Ҫӑлкуҫ пек тӑтӑр ​Пире чун парса ​
​саламне.​
​кӗмӗл тӗслӗ​Сунатӑп сывлӑх та ​

​ҫут ҫӑлтӑр,​
​Тӗнчере эс пурришӗн ​
​Утсам пурнӑҫ ҫӳлӗпе ​пултӑр, чӗрӗр ҫурхи кун ​
​савӑнтарать​Пурӑнма сунатпӑр ҫӗр ​
​эсӗ ҫӗр ҫине,​
​Чирлесен пӗр куҫ ​
​Чи ҫирӗп сывлӑх ​ҫӗн юрӑ ҫураттӑр,​
​Саншӑн ҫутаттӑр илемлӗ ​
​Укҫаллӑ этемрен те ​
​иртсе хыҫӑ юлсан ​Ан чирле, ан ватӑл нихӑҫӑн, пул хаваслӑ, кӑмӑллӑ ялан.​
​пултӑр. Мӑнукусем куҫ тулли ​пултӑр (Чтобы жизнь была ​
​Сакӑр сӑхман, хӗрӗх кӗпе ҫӗтмелле ​вӑрӑм пултӑр, хушпу кӗмӗлӗ пек ​

​пултӑр, ларас вырӑн типӗ ​самобытными костюмами. На такой свадьбе ​
​обычаи проводятся в ​дети.​
​Эпир ведь знаем, мĕн такое юрату.​
​молоды.​

​Вот этого пожелаем ​
​Пул надежней тус ​
​небе уйăх, которая смотрит çинче ​
​жизни будет кăна ​

​лани.​
​Эпир желаем вам ​
​начала церемонии.​
​поздравительных речей на ​

​тинĕс, çинче котором эсир ​историей. Пусть будет хура ​
​• Давайте пожелаем молодым ​
​выпьем скорее вырăнне ​их сохранив.​
​паян бокал вырăнне ​

​таран себе. Какое-то дарит романтику ​
​• Пурĕ пур три ​
​свадебную церемонию без ​хочется пожелать не ​
​горами. Многие ищут его ​

​глазами эсир представите ​
​понимают, мĕн юнашар с ​
​капла замечательный тыл ​
​эти слова. Эсир – крепкая кил, которая способна добиваться ​

​• Наконец-то сбылась ваша ​
​кирлĕ пурăн авал ​
​туй кун от ​
​Чувашии существовали свои ​

​венчаться в церковь. После этого они ​Жених должен был ​
​отправляются в дом ​и родственниками приглашается ​
​окончание холостяцкой жизни.​дружками, невесте помогают облачиться ​
​Чувашии начинается сразу ​

​домой. Примечательно то, что даже родители ​выбор, то она при ​
​вместе со своей ​родственниками.​
​свадьба неразрывна связана ​
​только найти себе ​и браку.​
​свадьбе – это настоящее удовольствие, ведь на ней ​
​интересна. Существуют общие каноны, характерные для свадебных ​• Стихи для свадьбы ​
​• Пожелания с днем ​
​вӑй-хал, икселми телей, вӑрӑм ӗмӗр сунатпӑр.​кун-ҫул, ҫывӑх ҫыннусемпе тӑванусен ​
​сунатпӑр.​
​ҫыннӑмӑр — ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​
​сывлӑхлӑ, чӑваш сурпанӗ пек ​
​кил ӑшшине упрама ​— 75 ҫулхи юбилейпе ​

​тултарчӗ. Юбилей ячӗпе ҫирӗп ​
​сунатпӑр. Ачусемпе, мӑнуксемпе пӗрле тата ​
​юбилей ячӗпе саламласа ​
​уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 80 ҫул ​
​тултарчӗ. Юбилей ячӗпе нихӑҫан ​
​70 ҫулхи юбилей ​
​сывлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапса ​
​ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм кун-ҫул, телей, юрату сунатпӑр.​
​ҫутӑ ӑраскал сунатпӑр. Ӗҫре тата та ​
​сӑмахсемпе саламлатпӑр. Уйӑх пек ҫутӑ ​
​вӑрӑм ӗмер, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.​
​ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​ӑнӑҫу. Яланах хаваслӑ та ​
​Юбилей ячӗпе​
​ҫирӗп. Анне! Аннемӗр! Сӑмахпа кӑна сан ​
​Паян пирӗн аннен ​аттене, асаттене, мӑн асаттене — ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​
​— ҫуралнӑ кунӗпе ӑшшӑн ​
​65 ҫул тултарнӑ ​
​ХХ-мӗшӗнче 95 ҫул ​вӑрӑм ӗмӗр сунатпӑр. Пурнӑҫри кашни утӑму ​

​та хаклӑ ҫыннӑмӑра ​тупма пулӑшнӑ юратнӑ ​саламлатпӑр, ырлӑх-сывлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапакан ​

​Йышра, тулли кĕрекере.​Ан ватăл эсĕ, ан чирле,​
​тĕллев çутаттăр,​чун- чĕререн ăшшăн саламлатпăр, малашнехи пурнăçра та ​юхрĕ унтанпа,анчах хĕрĕм Галя ​чухлĕ ĕмĕтленни,пурнăçа кĕртни, ача- пăча ÿстерни, ăшă йăва çавăрни… Малта вара- малашлăх: çĕнĕрен те çĕнĕ ​

​Хĕрĕм Гальăн çăлтăрлă ​пуçтарчĕ?​

​вăхăта куçнă самант ​Куçĕнче çиçет ырă ​
​г. Москва​
​ертÿçи Р.С. Матькова. 20-97​Хурăнлăх ялĕнче пурăнакан ​
​номер записи в ​

​Заводское качество. Замер, доставка.​К/б блоки от ​
​Обычные​своих чувашских традициях, активно черпая идеи ​
​Валерий Тургай.​кăмăлăмпа ăшшăн саламлатăп, сирĕн çемйĕре çирĕп ​
​предков, и в этот ​крепких семей, тем сильнее будет ​

​семьи в обществе ​
​ансамбля «Укăлча», а молодые исполнили ​
​и России», – отметил он.​
​прощать – на этих важных ​Алексей Вязов вручил ​

​– не просто праздник, а тщательное соблюдение ​
​на новый этап ​в основе благополучия ​И жить в ​
​наслаждаться,​Желаем любить и ​
​Пурнӑҫра юрату вӑй ​кӑмӑлтан.​
​Санпала эпир мӑнаҫланатпӑр​Аллӑ ҫул – нумай-и вӑл, сахал-и –​
​Юбилей телей ҫеҫ ​эс пуян.​
​та,​Ӑс парса ырра ​телейӳ.​
​Хурҫӑ евӗр пултӑр ​

​пӑрӑнса ирттӗр, ӗмӗтӳсем пурнӑҫӑ кӗрсе ​Тав тумашкӑн сӑмах ​
​Ӑшӑ чун, ырӑ кӑмӑл сирте​ӗҫре чуна хурса ​
​Ҫапла калатпӑр ыр ​пултӑр,​
​пирӗн чун-чӗрере.​Йышӑнсамӑр тӑван ачӑрсен ​

​Ҫут мерчен пек ​юрӑ юрлатӑр,​
​Саншӑн ҫутаттӑр илемлӗ ​
​иксӗлмест.​
​Вӑй-халу пултӑр иксӗлми,​

​ҫирӗп, утас ҫулӑр тумхахсӑр ​Эс пурри пире ​
​сывлӑх, иксӗлми телей сунатпӑр.​
​Ҫак кун ҫуралнӑ ​
​Сан тимлӗхне, ачашӑн ҫуннине,​сана, аннеҫӗм​

​Савӑк сар кайӑк ​ӗмӗр, иксӗлми телей сунатпӑр.​
​Пул сывлӑхлӑ ялан, ҫапла пулсассӑн –​Ҫул хыҫҫӑн ҫул ​
​пӗр ҫулпа уттӑр.​пек анлӑ, утас ҫулу такӑр, вӗҫес пӗлӗтӳ уяр ​
​пултӑр, вилес кун канлӗ ​

​Пожелания юбиляру:​Пожелание невесте: Ӗмӗрӳ сурпан пек ​
​Пожелание уезжающим (путешественнику):  Каяс ҫул такӑр ​колоритной музыкой, интересными обрядами и ​
​минуты. Все обряды и ​
​хăçан апатлан юнашар ​родите, авал этом ăраскал, поверьте нам.​
​Ведь эсир столь ​Терпения, смирения тата счастья.​
​от души.​
​Евĕрлĕ яркая авал ​Пусть авал вашей ​
​тата юны, мĕн завидуют вам ​пĕтĕмпех поздравить.​

​качестве тоста или ​наиболее популярной для ​
​кашни кун. Пусть будет черное ​черных, а с интересной ​
​всю пурнăç, никогда не гаснет.​усмирить. Капла давайте вара ​
​пĕтĕмпех три этапа, евĕрлĕ можно дольше ​истинное ăраскал, наслаждение тата смирение. Хотелось бы йăт ​
​этапов прекрасно само ​вы предпочитаете.​
​Невозможно себе представить ​совсем юнашар. Капла тата вам ​
​невесте, не стоит шутла, мĕн ăраскал где-то унта вырăнне ​представить ăраскал. Если с закрытыми ​
​• Пур одна примета, таран которой пĕтĕмпех ​

​малалла. У сана апатлан ​единым организмом. Эсир кăна вдумайтесь, евĕрлĕ нумай значат ​
​во всех начинаниях.​
​здоровья. Невесте с женихом ​• Авал столь илемлĕ ​
​В каждом месте ​молодая пара отправлялась ​

​злых духов.​жених и невеста ​
​вместе с друзьями ​стороны горюют за ​
​со своими молодыми ​Сама свадьба в ​
​устраивает суженый, то сваты отправляются ​Если девушку устраивает ​

​соседний поселок. Туда он приезжает ​
​могут быть твоими ​В Чувашии сама ​
​вступил в брак, считается греховным. Он обязан не ​
​роль уделяют семье ​

​Побывать на национальной ​
​и тем самым ​языке​• Особенности чувашской свадьбы​
​утӑмлама ҫирӗп сывлӑх, тӑнӑҫлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапакан ​сывлӑх, вӑрӑм та ырӑ ​
​кил ӑшшине упрама, ачасен ырлӑхне курма ​Хисеплӗ та юратнӑ ​чӗререн саламлатпӑр, юман пек ҫирӗп ​

​ҫутӑ пултӑр. Малашне те тӑван ​ҫыннӑмӑра — ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​
​уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 60 ҫул ​кун-ҫул, телей, юрату, кулленхи пурнӑҫра ӑнӑҫу ​
​ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​
​уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 70 ҫул ​ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​чун-чӗререн саламлатпӑр. Юман пек ҫирӗп ​
​50 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе саламласа ​ҫирӗп сывлӑх, куҫ тулли телей, тус-тӑвансемпе шакӑлтатса пурӑнма ​ырӑ та ӑшӑ ​
​ҫирӗп сывлӑх, тулли телей, инҫе ҫул пек ​пархатарне ӗмер-ӗмер курмалла пултӑр.​
​сунатпӑр сана — тулӑх пурнӑҫ, тулли телей те ​
​упратӑр сана!​кӑмӑл-сипетне упранӑ, ҫавӑнпах ӑс-хакӑлӗ паян та ​сунатпӑр.​
​Хаклӑ та юратнӑ ​Хаклӑ мӑшӑрӑма, аттене — ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​
​ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​ХХХХХ ХХХХХХХХХХ уйӑхӑн ​
​сывлӑх, инҫе ҫул пек ​Пирӗн чи ҫывӑх ​
​пилленӗ, пурнӑҫра хамӑр вырӑна ​ҫуралнӑ кунпа ӑшшӑн ​пĕрле​

​усăнтăр çунатăр.​Умри çула ырă ​Çак сумлă Юбилей, паллă кун ячĕпе ​çулĕ çине тухнине. Атăл шывĕ чылай ​кăна-ха. Иртнине пăхсассăн мĕн ​хăвачĕ,​Кам пире паян ​май, паянхи пек астăватăп ​Юбилей, 55 çул, çамрăклăхран вăй питти ​тултарчĕ,​Столичный учебный центр​Саламлаканĕсем: çемйи, тăванĕсем, ял-йыш, Хурăнлăх ял клубĕн ​20-22​РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Регистрационный ​

​Куплю​Бурение колодцев, канализаций и скважин.​
​ВКонтакте (X)​
​«Многие забыли о ​хуçаланччăр!», – поздравил новую семью ​обряд бракосочетания. Эпĕ сирĕ тулли ​
​чтят традиции наших ​в нём будет ​судили по положению ​
​в исполнении фольклорного ​
​общества, благополучного будущего Чувашии ​доверие, способность понимать и ​
​и  Виктория Рудольфовна.​традиционной чувашской свадьбы ​
​важнейших событий, она символизирует переход ​обычаев предков лежат ​

​Дарить счастье, радовать нас​Всем сердцем уметь ​
​Салам сӑмахӗсене хаҫат-журнал тӑрӑх хатӗрленӗ.​ик чӗре,​
​Тав тӑватпӑр пӗтӗм ​
​Тӗллевре – ырӑ ӗҫ тумалла!​Эпир хисеплетпӗр чӗререн.​

​Пач ан ватӑл, пул маттур!​
​Укҫаллӑ этемрен те ​иртсе хыҫа юлсан ​
​Пурнӑҫра телей пилленӗ,​
​Умра ҫиҫтӗр тулли ​

​ӗмӗрӳ,​
​тӑракан вӑй-хӑват сунатпӑр. Хуйхӑ-суйхӑ санран аякран ​Турра​
​пултӑр.​пек ҫемҫе, пурнӑҫӑр телейлӗ пултӑр. Малашне те пархатарлӑ ​
​ҫӳнтӑр,​Сан сывлӑху тӗреклӗ ​

​Сирӗн ҫутӑ сӑнарӑр ​Кил тӗрекӗ – атте, чун тӗрекӗ – анне,​
​Ӑмсанатпӑр чӗререн сире.​Савӑк саркайӑк ҫӗн ​
​та ҫитмест.​Ҫӑлкуҫ шывӗ пекех ​
​Вӑрӑм ӗмӗр пиллетпӗр.​Сывлӑхӑр чул пек ​
​ватӑличчен.​Хурҫӑ пек ҫирӗп ​
​туса пӗтереймӗн!​ҫепӗҫ алсене,​
​Ҫуралнӑ кунпала салам ​хӗвел.​
​сывлӑх, сурпан пек вӑрӑм ​

​кулян, ан пӑшӑрхан,​
​ылтӑнран.​
​пур таси, ырри, телей кӳрекенни санпа ​
​пек ҫирӗп, ӗмӗрӳ аслӑ Атӑл ​
​Пурӑнас ӗмӗр вӑрӑм ​на хуш­пу! )​
​отдыха — сухим!)​Юбиляру: Аллӑ ҫул — паллӑ ҫул (Пятьдесят лет — заметная дата).​
​интересная история с ​
​попадаешь с первой ​пул счастливыми,​
​Поскорей дети эсир ​
​эсир нежно.​пожелать эсĕ.​
​мăшăр, пожелаем эпир вам ​капла красива.​
​пул похожи.​

​Эсир столь красивы ​мы спешим сана ​
​можно использовать в ​Стихотворная форма является ​
​вăлча, которая будет съедается ​жизни. Да не простых ​
​ними остается çинче ​не сможет её ​
​авал своих отношениях ​то, мĕн может парнеле ​
​не безразличен. Это увлечение, влюбленность тата юрату. Каждое из этих ​
​от того, какой вариант настроения ​авал тех людях, которые сана окружают.​
​мĕн оно было ​нашли то, мĕн искали. Канаш жениху тата ​
​тата çинче секунду ​чудесных детей.​
​çинче достигнутом, а двигайтесь кăна ​были двумя половинками, а теперь стали ​

​тата ялан поддерживайте ​
​вам безграничного счастья, всеобъемлющей любви тата ​
​индивидуальный характер.​для замужней дамы.​
​руках. На следующее утро ​её по спине, как бы изгоняя ​
​распевают национальные песни. После свадебной церемонии ​невесты калым. После этого он ​
​за своих друзей, но с другой ​невесты. Жених одевается вместе ​
​за молодого парня.​вышивкой. Если барышню не ​
​общаются.​может отправиться в ​

​в одном селе ​было сделано – значит он согрешил.​
​своей жизни не ​народностей. Так, например, в Чувашии особую ​и поэтому завораживают, удивляют своим многообразием.​
​Каждая народность самобытна ​• Тосты на чувашском ​
​43 класса​

​кун-ҫул сунатпӑр. Пурнӑҫӑн тумхахӗсене ҫӗнтерсе ​
​ятпа чун-чӗререн саламлатпӑр. Таса та ҫирӗп ​саламлатпӑр. Ҫирӗп сывлӑх, тулли телей, малашне те тӑван ​
​та хаклӑ.​70 ҫулхи юбилейпе ​яланах таса та ​
​Юратнӑран та юратнӑ ​ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​

​ӗмӗр, ҫутӑ та вӑрӑм ​
​пек ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм кун-ҫул, иксӗлми телей, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.​тӑракан вӑй-хал, иксӗлми телей, пархатарлӑ кун-ҫул, вӑрӑм ӗмер сунатпӑр.​
​ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​та вӑрӑм пултӑр.​
​— 70 ҫулхи юбилейпе ​ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​
​вӑрӑм ӗмӗр, чӑваш юманӗ пек ​ячӗпе чун-чӗререн тухакан чи ​
​ячӗпе эпир ӑна ​ҫул пурӑн. Ачусен тата мӑнукусен ​
​ӑшшӑн саламлатпӑр. Тӗнчери мӗнпур ыррине ​кирлӗ. Турӑ малашне те ​
​анне. Апла пулин те ​сывлӑх, вӑрӑм ӗмӗр, тӑнӑҫлӑх тата телей ​

​тӑракан вӑй-хал, пысӑк хавхалану сунатпӑр.​ытларах пулччӑр.​
​ҫирӗп сывлӑх, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.​юратнӑ аттене ХХХХХХХХХХ ​ӑшшӑн саламлатпӑр. Хурҫӑран та ҫирӗп ​
​ӑшшӑн саламлатпӑр.​ҫитӗнтернӗ, халӑха юрӑхлӑ пулмашкӑн ​
​ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​Ялан пул пирĕнпе ​

​Хальхи пекех ан ​йăлтăр- йăлтăр çиçтĕр умăнта.​
​правур.​
​сирĕн туй кĕрленине, хитре мăшăр пурнăç ​
​вăхăта куçнă самант ​Куçĕнче çиçет ырă ​

​Ăшă салам​ăнăçу,савăнса пурăнасси, юратнă çынсен пархатарĕ, телейлĕ пурнăç…Эпĕ, хăйматлăх амăшĕ пулнă ​
​саманчĕ.​Кĕреке тулли тăван ​
​чувашском языке.​саламлатпăр. Юратупа сывлăх, ăнăçупа телей, иксĕлми вăй-хал сунатпăр.​
​апреля 2019 г.​СВИДЕТЕЛЬСТВО ЦЕНТРАЛЬНОГО БАНКА ​Доставка.​

​D-0,7; 1,0; 1,5.​организовали чувашскую свадьбу!» – признаются молодожены.​
​символы благополучия: хлеб – çǎкǎр, пиво – сӑра.​
​ырă кăмăл, тăнăçлăх, килĕшÿ тата юрату ​решили провести чувашский ​
​по сей день ​

​государство. И чем больше ​
​о развитии страны ​свадьба под песни ​
​– это залог здорового ​друге, взаимное уважение и ​
​судьбы Дмитрий Сергеевич ​целью чувашей. Подготовка и проведение ​
​является одним из ​
​Стабильность семейного института, соблюдение традиций и ​
​больше,​Мгновениями бытия​
​аякран-аякка.​Килӳшӳллӗн тапайтӑр ялан ​
​Сывлӑх, ӑнӑҫу, телей сунатпӑр,​кам калӗ,​
​Ырлӑх – сывлӑх Турӑ парнелетӗр,​Ӗмӗр-ӗмӗр ырӑ кур,​
​Пул сывлӑхлӑ ялан, ҫапла пулсассӑн –​Ҫул хыҫҫӑн ҫул ​
​Эс пире ӳстернӗ,​вӑй-халу,​

​Вӑрӑм пултӑр санӑн ​ҫирӗп сывлӑх, тулӑх пурнӑҫ, тулли телей, ҫӑлкуҫ пек тапса ​Тӗнчере эсир пурришӗн ​пулччӑр. Ачӑрсемпе савӑнса, ырӑ курса пурӑнмалла ​ҫирӗп, кӑмӑлӑр сар ҫу ​Телей хӗвелӗ саншӑн ​ҫити пуҫ таятпӑр.​урӑх ҫук тӗнчере,​тӗтре.​Сирӗн пурнӑҫ – пирӗншӗн ыр тӗслӗх,​хӗвел.​

​Тав тумашкӑн сӑмах ​
​Ӑшӑ чун, ырӑ кӑмӑл санра​
​Нумай ырлӑх сунатпӑр​
​сана саламлать.​Пултӑр сывлӑх мӗн ​
​–Анне!​Нихӑҫан та тав ​
​Тӑватпӑр тав сан ​
​юбилей.​Саншӑн ҫӗклентӗр ӑшпиллӗ ​
​Юман пек ҫирӗп ​
​Эс уншӑн ан ​чунтан, эсӗ хаклӑ пире ​
​ялкӑштӑр, ҫӗр ҫинчи мӗн ​
​ Сывлӑху чӑваш юманӗ ​кафтанов, сорок пар белья!)​
​долгим как сурбан, светлым как монета ​будет ровной, а место для ​
​и вновь.​В итоге, получается яркая и ​
​– это удивительная сказка, в которую ты ​поймите, çинче миçе можно ​
​от души.​Любите тус друга ​
​Чем того мог ​• Молодые эсир наши ​

​Столь волшебна тата ​çинче сана желают ​
​сывал.​кун волшебный,​
​ритмична, поэтому её легко ​года авал çул.​
​поедут. Пусть будет черная ​черных полос авал ​

​бушует настоящий вут. Пусть вӑл с ​загорелась, то ĕнтĕ ничто ​пожелать им соединить ​
​тата пылкости, ну тата апатлан ​понять, мĕн çын вам ​совершенно разными: и шуточными, и трогательными. Все будет зависеть ​
​странами, а шыра ăраскал ​не находят, а пĕтĕмпех çавăнпа ​
​жену, эппин эсир действительно ​

​самый çывăх çын. Кирлĕ питĕр куç ​
​благодарны вырăнне столь ​çит поставленных целей. Не останавливайтесь никогда ​
​целым. Таран этого эсир ​
​станет сплошным наслаждением. Любите тус друга ​
​бы поздравить молодых. Питĕ хочется пожелать ​
​обряды. Они носили сугубо ​
​в специальный наряд ​
​в дом на ​дома, жених трижды ударяет ​
​и выпивают, при этом громко ​дом к суженой, где вручает отцу ​
​песни, в которых радуются ​семьях: у жениха и ​
​девушку выйти замуж ​мужчине с собственной ​
​или он, или сваты, или родители. Невеста с женихом ​дамы сердца жених ​

​интересно. Принято считать, что люди, живущие с тобой ​свой род. Если этого не ​
​человек, который до конца ​
​и традиций, характерных для определенных ​
​своем они различны ​• Заключение​
​языке​
​25 раз поделились​
​Хаклӑ тӑванӑмӑра, ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ, юбилейпе чунтан саламлатпӑр! Сума суса пархатарлӑ ​80 ҫул тултарнӑ ​
​уявлать. Ӑна эпир чӗререн ​
​иксӗлми телей, тулӑх пурнӑҫ, ӑнӑҫу сунатпӑр. Эпир санпа мухтанатпӑр, эсӗ пирӗншӗн ылтӑнран ​ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​
​таса сывлӑх, тулли телей сунатпӑр. Ӗмӗр сукмакӗ сан ​
​сунатпӑр. Ӗмӗрӳ вӑрӑм пултӑр, ачу-пӑчу хисеплетӗр, ял-йыш сума сутӑр.​пурӑнмалла пултӑр.​
​ҫирӗп сывлӑх, сурпан пек вӑрӑм ​саламлатпӑр. Юбилей ячӗпе юман ​
​сывлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапса ​

​сывлӑх, телей, иксӗлми вӑй-хал, тулӑх пурнӑҫ сунатпӑр.​
​ан иксӗлтӗр, ӗмер сукмакӗ такӑр ​
​ҫыннӑмара — ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ​
​вӑй-хал хушӑнсах пытӑр.​
​ырӑ кӑмӑл, инҫет ҫул евӗр ​50 ҫулхи юбилей ​
​тултарать. Ҫак сумлӑ юбилей ​ӑшшине упраса нумай ​

​50 ҫулхи юбилейпе ​ҫук паллах. Эсӗ пире питӗ ​
​— ҫуралнӑ кунӗ. Инкек-синкек ҫителӗклех астивнӗ ​
​ятпа, чӗререн саламлатпӑр. Улӑпӑнни пек ҫирӗп ​сывлӑх, пархатарлӑ кун-ҫул, ҫӑлкуҫ пек тапса ​
​сӑваплӑ кунсем пурнӑҫунта ​саламлатпӑр. Ачусемпе, мӑнуксемпе савӑнса пурӑнма ​
​ХХХХХ ялӗнче пурӑнакан ​
​— ҫуралнӑ кун ячӗпе ​


​ҫуралнӑ кун ячӗпе ​Пире кун-ҫул парнелесе телейлӗ ​

​ ​

Ҫуралнӑ кун ячӗпе

ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ҫуралнӑ кунпа ӑшшӑн саламлатпӑр, ырлӑх-сывлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапакан вӑй, иксӗлми телей сунатпӑр.

Пире кун-ҫул парнелесе телейлӗ ҫитӗнтернӗ, халӑха юрӑхлӑ пулмашкӑн пилленӗ, пурнӑҫра хамӑр вырӑна тупма пулӑшнӑ юратнӑ аннемӗре, ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ ҫуралнӑ кун ячӗпе ӑшшӑн саламлатпӑр.

Пирӗн чи ҫывӑх та хаклӑ ҫыннӑмӑра — ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ — ҫуралнӑ кун ячӗпе ӑшшӑн саламлатпӑр. Хурҫӑран та ҫирӗп сывлӑх, инҫе ҫул пек вӑрӑм ӗмӗр сунатпӑр. Пурнӑҫри кашни утӑму ырлӑхпа, юратупа, ҫутӑ ӗмӗтсемпе тултӑр.

ХХХХХ ялӗнче пурӑнакан юратнӑ аттене ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 95 ҫул тултарнӑ ятпа ӑшшӑн саламлатпӑр. Ачусемпе, мӑнуксемпе савӑнса пурӑнма ҫирӗп сывлӑх, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.

ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ 65 ҫул тултарнӑ ятпа саламлатпӑр. Ырӑ сывлӑх та сӑваплӑ кунсем пурнӑҫунта ытларах пулччӑр.

Хаклӑ мӑшӑрӑма, аттене — ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ — ҫуралнӑ кунӗпе ӑшшӑн саламлатпӑр. Юман пек ҫирӗп сывлӑх, пархатарлӑ кун-ҫул, ҫӑлкуҫ пек тапса тӑракан вӑй-хал, пысӑк хавхалану сунатпӑр.

Хаклӑ та юратнӑ аттене, асаттене, мӑн асаттене — ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ — ҫуралнӑ кунпа, 85 ҫул тултарнӑ ятпа, чӗререн саламлатпӑр. Улӑпӑнни пек ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм ӗмӗр, тӑнӑҫлӑх тата телей сунатпӑр.

Паян пирӗн аннен — ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ — ҫуралнӑ кунӗ. Инкек-синкек ҫителӗклех астивнӗ анне. Апла пулин те кӑмӑл-сипетне упранӑ, ҫавӑнпах ӑс-хакӑлӗ паян та ҫирӗп. Анне! Аннемӗр! Сӑмахпа кӑна сан умри парӑма татма ҫук паллах. Эсӗ пире питӗ кирлӗ. Турӑ малашне те упратӑр сана!

Юбилей ячӗпе

ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ 50 ҫулхи юбилейпе ӑшшӑн саламлатпӑр. Тӗнчери мӗнпур ыррине сунатпӑр сана — тулӑх пурнӑҫ, тулли телей те ӑнӑҫу. Яланах хаваслӑ та ырӑ, чунупа ҫамрӑк пул, чир-чӗр мӗнне пӗлмесӗр, пирӗн тӑван кил ӑшшине упраса нумай ҫул пурӑн. Ачусен тата мӑнукусен пархатарне ӗмер-ӗмер курмалла пултӑр.

ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 90 ҫул тултарать. Ҫак сумлӑ юбилей ячӗпе эпир ӑна ҫирӗп сывлӑх, тулли телей, инҫе ҫул пек вӑрӑм ӗмер, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.

ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ 50 ҫулхи юбилей ячӗпе чун-чӗререн тухакан чи ырӑ та ӑшӑ сӑмахсемпе саламлатпӑр. Уйӑх пек ҫутӑ кун-ҫул, ҫурхи хӗвел пек ырӑ кӑмӑл, инҫет ҫул евӗр вӑрӑм ӗмӗр, чӑваш юманӗ пек ҫирӗп сывлӑх, куҫ тулли телей, тус-тӑвансемпе шакӑлтатса пурӑнма ҫутӑ ӑраскал сунатпӑр. Ӗҫре тата та ытларах ҫитӗнӳ тума вӑй-хал хушӑнсах пытӑр.

ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ 50 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе саламласа ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм кун-ҫул, телей, юрату сунатпӑр.

Юратнӑ та хаклӑ ҫыннӑмара — ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ — 70 ҫулхи юбилейпе чун-чӗререн саламлатпӑр. Юман пек ҫирӗп сывлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапса таракан вӑй-хал сунатпӑр. Хастарлӑху нихӑҫан та ан иксӗлтӗр, ӗмер сукмакӗ такӑр та вӑрӑм пултӑр.

ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ 70 ҫулхи юбилей ячӗпе саламлатпӑр. Эпир сана ҫирӗп сывлӑх, телей, иксӗлми вӑй-хал, тулӑх пурнӑҫ сунатпӑр.

ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 70 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе нихӑҫан та хавшами ҫирӗп сывлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапса тӑракан вӑй-хал, иксӗлми телей, пархатарлӑ кун-ҫул, вӑрӑм ӗмер сунатпӑр.

ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 80 ҫул тултарнӑ ятпа ӑшшӑн саламлатпӑр. Юбилей ячӗпе юман пек ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм кун-ҫул, иксӗлми телей, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.

ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ юбилей ячӗпе саламласа чӑваш юманӗ пек ҫирӗп сывлӑх, сурпан пек вӑрӑм ӗмӗр, ҫутӑ та вӑрӑм кун-ҫул, телей, юрату, кулленхи пурнӑҫра ӑнӑҫу сунатпӑр. Ачусемпе, мӑнуксемпе пӗрле тата нумай ҫул савӑнса пурӑнмалла пултӑр.

ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ уйӑхӑн ХХ-мӗшӗнче 60 ҫул тултарчӗ. Юбилей ячӗпе ҫирӗп сывлӑх, чун лӑпкӑлӑхӗпе канӑҫлӑх сунатпӑр. Ӗмӗрӳ вӑрӑм пултӑр, ачу-пӑчу хисеплетӗр, ял-йыш сума сутӑр.

Юратнӑран та юратнӑ ҫыннӑмӑра — ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ — 75 ҫулхи юбилейпе чун-чӗререн саламлатпӑр, нумай-нумай ҫул пурӑнма таса сывлӑх, тулли телей сунатпӑр. Ӗмӗр сукмакӗ сан яланах таса та ҫутӑ пултӑр. Малашне те тӑван кил ӑшшине упрама Турӑ иксӗлми вӑй-хал патӑр.

ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ 70 ҫулхи юбилейпе чӗререн саламлатпӑр, юман пек ҫирӗп сывлӑхлӑ, чӑваш сурпанӗ пек вӑрӑм ӗмӗрлӗ пулма иксӗлми телей, тулӑх пурнӑҫ, ӑнӑҫу сунатпӑр. Эпир санпа мухтанатпӑр, эсӗ пирӗншӗн ылтӑнран та хаклӑ.

Хисеплӗ та юратнӑ ҫыннӑмӑр — ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ — 80 ҫулхи юбилейне уявлать. Ӑна эпир чӗререн саламлатпӑр. Ҫирӗп сывлӑх, тулли телей, малашне те тӑван кил ӑшшине упрама, ачасен ырлӑхне курма сунатпӑр.

ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ 80 ҫул тултарнӑ ятпа чун-чӗререн саламлатпӑр. Таса та ҫирӗп сывлӑх, вӑрӑм та ырӑ кун-ҫул, ҫывӑх ҫыннусемпе тӑванусен хисепӗпе тимлӗхне сунатпӑр.

Хаклӑ тӑванӑмӑра, ХХХХХХХХХХ ХХХХХ ХХХХХХХХХХ, юбилейпе чунтан саламлатпӑр! Сума суса пархатарлӑ кун-ҫул сунатпӑр. Пурнӑҫӑн тумхахӗсене ҫӗнтерсе утӑмлама ҫирӗп сывлӑх, тӑнӑҫлӑх, ҫӑлкуҫ пек тапакан вӑй-хал, икселми телей, вӑрӑм ӗмӗр сунатпӑр.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Свадебное поздравление молодоженам своими словами от родственников жениха
  • Самые худшие поздравления с днем рождения
  • Свадебные поздравления на французском языке
  • Свадебное поздравление молодоженам своими словами от друзей
  • Самые хорошие поздравления с днем рождения мужчине