Священный еврейский праздник

Еврейские праздники — знаменательные даты еврейского календаря, структура которого обусловлена требованиями Торы. Следите за календарем еврейских праздников, и будьте в курсе, какой ближайший праздник отмечается среди сторонников иудаизма.

Еврейские праздники В еврейской традиции история народа и религия неразрывно связаны и равно почитаемы (Фото: tomertu, по лицензии Shutterstock.com)

В еврейской традиции история народа и религия неразрывно связаны и равно почитаемы. Большая часть праздников основана на событиях, описанных в священных книгах. Есть и особые даты календаря — траурные — в ознаменование трагических поворотов еврейской истории. С каждым праздником или трагической датой связаны определенные обычаи.

Еврейский календарь

Как праздничные, так и траурные даты указываются по еврейскому календарю, структура которого обусловлена требованиями Торы. Это календарь лунно-солнечный, основывается на специальных вычислениях. Начало месяцев в нем совпадает с новолунием. Таким образом получается, что месяц составляет 29-30 суток.

Год, составленный из таких месяцев, «отстает» от «солнечного» примерно на 12 дней, а согласно еврейской традиции, все значимые даты всегда должны приходиться на назначенные для них времена года. Поэтому в 7 годах из 19-летнего цикла вводится добавочный месяц, получивший название второй адар (адар шени, или адар бет). Его вставляют перед месяцем адар, который таким образом становится 13-м месяцем, и всегда состоит из 29 дней.

Кроме того, начало года не может приходиться на воскресенье, среду или пятницу, его передвигают в этом случае на один или даже два дня.

Четыре Новых года

Еще одной особенностью еврейского календаря является то, что в нем есть целых четыре Новых года, причем ни один из них не приходится на первое января. Дело в том, что во времена, предшествовавшие рассеянию еврейского народа, существовало несколько важных для всего народа годичных циклов, отсчет которых начинался от определенных дат. Правила, устанавливающие эти циклы, со временем обрели статус заповедей. Существовало 4 таких цикла и, следовательно, и четыре Новых года:

1 нисана начинается отсчет месяцев. 1-й месяц — нисан, 2-й — ияр и т.д. Кроме того, эта дата является Новым годом для отсчета правления царей: если, например, некий царь начал царствовать, скажем, в адаре, то с 1 нисана начинается 2-й год его царствования. Поэтому с 1 нисана — новый год для отсчета месяцев и всего, что связано с еврейскими царями.

В те же времена Храма каждый еврей должен был отделить десятую часть своего скота, чтобы съесть его в Иерусалиме. Отсчет года, в течение которого надо было отделить эту десятину, начинался 1 элула.

15 швата — это Новый год для деревьев, начало отсчета урожая деревьев для отделения от него десятины.

1 тишрея — это Новый год для счета лет от сотворения мира и для суда Создателя над всеми людьми и странами.

Кроме значимых дат, отмечаемых всего один раз в год, в еврейской традиции статус праздника имеют и даты, соотносящиеся с более короткими временнЫми промежутками — месяцем и неделей. Иными словами, в еврейской традиции каждое новомесячье (Рош Ходеш) и конец каждой недели (суббота, шабат) также являются праздниками.

Главный праздник
ШАБАТ

Прекращение повседневной, будничной работы в седьмой день недели — одна из главных заповедей Ветхого Завета, который гласит: «Помни день субботний и чти его: шесть дней работай и завершай все дела свои, а в седьмой — все дела делай только для Бога». Поэтому главный праздник еврейского года бывает каждую неделю.

Некоторые ученые полагают, что происхождение праздника находится в тесной связи с сакральным числом «семь» (шева). С глубокой древности магия чисел была широко распространена у многих народов Востока. Число «семь» (а также кратные ему) на Ближнем Востоке, в том числе у евреев, считалось счастливым, было выражением полноты, завершенности. Таков Субботний год (Шемита) — каждый седьмой год, во время которого надлежало прощать долги и давать отдых пашне. Через семь семилетий — 49 лет — наступал Юбилейный год (Йовель), когда следовало отпускать рабов на волю и возвращать земельные участки, отобранные за долги. Семь дней надлежало отмечать праздники Пресных хлебов и Суккот, семь недель разделяли праздники Песах и Шавуот, на небе древние евреи насчитывали семь планет и т.д.

Указания Торы выделять Субботу как особый день можно разделить на два типа. Первый связывает Субботу с творением мира: после шести дней творения наступила Суббота — и сам Творец прекратил работу. Т.е. соблюдение Субботы — это знак признания того, что Бог сотворил мир, и что мир этот находится под постоянным Божественным управлением. (Бытие 2:2): «И закончил Бог в день Седьмой работу Свою, которую Он сделал, и отдыхал («вайшбот» — отсюда «шабат» — «покой») в День Седьмой от всей работы Своей, которую Он сделал. И благословил Бог День Седьмой и освятил его, ибо он есть Суббота («покой») от всякой производительной работы, и ее сотворил Бог, делая мир».

Второй тип указаний напоминает о выходе из Египта: это событие превратило еврея-раба в свободного человека; так и Суббота освобождает еврея от рабства повседневности. «Не делай никакой работы ни ты, ни раб твой, чтобы отдохнул раб твой и рабыня твоя, как ты, и помни, что рабом был ты в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцей простертою, потому и заповедал тебе Господь, Бог твой, установить День Субботний». Таким образом, первый отрывок указывает на универсальное значение Субботы, о котором должно помнить все человечество, а второй — на его национальное значение, о завете между человеком и Богом.

Особое отношение к субботе подчеркивается тем, что самые строгие ограничения на работу приходятся именно на субботу — традиция запрещает производить в субботу «будничные» действия, нарушающие праздничность субботы. К таким действиям можно отнести все связанное с денежными расчетами и повседневной работой (вплоть до приготовления пищи), а также все разговоры на «будничные» темы. В случае совпадения субботы с другими праздничными датами еврейского календаря порядок праздничных молитв изменяется «в сторону» субботы, а посты (кроме Йом Кипура) переносятся на другой день. И, кроме того, вся Тора разбита на недельные главы, которые читаются всеми евреями по субботам, так что Шабат — это точки «выравнивания» всего еврейского народа в изучении Торы.

Празднование Субботы включает выполнение предписаний Торы и мудрецов, связанных с освящением, отделением этого дня. Некоторые из этих предписаний имеют конкретное выражение: перед Субботой зажигают свечи, произнося специальное благословение; в Субботу устраивают три праздничные трапезы, и первые две из них начинают с особой молитвы — киддуш, т.е. освящения Субботы над бокалом вина. Другие предписания направлены на создание особой праздничной атмосферы: люди надевают красивую одежду, семья собирается вместе за празднично накрытым столом, едят вкусную еду, пьют вино.

Суббота входит в еврейский дом в момент зажигания субботних свечей. Вечером в пятницу, обязательно до захода солнца, хозяйка дома зажигает субботние свечи и произносит благословение на зажигание свечей. После этого считается, что Суббота началась.

Новомесячье
РОШ ХОДЕШ

Первый день месяца (или последний день предыдущего месяца, если он состоял из 30 дней) — Рош Ходеш — полупраздничный день в еврейском календаре. Освящение Рош Ходеш — это основа всех праздников еврейского календаря и связанных с ними заповедей, поскольку от правильного установления Рош Ходеш зависят даты всех остальных праздников.

До разрушения Второго Храма Начало Месяца на основании показаний свидетелей, видевших молодой месяц своими глазами, устанавливала и освящала особая судейская коллегия, Санхедрин. В те времена этот день праздновался, как и другие праздники: в кругу семьи, с застольем, в праздничных одеждах и т. д. Видимо, традиция такой трапезы происходит от обычая угощать свидетелей, пришедших в Санхедрин сообщить о появлении новой луны. Рош Ходеш был тем днем, когда было принято посещать известного пророка и спрашивать его о судьбе народа Израиля и о личных проблемах. В Храме в этот день проводилась особая служба, сопровождавшаяся трублением в трубы и жертвоприношениями.

Сегодня начало месяца не сопровождается тем празднеством, которое было когда-то принято. Отчасти это связано с тем, что сегодня еврейский календарь устанавливается не по показаниям свидетелей. Тем не менее, на этот день и сегодня распространяются некоторые свойства праздничных дней. Хотя традиция не запрещает работать в этот день, существует обычай, не рекомендующий женщинам выполнять работу, которую можно перенести на другой день. Этот обычай связывают с легендой о поклонении золотому тельцу. Написано в Пиркей де-рабби Элиэзер (гл. 45): «Когда мужчины просили у женщин золотые украшения, чтобы отлить золотого тельца, те отказались их отдать и не послушались мужчин. За это Всевышний одарил их и в этом мире, и в будущем. В этом — заповедью новомесячья, в будущем — тем, что их красота обновится подобно юному месяцу».

В книге пророка Исайи говорится о значении Рош Ходеш в будущем — во время Мессианского Царства, когда сам Мессия будет править из Иерусалима, с трона Давидова, люди будут приходить со всех сторон на поклонение Ему. Таким образом, Рош Ходеш будет особым днем поклонения. Видимо, это пророчество также определяет праздничный характер новомесячья в традиции.

Категории еврейских праздников

Еврейские праздники отличает не только строго установленный для каждого праздника ритуал, позволяющий воссоздать события, легшие в основу праздника, но и особое отношение к работе. В праздник запрещена всякая работа. Праздник всегда противопоставлялся будням, ежедневным обыденным занятиям. Его характерная черта — «ничегонеделание» (в смысле несовершение обычных занятий).

Исходя из этого еврейские праздники можно разделить на следующие категории:

1. Шабат (Суббота) и Йом Кипур (в эти дни полностью запрещено работать).
2. Праздники Торы (запрещена вся работа, кроме приготовления пищи) — Рош а-Шана, Песах, Шавуот, Суккот, Шмини Ацерет и Симхат Тора. Во времена Храма, по крайней мере в один из трех праздников года (Песах, Шавуот и Суккот), еврей совершал паломничество в Иерусалим.
3. Полупраздники по Торе (Холь-ха-Моэд): промежуточные дни праздников Песах и Суккот. Можно делать только такую работу, которую сложно перенести на другое время.
4. Рош Ходеш — тоже лучше не работать, так как этот праздник тоже выделен Торой.
5. Установленные пророками и мудрецами «праздники всего Израиля», соблюдение которых — заповедь: Пурим и Ханука. Работать в эти дни не запрещено, но все же заниматься делами не рекомендуется.
6. Установленные пророками и мудрецами «посты всего Израиля»: 17 Тамуза, 9 Ава, Пост Гедалии, 10 Тевета, Таанит Эстер.
7. Общераспространенные праздники, установленные пророками и мудрецами, не имеющие статуса заповеди. Работать не запрещено (15 Швата, Лаг ба-омер).
8. Всеобщие памятные даты, не имеющие особых праздничных обычаев — День памяти героев Израиля, День Независимости, День Иерусалима, Йом а-Шоа.

Основные черты еврейских праздников

Для еврейских праздников можно выделить основные черты:
1. Прекращение, запрет работы. Разрешается, однако, готовить пищу (последнее не распространяется на Шабат и Йом Кипур).
2. Предписание «веселиться» (кроме Йом Кипура и постов). В праздничные дни не соблюдают траура, и даже семидневный траур по умершему переносят на следующий за праздником день.
3. Праздничная трапеза. Порядок праздничных трапез в целом одинаков: сначала произносится благословение над вином (киддуш), затем совершается ритуальное омовение рук, после чего следует благословение на хлеб и собственно сама трапеза.
4. «Священное собрание», т.е. собрание всех членов общины для совершения праздничных церемоний и богослужения.
5. Проведение обряда «авдала» — разделение праздника и будней.
6. Все еврейские праздники начинаются вечером, с заходом солнца, так как считается, что в этот момент зарождается новый день.

Кроме того, для каждого праздника характерны отличительные обряды и церемонии (а до разрушения Храма в 70 году — жертвоприношения, которые были после этого события отменены). В принципе все названные черты не являются чем-то специфическим, присущим только еврейским праздникам. Веселый характер праздника, устройство праздничных пиров, определенные ритуалы, прекращение будничных занятий — все это в той или иной мере характерно для любого праздника.

Еще одной из отличительных черт еврейских праздников, начиная с библейской эпохи, была их массовость, вовлеченность в праздничное действо всех, без различия пола, возраста и социального статуса. В Ветхом Завете предписывается праздновать и веселиться мужчинам и женщинам, свободным и несвободным, а также живущим «среди сынов Израиля» иноземцам.

Траурные дни

В еврейской истории есть четыре особо печальные даты, связанные с разрушением страны, Иерусалима, Храма и рассеянием еврейского народа. Эти дни отмечаются постом, специальными молитвами и обычаями.

10-е Тевета — начало осады Иерусалима Навуходоносором
17-е Тамуза — первый пролом в стене Иерусалима
9-е Ава — дата разрушения Храмов, Первого и Второго
3-е Тишрея – Пост Гедалии — убийство Гедалии, последнее следствие разрушения первого Храма — полное изгнание евреев из Израиля.

Хотя посты и установлены в знак скорби, охватившей Израиль после разрушения Храма, в память о мучениях, перенесенных евреями, но все же скорбь не является главным содержанием этих дней. Основная цель постов — пробуждать сердца и прокладывать путь к раскаянию, напоминать о дурных поступках, о событиях, которые привели к несчастьям. Размышления о грехах приводят нас на путь исправления. Общественные посты установлены для того, чтобы еврейский народ пробудился для раскаяния, вспоминая. Чтобы несчастья прекратились, каждый человек должен задуматься над своими поступками, осознать и раскаяться.

При составлении раздела была использована информация сайтов www.jewish.ru, toldot.ru, mjcc.ru, evrey.com, www.machanaim.org, israelinfo.ru

Всего в разделе — 22 праздника.
Зеленым цветом обозначены фестивали, памятные даты и т.п., имеющие большое значение для
страны, но не являющиеся праздниками в прямом смысле этого слова. Красным цветом отмечены
государственные выходные.

Candles are lit on the eve of the Jewish Sabbath («Shabbat») and on Jewish holidays.

Jewish holidays, also known as Jewish festivals or Yamim Tovim (Hebrew: ימים טובים, lit. ‘Good Days’, or singular יום טוב Yom Tov, in transliterated Hebrew []),[1] are holidays observed in Judaism and by Jews[Note 1] throughout the Hebrew calendar. They include religious, cultural and national elements, derived from three sources: biblical mitzvot («commandments»), rabbinic mandates, and the history of Judaism and the State of Israel.

Jewish holidays occur on the same dates every year in the Hebrew calendar, but the dates vary in the Gregorian. This is because the Hebrew calendar is a lunisolar calendar (based on the cycles of both the sun and moon), whereas the Gregorian is a solar calendar.

General concepts[edit]

Groupings[edit]

Certain terms are used very commonly for groups of holidays.

  • The Hebrew-language term Yom Tov (יום טוב), sometimes referred to as «festival day,» usually refers to the six biblically-mandated festival dates on which all activities prohibited on Shabbat are prohibited, except for some related to food preparation.[2] These include the first and seventh days of Passover (the Feast of Unleavened Bread / the Feast of Matzot — Exodus 23:15, Deuteronomy 16:16), [first day of] Shavuot, both days of Rosh Hashanah, first day of Sukkot, and [first day of] Shemini Atzeret. By extension, outside the Land of Israel, the second-day holidays known under the rubric Yom tov sheni shel galuyot (literally, «Second Yom Tov of the Diaspora»)—including Simchat Torah—are also included in this grouping. Colloquially, Yom Kippur, a biblically-mandated date on which even food preparation is prohibited, is often included in this grouping. The tradition of keeping two days of Yom Tov in the diaspora has existed since roughly 300 BCE.
  • The English-language term High Holy Days (or High Holidays) refers to Rosh Hashanah and Yom Kippur collectively. Its Hebrew analogue, Yamim Nora’im (ימים נוראים), «Days of Awe”, is more flexible: it can refer just to those holidays, or to the Ten Days of Repentance, or to the entire penitential period, starting as early as the beginning of Elul, and (more rarely) ending as late as Shemini Atzeret.
  • The term Three Pilgrimage Festivals (שלוש רגלים, shalosh regalim) refers to Passover (the Feast of Unleavened Bread / Feast of Matzot), Shavuot and Sukkot. Within this grouping Sukkot normally includes Shemini Atzeret and Simchat Torah.
  • Ma’agal Hashana (מעגל השנה; «year cycle»), a more general term, is often used — especially in educational settings [3][4][5] — to refer to the overall study of the Jewish calendar, outlining the month by month events, with mitzvot and minhagim, and philosophical material, that occur over the course of the year.

Terminology used to describe holidays[edit]

Certain terminology is used in referring to different categories of holidays, depending on their source and their nature:

Shabbat (שבת) (Ashkenazi pron. from Yiddish shabbos), or Sabbath, is referred to by that name exclusively. Similarly, Rosh Chodesh (ראש חודש) is referred to by that name exclusively.

  • Yom tov (יום טוב) (Ashkenazi pron. from Yid. yontif) (lit., «good day»): See «Groupings» above.
  • Moed (מועד) («festive season»), plural moadim (מועדים), refers to any of the Three Pilgrimage Festivals of Passover, Shavuot and Sukkot. When used in comparison to Yom Tov, it refers to Chol HaMoed, the intermediate days of Passover and Sukkot.
  • Ḥag or chag (חג) («festival»), plural chagim (חגים), can be used whenever yom tov or moed is. It is also used to describe Hanukkah and Purim, as well as Yom Ha’atzmaut (Israeli Independence Day) and Yom Yerushalayim (Jerusalem Day).
  • Ta’anit (תענית), or, less commonly, tzom (צום), refers to a fast. These terms are generally used to describe the rabbinic fasts, although tzom is used liturgically to refer to Yom Kippur as well.[6]

«Work» on Sabbath and biblical holidays[edit]

The most notable common feature of Shabbat and the biblical festivals is the requirement to refrain from melacha on these days.[Note 2] Melacha is most commonly translated as «work»; perhaps a better translation is «creative-constructive work». Strictly speaking, Melacha is defined in Jewish law (halacha) by 39 categories of labor that were used in constructing the Tabernacle while the Jews wandered in the desert. As understood traditionally and in Orthodox Judaism:

  • On Shabbat and Yom Kippur all melacha is prohibited.
  • On a Yom Tov (other than Yom Kippur) which falls on a weekday, not Shabbat, most melacha is prohibited. Some melacha related to preparation of food is permitted.[Note 3][Note 4]
  • On weekdays during Chol HaMoed, melacha is not prohibited per se. However, melacha should be limited to that required either to enhance the enjoyment of the remainder of the festival or to avoid great financial loss.
  • On other days, there are no restrictions on melacha.[Note 5]

In principle, Conservative Judaism understands the requirement to refrain from melacha in the same way as Orthodox Judaism. In practice, Conservative rabbis frequently rule on prohibitions around melacha differently from Orthodox authorities.[9] Still, there are a number of Conservative/Masorti communities around the world where Sabbath and Festival observance fairly closely resembles Orthodox observance.[Note 6]

However, many, if not most, lay members of Conservative congregations in North America do not consider themselves Sabbath-observant, even by Conservative standards.[10] At the same time, adherents of Reform Judaism and Reconstructionist Judaism do not accept halacha, and therefore restrictions on melacha, as binding at all.[Note 7] Jews fitting any of these descriptions refrain from melacha in practice only as they personally see fit.

Shabbat and holiday work restrictions are always put aside in cases of pikuach nefesh, which is saving a human life. At the most fundamental level, if there is any possibility whatsoever that action must be taken to save a life, Shabbat restrictions are set aside immediately, and without reservation.[Note 8] Where the danger to life is present but less immediate, there is some preference to minimize violation of Shabbat work restrictions where possible. The laws in this area are complex.[11]

Second day of biblical festivals[edit]

The Torah specifies a single date on the Jewish calendar for observance of holidays. Nevertheless, festivals of biblical origin other than Shabbat and Yom Kippur are observed for two days outside the land of Israel, and Rosh Hashanah is observed for two days even inside the land of Israel.

Dates for holidays on the Jewish calendar are expressed in the Torah as «day x of month y.» Accordingly, the beginning of month y needs to be determined before the proper date of the holiday on day x can be fixed. Months in the Jewish calendar are lunar, and originally were thought to have been proclaimed by the blowing of a shofar.[12] Later, the Sanhedrin received testimony of witnesses saying they saw the new crescent moon.[Note 9] Then the Sanhedrin would inform Jewish communities away from its meeting place that it had proclaimed a new moon. The practice of observing a second festival day stemmed from delays in disseminating that information.[13]

  • Rosh Hashanah. Because of holiday restrictions on travel, messengers could not even leave the seat of the Sanhedrin until the holiday was over. Inherently, there was no possible way for anyone living away from the seat of the Sanhedrin to receive news of the proclamation of the new month until messengers arrived after the fact. Accordingly, the practice emerged that Rosh Hashanah was observed on both possible days, as calculated from the previous month’s start, everywhere in the world.[14][Note 10]
  • Three Pilgrimage Festivals. Sukkot and Passover fall on the 15th day of their respective months. This gave messengers two weeks to inform communities about the proclamation of the new month. Normally, they would reach most communities within the land of Israel within that time, but they might fail to reach communities farther away (such as those in Babylonia or overseas). Consequently, the practice developed that these holidays be observed for one day within Israel, but for two days (both possible days as calculated from the previous month’s start) outside Israel. This practice is known as yom tov sheni shel galuyot, «second day of festivals in exile communities».[15]
For Shavuot, calculated as the fiftieth day from Passover, the above issue did not pertain directly, as the «correct» date for Passover would be known by then. Nevertheless, the Talmud applies the same rule to Shavuot, and to the Seventh Day of Passover and Shemini Atzeret, for consistency.[16]

Yom Kippur is not observed for two days anywhere because of the difficulty of maintaining a fast over two days.[Note 11]

Shabbat is not observed based on a calendar date, but simply at intervals of seven days. Accordingly, there is never a doubt of the date of Shabbat, and it need never be observed for two days.[Note 12]

Adherents of Reform Judaism and Reconstructionist Judaism generally do not observe the second day of festivals,[17] although some do observe two days of Rosh Hashanah.[18]

Holidays of biblical and rabbinic (Talmudic) origin[edit]

Theories concerning possible non-Jewish sources for biblical holidays are beyond the scope of this article. Please see individual holiday articles, particularly Shabbat (History).

Shabbat—The Sabbath[edit]

Jewish law (halacha) accords Shabbat (שבת) the status of a holiday, a day of rest celebrated on the seventh day of each week. Jewish law defines a day as ending at either sundown or nightfall, when the next day then begins. Thus,

  • Shabbat begins just before sundown Friday night. Its start is marked by the lighting of Shabbat candles and the recitation of Kiddush over a cup of wine.
  • Shabbat ends at nightfall Saturday night. Its conclusion is marked by the prayer known as Havdalah.

The fundamental rituals and observances of Shabbat include:

  • Reading of the Weekly Torah portion
  • Abbreviation of the Amidah in the three regular daily services to eliminate requests for everyday needs
  • Addition of a musaf service to the daily prayer services
  • Enjoyment of three meals, often elaborate or ritualized, through the course of the day
  • Restraint from performing melacha (see above).

In many ways, halakha (Jewish law) sees Shabbat as the most important holy day in the Jewish calendar.

  • It is the first holiday mentioned in the Tanakh (Hebrew Bible), and God was the first one to observe it (Genesis).
  • The Torah reading on Shabbat has more sections of parshiot (Torah readings) than on Yom Kippur or any other Jewish holiday.
  • The prescribed penalty in the Torah for a transgression of Shabbat prohibitions is death by stoning (Exodus 31), while for other holidays the penalty is (relatively) less severe.
  • Observance of Shabbat is the benchmark used in halacha to determine whether an individual is a religiously observant, religiously reliable member of the community.

Rosh Chodesh—The New Month[edit]

Rosh Chodesh (ראש חודש) (lit., «head of the month») is a minor holiday or observance occurring on the first day of each month of the Jewish calendar, as well as the last day of the preceding month if it has thirty days.

  • Rosh Chodesh observance during at least a portion of the period of the prophets could be fairly elaborate.[19]
  • Over time there have been varying levels of observance of a custom that women are excused from certain types of work.[20]
  • Fasting is normally prohibited on Rosh Chodesh.

Beyond the preceding, current observance is limited to changes in liturgy.

In the month of Tishrei, this observance is superseded by the observance of Rosh Hashanah, a major holiday.

Related observances:

  • The date of the forthcoming Rosh Chodesh is announced in synagogue on the preceding Sabbath.
  • There are special prayers said upon observing the waxing moon for the first time each month.

Rosh Hashanah—The Jewish New Year[edit]

Selichot[edit]

The month of Elul that precedes Rosh Hashanah is considered to be a propitious time for repentance.[21] For this reason, additional penitential prayers called Selichot are added to the daily prayers, except on Shabbat. Sephardi Jews add these prayers each weekday during Elul. Ashkenazi Jews recite them from the last Sunday (or Saturday night) preceding Rosh Hashanah that allows at least four days of recitations.

Rosh Hashanah[edit]

  • Erev Rosh Hashanah (eve of the first day): 29 Elul
  • Rosh Hashanah: 1–2 Tishrei

According to oral tradition, Rosh Hashanah (ראש השנה) (lit., «Head of the Year») is the Day of Memorial or Remembrance (יום הזכרון, Yom HaZikaron),[22] and the day of judgment (יום הדין, Yom HaDin).[23] God appears in the role of King, remembering and judging each person individually according to his/her deeds, and making a decree for each person for the following year.[24]

The holiday is characterized by one specific mitzvah: blowing the shofar.[25] According to the Torah, this is the first day of the seventh month of the calendar year,[25] and marks the beginning of a ten-day period leading up to Yom Kippur. According to one of two Talmudic opinions, the creation of the world was completed on Rosh Hashanah.[26]

Morning prayer services are lengthy on Rosh Hashanah, and focus on the themes described above: majesty and judgment, remembrance, the birth of the world, and the blowing of the shofar. Ashkenazi Jews recite the brief Tashlikh prayer, a symbolic casting off of the previous year’s sins, during the afternoon of Rosh Hashanah.

The Bible specifies Rosh Hashanah as a one-day holiday,[25] but it is traditionally celebrated for two days, even within the Land of Israel. (See Second day of biblical festivals, above.)

Four New Years[edit]

The Torah itself does not use any term like «New Year» in reference to Rosh Hashanah. The Mishnah in Rosh Hashanah[27] specifies four different «New Year’s Days» for different purposes:

  • 1 Tishrei (conventional «Rosh Hashanah»): «new year» for calculating calendar years, sabbatical-year (shmita) and jubilee cycles, and the age of trees for purposes of Jewish law; and for separating grain tithes.
  • 15 Shevat (Tu Bishvat): «new year» for trees–i.e., their current agricultural cycle and related tithes.
  • 1 Nisan: «New Year» for counting months and major festivals and for calculating the years of the reign of a Jewish king
    • In biblical times, the day following 29 Adar, Year 1 of the reign of ___, would be followed by 1 Nisan, Year 2 of the reign of ___.
    • In modern times, although the Jewish calendar year number changes on Rosh Hashanah, the months are still numbered from Nisan.
    • The three pilgrimage festivals are always reckoned as coming in the order Passover-Shavuot-Sukkot. This can have religious law consequences even in modern times.
  • 1 Elul (Rosh Hashanah LaBehema): «new year» for animal tithes.

Aseret Yemei Teshuva—Ten Days of Repentance[edit]

The first ten days of Tishrei (from the beginning of Rosh Hashana until the end of Yom Kippur) are known as the Ten Days of Repentance (עשרת ימי תשובה, Aseret Yemei Teshuva). During this time, in anticipation of Yom Kippur, it is «exceedingly appropriate»[28] for Jews to practice teshuvah (literally «return»), an examination of one’s deeds and repentance for sins one has committed against other people and God. This repentance can take the form of additional supplications, confessing one’s deeds before God, fasting, self-reflection, and an increase of involvement with, or donations to, charity.

Tzom Gedalia—Fast of Gedalia[edit]

  • Tzom Gedalia: 3 Tishrei

The Fast of Gedalia (צום גדליה) is a minor Jewish fast day. It commemorates the assassination of the governor of Judah, Gedalia, which ended any level of Jewish rule following the destruction of the First Temple.

The assassination apparently occurred on Rosh Hashanah (1 Tishrei),[29] but the fast is postponed to 3 Tishrei in respect for the holiday. It is further postponed to 4 Tishrei if 3 Tishrei is Shabbat.

As on all minor fast days, fasting from dawn to dusk is required, but other laws of mourning are not normally observed. A Torah reading is included in both the Shacharit and Mincha prayers, and a Haftarah is also included at Mincha. There are also a number of additions to the liturgy of both services.[30]

Yom Kippur—Day of Atonement[edit]

  • Erev Yom Kippur: 9 Tishrei
  • Yom Kippur: 10 Tishrei (begins at sunset)

Yom Kippur (יום כיפור) is the holiest day of the year for Jews.[Note 13] Its central theme is atonement and reconciliation. This is accomplished through prayer and complete fasting—including abstinence from all food and drink (including water)—by all healthy adults.[Note 14] Bathing, wearing of perfume or cologne, wearing of leather shoes, and sexual relations are some of the other prohibitions on Yom Kippur—all them designed to ensure one’s attention is completely and absolutely focused on the quest for atonement with God. Yom Kippur is also unique among holidays as having work-related restrictions identical to those of Shabbat. The fast and other prohibitions commence on 10 Tishrei at sunset—sunset being the beginning of the day in Jewish tradition.

A traditional prayer in Aramaic called Kol Nidre («All Vows») is traditionally recited just before sunset. Although often regarded as the start of the Yom Kippur evening service—to such a degree that Erev Yom Kippur («Yom Kippur Evening») is often called «Kol Nidre» (also spelled «Kol Nidrei»)—it is technically a separate tradition. This is especially so because, being recited before sunset, it is actually recited on 9 Tishrei, which is the day before Yom Kippur; it is not recited on Yom Kippur itself (on 10 Tishrei, which begins after the sun sets).

The words of Kol Nidre differ slightly between Ashkenazic and Sephardic traditions. In both, the supplicant prays to be released from all personal vows made to God during the year, so that any unfulfilled promises made to God will be annulled and, thus, forgiven. In Ashkenazi tradition, the reference is to the coming year; in Sephardic tradition, the reference is to the year just ended. Only vows between the supplicant and God are relevant. Vows made between the supplicant and other people remain perfectly valid, since they are unaffected by the prayer.

A Tallit (four-cornered prayer shawl) is donned for evening and afternoon prayers–the only day of the year in which this is done. In traditional Ashkenazi communities, men wear the kittel throughout the day’s prayers. The prayers on Yom Kippur evening are lengthier than on any other night of the year. Once services reconvene in the morning, the services (in all traditions) are the longest of the year. In some traditional synagogues prayers run continuously from morning until nightfall, or nearly so. Two highlights of the morning prayers in traditional synagogues are the recitation of Yizkor, the prayer of remembrance, and of liturgical poems (piyyutim) describing the temple service of Yom Kippur.

Two other highlights happen late in the day. During the Minchah prayer, the haftarah reading features the entire Book of Jonah. Finally, the day concludes with Ne’ilah, a special service recited only on the day of Yom Kippur. Ne’ilah deals with the closing of the holiday, and contains a fervent final plea to God for forgiveness just before the conclusion of the fast. Yom Kippur comes to an end with the blowing of the shofar, which marks the conclusion of the fast. It is always observed as a one-day holiday, both inside and outside the boundaries of the Land of Israel.

Yom Kippur is considered, along with 15th of Av, as the happiest days of the year (Talmud Bavli—Tractate Ta’anit).[31]

Sukkot—Feast of Booths (or Tabernacles)[edit]

  • Erev Sukkot: 14 Tishrei
  • Sukkot: 15–21 Tishrei (22 outside Israel)
  • The first day of Sukkot is (outside Israel, first two days are) full yom tov, while the remainder of Sukkot has the status of Chol Hamoed, «intermediate days».

Sukkot (סוכות or סֻכּוֹת, sukkōt) or Succoth is a seven-day festival, also known as the Feast of Booths, the Feast of Tabernacles, or just Tabernacles. It is one of the Three Pilgrimage Festivals (shalosh regalim) mentioned in the Bible. Sukkot commemorates the years that the Jews spent in the desert on their way to the Promised Land, and celebrates the way in which God protected them under difficult desert conditions. The word sukkot is the plural of the Hebrew word sukkah, meaning booth. Jews are commanded to «dwell» in booths during the holiday.[32] This generally means taking meals, but some sleep in the sukkah as well, particularly in Israel. There are specific rules for constructing a sukkah.

Along with dwelling in a sukkah, the principal ritual unique to this holiday is use of the Four Species: lulav (palm), hadass (myrtle), aravah (willow) and etrog (citron).[33] On each day of the holiday other than Shabbat, these are waved in association with the recitation of Hallel in the synagogue, then walked in a procession around the synagogue called the Hoshanot.

The seventh day of the Sukkot is called Hoshanah Rabbah, the «Great Hoshanah» (singular of Hoshanot and the source of the English word hosanna). The climax of the day’s prayers includes seven processions of Hoshanot around the synagogue. This tradition mimics practices from the Temple in Jerusalem. Many aspects of the day’s customs also resemble those of Rosh Hashanah and Yom Kippur. Hoshanah Rabbah is traditionally taken to be the day of the «delivery» of the final judgment of Yom Kippur, and offers a last opportunity for pleas of repentance before the holiday season closes.

Shemini Atzeret and Simchat Torah[edit]

  • Shemini Atzeret: 22 Tishrei (combined with Simchat Torah in Israel)
  • Simchat Torah outside Israel: 23 Tishrei

The holiday of Shemini Atzeret (שמיני עצרת) immediately follows the conclusion of the holiday of Sukkot. The Hebrew word shemini means «eighth”, and refers to its position on «the eighth day» of Sukkot, actually a seven-day holiday. This name reflects the fact that while in many respects Shemini Atzeret is a separate holiday in its own right, in certain respects its celebration is linked to that of Sukkot. Outside Israel, meals are still taken in the Sukkah on this day.

The main notable custom of this holiday is the celebration of Simchat Torah (שמחת תורה), meaning «rejoicing with the Torah». This name originally referred to a special «ceremony»: the last weekly Torah portion is read from Deuteronomy, completing the annual cycle, and is followed immediately by the reading of the first chapter of Genesis, beginning the new annual cycle. Services are especially joyous, and all attendees, young and old, are involved.

This ceremony so dominates the holiday that in Israel, where the holiday is one day long, the whole holiday is often referred to as Simchat Torah. Outside Israel, the holiday is two days long; the name Shemini Atzeret is used for the first day, while the second is normally called Simchat Torah.

Hanukkah—Festival of Lights[edit]

  • Erev Hanukkah: 24 Kislev
  • Hanukkah: 25 Kislev – 2 or 3 Tevet

The story of Hanukkah (חנוכה) is preserved in the books of the First and Second Maccabees. These books are not part of the Tanakh (Hebrew Bible), they are apocryphal books instead. The miracle of the one-day supply of olive oil miraculously lasting eight days is first described in the Talmud (Shabbat 21b), written about 600 years after the events described in the books of Maccabees.[34]

Hanukkah marks the defeat of Seleucid Empire forces that had tried to prevent the people of Israel from practicing Judaism. Judah Maccabee and his brothers destroyed overwhelming forces, and rededicated the Temple in Jerusalem. The eight-day festival is marked by the kindling of lights—one on the first night, two on the second, and so on—using a special candle holder called a Hanukkiah, or a Hanukkah menorah.

Religiously, Hanukkah is a minor holiday. Except on Shabbat, restrictions on work do not apply.[Note 15] Aside from the kindling of lights, formal religious observance is restricted to changes in liturgy. Hanukkah celebration tends to be informal and based on custom rather than law. Three widely practiced customs include:

  • Consumption of foods prepared in oil, such as potato pancakes or sufganiyot, commemorating the miracle of oil
  • Playing the game of dreidel (called a sevivon in Hebrew), symbolizing Jews’ disguising of illegal Torah study sessions as gambling meetings during the period leading to the Maccabees’ revolt[Note 16]
  • Giving children money, especially coins, called Hanukkah gelt. However, the custom of giving presents is of far more recent, North American, origin, and is connected to the gift economy prevalent around North American Christmas celebrations.[Note 17]

Tenth of Tevet[edit]

  • Asarah B’Tevet: 10 Tevet

The Tenth of Tevet (עשרה בטבת, Asarah B’Tevet) is a minor fast day, marking the beginning of the siege of Jerusalem as outlined in 2 Kings 25:1

And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it round about.

This fast’s commemoration also includes other events occurring on 8, 9 and 10 Tevet.

This fast is observed like other minor fasts (see Tzom Gedalia, above). This is the only minor fast that can fall on a Friday under the current fixed Jewish calendar.

Tu Bishvat—New Year of the Trees[edit]

Nuts and dried fruits, traditionally eaten on Tu Bishvat

  • Tu Bishvat: 15 Shevat

Tu Bishvat (ט»ו בשבט) (lit., «fifteenth of Shevat”, as ט״ו is the number «15» in Hebrew letters), is the new year for trees. It is also known as חג האילנות (Ḥag ha-Ilanot, Festival of Trees), or ראש השנה לאילנות (Rosh ha-Shanah la-Ilanot, New Year for Trees). According to the Mishnah, it marks the day from which fruit tithes are counted each year. Starting on this date, the biblical prohibition on eating the first three years of fruit (orlah) and the requirement to bring the fourth year fruit (neta revai) to the Temple in Jerusalem were counted.[35]

During the 17th century, Rabbi Yitzchak Luria of Safed and his disciples created a short seder, called Hemdat ha‑Yamim, reminiscent of the seder that Jews observe on Passover, that explores the holiday’s Kabbalistic themes.[36] This Tu Bishvat seder has witnessed a revival in recent years. More generally, Tu Bishvat is celebrated in modern times by eating various fruits and nuts associated with the Land of Israel.

Traditionally, trees are planted on this day.[37] Many children collect funds leading up to this day to plant trees in Israel. Trees are usually planted locally as well.

Purim—Festival of Lots[edit]

  • Fast of Esther: normally 13 Adar
  • Purim: 14 Adar
  • Shushan Purim: 15 Adar
  • In leap years on the Hebrew calendar, the above dates are observed in the Second Adar (Adar Sheni). The 14th and 15th of First Adar (Adar Rishon) are known as Purim Katan

Purim Katan[edit]

Purim Katan (פורים קטן) (lit., «small Purim») is observed on the 14th and 15th of First Adar in leap years. These days are marked by a small increase in festivity, including a prohibition on fasting, and slight changes in the liturgy.

Ta’anit Esther–Fast of Esther[edit]

The opening chapter of a hand-written scroll of the Book of Esther, with reader’s pointer

Ta’anit Esther (תענית אסתר), or «Fast of Esther», is named in honor of the fast of Esther and her court as Esther prepared to approach the king unbidden to invite him and Haman to a banquet.[38] It commemorates that fast, as well as one alluded to later in the Book of Esther,[39] undertaken as the Jews prepared to battle their enemies.

This fast is observed like other minor fasts (see Tzom Gedalia, above). While normally observed on 13 Adar, the eve of Purim, this fast is advanced to Thursday, 11 Adar, when 13 Adar falls on Shabbat.

Purim and Shushan Purim[edit]

Purim (פורים) commemorates the events that took place in the Book of Esther. The principal celebrations or commemorations include:[40]

  • The reading of the Megillah. Traditionally, this is read from a scroll twice during Purim–once in the evening and again in the morning. Ashkenazim have a custom of making disparaging noises at every mention of Haman’s name during the reading.
  • The giving of Mishloakh Manot, gifts of food and drink to friends and neighbors.
  • The giving of Matanot La’evyonim, gifts to the poor and the needy.
  • The Purim meal (Se’udat Purim or Purim Se’udah). This meal is traditionally accompanied by consumption of alcohol, often heavy,[41] although Jewish sages have warned about the need to adhere to all religious laws even in a drunken state.[Note 18]

Several customs have evolved from these principal commemorations. One widespread custom to act out the story of Purim. The Purim spiel, or Purim play, has its origins in this, although the Purim spiel is not limited to that subject.[42] Wearing of costumes and masks is also very common. These may be an outgrowth of Purim plays, but there are several theories as to the origin of the custom, most related in some way to the «hidden» nature of the miracles of Purim.[Note 19]

Purim carnivals of various types have also become customary. In Israel there are festive parades, known as Ad-D’lo-Yada,[43] in the town’s main street. The largest and most renowned is in Holon.[44]

Most Jews celebrate Purim on 14 Adar, the day of celebration after the Jews defeated their enemies. Because Jews in the capital city of Shushan fought with their enemies an extra day, Purim is celebrated a day later there, on the day known as שושן פורים, Shushan Purim. This observance was expanded to «walled cities»,[40] which are defined as cities «walled since the time of Joshua».[45] In practice, there are no Jews living in Shushan (Shush, Iran), and Shushan Purim is observed fully only in Jerusalem. Cities like Safed and Tiberias also partially observe Shushan Purim. Elsewhere, Shushan Purim is marked only by a small increase in festivity, including a prohibition on fasting, and slight changes in the liturgy.

Pesach—Passover[edit]

  • Erev Pesach and Fast of the Firstborn, («Ta’anit Bechorot»): 14 Nisan
  • Pesach[Note 20] (Passover): 15–21 Nisan (outside Israel 15–22 Nisan)
  • The first day and last day of Passover (outside Israel, first two and last two days) are full yom tov, while the remainder of Passover has the status of Chol Hamoed, «intermediate days».
  • Pesach Sheni (second Passover): 14 Iyar

Month of Nisan[edit]

As a rule, the month of Nisan is considered to be one of extra joy. Traditionally, throughout the entire month, Tahanun is omitted from the prayer service, many public mourning practices (such as delivering a eulogy at a funeral) are eliminated, and voluntary fasting is prohibited.[46] However, practices sometimes vary.[47]

Eve of Passover and Fast of the Firstborn[edit]

The day before Passover (Erev Pesach, lit., «Passover eve») is significant for three reasons:

  • It is the day that all of the involved preparations for Passover, especially elimination of leavened food, or chametz, must be completed. In particular, a formal search for remaining chametz is done during the evening of Erev Pesach, and all remaining chametz is finally destroyed, disposed of or nullified during the morning of Erev Pesach.[48]
  • It is the day observed as the Fast of the Firstborn (תענית בכורות). Jews who are firstborn[Note 21] fast, in remembrance of the tenth plague, when God killed the Egyptian firstborn, while sparing the Jewish firstborn.[49] This fast is overridden by a seudat mitzvah, a meal celebrating the fulfillment of a commandment; accordingly, it is almost universal for firstborn Jews to attend such a meal on this day[Note 22] so as to obviate their need to fast.
  • During the era of the Temple in Jerusalem, the Korban Pesach, or sacrifice of the Paschal Lamb, was carried out the afternoon of 14 Nisan in anticipation of its consumption on Passover night.[48]

When Passover starts on Sunday, and the eve of Passover is therefore Shabbat, the above schedule is altered. See Eve of Passover on Shabbat for details.

Passover[edit]

Passover (פּסח) (Pesach), also known liturgically as חג המצות («Ḥag haMatzot», the «Festival of Unleavened Bread»), is one of the Three Pilgrimage Festivals (shalosh regalim) mentioned in the Torah. Passover commemorates the Exodus, the liberation of the Israelite slaves from Egypt.[50][51] No chametz (leavened food) is eaten, or even owned, during the week of Passover, in commemoration of the biblical narrative in which the Israelites left Egypt so quickly that their bread did not have enough time to rise.[52] Observant Jews go to great lengths to remove all chametz from their homes and offices in the run-up to Passover.[53]

Along with the avoidance of chametz, the principal ritual unique to this holiday is the seder. The seder, meaning «order», is an ordered ritual meal eaten on the first night of Passover, and outside Israel also on the second night. This meal is known for its distinctive ritual foods—matzo (unleavened bread), maror (bitter herbs), and four cups of wine—as well as its prayer text/handbook/study guide, the Haggadah. Participation in a Passover seder is one of the most widely observed Jewish rituals, even among less affiliated or less observant Jews.[54]

Passover lasts seven days in Israel,[55] and eight days outside Israel. The holiday of the last day of Passover (outside Israel, last two days) commemorates the Splitting of the Red Sea; according to tradition this occurred on the seventh day of Passover.[56]

Pesach Sheni[edit]

Pesach Sheni (פסח שני) («Second Passover») is a day prescribed in the Torah[57] to allow those who did not bring the Paschal Lamb offering (Korban Pesach) a second chance to do so. Eligibility was limited to those who were distant from Jerusalem on Passover, or those who were ritually impure and ineligible to participate in a sacrificial offering. Today, some have the custom to eat matzo on Pesach Sheni, and some make a small change to the liturgy.

Sefirah—Counting of the Omer[edit]

  • Sefirat HaOmer (Counting of the Omer): 16 Nisan – 5 Sivan[Note 23]

Sefirah (lit. «Counting»; more fully, Sefirat HaOmer, «Counting of the Omer») (ספירת העומר), is the 49-day period between the biblical pilgrimage festivals of Passover and Shavuot. The Torah states[58] that this period is to be counted, both in days and in weeks. The first day of this period[Note 23] is the day of the first grain offering of the new year’s crop, an omer of barley. The day following the 49th day of the period is the festival of Shavuot; the Torah specifies a grain offering of wheat on that day.[58]

Symbolically, this period has come to represent the spiritual development of the Israelites from slaves in the polytheistic society of Ancient Egypt to free, monotheistic people worthy of the revelation of the Torah, traditionally said to have occurred on Shavuot. Spiritual development remains a key rabbinic teaching of this period.[59]

Sefirah has long been observed as a period of semi-mourning. The customary explanation[60] cites a plague that killed 24,000 students of Rabbi Akiva (BT Yevamot 62b).[Note 24] In broad terms, the mourning practices observed include limiting actual celebrations (such as weddings), not listening to music, not wearing new clothing, and not shaving or taking a haircut.[60] There is a wide variety of practice as to the specifics of this observance. See Counting of the Omer (Semi-mourning).

Lag Ba’Omer[edit]

  • Lag Ba’Omer: 18 Iyar

Lag Ba’Omer (לַ״ג בָּעוֹמֶר) is the 33rd day in the Omer count (לַ״ג is the number 33 in Hebrew). By Ashkenazi practice, the semi-mourning observed during the period of Sefirah (see above) is lifted on Lag Ba’Omer, while Sefardi practice is to lift it at the end of Lag Ba’Omer.[60][61] Minor liturgical changes are made on Lag Ba’omer; because mourning practices are suspended, weddings are often conducted on this day.

Lag Ba’Omer is identified as the Yom Hillula (yahrzeit) of Rabbi Shimon bar Yochai, one of the leading Tannaim (teachers quoted in the Mishna) and ascribed author of the core text of Kabbalah, the Zohar. Customary celebrations include bonfires, picnics, and bow and arrow play by children.[62] Boys sometimes receive their first haircuts on Lag Ba’Omer,[63] while Hasidic rebbes hold tishes in honor of the day.

In Israel, Lag Ba’Omer is associated with the Bar Kokhba revolt against the Roman Empire. In Zionist thought, the plague that decimated Rabbi Akiva’s 24,000 disciples is explained as a veiled reference to the revolt; the 33rd day representing the end of the plague is explained as the day of Bar Kokhba’s victory. The traditional bonfires and bow-and-arrow play were thus reinterpreted as celebrations of military victory.[62] In this vein, the order originally creating the Israel Defense Forces was issued on Lag Ba’Omer 1948, 13 days after Israel declared independence.[64]

Shavuot—Feast of Weeks—Yom HaBikurim[edit]

  • Erev Shavuot: 5 Sivan
  • Shavuot: 6 (and outside Israel: 7) Sivan

Shavuot (שבועות), the Feast of Weeks, is one of the three pilgrimage festivals (Shalosh regalim) ordained in the Torah. Different from other biblical holidays, the date for Shavuot is not explicitly fixed in the Torah. Instead, it is observed on the day following the 49th and final day in the counting of the Omer.[58] In the current era of the fixed Jewish calendar, this puts the date of Shavuot as 6 Sivan. In Israel and in Reform Judaism, it is a one-day holiday; elsewhere, it is a two-day holiday extending through 7 Sivan.[Note 23]

According to Rabbinic tradition, codified in the Talmud at Shabbat 87b, the Ten Commandments were given on this day. In the era of the Temple, there were certain specific offerings mandated for Shavuot, and Shavuot was the first day for bringing of Bikkurim to the Temple. Other than those, there are no explicit mitzvot unique to Shavuot given in the Torah (parallel to matzo on Passover or Sukkah on Sukkot).

Nevertheless, there are a number of widespread customs observed on Shavuot. During this holiday the Torah portion containing the Ten Commandments is read in the synagogue, and the biblical Book of Ruth is read as well. It is traditional to eat dairy meals during Shavuot. In observant circles, all night Torah study is common on the first night of Shavuot, while in Reform Judaism, Shavuot is the customary date for Confirmation ceremonies.

Mourning for Jerusalem: Seventeenth of Tammuz and Tisha B’Av[edit]

The three-week period starting on 17 Tammuz and concluding after Tisha B’Av has traditionally been observed as a period of mourning for the destruction of Jerusalem and the Holy Temple there.

Fast of the Seventeenth of Tammuz[edit]

  • Shiva Asar B’Tammuz: 17 Tammuz

The Seventeenth of Tamuz (שבעה עשר בתמוז, Shiva Asar B’Tamuz) traditionally marks the first breach in the walls of the Jerusalem during the Roman conquest in 70 CE, at the end of the Second Temple period.[Note 25] According to tradition, this day has had negative connotations since Moses broke the first set of tablets on this day.[65] The Mishnah cites five negative events that happened on 17 Tammuz.[66]

This fast is observed like other minor fasts (see Tzom Gedalia, above). When this fast falls out on Shabbat, its observance is postponed until Sunday.

The Three Weeks and the Nine Days[edit]

  • The Three Weeks: 17 Tammuz – 9 Av
  • The Nine Days: 1–9 Av
  • The Week of Tisha B’Av (beginning at the conclusion of Shabbat preceding Tisha B’Av)

The period between the fasts of 17 Tammuz and 9 Av, known as the «Three Weeks» (Hebrew: בין המצרים, «between the straits»[67]), features a steadily increasing level of mourning practices as Tisha B’Av approaches. Ashkenazi Jews refrain from conducting weddings and other joyful events throughout the period unless the date is established by Jewish law (as for a bris or pidyon haben). They do not cut their hair during this period.[68] Starting on the first of Av and throughout the nine days between the 1st and 9th days of Av, Ashkenazim traditionally refrain from eating meat and drinking wine, except on Shabbat or at a Seudat Mitzvah (a Mitzvah meal, such as for a bris or siyum).[68] They also refrain from bathing for pleasure.[68] Sefardic practice varies some from this; the less severe restrictions usually begin on 1 Av, while the more severe restrictions apply during the week of Tisha B’Av itself.[68]

Subject to the variations described above, Orthodox Judaism continues to maintain the traditional prohibitions. In Conservative Judaism, the Rabbinical Assembly’s Committee on Jewish Law and Standards has issued several responsa (legal rulings) which hold that the prohibitions against weddings in this timeframe are deeply held traditions, but should not be construed as binding law. Thus, Conservative Jewish practice would allow weddings during this time, except on the 17th of Tammuz and 9th of Av themselves.[Note 26] Rabbis within Reform Judaism and Reconstructionist Judaism hold that halakha (Jewish law) is no longer binding and follow their individual consciences on such matters. Nevertheless, the rabbinical manual of the Reform movement encourages Reform rabbis not to conduct weddings on Tisha B’Av itself «out of historical consciousness and respect» for the Jewish community.[69]

Tisha B’Av—Ninth of Av[edit]

  • Tisha B’Av : 9 Av

Tisha B’Av (תשעה באב) is a major fast day and day of mourning. A Midrashic tradition states that the spies’ negative report concerning the Land of Israel was delivered on Tisha B’Av. Consequently, the day became auspicious for negative events in Jewish history. Most notably, both the First Temple, originally built by King Solomon, and the Second Temple of Roman times were destroyed on Tisha B’Av.[66] Other calamities throughout Jewish history are said to have taken place on Tisha B’Av, including King Edward I’s edict compelling the Jews to leave England (1290) and the Jewish expulsion from Spain in 1492.

Tisha B’Av is a major fast. It is a 25-hour fast, running from sundown to nightfall. As on Yom Kippur, not only are eating and drinking prohibited, but also bathing, anointing, marital relations and the wearing of leather shoes. Work is not prohibited, as on biblical holidays, but is discouraged. In the evening, the Book of Lamentations is read in the synagogue, while in the morning lengthy kinot, poems of elegy, are recited. From evening until noon mourning rituals resembling those of shiva are observed, including sitting on low stools or the floor; after noon those restrictions are somewhat lightened, in keeping with the tradition that Messiah will be born on Tisha B’Av.[70]

While the fast ends at nightfall of 9-10 Av, the restrictions of the Three Weeks and Nine Days continue through noon on 10 Av because the Second Temple continued to burn through most of that day. When 9 Av falls on Shabbat, when fasting is prohibited, the fast is postponed until 10 Av. In that case, the restrictions of the Three Weeks and Nine Days end with the fast, except for the prohibition against eating meat and drinking wine, which extend until the morning of 10 Av.[70]

Tu B’Av[edit]

  • Tu B’Av: 15 Av

Tu B’av (ט״ו באב), lit. «15th of Av», is a day mentioned in the Talmud alongside Yom Kippur as «happiest of the year».[31] It was a day celebrating the bringing of wood used for the Temple Service, as well as a day when marriages were arranged. Today, it is marked by a small change in liturgy. In modern Israel, the day has become somewhat of an analog to Valentine’s Day.

Other fasts[edit]

Several other fast days of ancient or medieval origin continue to be observed to some degree in modern times. Such continued observance is usually by Orthodox Jews only, and is not universal today even among Orthodox Jews.[Note 27]

  • Fasts for droughts and other public troubles. Much of the Talmudic tractate Ta’anit is devoted to the proclamation and execution of public fasts. The most detailed description refers to fasts in times of drought in the Land of Israel.[71] Apparently these fasts included a Ne’ilah (closing) prayer, a prayer now reserved for recitation on Yom Kippur only.[72]
While the specific fasts described in the Mishnah fell into disuse once Jews were exiled from the land of Israel, various Jewish communities have declared fasts over the years, using these as a model. Two examples include a fast among Polish Jews commemorating the massacre of Jews during the Khmelnytsky Uprising and one among Russian Jews during anti-Jewish pogroms of the 1880s.[73][74]
Since the establishment of the State of Israel, the Chief Rabbinate of Israel has urged fasting in times of drought.[75]
  • Behab (בה»ב). The fasts of bet-hey-bet—Monday-Thursday-Monday—were established as a vehicle for atonement from possible excesses during the extended holiday periods of Passover and Sukkot. They are proclaimed on the first Shabbat of the month of Iyar following Passover, and Marcheshvan following Sukkot. Based on the model of Mishnah Ta’anit, they are then observed on the Monday, Thursday and Monday following that Shabbat.
  • Yom Kippur Katan («little Yom Kippur»). These fasts originated in the sixteenth-century Kabbalistic community of Safed. They are conceptually linked to the sin-offerings that were brought to the Temple in Jerusalem on each Rosh Chodesh.[76] These fasts are observed on the day before Rosh Chodesh in most months.[77]

Israeli/Jewish national holidays and days of remembrance[edit]

As a general rule, the biblical Jewish holidays (Sabbath, Rosh Hashanah, Yom Kippur, Passover, Shavuot, Sukkot and Purim) are observed as public holidays in Israel. Chanukah is a school holiday, but businesses remain open. On Tisha B’Av, restaurants and places of entertainment are closed. Other Jewish holidays listed above are observed in varying ways and to varying degrees.

Between the creation of the State of Israel in 1948 and the aftermath of the Six-Day War, the Knesset, generally in consultation with the Chief Rabbinate of Israel, established four national holidays or days of remembrance:

  • Yom HaShoah: Holocaust Remembrance Day
  • Yom Hazikaron: Memorial Day
  • Yom Ha’atzmaut: Israel Independence Day
  • Yom Yerushalayim: Jerusalem Day

The status of these days as religious events is not uniform within the Jewish world. Non-Orthodox, Religious Zionist and Modern Orthodox Jewish religious movements[Note 28] accept these days as religious as well as national in nature.

As a rule, these four days are not accepted as religious observances by most Haredi Jews, including Hasidim. Some ḥaredim are opposed to the existence of the State of Israel altogether on religious grounds; others simply feel that there are not sufficient grounds under Jewish law to justify the establishment of new religious holidays. For details, see Haredim and Zionism.

Observance of these days in Jewish communities outside Israel is typically more muted than their observance in Israel. Events held in government and public venues within Israel are often held in Jewish communal settings (synagogues and community centers) abroad.

More recently, the Knesset established two additional holidays:

  • Yom HaAliyah: Aliyah Day
  • A day to commemorate the expulsion of Jews from Arab lands and Iran

Finally, the Israeli government also recognizes several ethnic Jewish observances with holiday status.

Yom HaShoah—Holocaust Remembrance Day[edit]

A lit Yom HaShoah Yellow Candle

  • Yom HaShoah: (nominally) 27 Nisan

Yom HaShoah (lit. «Holocaust Day») is a day of remembrance for victims of the Holocaust. Its full name is Yom Hazikaron LaShoah v’LiGevurah (lit. «Holocaust and Heroism Remembrance Day») (יום הזכרון לשואה ולגבורה), and reflects a desire to recognize martyrs who died in active resistance to the Nazis alongside those who died as passive victims. Its date, 27 Nisan, was chosen because it commemorates the Warsaw Ghetto uprising, the best known of the armed Jewish uprisings.[Note 29][Note 30]

Places of public entertainment are closed throughout Israel in recognition of the day.[78] Public commemoration of Yom HaShoah usually includes religious elements such as the recitation of Psalms, memorial prayers, and kaddish, and the lighting of memorial candles. In Israel, the most notable observances are the State memorial ceremony at Yad Vashem and the sirens marking off a two-minute silence at 10:00 am. Religious Zionist and Modern Orthodox Jews generally participate in such public observances along with secular Jews and Jews who adhere to more liberal religious movements. Outside Israel, Jewish communities observe Yom HaShoah in addition to or instead of their countries’ Holocaust Memorial Days.[78] Probably the most notable commemoration is the March of the Living, held at the site of Auschwitz-Birkenau, attended by Jews from all parts of the world.

Outside Orthodoxy, a liturgy for Yom HaShoah is beginning to develop. The Conservative, Reform and Reconstructionist prayer books all include liturgical elements for Yom HaShoah, to be added to the regular weekday prayers. Conservative Judaism has written a scroll, called Megillat HaShoah, intended to become a definitive liturgical reading for Yom HaShoah.[79][80] The Orthodox world–even the segment that participates publicly in Yom HaShoah–has been reluctant to write a liturgy for the day, preferring to compose Kinnot (prayers of lamentation) for recitation on Tisha B’Av.[79][Note 31]

In order to ensure that public Yom HaShoah ceremonies in Israel do not violate Shabbat prohibitions, the date for Yom HaShoah varies[Note 32] as follows:

  • If 27 Nisan occurs on a Friday, the observance of Yom HaShoah is advanced to the previous day (Thursday, 26 Nisan).
  • If 27 Nisan occurs on a Sunday, the observance of Yom HaShoah is delayed to the following day (Monday, 28 Nisan).

Yom Hazikaron—Memorial Day[edit]

  • Yom Hazikaron: (nominally) 4 Iyar

Yom Hazikaron (lit. «Memorial Day») is a day of remembrance of the fallen of Israel’s wars. During the first years of Israel’s independence, this remembrance was observed on Yom Ha’atzmaut (Independence Day) itself. However, by 1951, the memorial observance was separated from the festive celebration of Independence Day and moved to its current date, the day before Yom Ha’atzmaut.[81][Note 33] Since 2000, the scope of the memorial has expanded to include civilians slain by acts of hostile terrorism. Its full name is now יום הזכרון לחללי מערכות ישראל ולנפגעי פעולות האיבה («Day of Remembrance for the Fallen of the Battles of Israel and the Victims of Terror»).[82]

Places of public entertainment are closed throughout Israel in recognition of the day.[83] Many schools, businesses and other institutions conduct memorial services on this day, and it is customary to visit the graves of fallen soldiers and to recite memorial prayers there. The principal public observances are the evening opening ceremony at the Western Wall and the morning services of remembrance at military cemeteries throughout the country, each opened by the sounding of sirens. The public observances conclude with the service at the military cemetery on Mount Herzl that serves as the transition to Yom Ha’atzmaut.

Outside Israel, Yom HaZikaron observances are often folded into Yom Ha’atzmaut celebrations. Within Israel, Yom Hazikaron is always the day before Yom Ha’atzmaut, but that date moves to prevent violation of Sabbath prohibitions during the ceremonies of either day. See following section for details.

Yom Ha’atzmaut—Israel Independence Day[edit]

  • Yom Ha’atzmaut: (nominally) 5 Iyar

Yom Ha’atzmaut (יום העצמאות) is Israel’s Independence Day. Observance of this day by Jews inside and outside Israel is widespread,[84] and varies in tone from secular (military parades and barbecues) to religious (recitation of Hallel and new liturgies).

Although Israel’s independence was declared on a Friday, the Chief Rabbinate has long been mindful of the possibility of Yom Ha’atzmaut (and Yom Hazikaron) observances leading to violation of Sabbath prohibitions. To prevent such violations, the dates of Yom Hazikaron and Yom Ha’atzmaut vary[Note 32] as follows:

  • If 4–5 Iyar occur on a Sunday-Monday, the observances are delayed to Monday-Tuesday, 5–6 Iyar.
  • If 4–5 Iyar occur on a Tuesday-Wednesday, the observances are not moved.
  • If 4–5 Iyar occur on a Thursday-Friday, the observances are advanced to Wednesday-Thursday, 3–4 Iyar.
  • If 4–5 Iyar occur on a Friday-Shabbat, the observances are advanced to Wednesday-Thursday, 2–3 Iyar.

Nearly all non-ḥaredi Jewish religious communities have incorporated changes or enhancements to the liturgy in honor of Yom Ha’atzmaut and suspend the mourning practices of the period of Sefirat Ha’Omer. (See Yom Ha’atzmaut—Religious Customs for details.) Within the Religious Zionist and Modern Orthodox communities, these changes are not without controversy, and customs continue to evolve.[85]

Ḥaredi religious observance of Yom Ha’atzmaut varies widely. A few ḥaredim (especially Sefardic Ḥaredim) celebrate the day in a reasonably similar way to the way non-ḥaredim do.[86] Most ḥaredim simply treat the day indifferently; i.e., as a regular day.[85] And finally others (notably Satmar Ḥasidim and Neturei Karta) mourn on the day because of their opposition to the enterprise of the State of Israel.[87]

Yom Yerushalayim—Jerusalem Day[edit]

  • Yom Yerushalayim: 28 Iyar

Jerusalem Day (יום ירושלים) marks the 1967 reunification of Jerusalem under Israeli control during the Six-Day War. This marked the first time in 19 years that the Temple Mount was accessible to Jews, and the first time since the destruction of the Second Temple 1897 years earlier that the Temple Mount was under Jewish political control.

As with Yom Ha’atzmaut, celebrations of Yom Yerushalayim range from completely secular (including hikes to Jerusalem and a large parade through downtown Jerusalem) to religious (recitation of Hallel and new liturgies). Although Haredim do not participate in the liturgical changes, they are somewhat more likely to celebrate Yom Yerushalayim than the other modern Israeli holidays because of the importance of the liberation of the Western Wall and the Old City of Jerusalem.[88]

Outside Israel, observance of Yom Yerushalayim is widespread, especially in Orthodox circles. It has not gained as widespread acceptance as Yom Ha’atzmaut, especially among more politically liberal Jews, because of the continuing conflicts over the future of the city.[89]

Yom Yerushalayim has not traditionally moved to avoid Shabbat desecration, although in 2012 the Chief Rabbinate began some efforts in that direction.[90]

Yom HaAliyah—Aliyah Day[edit]

  • Yom HaAliyah: 10 Nisan

Joshua passing the River Jordan with the Ark of the Covenant by Benjamin West

Aliyah Day (יום העלייה) is an Israeli national holiday celebrated annually on the tenth of Nisan.[91] The day was established to acknowledge Aliyah, immigration to the Jewish state, as a core value of the State of Israel, and honor the ongoing contributions of Olim (immigrants) to Israeli society.[92]

Immigration to Israel is a recognized religious value of Judaism, sometimes referred to as the Gathering of Israel.[93] The date chosen for Yom HaAliyah, 10 Nisan, has religious significance: it is the day on which Joshua and the Israelites crossed the Jordan River at Gilgal into the Promised Land. It was thus the first documented «mass Aliyah».[94] The alternative date observed in the school system, 7 Heshvan, falls during the week of the Torah portion in which God instructs Abraham to leave his home and his family and go up to the Land of Israel.[95]

At the present time, observance of this day appears to be secular in nature.[citation needed]

Day to commemorate the expulsion of Jews from Arab lands and Iran[edit]

  • Day to Mark the Departure and Expulsion of Jews from the Arab Countries and Iran: 30 November (on the Gregorian calendar)

The Knesset established this observance in 2014. The purpose of this observance is to recognize the collective trauma of Mizrahi Jews during the period around the establishment of the State of Israel. Many Mizrachi Jews felt that their own suffering was being ignored, both in comparison to the suffering of European Jewry during the Holocaust and in comparison to the Palestinian Nakba. The Gregorian-calendar date chosen is the day after the United Nations Partition Plan for Palestine was adopted, as that date marked the beginning of concentrated pressure and hostility against the community.[96]

At the present time, observance of this day appears to be secular in nature.

Ethnic holidays[edit]

The Israeli government officially recognizes three traditional holidays of ethnic Jewish communities in Israel. These days are also observed by their respective communities outside Israel.

  • Mimouna began as a holiday among Moroccan Jews, while similar celebrations also exist among Turkish Jews and Persian Jews.[97] These festivals are observed on the day after Passover, when the eating of ordinary food («chametz») resumes. In Israel, the observance of Mimouna has spread widely in recent years; it has been estimated that up to two million Jews who live in Israel now participate in Mimouna celebrations.[98]
On the evening concluding Passover,[Note 34] the celebration centers on visiting the homes of friends and neighbors, Jewish and non-Jewish. A variety of traditional foods are served, and symbols which represent good luck and prosperity are prominently displayed. The next day, barbecues and picnics are among the most widespread activities of the celebration.[99]
  • The Seharane was celebrated by Kurdish Jews as a multi-day nature festival starting the day after Passover. Communities would leave their villages and camp out for several days, celebrating with eating and drinking, nature walks, singing and dancing.
Its observance was interrupted after the relocation of this community to Israel in the 1950s. In recent years it has been revived. But because of the already-widespread celebration of Mimouna in Israel, the celebration of the Seharane was moved to Chol HaMoed Sukkot.[100]
  • The Sigd began among the Beta Israel (Ethiopian) community as a variation of the observance of Yom Kippur. Currently that community now observes it in addition to Yom Kippur; its date is 29 Heshvan, 49 days after Yom Kippur. It shares some features of Yom Kippur, Shavuot, and other holidays.[101]
The Sigd is modeled on a ceremony of fasting, study and prayer described in Nehemiah 8, when the Jews rededicated themselves to religious observance on return to Israel after the Babylonian exile.[102] In Ethiopia, the community would gather on a mountaintop and pray for a return to Jerusalem. The modern Sigd is centered on a promenade overlooking the Old City of Jerusalem. The day’s observance ends with a celebratory break fast.[103]

See also[edit]

  • Chabad holidays
  • Jewish greetings
  • Jewish and Israeli holidays 2000–2050
  • List of observances set by the Hebrew calendar
  • List of Gregorian Jewish-related and Israeli holidays
  • Religious festival
  • Yom Tov Torah readings

Explanatory notes[edit]

  1. ^ This article focuses on practices of mainstream Rabbinic Judaism. Karaite Jews and Samaritans also observe the biblical festivals, but not in an identical fashion and not always at exactly the same time.
  2. ^ This «negative» (refraining) requirement is paired with a positive requirement to honor and enjoy the Sabbath or festival day. For information on the positive requirements, see Shabbat: Rituals and Shabbat: Encouraged activities.
  3. ^ Carrying items needed for the holiday in a public domain—more technically, transferring items between domains—is considered to be a melacha related to food preparation.[7]
  4. ^ Burials are also permitted on a yom tov, although not on Shabbat nor Yom Kippur. On the first day of yom tov, burial is prohibited unless the bulk of the associated melacha is done by non-Jews. On the second day of yom tov, including Rosh Hashanah, burial is permitted even if the bulk of the associated melacha is done by Jews. In modern times, it is extremely unusual for a yom tov burial to occur, except on the second day of Rosh Hashanah in Jerusalem.[8] Further details are beyond the scope of this article.
  5. ^ There is a practice for women to refrain from some types of labor on Rosh Chodesh; see Rosh Chodesh and women.
  6. ^ This is especially, though not exclusively, true outside the US. For example, Masorti Judaism in Israel and the UK rejects North American Conservatism’s position to permit driving to synagogue on Shabbat.
  7. ^ See, for example, Reform Judaism’s Position on Jewish Law and Reconstructionist Judaism (Jewish Law and Tradition), and references in those articles.
  8. ^ The Babylonian Talmud (see at Sotah 20-21) describes one who fails to do so as a chasid shoteh, a foolishly pious individual.
  9. ^ Similar practices are still used in Islam as well as in the Karaite and Samaritan communities.
  10. ^ This reasoning did not directly apply in the actual meeting place of the Sanhedrin, but there are other reasons that the practice was applied there as well. See Rambam, Mishnah Torah, Kiddush HaChodesh 5:8.
  11. ^ In practice, the Sanhedrin had the discretion to arrange the month proclamations so that Elul would almost never be extended to 30 days. See BT Rosh Hashanah 19b, as well as commentators there. This greatly reduced the practical level of doubt as to which day would be the first day of Tishrei. The doubt still existed, so Rosh Hashanah and Sukkot were observed for two days. However, the low level of the doubt–combined with the difficulty of a 49-hour fast–led to the exemption of Yom Kippur from the requirement for a second day of observance. This complex issue is discussed more fully here.
  12. ^ There are differing opinions as to the location of the International Date Line for purposes of Jewish law. Accordingly, some halachic authorities do have doubts as to which (secular) day of the week should be considered Shabbat in some Pacific islands. See International date line in Judaism for details.
  13. ^ That is, conventional (Rabbinic) Jews. Karaite Jews and Samaritans regard Passover as the holiest day of the year.
  14. ^ Fasting begins at religious majority–age 13 for boys and age 12 for girls. Fasting is prohibited for a variety of medical reasons (e.g., for nursing mothers, diabetics, people with anorexia nervosa, etc.).
  15. ^ Some customs around cessation of work do exist–particularly work by women during the period the candles are burning. See, for example, Eliyahu Kitov, «Working on Chanukah», retrieved November 8, 2012.
  16. ^ The game of dreidel itself, though, is likely of much later origin. See, for example, David Golinkin, «The Origin of the Dreidel» at myjewishlearning.com, accessed November 8, 2012.
  17. ^ Hanukkah and Christmas fall out during the same period of the year, but are not related religiously.
  18. ^ The requirement to drink at the Purim Se’udah does not create license for dangerous or immoral behavior. See Se’udat Purim, as well as Josh Rossman and Shlomo Yaros (March 6, 2004). «Baruch Haman, Arur Mordechai». Kol Torah, Vol. 13 No. 24. Torah Academy of Bergen County. Retrieved August 8, 2012. and Jeffrey Spitzer. «Drinking on Purim». MyJewishLearning.com. Retrieved August 8, 2012.
  19. ^ One common suggestion is that the custom comes from Esther’s hiding her family background when first brought to the palace.Esther 2:10). See Ariela Pelaia. «Purim–Jewish Holiday of Purim». about.com Judaism. Retrieved December 26, 2012. See Rabbi Yair Hoffman (February 25, 2010). «New York–Purim Costumes–A History–Reasons and Origins». Vos iz Neias.com. Retrieved December 26, 2012., for another theory.
  20. ^ The text of the Torah itself uses the term Pesach to refer to the Korban Pesach, the offering of the paschal lamb, as well as the day that the sacrifice is offered—14 Nisan. See Leviticus 23:5. The long pilgrimage festival of 15–21 Nisan is always called Ḥag haMatzot, or «Festival of Unleavened Bread»; see Lev. 23:6. This distinction is still made in Karaite Judaism and in Samaritanism. In conventional Rabbinic Judaism the term Pesach now commonly refers to the pilgrimage festival itself, although the text of the liturgy continues to use the name Ḥag haMatzot.
  21. ^ Exactly what this means is disputed. See Fast of the Firstborn (Qualifications for fasting).
  22. ^ This is usually a siyum, a meal celebrating the conclusion of substantial study of Talmud, as there is great flexibility around scheduling such an event.
  23. ^ a b c Based on the source text at Lev. 23:11, normative Jewish practice identifies the start of the Omer period as the second day of Passover, or 16 Nisan. (See Shulchan Aruch OC 489  – via Wikisource.{{citation}}: CS1 maint: postscript (link)) Based on the same source text, Karaite practice identifies this as the first Sunday on or after 16 Nisan, and therefore places Shavuot on the eighth Sunday on or after 16 Nisan—both as reckoned on the Karaite calendar. (See Karaite Judaism: Sephirath Ha‘Omer and Shavu‘oth.)
  24. ^ Neither the Torah nor the Talmud specifies Sefirah as a mourning period. However, there is evidence that this custom was in place by the era of the Geonim, which ended around 1040 CE. See Kahn, Rabbi Ari (February 20, 2006). «Rebbe Akiva’s 24,000 Students». aish.com. Retrieved January 18, 2013.
  25. ^ The Jerusalem Talmud at Ta’anit 4:5 states that the walls were breached on this date during the First Temple period as well, notwithstanding the text of Jeremiah 39:2.
  26. ^ See, e.g., Rabbi David Golinkin, ed. (1998). Proceedings of the Committee on Jewish Law and Standards of the Conservative Movement 1927-1970. Vol. III. Jerusalem: The Rabbinical Assembly and The Institute of Applied Halakhah.. Based on these responsa, many Conservative rabbis will only perform small weddings in the rabbi’s study between 1-9 Av.
  27. ^ Private fasts are beyond the scope of this article.
  28. ^ Inter alia:
    • Non-orthodox: Union for Traditional Judaism, Conservative Judaism, Reform Judaism and Reconstructionist Judaism
    • Religious Zionist: Mizrachi–Bnai Akiva
    • Modern Orthodox: Union of Orthodox Congregations, Rabbinical Council of America, United Hebrew Congregations of the Commonwealth

  29. ^ The uprising began on 14 Nisan, Passover eve. There was sufficient opposition to the selection of that date for the memorial that its observance was moved to 27 Nisan, approximately halfway between the end of Passover and Yom Ha’Atzmaut, and still within the period of the uprising. See Rosenberg, Jennifer. «Holocaust Remembrance Day». about.com. Retrieved January 22, 2013.
  30. ^ In contrast, International Holocaust Remembrance Day is observed on January 27, the day the Auschwitz-Birkenau camp was liberated in 1945.
  31. ^ Along with the ḥaredi resistance to new days of commemoration, there is a reluctance to introduce unnecessary mourning during the month of Nisan (see above).
  32. ^ a b These changes are not uniformly observed by communities outside Israel, where the ceremonies are not official in nature. And, in fact, sometimes observances outside of Israel are moved to nearby non-working days (like Sundays) to encourage participation.
  33. ^ As early as 1940, 4 Iyar had been established as a memorial day for victims of Arab attacks. See לישוב [Notice to the Yishuv]. Davar (in Hebrew). Tel Aviv. May 6, 1940.
  34. ^ When this is Friday night in Israel, the celebration is deferred until after Shabbat.

References[edit]

  1. ^ «yom tov». Random House Webster’s Unabridged Dictionary.
  2. ^ Mishneh Torah, Moshe ben Maimon, vol. 1, Jerusalem, 1974, s.v. Shevitat Yom-Tov 1:1 (Hebrew).
  3. ^ מעגל השנה, arachim.org
  4. ^ Kodesh Studies, Yeshiva College of South Africa
  5. ^ Ma’agal Hashanah, chinuch.org
  6. ^ See text from the Yom Kippur liturgy available at Unetanneh Tokef (He Judges Us).
  7. ^ Beitza 12a and Shulchan Aruch OC 495:1  – via Wikisource.{{citation}}: CS1 maint: postscript (link)
  8. ^ See Beitza 6a and Igrot Moshe OC III, 76.
  9. ^ See, for example, Nevins, Daniel, The Use of Electrical and Electronic Devices on Shabbat (PDF), retrieved October 23, 2012, as an illustration both on general concepts and on specific rulings.
  10. ^ This is widely recognized as true. The best objective source is probably Jewish Identity and Religious Commitment: The North American Study of Conservative Synagogues and Their Members, 1995–96, edited by Jack Wertheimer, 1997, Ratner Center for the Study of Conservative Judaism. But reliable, updated figures are difficult to come by.
  11. ^ YU Torah shiurim on Pikuach Nefesh: Part I, Part II, and Part III, accessed July 11, 2013.
  12. ^ Goodenough, E.R. (1968). Jewish Symbols in the Greco-Roman Period (Abridged ed.). Princeton, New Jersey: Princeton University Press. pp. 81–115. ISBN 978-1-4008-5289-5.
  13. ^ See, in general, Rambam, Mishnah Torah, Kiddush HaChodesh, Chapters 3 and 5.
  14. ^ Mishnah Rosh Hashanah 1:3  – via Wikisource.
  15. ^ Rambam, Mishnah Torah, Kiddush HaChodesh 5:9–12.
  16. ^ Rambam, Mishnah Torah, Kiddush HaChodesh 3:12.
  17. ^ «The Second Festival Day and Reform Judaism (Responsum 5759.7)». CCAR Responsa. 1999. Retrieved July 15, 2013.. See in particular footnotes 1 and 2 to the responsum.
  18. ^ «Rosh Hashanah: Customs». ReformJudaism.org. Union for Reform Judaism. Retrieved July 14, 2013.
  19. ^ See, for example, I Samuel 20.
  20. ^ See, for example, Megillah 22b.
  21. ^ «The Month of Elul: Stocktaking and Introspection». Chabad.org. Retrieved July 11, 2013.
  22. ^ Babylonian Talmud (BT) Rosh Hashanah 16a
  23. ^ Jerusalem Talmud Rosh Hashanah 1:2
  24. ^ See, for example, the liturgical poem Unetanneh Tokef in the Machzor (holiday prayer book) for Rosh Hashanah.
  25. ^ a b c Numbers 29:1
  26. ^ See BT Rosh Hashanah 10b. The other opinion is that the creation was completed on 1 Nisan.
  27. ^ Mishnah Rosh Hashanah 1:1
  28. ^ Rambam, Mishneh Torah, Laws of Repentance 2:6.
  29. ^ See Jeremiah 41:1, ff.
  30. ^ See Amidah (Fast Days), Avinu Malkenu, and Selichot of Fast Days.
  31. ^ a b Nachum Mohl. «The Fifteenth Av and Yom Kippur». www.jewishmag.co.il.
  32. ^ Leviticus 23:42 and other places
  33. ^ Leviticus 23:40 and other places
  34. ^ Shawna Dolansky, «The Truth(s) About Hanukkah”, The Huffington Post, December 23, 2011, accessed most recently November 8, 2012.
  35. ^ Tractate Orlah is dedicated to these topics.
  36. ^ In the Jewish religion, according to the Jewish exegesis of the Talmud, there are four types of Jewish New Years: the order of these presents a sort of providential chronology:

    And in this month you are free; it is said: «This will be the beginning of the months for you»

    • Pesach: freedom for the Jewish people: «In the beginning all the beginnings began in Pesach» (All the precepts or Mitzvot are in fact «a seal» of the Exodus from Egypt).
    • Shavuot: also called Feast of the first fruits, it is also the moment of the gift of the Torah and of the Ten Commandments: the Counting of the Omer it teaches us that we should count our days and ultimately give «a full account» for each day of our life. Not a day is destined to be thwarted, God forbid, as implied by the verse «Count for yourselves … seven full weeks» (Leviticus 23:15). The Counting of the Omer also prepares us for Shavuot, the festival commemorating the revelation of the Torah. The Torah is acquired by «counting each day», that is: living each day by filling it with good deeds that testify to our attempts to serve God. The Torah calls this process «counting the Omer»: an omer is a «measure» which alludes to the idea that our days are numbered and we should «measure ourselves» with our abilities and responsibilities, furthermore the Counting of the Omer instills hope in all those who despair: «What good would my efforts be if I do not get nothing?» So, if we recognize that every day must be taken into account, we will not let a day pass without trying to do just the good (Nachman of Breslov, Likutey Halakhot VIII, 126b-127a et 130b).
    • Tu Bishvat: also known as New Year of the trees. The tree is considered as a being in itself: although it has roots, it is constituted in such a way as to produce fruits … So too is the human being, by nature «independent», even though he is considered … as a being alone [with his wife]. The Sefirot in fact allow us to understand this correlation: even the tree of the Sefirot (the «Sefirotic system» represents an overall exhaustive totality) is just like the human being as a couple of male and female to give for family and the trees themselves are in fact allow living beings to benefit from their fruit. In the «Good Talmud-opposition» between Shammai and Hillel Tu Bishvat is on first or 15 of Shevat: we know that Hillel-Halakhah is correct but we «see» the symbolic-system of Seder of Tu Bishvat like all 13 exegetical-modality to study the Torah, i.e. the beninning of Creation and first dogmas of first true archetypal-essence of Kabbalah: 1 Shevat – Moses repeats the Torah (Deuteronomy 1:3).
    • Rosh HaShanah: also called New Year of kings. Rosh HaShanah is also called Yom HaZikaron («Remembrance Day»), because on this day the divine judgment in favor of the Jewish people is sealed again for life: the homiletical meaning of the «seal in the Book of Life» recalls the defined Sefirah Da’at («knowledge») (Likutey Halakhot III, p.202a).

  37. ^ See, just as one example, Rinat, Zafrir (January 20, 2011). «Israelis Go Green For Tu Bishvat». Haaretz. Retrieved January 20, 2011.
  38. ^ See Esther 4:16.
  39. ^ Esther 9:2
  40. ^ a b See Esther 9.
  41. ^ Megillah 7b
  42. ^ Lisa Katz. «Purim Shpiels». about.com Judaism. Retrieved December 26, 2012.
  43. ^ Literally, «until you don’t know», a phrase from (Babylonian Talmud) Megillah 7b about drinking on Purim. See Purim (Purim meal [se’udah] and festive drinking).
  44. ^ See, for example, «ADLOYADA-The Purim Parade in Israel». theicenter.org. Retrieved June 2, 2017.
  45. ^ Babylonian Talmud: Megillah 2b, 3b, 10b.
  46. ^ See Mashechet Soferim 21:3 and BT Menachot 65, discussed at «Insights to the Daf—Menachos 65». dafyomi.co.il. Kollel Iyun Hadaf of Yerushalayim. Retrieved January 15, 2013, which differ in their explanation for the custom.
  47. ^ See, for example, Wenger, Eliezer. «The Laws Concerning the Thirty Days before Passover». chabad.org. Retrieved January 15, 2013.
  48. ^ a b See the Talmud tractate Pesaḥim in both the Mishnah and Gemara, among many sources.
  49. ^ See Masechet Soferim 21:3 and Shulḥan Aruch Oraḥ Ḥayyim 470:1.
  50. ^ See, for example, Exodus 12:14 and following verses.
  51. ^ Collins, John J. (November 15, 2005). The Bible After Babel: Historical Criticism in a Postmodern Age. Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 9780802828927.
  52. ^ See, for example, Ex. 12:39.
  53. ^ See Chametz (Stringency) and Chametz (Removal of Chametz).
  54. ^ National Jewish Population Survey 2000-1, Berman Jewish DataBank, 2003, retrieved January 11, 2013(survey from the United States).
  55. ^ as per Ex. 12:15
  56. ^ See «Rashi on Exodus 14:5». chabad.org. Retrieved January 10, 2013.
  57. ^ Numbers 9.
  58. ^ a b c Leviticus 23:9–17 and Deuteronomy 16:9–10
  59. ^ See, for example, Cohen, Ezra. «Count Up». www.tfdixie.com. Torah from Dixie. Retrieved January 18, 2013.
  60. ^ a b c Shulchan Aruch OC 489  – via Wikisource.{{citation}}: CS1 maint: postscript (link)
  61. ^ Travis, Rabbi Daniel Yaakov (April 29, 2010). «Mourning’s End – Understanding Sefira and Lag B’Omer». Beyond BT. Archived from the original on May 1, 2013. Retrieved May 2, 2010.
  62. ^ a b Schäfer, Peter (2003). The Bar Kokhba War Reconsidered: New perspectives on the Second Jewish Revolt against Rome. Mohr Siebeck. pp. 283–286. ISBN 3-16-148076-7.
  63. ^ Rossoff, Dovid. «Meron on Lag B’Omer». The Jewish Magazine. Retrieved April 28, 2010.
  64. ^ «Lag B’Omer». Ynetnews. May 13, 2008. Retrieved May 5, 2012.
  65. ^ Per Exodus 32:1 ff., counting forty days from Shavuot.
  66. ^ a b Mishnah Ta’anit 4:6 (reference in Hebrew)
  67. ^ Lamentations 1:3
  68. ^ a b c d Shulchan Aruch Orach Chaim 551 – via Wikisource.{{citation}}: CS1 maint: postscript (link)
  69. ^ «Ask the Expert: Wedding Timing». MyJewishLearning.org. Retrieved June 11, 2013.
  70. ^ a b Kitzur Shulchan Aruch 124 (Hebrew Wikisource).
  71. ^ See especially Mishnah Ta’anit 1:4-2:6 and the Gemara on it.
  72. ^ Mishnah Ta’anit 4:1
  73. ^ Public Domain Singer, Isidore; et al., eds. (1901–1906). «Fasting and Fast Days». The Jewish Encyclopedia. New York: Funk & Wagnalls.
  74. ^ Wein, Rabbi Berel. «Days of Fasting». torah.org. Project Genesis. Archived from the original on May 9, 2013. Retrieved July 14, 2013.
  75. ^ Mandel, Jonah (November 16, 2010). «Chief rabbis call for day of fasting, prayers for rain». Jerusalem Post. Retrieved July 14, 2013.
  76. ^ Numbers 28:15
  77. ^ Public Domain Singer, Isidore; et al., eds. (1901–1906). «Yom Kippur Katan». The Jewish Encyclopedia. New York: Funk & Wagnalls.
  78. ^ a b «Yom HaShoah». timeanddate.com. Retrieved February 27, 2013.
  79. ^ a b Wagner, Matthew (April 28, 2008). «An anchor for national mourning». The Jerusalem Post. Retrieved January 22, 2013.
  80. ^ Gordon, Sheldon (May 2003). «Holocaust Scroll». The Jewish Forward. Retrieved January 22, 2013.
  81. ^ Memorial Day for Israel’s Fallen Soldiers, Knesset official website. Retrieved April 25, 2012.
  82. ^ נזכור את כולם [Remember them all]. www.izkor.gov.il (in Hebrew). Israel Ministry of Defense. Retrieved February 6, 2013. See, in particular, this sub-page.
  83. ^ «Yom Hazikaron: Israel’s Memorial Day». www.myjewishlearning.com. My Jewish Learning. Retrieved February 27, 2013.
  84. ^ «Yom HaAtzmaut». timeanddate.com. Retrieved February 27, 2013.
  85. ^ a b Haber, Alan. «Yom HaAtzmaut and Yom Yerushalayim in Halacha and Hashkafa». www.mevaseret.org. Yeshivat Shaarei Mevaseret Zion. Archived from the original on July 25, 2012. Retrieved February 27, 2013.
  86. ^ See Haredim and Zionism (Groups that support Zionism).
  87. ^ Guttman, Moishe (March 14, 2007), «Zealots and Zionism», Mishpacha.
  88. ^ «Yom Yerushalayim:The Celebration». www.mazornet.com. MazorGuide. Retrieved April 27, 2013.
  89. ^ «Yom Yerushalayim, Jerusalem Day». MyJewishLearning.com. Retrieved April 27, 2013.
  90. ^ «Yom Yerushalayim and Lag Ba’omer Events Postponed a Day Due to Chillul Shabbos». Matzav.com. Retrieved April 27, 2013.
  91. ^ YNET: Grassroots initiated holiday becomes law
  92. ^ Knesset Proposes Aliyah Holiday Bill
  93. ^ See Aliyah § Religious, ideological and cultural concept for more details.
  94. ^ Joshua 4:19
  95. ^ Genesis 12:1
  96. ^ Aderet, Ofer (November 30, 2014). «Israel marks first-ever national day remembering Jewish exodus from Muslim lands». Haaretz. Retrieved April 15, 2015.
  97. ^ «Sephardic Passover Customs and Traditions For Pesach». www.angelfire.com. Elimelech David Ha-Levi Web. Retrieved July 22, 2013.
  98. ^ «Une fête peu connue en Europe, La Mimouna». Harissa.com (in French). March 25, 2013. Retrieved July 22, 2013.
  99. ^ «Mimouna Customs». www.jafi.org.il. Jewish Agency for Israel. 2011. Archived from the original on May 28, 2014. Retrieved July 22, 2013.
  100. ^ «The Seharane». jafi.org.il. The Jewish Agency for Israel. Archived from the original on October 17, 2013. Retrieved July 22, 2013.
  101. ^ «The Ethiopian Sigd». www.jafi.org.il. The Jewish Agency for Israel. Archived from the original on October 17, 2013. Retrieved July 22, 2013.
  102. ^ Hebrew Bible Nehemiah 8
  103. ^ Afsai, Shai (December 12, 2012). «The Sigd Festival comes home to Jerusalem». The Jerusalem Post. Retrieved July 22, 2013.

Further reading[edit]

  • Brofsky, David. Hilkhot Moadim: Understanding the Laws of the Festivals. Jerusalem: Koren Publishers, 2013.
  • Greenberg, Irving. The Jewish Way: Living the Holidays. New York: Touchstone, 1988.
  • Renberg, Dalia H. The Complete Family Guide to Jewish Holidays. New York: Adama, 1985.
  • Strassfeld, Michael. The Jewish Holidays: A Guide and Commentary. New York: Harper & Row, 1985.

External links[edit]

  • Jewish Holidays Online List of all Jewish holidays for the current year (or any given year)
  • Jewish holiday calendars & Hebrew date converter. Hebcal home page. Interactive Jewish calendar with candle lighting times and Torah readings.
  • Jewish Holidays Hebcal. Major and Minor holidays and fasts for 6 Jewish year
  • Four-year calendar of major Jewish holidays; Summary Explanation of the Jewish Holidays. JewishColumbus
  • Jewish Holidays. Upcoming Holidays, links to others; at Orthodox Union.
  • JewishGen Jewish Festival Dates calculator of the dates of Jewish holidays
  • Jewish Holidays: A Primer Patheos
  • What are the main Jewish festivals? BBC

Candles are lit on the eve of the Jewish Sabbath («Shabbat») and on Jewish holidays.

Jewish holidays, also known as Jewish festivals or Yamim Tovim (Hebrew: ימים טובים, lit. ‘Good Days’, or singular יום טוב Yom Tov, in transliterated Hebrew []),[1] are holidays observed in Judaism and by Jews[Note 1] throughout the Hebrew calendar. They include religious, cultural and national elements, derived from three sources: biblical mitzvot («commandments»), rabbinic mandates, and the history of Judaism and the State of Israel.

Jewish holidays occur on the same dates every year in the Hebrew calendar, but the dates vary in the Gregorian. This is because the Hebrew calendar is a lunisolar calendar (based on the cycles of both the sun and moon), whereas the Gregorian is a solar calendar.

General concepts[edit]

Groupings[edit]

Certain terms are used very commonly for groups of holidays.

  • The Hebrew-language term Yom Tov (יום טוב), sometimes referred to as «festival day,» usually refers to the six biblically-mandated festival dates on which all activities prohibited on Shabbat are prohibited, except for some related to food preparation.[2] These include the first and seventh days of Passover (the Feast of Unleavened Bread / the Feast of Matzot — Exodus 23:15, Deuteronomy 16:16), [first day of] Shavuot, both days of Rosh Hashanah, first day of Sukkot, and [first day of] Shemini Atzeret. By extension, outside the Land of Israel, the second-day holidays known under the rubric Yom tov sheni shel galuyot (literally, «Second Yom Tov of the Diaspora»)—including Simchat Torah—are also included in this grouping. Colloquially, Yom Kippur, a biblically-mandated date on which even food preparation is prohibited, is often included in this grouping. The tradition of keeping two days of Yom Tov in the diaspora has existed since roughly 300 BCE.
  • The English-language term High Holy Days (or High Holidays) refers to Rosh Hashanah and Yom Kippur collectively. Its Hebrew analogue, Yamim Nora’im (ימים נוראים), «Days of Awe”, is more flexible: it can refer just to those holidays, or to the Ten Days of Repentance, or to the entire penitential period, starting as early as the beginning of Elul, and (more rarely) ending as late as Shemini Atzeret.
  • The term Three Pilgrimage Festivals (שלוש רגלים, shalosh regalim) refers to Passover (the Feast of Unleavened Bread / Feast of Matzot), Shavuot and Sukkot. Within this grouping Sukkot normally includes Shemini Atzeret and Simchat Torah.
  • Ma’agal Hashana (מעגל השנה; «year cycle»), a more general term, is often used — especially in educational settings [3][4][5] — to refer to the overall study of the Jewish calendar, outlining the month by month events, with mitzvot and minhagim, and philosophical material, that occur over the course of the year.

Terminology used to describe holidays[edit]

Certain terminology is used in referring to different categories of holidays, depending on their source and their nature:

Shabbat (שבת) (Ashkenazi pron. from Yiddish shabbos), or Sabbath, is referred to by that name exclusively. Similarly, Rosh Chodesh (ראש חודש) is referred to by that name exclusively.

  • Yom tov (יום טוב) (Ashkenazi pron. from Yid. yontif) (lit., «good day»): See «Groupings» above.
  • Moed (מועד) («festive season»), plural moadim (מועדים), refers to any of the Three Pilgrimage Festivals of Passover, Shavuot and Sukkot. When used in comparison to Yom Tov, it refers to Chol HaMoed, the intermediate days of Passover and Sukkot.
  • Ḥag or chag (חג) («festival»), plural chagim (חגים), can be used whenever yom tov or moed is. It is also used to describe Hanukkah and Purim, as well as Yom Ha’atzmaut (Israeli Independence Day) and Yom Yerushalayim (Jerusalem Day).
  • Ta’anit (תענית), or, less commonly, tzom (צום), refers to a fast. These terms are generally used to describe the rabbinic fasts, although tzom is used liturgically to refer to Yom Kippur as well.[6]

«Work» on Sabbath and biblical holidays[edit]

The most notable common feature of Shabbat and the biblical festivals is the requirement to refrain from melacha on these days.[Note 2] Melacha is most commonly translated as «work»; perhaps a better translation is «creative-constructive work». Strictly speaking, Melacha is defined in Jewish law (halacha) by 39 categories of labor that were used in constructing the Tabernacle while the Jews wandered in the desert. As understood traditionally and in Orthodox Judaism:

  • On Shabbat and Yom Kippur all melacha is prohibited.
  • On a Yom Tov (other than Yom Kippur) which falls on a weekday, not Shabbat, most melacha is prohibited. Some melacha related to preparation of food is permitted.[Note 3][Note 4]
  • On weekdays during Chol HaMoed, melacha is not prohibited per se. However, melacha should be limited to that required either to enhance the enjoyment of the remainder of the festival or to avoid great financial loss.
  • On other days, there are no restrictions on melacha.[Note 5]

In principle, Conservative Judaism understands the requirement to refrain from melacha in the same way as Orthodox Judaism. In practice, Conservative rabbis frequently rule on prohibitions around melacha differently from Orthodox authorities.[9] Still, there are a number of Conservative/Masorti communities around the world where Sabbath and Festival observance fairly closely resembles Orthodox observance.[Note 6]

However, many, if not most, lay members of Conservative congregations in North America do not consider themselves Sabbath-observant, even by Conservative standards.[10] At the same time, adherents of Reform Judaism and Reconstructionist Judaism do not accept halacha, and therefore restrictions on melacha, as binding at all.[Note 7] Jews fitting any of these descriptions refrain from melacha in practice only as they personally see fit.

Shabbat and holiday work restrictions are always put aside in cases of pikuach nefesh, which is saving a human life. At the most fundamental level, if there is any possibility whatsoever that action must be taken to save a life, Shabbat restrictions are set aside immediately, and without reservation.[Note 8] Where the danger to life is present but less immediate, there is some preference to minimize violation of Shabbat work restrictions where possible. The laws in this area are complex.[11]

Second day of biblical festivals[edit]

The Torah specifies a single date on the Jewish calendar for observance of holidays. Nevertheless, festivals of biblical origin other than Shabbat and Yom Kippur are observed for two days outside the land of Israel, and Rosh Hashanah is observed for two days even inside the land of Israel.

Dates for holidays on the Jewish calendar are expressed in the Torah as «day x of month y.» Accordingly, the beginning of month y needs to be determined before the proper date of the holiday on day x can be fixed. Months in the Jewish calendar are lunar, and originally were thought to have been proclaimed by the blowing of a shofar.[12] Later, the Sanhedrin received testimony of witnesses saying they saw the new crescent moon.[Note 9] Then the Sanhedrin would inform Jewish communities away from its meeting place that it had proclaimed a new moon. The practice of observing a second festival day stemmed from delays in disseminating that information.[13]

  • Rosh Hashanah. Because of holiday restrictions on travel, messengers could not even leave the seat of the Sanhedrin until the holiday was over. Inherently, there was no possible way for anyone living away from the seat of the Sanhedrin to receive news of the proclamation of the new month until messengers arrived after the fact. Accordingly, the practice emerged that Rosh Hashanah was observed on both possible days, as calculated from the previous month’s start, everywhere in the world.[14][Note 10]
  • Three Pilgrimage Festivals. Sukkot and Passover fall on the 15th day of their respective months. This gave messengers two weeks to inform communities about the proclamation of the new month. Normally, they would reach most communities within the land of Israel within that time, but they might fail to reach communities farther away (such as those in Babylonia or overseas). Consequently, the practice developed that these holidays be observed for one day within Israel, but for two days (both possible days as calculated from the previous month’s start) outside Israel. This practice is known as yom tov sheni shel galuyot, «second day of festivals in exile communities».[15]
For Shavuot, calculated as the fiftieth day from Passover, the above issue did not pertain directly, as the «correct» date for Passover would be known by then. Nevertheless, the Talmud applies the same rule to Shavuot, and to the Seventh Day of Passover and Shemini Atzeret, for consistency.[16]

Yom Kippur is not observed for two days anywhere because of the difficulty of maintaining a fast over two days.[Note 11]

Shabbat is not observed based on a calendar date, but simply at intervals of seven days. Accordingly, there is never a doubt of the date of Shabbat, and it need never be observed for two days.[Note 12]

Adherents of Reform Judaism and Reconstructionist Judaism generally do not observe the second day of festivals,[17] although some do observe two days of Rosh Hashanah.[18]

Holidays of biblical and rabbinic (Talmudic) origin[edit]

Theories concerning possible non-Jewish sources for biblical holidays are beyond the scope of this article. Please see individual holiday articles, particularly Shabbat (History).

Shabbat—The Sabbath[edit]

Jewish law (halacha) accords Shabbat (שבת) the status of a holiday, a day of rest celebrated on the seventh day of each week. Jewish law defines a day as ending at either sundown or nightfall, when the next day then begins. Thus,

  • Shabbat begins just before sundown Friday night. Its start is marked by the lighting of Shabbat candles and the recitation of Kiddush over a cup of wine.
  • Shabbat ends at nightfall Saturday night. Its conclusion is marked by the prayer known as Havdalah.

The fundamental rituals and observances of Shabbat include:

  • Reading of the Weekly Torah portion
  • Abbreviation of the Amidah in the three regular daily services to eliminate requests for everyday needs
  • Addition of a musaf service to the daily prayer services
  • Enjoyment of three meals, often elaborate or ritualized, through the course of the day
  • Restraint from performing melacha (see above).

In many ways, halakha (Jewish law) sees Shabbat as the most important holy day in the Jewish calendar.

  • It is the first holiday mentioned in the Tanakh (Hebrew Bible), and God was the first one to observe it (Genesis).
  • The Torah reading on Shabbat has more sections of parshiot (Torah readings) than on Yom Kippur or any other Jewish holiday.
  • The prescribed penalty in the Torah for a transgression of Shabbat prohibitions is death by stoning (Exodus 31), while for other holidays the penalty is (relatively) less severe.
  • Observance of Shabbat is the benchmark used in halacha to determine whether an individual is a religiously observant, religiously reliable member of the community.

Rosh Chodesh—The New Month[edit]

Rosh Chodesh (ראש חודש) (lit., «head of the month») is a minor holiday or observance occurring on the first day of each month of the Jewish calendar, as well as the last day of the preceding month if it has thirty days.

  • Rosh Chodesh observance during at least a portion of the period of the prophets could be fairly elaborate.[19]
  • Over time there have been varying levels of observance of a custom that women are excused from certain types of work.[20]
  • Fasting is normally prohibited on Rosh Chodesh.

Beyond the preceding, current observance is limited to changes in liturgy.

In the month of Tishrei, this observance is superseded by the observance of Rosh Hashanah, a major holiday.

Related observances:

  • The date of the forthcoming Rosh Chodesh is announced in synagogue on the preceding Sabbath.
  • There are special prayers said upon observing the waxing moon for the first time each month.

Rosh Hashanah—The Jewish New Year[edit]

Selichot[edit]

The month of Elul that precedes Rosh Hashanah is considered to be a propitious time for repentance.[21] For this reason, additional penitential prayers called Selichot are added to the daily prayers, except on Shabbat. Sephardi Jews add these prayers each weekday during Elul. Ashkenazi Jews recite them from the last Sunday (or Saturday night) preceding Rosh Hashanah that allows at least four days of recitations.

Rosh Hashanah[edit]

  • Erev Rosh Hashanah (eve of the first day): 29 Elul
  • Rosh Hashanah: 1–2 Tishrei

According to oral tradition, Rosh Hashanah (ראש השנה) (lit., «Head of the Year») is the Day of Memorial or Remembrance (יום הזכרון, Yom HaZikaron),[22] and the day of judgment (יום הדין, Yom HaDin).[23] God appears in the role of King, remembering and judging each person individually according to his/her deeds, and making a decree for each person for the following year.[24]

The holiday is characterized by one specific mitzvah: blowing the shofar.[25] According to the Torah, this is the first day of the seventh month of the calendar year,[25] and marks the beginning of a ten-day period leading up to Yom Kippur. According to one of two Talmudic opinions, the creation of the world was completed on Rosh Hashanah.[26]

Morning prayer services are lengthy on Rosh Hashanah, and focus on the themes described above: majesty and judgment, remembrance, the birth of the world, and the blowing of the shofar. Ashkenazi Jews recite the brief Tashlikh prayer, a symbolic casting off of the previous year’s sins, during the afternoon of Rosh Hashanah.

The Bible specifies Rosh Hashanah as a one-day holiday,[25] but it is traditionally celebrated for two days, even within the Land of Israel. (See Second day of biblical festivals, above.)

Four New Years[edit]

The Torah itself does not use any term like «New Year» in reference to Rosh Hashanah. The Mishnah in Rosh Hashanah[27] specifies four different «New Year’s Days» for different purposes:

  • 1 Tishrei (conventional «Rosh Hashanah»): «new year» for calculating calendar years, sabbatical-year (shmita) and jubilee cycles, and the age of trees for purposes of Jewish law; and for separating grain tithes.
  • 15 Shevat (Tu Bishvat): «new year» for trees–i.e., their current agricultural cycle and related tithes.
  • 1 Nisan: «New Year» for counting months and major festivals and for calculating the years of the reign of a Jewish king
    • In biblical times, the day following 29 Adar, Year 1 of the reign of ___, would be followed by 1 Nisan, Year 2 of the reign of ___.
    • In modern times, although the Jewish calendar year number changes on Rosh Hashanah, the months are still numbered from Nisan.
    • The three pilgrimage festivals are always reckoned as coming in the order Passover-Shavuot-Sukkot. This can have religious law consequences even in modern times.
  • 1 Elul (Rosh Hashanah LaBehema): «new year» for animal tithes.

Aseret Yemei Teshuva—Ten Days of Repentance[edit]

The first ten days of Tishrei (from the beginning of Rosh Hashana until the end of Yom Kippur) are known as the Ten Days of Repentance (עשרת ימי תשובה, Aseret Yemei Teshuva). During this time, in anticipation of Yom Kippur, it is «exceedingly appropriate»[28] for Jews to practice teshuvah (literally «return»), an examination of one’s deeds and repentance for sins one has committed against other people and God. This repentance can take the form of additional supplications, confessing one’s deeds before God, fasting, self-reflection, and an increase of involvement with, or donations to, charity.

Tzom Gedalia—Fast of Gedalia[edit]

  • Tzom Gedalia: 3 Tishrei

The Fast of Gedalia (צום גדליה) is a minor Jewish fast day. It commemorates the assassination of the governor of Judah, Gedalia, which ended any level of Jewish rule following the destruction of the First Temple.

The assassination apparently occurred on Rosh Hashanah (1 Tishrei),[29] but the fast is postponed to 3 Tishrei in respect for the holiday. It is further postponed to 4 Tishrei if 3 Tishrei is Shabbat.

As on all minor fast days, fasting from dawn to dusk is required, but other laws of mourning are not normally observed. A Torah reading is included in both the Shacharit and Mincha prayers, and a Haftarah is also included at Mincha. There are also a number of additions to the liturgy of both services.[30]

Yom Kippur—Day of Atonement[edit]

  • Erev Yom Kippur: 9 Tishrei
  • Yom Kippur: 10 Tishrei (begins at sunset)

Yom Kippur (יום כיפור) is the holiest day of the year for Jews.[Note 13] Its central theme is atonement and reconciliation. This is accomplished through prayer and complete fasting—including abstinence from all food and drink (including water)—by all healthy adults.[Note 14] Bathing, wearing of perfume or cologne, wearing of leather shoes, and sexual relations are some of the other prohibitions on Yom Kippur—all them designed to ensure one’s attention is completely and absolutely focused on the quest for atonement with God. Yom Kippur is also unique among holidays as having work-related restrictions identical to those of Shabbat. The fast and other prohibitions commence on 10 Tishrei at sunset—sunset being the beginning of the day in Jewish tradition.

A traditional prayer in Aramaic called Kol Nidre («All Vows») is traditionally recited just before sunset. Although often regarded as the start of the Yom Kippur evening service—to such a degree that Erev Yom Kippur («Yom Kippur Evening») is often called «Kol Nidre» (also spelled «Kol Nidrei»)—it is technically a separate tradition. This is especially so because, being recited before sunset, it is actually recited on 9 Tishrei, which is the day before Yom Kippur; it is not recited on Yom Kippur itself (on 10 Tishrei, which begins after the sun sets).

The words of Kol Nidre differ slightly between Ashkenazic and Sephardic traditions. In both, the supplicant prays to be released from all personal vows made to God during the year, so that any unfulfilled promises made to God will be annulled and, thus, forgiven. In Ashkenazi tradition, the reference is to the coming year; in Sephardic tradition, the reference is to the year just ended. Only vows between the supplicant and God are relevant. Vows made between the supplicant and other people remain perfectly valid, since they are unaffected by the prayer.

A Tallit (four-cornered prayer shawl) is donned for evening and afternoon prayers–the only day of the year in which this is done. In traditional Ashkenazi communities, men wear the kittel throughout the day’s prayers. The prayers on Yom Kippur evening are lengthier than on any other night of the year. Once services reconvene in the morning, the services (in all traditions) are the longest of the year. In some traditional synagogues prayers run continuously from morning until nightfall, or nearly so. Two highlights of the morning prayers in traditional synagogues are the recitation of Yizkor, the prayer of remembrance, and of liturgical poems (piyyutim) describing the temple service of Yom Kippur.

Two other highlights happen late in the day. During the Minchah prayer, the haftarah reading features the entire Book of Jonah. Finally, the day concludes with Ne’ilah, a special service recited only on the day of Yom Kippur. Ne’ilah deals with the closing of the holiday, and contains a fervent final plea to God for forgiveness just before the conclusion of the fast. Yom Kippur comes to an end with the blowing of the shofar, which marks the conclusion of the fast. It is always observed as a one-day holiday, both inside and outside the boundaries of the Land of Israel.

Yom Kippur is considered, along with 15th of Av, as the happiest days of the year (Talmud Bavli—Tractate Ta’anit).[31]

Sukkot—Feast of Booths (or Tabernacles)[edit]

  • Erev Sukkot: 14 Tishrei
  • Sukkot: 15–21 Tishrei (22 outside Israel)
  • The first day of Sukkot is (outside Israel, first two days are) full yom tov, while the remainder of Sukkot has the status of Chol Hamoed, «intermediate days».

Sukkot (סוכות or סֻכּוֹת, sukkōt) or Succoth is a seven-day festival, also known as the Feast of Booths, the Feast of Tabernacles, or just Tabernacles. It is one of the Three Pilgrimage Festivals (shalosh regalim) mentioned in the Bible. Sukkot commemorates the years that the Jews spent in the desert on their way to the Promised Land, and celebrates the way in which God protected them under difficult desert conditions. The word sukkot is the plural of the Hebrew word sukkah, meaning booth. Jews are commanded to «dwell» in booths during the holiday.[32] This generally means taking meals, but some sleep in the sukkah as well, particularly in Israel. There are specific rules for constructing a sukkah.

Along with dwelling in a sukkah, the principal ritual unique to this holiday is use of the Four Species: lulav (palm), hadass (myrtle), aravah (willow) and etrog (citron).[33] On each day of the holiday other than Shabbat, these are waved in association with the recitation of Hallel in the synagogue, then walked in a procession around the synagogue called the Hoshanot.

The seventh day of the Sukkot is called Hoshanah Rabbah, the «Great Hoshanah» (singular of Hoshanot and the source of the English word hosanna). The climax of the day’s prayers includes seven processions of Hoshanot around the synagogue. This tradition mimics practices from the Temple in Jerusalem. Many aspects of the day’s customs also resemble those of Rosh Hashanah and Yom Kippur. Hoshanah Rabbah is traditionally taken to be the day of the «delivery» of the final judgment of Yom Kippur, and offers a last opportunity for pleas of repentance before the holiday season closes.

Shemini Atzeret and Simchat Torah[edit]

  • Shemini Atzeret: 22 Tishrei (combined with Simchat Torah in Israel)
  • Simchat Torah outside Israel: 23 Tishrei

The holiday of Shemini Atzeret (שמיני עצרת) immediately follows the conclusion of the holiday of Sukkot. The Hebrew word shemini means «eighth”, and refers to its position on «the eighth day» of Sukkot, actually a seven-day holiday. This name reflects the fact that while in many respects Shemini Atzeret is a separate holiday in its own right, in certain respects its celebration is linked to that of Sukkot. Outside Israel, meals are still taken in the Sukkah on this day.

The main notable custom of this holiday is the celebration of Simchat Torah (שמחת תורה), meaning «rejoicing with the Torah». This name originally referred to a special «ceremony»: the last weekly Torah portion is read from Deuteronomy, completing the annual cycle, and is followed immediately by the reading of the first chapter of Genesis, beginning the new annual cycle. Services are especially joyous, and all attendees, young and old, are involved.

This ceremony so dominates the holiday that in Israel, where the holiday is one day long, the whole holiday is often referred to as Simchat Torah. Outside Israel, the holiday is two days long; the name Shemini Atzeret is used for the first day, while the second is normally called Simchat Torah.

Hanukkah—Festival of Lights[edit]

  • Erev Hanukkah: 24 Kislev
  • Hanukkah: 25 Kislev – 2 or 3 Tevet

The story of Hanukkah (חנוכה) is preserved in the books of the First and Second Maccabees. These books are not part of the Tanakh (Hebrew Bible), they are apocryphal books instead. The miracle of the one-day supply of olive oil miraculously lasting eight days is first described in the Talmud (Shabbat 21b), written about 600 years after the events described in the books of Maccabees.[34]

Hanukkah marks the defeat of Seleucid Empire forces that had tried to prevent the people of Israel from practicing Judaism. Judah Maccabee and his brothers destroyed overwhelming forces, and rededicated the Temple in Jerusalem. The eight-day festival is marked by the kindling of lights—one on the first night, two on the second, and so on—using a special candle holder called a Hanukkiah, or a Hanukkah menorah.

Religiously, Hanukkah is a minor holiday. Except on Shabbat, restrictions on work do not apply.[Note 15] Aside from the kindling of lights, formal religious observance is restricted to changes in liturgy. Hanukkah celebration tends to be informal and based on custom rather than law. Three widely practiced customs include:

  • Consumption of foods prepared in oil, such as potato pancakes or sufganiyot, commemorating the miracle of oil
  • Playing the game of dreidel (called a sevivon in Hebrew), symbolizing Jews’ disguising of illegal Torah study sessions as gambling meetings during the period leading to the Maccabees’ revolt[Note 16]
  • Giving children money, especially coins, called Hanukkah gelt. However, the custom of giving presents is of far more recent, North American, origin, and is connected to the gift economy prevalent around North American Christmas celebrations.[Note 17]

Tenth of Tevet[edit]

  • Asarah B’Tevet: 10 Tevet

The Tenth of Tevet (עשרה בטבת, Asarah B’Tevet) is a minor fast day, marking the beginning of the siege of Jerusalem as outlined in 2 Kings 25:1

And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it round about.

This fast’s commemoration also includes other events occurring on 8, 9 and 10 Tevet.

This fast is observed like other minor fasts (see Tzom Gedalia, above). This is the only minor fast that can fall on a Friday under the current fixed Jewish calendar.

Tu Bishvat—New Year of the Trees[edit]

Nuts and dried fruits, traditionally eaten on Tu Bishvat

  • Tu Bishvat: 15 Shevat

Tu Bishvat (ט»ו בשבט) (lit., «fifteenth of Shevat”, as ט״ו is the number «15» in Hebrew letters), is the new year for trees. It is also known as חג האילנות (Ḥag ha-Ilanot, Festival of Trees), or ראש השנה לאילנות (Rosh ha-Shanah la-Ilanot, New Year for Trees). According to the Mishnah, it marks the day from which fruit tithes are counted each year. Starting on this date, the biblical prohibition on eating the first three years of fruit (orlah) and the requirement to bring the fourth year fruit (neta revai) to the Temple in Jerusalem were counted.[35]

During the 17th century, Rabbi Yitzchak Luria of Safed and his disciples created a short seder, called Hemdat ha‑Yamim, reminiscent of the seder that Jews observe on Passover, that explores the holiday’s Kabbalistic themes.[36] This Tu Bishvat seder has witnessed a revival in recent years. More generally, Tu Bishvat is celebrated in modern times by eating various fruits and nuts associated with the Land of Israel.

Traditionally, trees are planted on this day.[37] Many children collect funds leading up to this day to plant trees in Israel. Trees are usually planted locally as well.

Purim—Festival of Lots[edit]

  • Fast of Esther: normally 13 Adar
  • Purim: 14 Adar
  • Shushan Purim: 15 Adar
  • In leap years on the Hebrew calendar, the above dates are observed in the Second Adar (Adar Sheni). The 14th and 15th of First Adar (Adar Rishon) are known as Purim Katan

Purim Katan[edit]

Purim Katan (פורים קטן) (lit., «small Purim») is observed on the 14th and 15th of First Adar in leap years. These days are marked by a small increase in festivity, including a prohibition on fasting, and slight changes in the liturgy.

Ta’anit Esther–Fast of Esther[edit]

The opening chapter of a hand-written scroll of the Book of Esther, with reader’s pointer

Ta’anit Esther (תענית אסתר), or «Fast of Esther», is named in honor of the fast of Esther and her court as Esther prepared to approach the king unbidden to invite him and Haman to a banquet.[38] It commemorates that fast, as well as one alluded to later in the Book of Esther,[39] undertaken as the Jews prepared to battle their enemies.

This fast is observed like other minor fasts (see Tzom Gedalia, above). While normally observed on 13 Adar, the eve of Purim, this fast is advanced to Thursday, 11 Adar, when 13 Adar falls on Shabbat.

Purim and Shushan Purim[edit]

Purim (פורים) commemorates the events that took place in the Book of Esther. The principal celebrations or commemorations include:[40]

  • The reading of the Megillah. Traditionally, this is read from a scroll twice during Purim–once in the evening and again in the morning. Ashkenazim have a custom of making disparaging noises at every mention of Haman’s name during the reading.
  • The giving of Mishloakh Manot, gifts of food and drink to friends and neighbors.
  • The giving of Matanot La’evyonim, gifts to the poor and the needy.
  • The Purim meal (Se’udat Purim or Purim Se’udah). This meal is traditionally accompanied by consumption of alcohol, often heavy,[41] although Jewish sages have warned about the need to adhere to all religious laws even in a drunken state.[Note 18]

Several customs have evolved from these principal commemorations. One widespread custom to act out the story of Purim. The Purim spiel, or Purim play, has its origins in this, although the Purim spiel is not limited to that subject.[42] Wearing of costumes and masks is also very common. These may be an outgrowth of Purim plays, but there are several theories as to the origin of the custom, most related in some way to the «hidden» nature of the miracles of Purim.[Note 19]

Purim carnivals of various types have also become customary. In Israel there are festive parades, known as Ad-D’lo-Yada,[43] in the town’s main street. The largest and most renowned is in Holon.[44]

Most Jews celebrate Purim on 14 Adar, the day of celebration after the Jews defeated their enemies. Because Jews in the capital city of Shushan fought with their enemies an extra day, Purim is celebrated a day later there, on the day known as שושן פורים, Shushan Purim. This observance was expanded to «walled cities»,[40] which are defined as cities «walled since the time of Joshua».[45] In practice, there are no Jews living in Shushan (Shush, Iran), and Shushan Purim is observed fully only in Jerusalem. Cities like Safed and Tiberias also partially observe Shushan Purim. Elsewhere, Shushan Purim is marked only by a small increase in festivity, including a prohibition on fasting, and slight changes in the liturgy.

Pesach—Passover[edit]

  • Erev Pesach and Fast of the Firstborn, («Ta’anit Bechorot»): 14 Nisan
  • Pesach[Note 20] (Passover): 15–21 Nisan (outside Israel 15–22 Nisan)
  • The first day and last day of Passover (outside Israel, first two and last two days) are full yom tov, while the remainder of Passover has the status of Chol Hamoed, «intermediate days».
  • Pesach Sheni (second Passover): 14 Iyar

Month of Nisan[edit]

As a rule, the month of Nisan is considered to be one of extra joy. Traditionally, throughout the entire month, Tahanun is omitted from the prayer service, many public mourning practices (such as delivering a eulogy at a funeral) are eliminated, and voluntary fasting is prohibited.[46] However, practices sometimes vary.[47]

Eve of Passover and Fast of the Firstborn[edit]

The day before Passover (Erev Pesach, lit., «Passover eve») is significant for three reasons:

  • It is the day that all of the involved preparations for Passover, especially elimination of leavened food, or chametz, must be completed. In particular, a formal search for remaining chametz is done during the evening of Erev Pesach, and all remaining chametz is finally destroyed, disposed of or nullified during the morning of Erev Pesach.[48]
  • It is the day observed as the Fast of the Firstborn (תענית בכורות). Jews who are firstborn[Note 21] fast, in remembrance of the tenth plague, when God killed the Egyptian firstborn, while sparing the Jewish firstborn.[49] This fast is overridden by a seudat mitzvah, a meal celebrating the fulfillment of a commandment; accordingly, it is almost universal for firstborn Jews to attend such a meal on this day[Note 22] so as to obviate their need to fast.
  • During the era of the Temple in Jerusalem, the Korban Pesach, or sacrifice of the Paschal Lamb, was carried out the afternoon of 14 Nisan in anticipation of its consumption on Passover night.[48]

When Passover starts on Sunday, and the eve of Passover is therefore Shabbat, the above schedule is altered. See Eve of Passover on Shabbat for details.

Passover[edit]

Passover (פּסח) (Pesach), also known liturgically as חג המצות («Ḥag haMatzot», the «Festival of Unleavened Bread»), is one of the Three Pilgrimage Festivals (shalosh regalim) mentioned in the Torah. Passover commemorates the Exodus, the liberation of the Israelite slaves from Egypt.[50][51] No chametz (leavened food) is eaten, or even owned, during the week of Passover, in commemoration of the biblical narrative in which the Israelites left Egypt so quickly that their bread did not have enough time to rise.[52] Observant Jews go to great lengths to remove all chametz from their homes and offices in the run-up to Passover.[53]

Along with the avoidance of chametz, the principal ritual unique to this holiday is the seder. The seder, meaning «order», is an ordered ritual meal eaten on the first night of Passover, and outside Israel also on the second night. This meal is known for its distinctive ritual foods—matzo (unleavened bread), maror (bitter herbs), and four cups of wine—as well as its prayer text/handbook/study guide, the Haggadah. Participation in a Passover seder is one of the most widely observed Jewish rituals, even among less affiliated or less observant Jews.[54]

Passover lasts seven days in Israel,[55] and eight days outside Israel. The holiday of the last day of Passover (outside Israel, last two days) commemorates the Splitting of the Red Sea; according to tradition this occurred on the seventh day of Passover.[56]

Pesach Sheni[edit]

Pesach Sheni (פסח שני) («Second Passover») is a day prescribed in the Torah[57] to allow those who did not bring the Paschal Lamb offering (Korban Pesach) a second chance to do so. Eligibility was limited to those who were distant from Jerusalem on Passover, or those who were ritually impure and ineligible to participate in a sacrificial offering. Today, some have the custom to eat matzo on Pesach Sheni, and some make a small change to the liturgy.

Sefirah—Counting of the Omer[edit]

  • Sefirat HaOmer (Counting of the Omer): 16 Nisan – 5 Sivan[Note 23]

Sefirah (lit. «Counting»; more fully, Sefirat HaOmer, «Counting of the Omer») (ספירת העומר), is the 49-day period between the biblical pilgrimage festivals of Passover and Shavuot. The Torah states[58] that this period is to be counted, both in days and in weeks. The first day of this period[Note 23] is the day of the first grain offering of the new year’s crop, an omer of barley. The day following the 49th day of the period is the festival of Shavuot; the Torah specifies a grain offering of wheat on that day.[58]

Symbolically, this period has come to represent the spiritual development of the Israelites from slaves in the polytheistic society of Ancient Egypt to free, monotheistic people worthy of the revelation of the Torah, traditionally said to have occurred on Shavuot. Spiritual development remains a key rabbinic teaching of this period.[59]

Sefirah has long been observed as a period of semi-mourning. The customary explanation[60] cites a plague that killed 24,000 students of Rabbi Akiva (BT Yevamot 62b).[Note 24] In broad terms, the mourning practices observed include limiting actual celebrations (such as weddings), not listening to music, not wearing new clothing, and not shaving or taking a haircut.[60] There is a wide variety of practice as to the specifics of this observance. See Counting of the Omer (Semi-mourning).

Lag Ba’Omer[edit]

  • Lag Ba’Omer: 18 Iyar

Lag Ba’Omer (לַ״ג בָּעוֹמֶר) is the 33rd day in the Omer count (לַ״ג is the number 33 in Hebrew). By Ashkenazi practice, the semi-mourning observed during the period of Sefirah (see above) is lifted on Lag Ba’Omer, while Sefardi practice is to lift it at the end of Lag Ba’Omer.[60][61] Minor liturgical changes are made on Lag Ba’omer; because mourning practices are suspended, weddings are often conducted on this day.

Lag Ba’Omer is identified as the Yom Hillula (yahrzeit) of Rabbi Shimon bar Yochai, one of the leading Tannaim (teachers quoted in the Mishna) and ascribed author of the core text of Kabbalah, the Zohar. Customary celebrations include bonfires, picnics, and bow and arrow play by children.[62] Boys sometimes receive their first haircuts on Lag Ba’Omer,[63] while Hasidic rebbes hold tishes in honor of the day.

In Israel, Lag Ba’Omer is associated with the Bar Kokhba revolt against the Roman Empire. In Zionist thought, the plague that decimated Rabbi Akiva’s 24,000 disciples is explained as a veiled reference to the revolt; the 33rd day representing the end of the plague is explained as the day of Bar Kokhba’s victory. The traditional bonfires and bow-and-arrow play were thus reinterpreted as celebrations of military victory.[62] In this vein, the order originally creating the Israel Defense Forces was issued on Lag Ba’Omer 1948, 13 days after Israel declared independence.[64]

Shavuot—Feast of Weeks—Yom HaBikurim[edit]

  • Erev Shavuot: 5 Sivan
  • Shavuot: 6 (and outside Israel: 7) Sivan

Shavuot (שבועות), the Feast of Weeks, is one of the three pilgrimage festivals (Shalosh regalim) ordained in the Torah. Different from other biblical holidays, the date for Shavuot is not explicitly fixed in the Torah. Instead, it is observed on the day following the 49th and final day in the counting of the Omer.[58] In the current era of the fixed Jewish calendar, this puts the date of Shavuot as 6 Sivan. In Israel and in Reform Judaism, it is a one-day holiday; elsewhere, it is a two-day holiday extending through 7 Sivan.[Note 23]

According to Rabbinic tradition, codified in the Talmud at Shabbat 87b, the Ten Commandments were given on this day. In the era of the Temple, there were certain specific offerings mandated for Shavuot, and Shavuot was the first day for bringing of Bikkurim to the Temple. Other than those, there are no explicit mitzvot unique to Shavuot given in the Torah (parallel to matzo on Passover or Sukkah on Sukkot).

Nevertheless, there are a number of widespread customs observed on Shavuot. During this holiday the Torah portion containing the Ten Commandments is read in the synagogue, and the biblical Book of Ruth is read as well. It is traditional to eat dairy meals during Shavuot. In observant circles, all night Torah study is common on the first night of Shavuot, while in Reform Judaism, Shavuot is the customary date for Confirmation ceremonies.

Mourning for Jerusalem: Seventeenth of Tammuz and Tisha B’Av[edit]

The three-week period starting on 17 Tammuz and concluding after Tisha B’Av has traditionally been observed as a period of mourning for the destruction of Jerusalem and the Holy Temple there.

Fast of the Seventeenth of Tammuz[edit]

  • Shiva Asar B’Tammuz: 17 Tammuz

The Seventeenth of Tamuz (שבעה עשר בתמוז, Shiva Asar B’Tamuz) traditionally marks the first breach in the walls of the Jerusalem during the Roman conquest in 70 CE, at the end of the Second Temple period.[Note 25] According to tradition, this day has had negative connotations since Moses broke the first set of tablets on this day.[65] The Mishnah cites five negative events that happened on 17 Tammuz.[66]

This fast is observed like other minor fasts (see Tzom Gedalia, above). When this fast falls out on Shabbat, its observance is postponed until Sunday.

The Three Weeks and the Nine Days[edit]

  • The Three Weeks: 17 Tammuz – 9 Av
  • The Nine Days: 1–9 Av
  • The Week of Tisha B’Av (beginning at the conclusion of Shabbat preceding Tisha B’Av)

The period between the fasts of 17 Tammuz and 9 Av, known as the «Three Weeks» (Hebrew: בין המצרים, «between the straits»[67]), features a steadily increasing level of mourning practices as Tisha B’Av approaches. Ashkenazi Jews refrain from conducting weddings and other joyful events throughout the period unless the date is established by Jewish law (as for a bris or pidyon haben). They do not cut their hair during this period.[68] Starting on the first of Av and throughout the nine days between the 1st and 9th days of Av, Ashkenazim traditionally refrain from eating meat and drinking wine, except on Shabbat or at a Seudat Mitzvah (a Mitzvah meal, such as for a bris or siyum).[68] They also refrain from bathing for pleasure.[68] Sefardic practice varies some from this; the less severe restrictions usually begin on 1 Av, while the more severe restrictions apply during the week of Tisha B’Av itself.[68]

Subject to the variations described above, Orthodox Judaism continues to maintain the traditional prohibitions. In Conservative Judaism, the Rabbinical Assembly’s Committee on Jewish Law and Standards has issued several responsa (legal rulings) which hold that the prohibitions against weddings in this timeframe are deeply held traditions, but should not be construed as binding law. Thus, Conservative Jewish practice would allow weddings during this time, except on the 17th of Tammuz and 9th of Av themselves.[Note 26] Rabbis within Reform Judaism and Reconstructionist Judaism hold that halakha (Jewish law) is no longer binding and follow their individual consciences on such matters. Nevertheless, the rabbinical manual of the Reform movement encourages Reform rabbis not to conduct weddings on Tisha B’Av itself «out of historical consciousness and respect» for the Jewish community.[69]

Tisha B’Av—Ninth of Av[edit]

  • Tisha B’Av : 9 Av

Tisha B’Av (תשעה באב) is a major fast day and day of mourning. A Midrashic tradition states that the spies’ negative report concerning the Land of Israel was delivered on Tisha B’Av. Consequently, the day became auspicious for negative events in Jewish history. Most notably, both the First Temple, originally built by King Solomon, and the Second Temple of Roman times were destroyed on Tisha B’Av.[66] Other calamities throughout Jewish history are said to have taken place on Tisha B’Av, including King Edward I’s edict compelling the Jews to leave England (1290) and the Jewish expulsion from Spain in 1492.

Tisha B’Av is a major fast. It is a 25-hour fast, running from sundown to nightfall. As on Yom Kippur, not only are eating and drinking prohibited, but also bathing, anointing, marital relations and the wearing of leather shoes. Work is not prohibited, as on biblical holidays, but is discouraged. In the evening, the Book of Lamentations is read in the synagogue, while in the morning lengthy kinot, poems of elegy, are recited. From evening until noon mourning rituals resembling those of shiva are observed, including sitting on low stools or the floor; after noon those restrictions are somewhat lightened, in keeping with the tradition that Messiah will be born on Tisha B’Av.[70]

While the fast ends at nightfall of 9-10 Av, the restrictions of the Three Weeks and Nine Days continue through noon on 10 Av because the Second Temple continued to burn through most of that day. When 9 Av falls on Shabbat, when fasting is prohibited, the fast is postponed until 10 Av. In that case, the restrictions of the Three Weeks and Nine Days end with the fast, except for the prohibition against eating meat and drinking wine, which extend until the morning of 10 Av.[70]

Tu B’Av[edit]

  • Tu B’Av: 15 Av

Tu B’av (ט״ו באב), lit. «15th of Av», is a day mentioned in the Talmud alongside Yom Kippur as «happiest of the year».[31] It was a day celebrating the bringing of wood used for the Temple Service, as well as a day when marriages were arranged. Today, it is marked by a small change in liturgy. In modern Israel, the day has become somewhat of an analog to Valentine’s Day.

Other fasts[edit]

Several other fast days of ancient or medieval origin continue to be observed to some degree in modern times. Such continued observance is usually by Orthodox Jews only, and is not universal today even among Orthodox Jews.[Note 27]

  • Fasts for droughts and other public troubles. Much of the Talmudic tractate Ta’anit is devoted to the proclamation and execution of public fasts. The most detailed description refers to fasts in times of drought in the Land of Israel.[71] Apparently these fasts included a Ne’ilah (closing) prayer, a prayer now reserved for recitation on Yom Kippur only.[72]
While the specific fasts described in the Mishnah fell into disuse once Jews were exiled from the land of Israel, various Jewish communities have declared fasts over the years, using these as a model. Two examples include a fast among Polish Jews commemorating the massacre of Jews during the Khmelnytsky Uprising and one among Russian Jews during anti-Jewish pogroms of the 1880s.[73][74]
Since the establishment of the State of Israel, the Chief Rabbinate of Israel has urged fasting in times of drought.[75]
  • Behab (בה»ב). The fasts of bet-hey-bet—Monday-Thursday-Monday—were established as a vehicle for atonement from possible excesses during the extended holiday periods of Passover and Sukkot. They are proclaimed on the first Shabbat of the month of Iyar following Passover, and Marcheshvan following Sukkot. Based on the model of Mishnah Ta’anit, they are then observed on the Monday, Thursday and Monday following that Shabbat.
  • Yom Kippur Katan («little Yom Kippur»). These fasts originated in the sixteenth-century Kabbalistic community of Safed. They are conceptually linked to the sin-offerings that were brought to the Temple in Jerusalem on each Rosh Chodesh.[76] These fasts are observed on the day before Rosh Chodesh in most months.[77]

Israeli/Jewish national holidays and days of remembrance[edit]

As a general rule, the biblical Jewish holidays (Sabbath, Rosh Hashanah, Yom Kippur, Passover, Shavuot, Sukkot and Purim) are observed as public holidays in Israel. Chanukah is a school holiday, but businesses remain open. On Tisha B’Av, restaurants and places of entertainment are closed. Other Jewish holidays listed above are observed in varying ways and to varying degrees.

Between the creation of the State of Israel in 1948 and the aftermath of the Six-Day War, the Knesset, generally in consultation with the Chief Rabbinate of Israel, established four national holidays or days of remembrance:

  • Yom HaShoah: Holocaust Remembrance Day
  • Yom Hazikaron: Memorial Day
  • Yom Ha’atzmaut: Israel Independence Day
  • Yom Yerushalayim: Jerusalem Day

The status of these days as religious events is not uniform within the Jewish world. Non-Orthodox, Religious Zionist and Modern Orthodox Jewish religious movements[Note 28] accept these days as religious as well as national in nature.

As a rule, these four days are not accepted as religious observances by most Haredi Jews, including Hasidim. Some ḥaredim are opposed to the existence of the State of Israel altogether on religious grounds; others simply feel that there are not sufficient grounds under Jewish law to justify the establishment of new religious holidays. For details, see Haredim and Zionism.

Observance of these days in Jewish communities outside Israel is typically more muted than their observance in Israel. Events held in government and public venues within Israel are often held in Jewish communal settings (synagogues and community centers) abroad.

More recently, the Knesset established two additional holidays:

  • Yom HaAliyah: Aliyah Day
  • A day to commemorate the expulsion of Jews from Arab lands and Iran

Finally, the Israeli government also recognizes several ethnic Jewish observances with holiday status.

Yom HaShoah—Holocaust Remembrance Day[edit]

A lit Yom HaShoah Yellow Candle

  • Yom HaShoah: (nominally) 27 Nisan

Yom HaShoah (lit. «Holocaust Day») is a day of remembrance for victims of the Holocaust. Its full name is Yom Hazikaron LaShoah v’LiGevurah (lit. «Holocaust and Heroism Remembrance Day») (יום הזכרון לשואה ולגבורה), and reflects a desire to recognize martyrs who died in active resistance to the Nazis alongside those who died as passive victims. Its date, 27 Nisan, was chosen because it commemorates the Warsaw Ghetto uprising, the best known of the armed Jewish uprisings.[Note 29][Note 30]

Places of public entertainment are closed throughout Israel in recognition of the day.[78] Public commemoration of Yom HaShoah usually includes religious elements such as the recitation of Psalms, memorial prayers, and kaddish, and the lighting of memorial candles. In Israel, the most notable observances are the State memorial ceremony at Yad Vashem and the sirens marking off a two-minute silence at 10:00 am. Religious Zionist and Modern Orthodox Jews generally participate in such public observances along with secular Jews and Jews who adhere to more liberal religious movements. Outside Israel, Jewish communities observe Yom HaShoah in addition to or instead of their countries’ Holocaust Memorial Days.[78] Probably the most notable commemoration is the March of the Living, held at the site of Auschwitz-Birkenau, attended by Jews from all parts of the world.

Outside Orthodoxy, a liturgy for Yom HaShoah is beginning to develop. The Conservative, Reform and Reconstructionist prayer books all include liturgical elements for Yom HaShoah, to be added to the regular weekday prayers. Conservative Judaism has written a scroll, called Megillat HaShoah, intended to become a definitive liturgical reading for Yom HaShoah.[79][80] The Orthodox world–even the segment that participates publicly in Yom HaShoah–has been reluctant to write a liturgy for the day, preferring to compose Kinnot (prayers of lamentation) for recitation on Tisha B’Av.[79][Note 31]

In order to ensure that public Yom HaShoah ceremonies in Israel do not violate Shabbat prohibitions, the date for Yom HaShoah varies[Note 32] as follows:

  • If 27 Nisan occurs on a Friday, the observance of Yom HaShoah is advanced to the previous day (Thursday, 26 Nisan).
  • If 27 Nisan occurs on a Sunday, the observance of Yom HaShoah is delayed to the following day (Monday, 28 Nisan).

Yom Hazikaron—Memorial Day[edit]

  • Yom Hazikaron: (nominally) 4 Iyar

Yom Hazikaron (lit. «Memorial Day») is a day of remembrance of the fallen of Israel’s wars. During the first years of Israel’s independence, this remembrance was observed on Yom Ha’atzmaut (Independence Day) itself. However, by 1951, the memorial observance was separated from the festive celebration of Independence Day and moved to its current date, the day before Yom Ha’atzmaut.[81][Note 33] Since 2000, the scope of the memorial has expanded to include civilians slain by acts of hostile terrorism. Its full name is now יום הזכרון לחללי מערכות ישראל ולנפגעי פעולות האיבה («Day of Remembrance for the Fallen of the Battles of Israel and the Victims of Terror»).[82]

Places of public entertainment are closed throughout Israel in recognition of the day.[83] Many schools, businesses and other institutions conduct memorial services on this day, and it is customary to visit the graves of fallen soldiers and to recite memorial prayers there. The principal public observances are the evening opening ceremony at the Western Wall and the morning services of remembrance at military cemeteries throughout the country, each opened by the sounding of sirens. The public observances conclude with the service at the military cemetery on Mount Herzl that serves as the transition to Yom Ha’atzmaut.

Outside Israel, Yom HaZikaron observances are often folded into Yom Ha’atzmaut celebrations. Within Israel, Yom Hazikaron is always the day before Yom Ha’atzmaut, but that date moves to prevent violation of Sabbath prohibitions during the ceremonies of either day. See following section for details.

Yom Ha’atzmaut—Israel Independence Day[edit]

  • Yom Ha’atzmaut: (nominally) 5 Iyar

Yom Ha’atzmaut (יום העצמאות) is Israel’s Independence Day. Observance of this day by Jews inside and outside Israel is widespread,[84] and varies in tone from secular (military parades and barbecues) to religious (recitation of Hallel and new liturgies).

Although Israel’s independence was declared on a Friday, the Chief Rabbinate has long been mindful of the possibility of Yom Ha’atzmaut (and Yom Hazikaron) observances leading to violation of Sabbath prohibitions. To prevent such violations, the dates of Yom Hazikaron and Yom Ha’atzmaut vary[Note 32] as follows:

  • If 4–5 Iyar occur on a Sunday-Monday, the observances are delayed to Monday-Tuesday, 5–6 Iyar.
  • If 4–5 Iyar occur on a Tuesday-Wednesday, the observances are not moved.
  • If 4–5 Iyar occur on a Thursday-Friday, the observances are advanced to Wednesday-Thursday, 3–4 Iyar.
  • If 4–5 Iyar occur on a Friday-Shabbat, the observances are advanced to Wednesday-Thursday, 2–3 Iyar.

Nearly all non-ḥaredi Jewish religious communities have incorporated changes or enhancements to the liturgy in honor of Yom Ha’atzmaut and suspend the mourning practices of the period of Sefirat Ha’Omer. (See Yom Ha’atzmaut—Religious Customs for details.) Within the Religious Zionist and Modern Orthodox communities, these changes are not without controversy, and customs continue to evolve.[85]

Ḥaredi religious observance of Yom Ha’atzmaut varies widely. A few ḥaredim (especially Sefardic Ḥaredim) celebrate the day in a reasonably similar way to the way non-ḥaredim do.[86] Most ḥaredim simply treat the day indifferently; i.e., as a regular day.[85] And finally others (notably Satmar Ḥasidim and Neturei Karta) mourn on the day because of their opposition to the enterprise of the State of Israel.[87]

Yom Yerushalayim—Jerusalem Day[edit]

  • Yom Yerushalayim: 28 Iyar

Jerusalem Day (יום ירושלים) marks the 1967 reunification of Jerusalem under Israeli control during the Six-Day War. This marked the first time in 19 years that the Temple Mount was accessible to Jews, and the first time since the destruction of the Second Temple 1897 years earlier that the Temple Mount was under Jewish political control.

As with Yom Ha’atzmaut, celebrations of Yom Yerushalayim range from completely secular (including hikes to Jerusalem and a large parade through downtown Jerusalem) to religious (recitation of Hallel and new liturgies). Although Haredim do not participate in the liturgical changes, they are somewhat more likely to celebrate Yom Yerushalayim than the other modern Israeli holidays because of the importance of the liberation of the Western Wall and the Old City of Jerusalem.[88]

Outside Israel, observance of Yom Yerushalayim is widespread, especially in Orthodox circles. It has not gained as widespread acceptance as Yom Ha’atzmaut, especially among more politically liberal Jews, because of the continuing conflicts over the future of the city.[89]

Yom Yerushalayim has not traditionally moved to avoid Shabbat desecration, although in 2012 the Chief Rabbinate began some efforts in that direction.[90]

Yom HaAliyah—Aliyah Day[edit]

  • Yom HaAliyah: 10 Nisan

Joshua passing the River Jordan with the Ark of the Covenant by Benjamin West

Aliyah Day (יום העלייה) is an Israeli national holiday celebrated annually on the tenth of Nisan.[91] The day was established to acknowledge Aliyah, immigration to the Jewish state, as a core value of the State of Israel, and honor the ongoing contributions of Olim (immigrants) to Israeli society.[92]

Immigration to Israel is a recognized religious value of Judaism, sometimes referred to as the Gathering of Israel.[93] The date chosen for Yom HaAliyah, 10 Nisan, has religious significance: it is the day on which Joshua and the Israelites crossed the Jordan River at Gilgal into the Promised Land. It was thus the first documented «mass Aliyah».[94] The alternative date observed in the school system, 7 Heshvan, falls during the week of the Torah portion in which God instructs Abraham to leave his home and his family and go up to the Land of Israel.[95]

At the present time, observance of this day appears to be secular in nature.[citation needed]

Day to commemorate the expulsion of Jews from Arab lands and Iran[edit]

  • Day to Mark the Departure and Expulsion of Jews from the Arab Countries and Iran: 30 November (on the Gregorian calendar)

The Knesset established this observance in 2014. The purpose of this observance is to recognize the collective trauma of Mizrahi Jews during the period around the establishment of the State of Israel. Many Mizrachi Jews felt that their own suffering was being ignored, both in comparison to the suffering of European Jewry during the Holocaust and in comparison to the Palestinian Nakba. The Gregorian-calendar date chosen is the day after the United Nations Partition Plan for Palestine was adopted, as that date marked the beginning of concentrated pressure and hostility against the community.[96]

At the present time, observance of this day appears to be secular in nature.

Ethnic holidays[edit]

The Israeli government officially recognizes three traditional holidays of ethnic Jewish communities in Israel. These days are also observed by their respective communities outside Israel.

  • Mimouna began as a holiday among Moroccan Jews, while similar celebrations also exist among Turkish Jews and Persian Jews.[97] These festivals are observed on the day after Passover, when the eating of ordinary food («chametz») resumes. In Israel, the observance of Mimouna has spread widely in recent years; it has been estimated that up to two million Jews who live in Israel now participate in Mimouna celebrations.[98]
On the evening concluding Passover,[Note 34] the celebration centers on visiting the homes of friends and neighbors, Jewish and non-Jewish. A variety of traditional foods are served, and symbols which represent good luck and prosperity are prominently displayed. The next day, barbecues and picnics are among the most widespread activities of the celebration.[99]
  • The Seharane was celebrated by Kurdish Jews as a multi-day nature festival starting the day after Passover. Communities would leave their villages and camp out for several days, celebrating with eating and drinking, nature walks, singing and dancing.
Its observance was interrupted after the relocation of this community to Israel in the 1950s. In recent years it has been revived. But because of the already-widespread celebration of Mimouna in Israel, the celebration of the Seharane was moved to Chol HaMoed Sukkot.[100]
  • The Sigd began among the Beta Israel (Ethiopian) community as a variation of the observance of Yom Kippur. Currently that community now observes it in addition to Yom Kippur; its date is 29 Heshvan, 49 days after Yom Kippur. It shares some features of Yom Kippur, Shavuot, and other holidays.[101]
The Sigd is modeled on a ceremony of fasting, study and prayer described in Nehemiah 8, when the Jews rededicated themselves to religious observance on return to Israel after the Babylonian exile.[102] In Ethiopia, the community would gather on a mountaintop and pray for a return to Jerusalem. The modern Sigd is centered on a promenade overlooking the Old City of Jerusalem. The day’s observance ends with a celebratory break fast.[103]

See also[edit]

  • Chabad holidays
  • Jewish greetings
  • Jewish and Israeli holidays 2000–2050
  • List of observances set by the Hebrew calendar
  • List of Gregorian Jewish-related and Israeli holidays
  • Religious festival
  • Yom Tov Torah readings

Explanatory notes[edit]

  1. ^ This article focuses on practices of mainstream Rabbinic Judaism. Karaite Jews and Samaritans also observe the biblical festivals, but not in an identical fashion and not always at exactly the same time.
  2. ^ This «negative» (refraining) requirement is paired with a positive requirement to honor and enjoy the Sabbath or festival day. For information on the positive requirements, see Shabbat: Rituals and Shabbat: Encouraged activities.
  3. ^ Carrying items needed for the holiday in a public domain—more technically, transferring items between domains—is considered to be a melacha related to food preparation.[7]
  4. ^ Burials are also permitted on a yom tov, although not on Shabbat nor Yom Kippur. On the first day of yom tov, burial is prohibited unless the bulk of the associated melacha is done by non-Jews. On the second day of yom tov, including Rosh Hashanah, burial is permitted even if the bulk of the associated melacha is done by Jews. In modern times, it is extremely unusual for a yom tov burial to occur, except on the second day of Rosh Hashanah in Jerusalem.[8] Further details are beyond the scope of this article.
  5. ^ There is a practice for women to refrain from some types of labor on Rosh Chodesh; see Rosh Chodesh and women.
  6. ^ This is especially, though not exclusively, true outside the US. For example, Masorti Judaism in Israel and the UK rejects North American Conservatism’s position to permit driving to synagogue on Shabbat.
  7. ^ See, for example, Reform Judaism’s Position on Jewish Law and Reconstructionist Judaism (Jewish Law and Tradition), and references in those articles.
  8. ^ The Babylonian Talmud (see at Sotah 20-21) describes one who fails to do so as a chasid shoteh, a foolishly pious individual.
  9. ^ Similar practices are still used in Islam as well as in the Karaite and Samaritan communities.
  10. ^ This reasoning did not directly apply in the actual meeting place of the Sanhedrin, but there are other reasons that the practice was applied there as well. See Rambam, Mishnah Torah, Kiddush HaChodesh 5:8.
  11. ^ In practice, the Sanhedrin had the discretion to arrange the month proclamations so that Elul would almost never be extended to 30 days. See BT Rosh Hashanah 19b, as well as commentators there. This greatly reduced the practical level of doubt as to which day would be the first day of Tishrei. The doubt still existed, so Rosh Hashanah and Sukkot were observed for two days. However, the low level of the doubt–combined with the difficulty of a 49-hour fast–led to the exemption of Yom Kippur from the requirement for a second day of observance. This complex issue is discussed more fully here.
  12. ^ There are differing opinions as to the location of the International Date Line for purposes of Jewish law. Accordingly, some halachic authorities do have doubts as to which (secular) day of the week should be considered Shabbat in some Pacific islands. See International date line in Judaism for details.
  13. ^ That is, conventional (Rabbinic) Jews. Karaite Jews and Samaritans regard Passover as the holiest day of the year.
  14. ^ Fasting begins at religious majority–age 13 for boys and age 12 for girls. Fasting is prohibited for a variety of medical reasons (e.g., for nursing mothers, diabetics, people with anorexia nervosa, etc.).
  15. ^ Some customs around cessation of work do exist–particularly work by women during the period the candles are burning. See, for example, Eliyahu Kitov, «Working on Chanukah», retrieved November 8, 2012.
  16. ^ The game of dreidel itself, though, is likely of much later origin. See, for example, David Golinkin, «The Origin of the Dreidel» at myjewishlearning.com, accessed November 8, 2012.
  17. ^ Hanukkah and Christmas fall out during the same period of the year, but are not related religiously.
  18. ^ The requirement to drink at the Purim Se’udah does not create license for dangerous or immoral behavior. See Se’udat Purim, as well as Josh Rossman and Shlomo Yaros (March 6, 2004). «Baruch Haman, Arur Mordechai». Kol Torah, Vol. 13 No. 24. Torah Academy of Bergen County. Retrieved August 8, 2012. and Jeffrey Spitzer. «Drinking on Purim». MyJewishLearning.com. Retrieved August 8, 2012.
  19. ^ One common suggestion is that the custom comes from Esther’s hiding her family background when first brought to the palace.Esther 2:10). See Ariela Pelaia. «Purim–Jewish Holiday of Purim». about.com Judaism. Retrieved December 26, 2012. See Rabbi Yair Hoffman (February 25, 2010). «New York–Purim Costumes–A History–Reasons and Origins». Vos iz Neias.com. Retrieved December 26, 2012., for another theory.
  20. ^ The text of the Torah itself uses the term Pesach to refer to the Korban Pesach, the offering of the paschal lamb, as well as the day that the sacrifice is offered—14 Nisan. See Leviticus 23:5. The long pilgrimage festival of 15–21 Nisan is always called Ḥag haMatzot, or «Festival of Unleavened Bread»; see Lev. 23:6. This distinction is still made in Karaite Judaism and in Samaritanism. In conventional Rabbinic Judaism the term Pesach now commonly refers to the pilgrimage festival itself, although the text of the liturgy continues to use the name Ḥag haMatzot.
  21. ^ Exactly what this means is disputed. See Fast of the Firstborn (Qualifications for fasting).
  22. ^ This is usually a siyum, a meal celebrating the conclusion of substantial study of Talmud, as there is great flexibility around scheduling such an event.
  23. ^ a b c Based on the source text at Lev. 23:11, normative Jewish practice identifies the start of the Omer period as the second day of Passover, or 16 Nisan. (See Shulchan Aruch OC 489  – via Wikisource.{{citation}}: CS1 maint: postscript (link)) Based on the same source text, Karaite practice identifies this as the first Sunday on or after 16 Nisan, and therefore places Shavuot on the eighth Sunday on or after 16 Nisan—both as reckoned on the Karaite calendar. (See Karaite Judaism: Sephirath Ha‘Omer and Shavu‘oth.)
  24. ^ Neither the Torah nor the Talmud specifies Sefirah as a mourning period. However, there is evidence that this custom was in place by the era of the Geonim, which ended around 1040 CE. See Kahn, Rabbi Ari (February 20, 2006). «Rebbe Akiva’s 24,000 Students». aish.com. Retrieved January 18, 2013.
  25. ^ The Jerusalem Talmud at Ta’anit 4:5 states that the walls were breached on this date during the First Temple period as well, notwithstanding the text of Jeremiah 39:2.
  26. ^ See, e.g., Rabbi David Golinkin, ed. (1998). Proceedings of the Committee on Jewish Law and Standards of the Conservative Movement 1927-1970. Vol. III. Jerusalem: The Rabbinical Assembly and The Institute of Applied Halakhah.. Based on these responsa, many Conservative rabbis will only perform small weddings in the rabbi’s study between 1-9 Av.
  27. ^ Private fasts are beyond the scope of this article.
  28. ^ Inter alia:
    • Non-orthodox: Union for Traditional Judaism, Conservative Judaism, Reform Judaism and Reconstructionist Judaism
    • Religious Zionist: Mizrachi–Bnai Akiva
    • Modern Orthodox: Union of Orthodox Congregations, Rabbinical Council of America, United Hebrew Congregations of the Commonwealth

  29. ^ The uprising began on 14 Nisan, Passover eve. There was sufficient opposition to the selection of that date for the memorial that its observance was moved to 27 Nisan, approximately halfway between the end of Passover and Yom Ha’Atzmaut, and still within the period of the uprising. See Rosenberg, Jennifer. «Holocaust Remembrance Day». about.com. Retrieved January 22, 2013.
  30. ^ In contrast, International Holocaust Remembrance Day is observed on January 27, the day the Auschwitz-Birkenau camp was liberated in 1945.
  31. ^ Along with the ḥaredi resistance to new days of commemoration, there is a reluctance to introduce unnecessary mourning during the month of Nisan (see above).
  32. ^ a b These changes are not uniformly observed by communities outside Israel, where the ceremonies are not official in nature. And, in fact, sometimes observances outside of Israel are moved to nearby non-working days (like Sundays) to encourage participation.
  33. ^ As early as 1940, 4 Iyar had been established as a memorial day for victims of Arab attacks. See לישוב [Notice to the Yishuv]. Davar (in Hebrew). Tel Aviv. May 6, 1940.
  34. ^ When this is Friday night in Israel, the celebration is deferred until after Shabbat.

References[edit]

  1. ^ «yom tov». Random House Webster’s Unabridged Dictionary.
  2. ^ Mishneh Torah, Moshe ben Maimon, vol. 1, Jerusalem, 1974, s.v. Shevitat Yom-Tov 1:1 (Hebrew).
  3. ^ מעגל השנה, arachim.org
  4. ^ Kodesh Studies, Yeshiva College of South Africa
  5. ^ Ma’agal Hashanah, chinuch.org
  6. ^ See text from the Yom Kippur liturgy available at Unetanneh Tokef (He Judges Us).
  7. ^ Beitza 12a and Shulchan Aruch OC 495:1  – via Wikisource.{{citation}}: CS1 maint: postscript (link)
  8. ^ See Beitza 6a and Igrot Moshe OC III, 76.
  9. ^ See, for example, Nevins, Daniel, The Use of Electrical and Electronic Devices on Shabbat (PDF), retrieved October 23, 2012, as an illustration both on general concepts and on specific rulings.
  10. ^ This is widely recognized as true. The best objective source is probably Jewish Identity and Religious Commitment: The North American Study of Conservative Synagogues and Their Members, 1995–96, edited by Jack Wertheimer, 1997, Ratner Center for the Study of Conservative Judaism. But reliable, updated figures are difficult to come by.
  11. ^ YU Torah shiurim on Pikuach Nefesh: Part I, Part II, and Part III, accessed July 11, 2013.
  12. ^ Goodenough, E.R. (1968). Jewish Symbols in the Greco-Roman Period (Abridged ed.). Princeton, New Jersey: Princeton University Press. pp. 81–115. ISBN 978-1-4008-5289-5.
  13. ^ See, in general, Rambam, Mishnah Torah, Kiddush HaChodesh, Chapters 3 and 5.
  14. ^ Mishnah Rosh Hashanah 1:3  – via Wikisource.
  15. ^ Rambam, Mishnah Torah, Kiddush HaChodesh 5:9–12.
  16. ^ Rambam, Mishnah Torah, Kiddush HaChodesh 3:12.
  17. ^ «The Second Festival Day and Reform Judaism (Responsum 5759.7)». CCAR Responsa. 1999. Retrieved July 15, 2013.. See in particular footnotes 1 and 2 to the responsum.
  18. ^ «Rosh Hashanah: Customs». ReformJudaism.org. Union for Reform Judaism. Retrieved July 14, 2013.
  19. ^ See, for example, I Samuel 20.
  20. ^ See, for example, Megillah 22b.
  21. ^ «The Month of Elul: Stocktaking and Introspection». Chabad.org. Retrieved July 11, 2013.
  22. ^ Babylonian Talmud (BT) Rosh Hashanah 16a
  23. ^ Jerusalem Talmud Rosh Hashanah 1:2
  24. ^ See, for example, the liturgical poem Unetanneh Tokef in the Machzor (holiday prayer book) for Rosh Hashanah.
  25. ^ a b c Numbers 29:1
  26. ^ See BT Rosh Hashanah 10b. The other opinion is that the creation was completed on 1 Nisan.
  27. ^ Mishnah Rosh Hashanah 1:1
  28. ^ Rambam, Mishneh Torah, Laws of Repentance 2:6.
  29. ^ See Jeremiah 41:1, ff.
  30. ^ See Amidah (Fast Days), Avinu Malkenu, and Selichot of Fast Days.
  31. ^ a b Nachum Mohl. «The Fifteenth Av and Yom Kippur». www.jewishmag.co.il.
  32. ^ Leviticus 23:42 and other places
  33. ^ Leviticus 23:40 and other places
  34. ^ Shawna Dolansky, «The Truth(s) About Hanukkah”, The Huffington Post, December 23, 2011, accessed most recently November 8, 2012.
  35. ^ Tractate Orlah is dedicated to these topics.
  36. ^ In the Jewish religion, according to the Jewish exegesis of the Talmud, there are four types of Jewish New Years: the order of these presents a sort of providential chronology:

    And in this month you are free; it is said: «This will be the beginning of the months for you»

    • Pesach: freedom for the Jewish people: «In the beginning all the beginnings began in Pesach» (All the precepts or Mitzvot are in fact «a seal» of the Exodus from Egypt).
    • Shavuot: also called Feast of the first fruits, it is also the moment of the gift of the Torah and of the Ten Commandments: the Counting of the Omer it teaches us that we should count our days and ultimately give «a full account» for each day of our life. Not a day is destined to be thwarted, God forbid, as implied by the verse «Count for yourselves … seven full weeks» (Leviticus 23:15). The Counting of the Omer also prepares us for Shavuot, the festival commemorating the revelation of the Torah. The Torah is acquired by «counting each day», that is: living each day by filling it with good deeds that testify to our attempts to serve God. The Torah calls this process «counting the Omer»: an omer is a «measure» which alludes to the idea that our days are numbered and we should «measure ourselves» with our abilities and responsibilities, furthermore the Counting of the Omer instills hope in all those who despair: «What good would my efforts be if I do not get nothing?» So, if we recognize that every day must be taken into account, we will not let a day pass without trying to do just the good (Nachman of Breslov, Likutey Halakhot VIII, 126b-127a et 130b).
    • Tu Bishvat: also known as New Year of the trees. The tree is considered as a being in itself: although it has roots, it is constituted in such a way as to produce fruits … So too is the human being, by nature «independent», even though he is considered … as a being alone [with his wife]. The Sefirot in fact allow us to understand this correlation: even the tree of the Sefirot (the «Sefirotic system» represents an overall exhaustive totality) is just like the human being as a couple of male and female to give for family and the trees themselves are in fact allow living beings to benefit from their fruit. In the «Good Talmud-opposition» between Shammai and Hillel Tu Bishvat is on first or 15 of Shevat: we know that Hillel-Halakhah is correct but we «see» the symbolic-system of Seder of Tu Bishvat like all 13 exegetical-modality to study the Torah, i.e. the beninning of Creation and first dogmas of first true archetypal-essence of Kabbalah: 1 Shevat – Moses repeats the Torah (Deuteronomy 1:3).
    • Rosh HaShanah: also called New Year of kings. Rosh HaShanah is also called Yom HaZikaron («Remembrance Day»), because on this day the divine judgment in favor of the Jewish people is sealed again for life: the homiletical meaning of the «seal in the Book of Life» recalls the defined Sefirah Da’at («knowledge») (Likutey Halakhot III, p.202a).

  37. ^ See, just as one example, Rinat, Zafrir (January 20, 2011). «Israelis Go Green For Tu Bishvat». Haaretz. Retrieved January 20, 2011.
  38. ^ See Esther 4:16.
  39. ^ Esther 9:2
  40. ^ a b See Esther 9.
  41. ^ Megillah 7b
  42. ^ Lisa Katz. «Purim Shpiels». about.com Judaism. Retrieved December 26, 2012.
  43. ^ Literally, «until you don’t know», a phrase from (Babylonian Talmud) Megillah 7b about drinking on Purim. See Purim (Purim meal [se’udah] and festive drinking).
  44. ^ See, for example, «ADLOYADA-The Purim Parade in Israel». theicenter.org. Retrieved June 2, 2017.
  45. ^ Babylonian Talmud: Megillah 2b, 3b, 10b.
  46. ^ See Mashechet Soferim 21:3 and BT Menachot 65, discussed at «Insights to the Daf—Menachos 65». dafyomi.co.il. Kollel Iyun Hadaf of Yerushalayim. Retrieved January 15, 2013, which differ in their explanation for the custom.
  47. ^ See, for example, Wenger, Eliezer. «The Laws Concerning the Thirty Days before Passover». chabad.org. Retrieved January 15, 2013.
  48. ^ a b See the Talmud tractate Pesaḥim in both the Mishnah and Gemara, among many sources.
  49. ^ See Masechet Soferim 21:3 and Shulḥan Aruch Oraḥ Ḥayyim 470:1.
  50. ^ See, for example, Exodus 12:14 and following verses.
  51. ^ Collins, John J. (November 15, 2005). The Bible After Babel: Historical Criticism in a Postmodern Age. Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 9780802828927.
  52. ^ See, for example, Ex. 12:39.
  53. ^ See Chametz (Stringency) and Chametz (Removal of Chametz).
  54. ^ National Jewish Population Survey 2000-1, Berman Jewish DataBank, 2003, retrieved January 11, 2013(survey from the United States).
  55. ^ as per Ex. 12:15
  56. ^ See «Rashi on Exodus 14:5». chabad.org. Retrieved January 10, 2013.
  57. ^ Numbers 9.
  58. ^ a b c Leviticus 23:9–17 and Deuteronomy 16:9–10
  59. ^ See, for example, Cohen, Ezra. «Count Up». www.tfdixie.com. Torah from Dixie. Retrieved January 18, 2013.
  60. ^ a b c Shulchan Aruch OC 489  – via Wikisource.{{citation}}: CS1 maint: postscript (link)
  61. ^ Travis, Rabbi Daniel Yaakov (April 29, 2010). «Mourning’s End – Understanding Sefira and Lag B’Omer». Beyond BT. Archived from the original on May 1, 2013. Retrieved May 2, 2010.
  62. ^ a b Schäfer, Peter (2003). The Bar Kokhba War Reconsidered: New perspectives on the Second Jewish Revolt against Rome. Mohr Siebeck. pp. 283–286. ISBN 3-16-148076-7.
  63. ^ Rossoff, Dovid. «Meron on Lag B’Omer». The Jewish Magazine. Retrieved April 28, 2010.
  64. ^ «Lag B’Omer». Ynetnews. May 13, 2008. Retrieved May 5, 2012.
  65. ^ Per Exodus 32:1 ff., counting forty days from Shavuot.
  66. ^ a b Mishnah Ta’anit 4:6 (reference in Hebrew)
  67. ^ Lamentations 1:3
  68. ^ a b c d Shulchan Aruch Orach Chaim 551 – via Wikisource.{{citation}}: CS1 maint: postscript (link)
  69. ^ «Ask the Expert: Wedding Timing». MyJewishLearning.org. Retrieved June 11, 2013.
  70. ^ a b Kitzur Shulchan Aruch 124 (Hebrew Wikisource).
  71. ^ See especially Mishnah Ta’anit 1:4-2:6 and the Gemara on it.
  72. ^ Mishnah Ta’anit 4:1
  73. ^ Public Domain Singer, Isidore; et al., eds. (1901–1906). «Fasting and Fast Days». The Jewish Encyclopedia. New York: Funk & Wagnalls.
  74. ^ Wein, Rabbi Berel. «Days of Fasting». torah.org. Project Genesis. Archived from the original on May 9, 2013. Retrieved July 14, 2013.
  75. ^ Mandel, Jonah (November 16, 2010). «Chief rabbis call for day of fasting, prayers for rain». Jerusalem Post. Retrieved July 14, 2013.
  76. ^ Numbers 28:15
  77. ^ Public Domain Singer, Isidore; et al., eds. (1901–1906). «Yom Kippur Katan». The Jewish Encyclopedia. New York: Funk & Wagnalls.
  78. ^ a b «Yom HaShoah». timeanddate.com. Retrieved February 27, 2013.
  79. ^ a b Wagner, Matthew (April 28, 2008). «An anchor for national mourning». The Jerusalem Post. Retrieved January 22, 2013.
  80. ^ Gordon, Sheldon (May 2003). «Holocaust Scroll». The Jewish Forward. Retrieved January 22, 2013.
  81. ^ Memorial Day for Israel’s Fallen Soldiers, Knesset official website. Retrieved April 25, 2012.
  82. ^ נזכור את כולם [Remember them all]. www.izkor.gov.il (in Hebrew). Israel Ministry of Defense. Retrieved February 6, 2013. See, in particular, this sub-page.
  83. ^ «Yom Hazikaron: Israel’s Memorial Day». www.myjewishlearning.com. My Jewish Learning. Retrieved February 27, 2013.
  84. ^ «Yom HaAtzmaut». timeanddate.com. Retrieved February 27, 2013.
  85. ^ a b Haber, Alan. «Yom HaAtzmaut and Yom Yerushalayim in Halacha and Hashkafa». www.mevaseret.org. Yeshivat Shaarei Mevaseret Zion. Archived from the original on July 25, 2012. Retrieved February 27, 2013.
  86. ^ See Haredim and Zionism (Groups that support Zionism).
  87. ^ Guttman, Moishe (March 14, 2007), «Zealots and Zionism», Mishpacha.
  88. ^ «Yom Yerushalayim:The Celebration». www.mazornet.com. MazorGuide. Retrieved April 27, 2013.
  89. ^ «Yom Yerushalayim, Jerusalem Day». MyJewishLearning.com. Retrieved April 27, 2013.
  90. ^ «Yom Yerushalayim and Lag Ba’omer Events Postponed a Day Due to Chillul Shabbos». Matzav.com. Retrieved April 27, 2013.
  91. ^ YNET: Grassroots initiated holiday becomes law
  92. ^ Knesset Proposes Aliyah Holiday Bill
  93. ^ See Aliyah § Religious, ideological and cultural concept for more details.
  94. ^ Joshua 4:19
  95. ^ Genesis 12:1
  96. ^ Aderet, Ofer (November 30, 2014). «Israel marks first-ever national day remembering Jewish exodus from Muslim lands». Haaretz. Retrieved April 15, 2015.
  97. ^ «Sephardic Passover Customs and Traditions For Pesach». www.angelfire.com. Elimelech David Ha-Levi Web. Retrieved July 22, 2013.
  98. ^ «Une fête peu connue en Europe, La Mimouna». Harissa.com (in French). March 25, 2013. Retrieved July 22, 2013.
  99. ^ «Mimouna Customs». www.jafi.org.il. Jewish Agency for Israel. 2011. Archived from the original on May 28, 2014. Retrieved July 22, 2013.
  100. ^ «The Seharane». jafi.org.il. The Jewish Agency for Israel. Archived from the original on October 17, 2013. Retrieved July 22, 2013.
  101. ^ «The Ethiopian Sigd». www.jafi.org.il. The Jewish Agency for Israel. Archived from the original on October 17, 2013. Retrieved July 22, 2013.
  102. ^ Hebrew Bible Nehemiah 8
  103. ^ Afsai, Shai (December 12, 2012). «The Sigd Festival comes home to Jerusalem». The Jerusalem Post. Retrieved July 22, 2013.

Further reading[edit]

  • Brofsky, David. Hilkhot Moadim: Understanding the Laws of the Festivals. Jerusalem: Koren Publishers, 2013.
  • Greenberg, Irving. The Jewish Way: Living the Holidays. New York: Touchstone, 1988.
  • Renberg, Dalia H. The Complete Family Guide to Jewish Holidays. New York: Adama, 1985.
  • Strassfeld, Michael. The Jewish Holidays: A Guide and Commentary. New York: Harper & Row, 1985.

External links[edit]

  • Jewish Holidays Online List of all Jewish holidays for the current year (or any given year)
  • Jewish holiday calendars & Hebrew date converter. Hebcal home page. Interactive Jewish calendar with candle lighting times and Torah readings.
  • Jewish Holidays Hebcal. Major and Minor holidays and fasts for 6 Jewish year
  • Four-year calendar of major Jewish holidays; Summary Explanation of the Jewish Holidays. JewishColumbus
  • Jewish Holidays. Upcoming Holidays, links to others; at Orthodox Union.
  • JewishGen Jewish Festival Dates calculator of the dates of Jewish holidays
  • Jewish Holidays: A Primer Patheos
  • What are the main Jewish festivals? BBC

Еврейские праздники (ивр. хагим, моадим) — знаменательные даты еврейского календаря, в которые запрещен траур и в которые предписывается устраивать церемониальные трапезы (все праздники, кроме праздника Йом Кипур), и произносить восхвалительную молитву Алель (кроме Йом Кипура, Рош аШана и Пурима). Каждый праздник в иудаизме имеет особые, характерные только ему, заповеди и ритуалы, предписанные Торой, мудрецами либо заведенными обычаями. Некоторые дни еврейских праздников отмечены так же запретом на некоторые виды работ.

Оглавление

Виды еврейских праздников [↑]

Еврейские праздники можно подразделить на три основные категории:

  1. Праздники, установленные Торой
  2. Праздники, введенные мудрецами, с установленными заповедями и обязанностями
  3. Праздники, в которые нет обязательных заповедей, а только обычаи.

К первой группе наряду с субботой относятся три паломнических праздника — Песах, Шавуот и Сукот, судные дни — Рош аШана (Новый год) и Йом Кипур (День Искупления), а также Рош Ходеш (Новомесячье, он же день новолуния). Вторая группа праздников включает Пурим и Хануку. К третьей категории относятся Ту биАв (Пятнадцатое Ава), Ту биШват (пятнадцатое Швата — Новый год деревьев), а также Лаг баОмэр (33 день Омера).

Наряду с этим, существуют памятные дни, принятые в той или иной общине в память о чудесных событиях, свидетелями которых были только члены этой общины (Мимуна, местные Пуримы и др.).

Еврейские праздники. СуккотЕврейский праздник Сукот

Смысл еврейских праздников [↑]

Задача еврейских праздников закрепить в коллективном сознании народа исторические события, имеющие национальную, религиозную, или мировоззренческую важность. Каждый праздник, с сопутствующими ему ритуалами, заставляет заново погрузиться и пережить исторические события, в память о которых он был установлен.

События праздников несут в себе определенное послание, обучающее определенному аспекту веры и еврейского мировоззрения. Таким образом праздник Песах принято называть праздником веры («хаг Аэмуна»), поскольку события исхода, укрепляют веру в единого Б-га, а также доказывают Его контроль над миром. Праздник Сукот именуется праздником упования («хаг Абитахон»), т.к. заповедь нахождения в Суке, установленная в память о чуде «Облаков славы», укрепляет веру во всемогущество Творца и Его заботу обеспечить людей всем необходимым.

В Пуриме заключено послание, что даже за видом обычных событий не выходящих за рамки законов природы, стоит высшая сила. Ханука учит, что в борьбе за духовное спасение народа, даже горстка людей может одолеть сильнейшую армию мира.

Рамхаль (раби Моше Хаим Луцато) в книге Дэрех Ашем пишет, что даты еврейских праздников несут в себе духовный свет, на подобие того, который пролился во времена событий праздников.

Шабат, Йом тов, Холь амоэд [↑]

Большинство праздников еврейского календаря имеют ограничения на выполнение работ. По мере строгости наказания, а также по виду ограничений все праздники делятся на три категории: Шабат (еврейская Суббота), Йом тов (собственно праздничный день) и Холь аМоэд (т.н. полу-праздничные дни в течение праздничной недели Песаха или Сукота).

В Шабат и в Йом Кипур запрещены 39 работ, даже когда в этом есть необходимость для приготовления пищи.

В Йом тов так же запрещается выполнять 39 работ, но разрешается выполнять некоторые работы ради приготовления пищи. Йом товом являются: первый и последние дни Песаха и Сукота, праздник Шавуот и два дня Рош аШана.

Дни в промежутке между двумя Йом товами в Песах и Сукот называются Холь аМоэд и, как мы говорили выше, являются полу-праздничными днями. В эти дни разрешены некоторые виды работ, необходимые для нужд праздника, а также для предотвращения какого-либо ущерба. Профессиональная работа запрещена в любом случае.

Йом тов шени [↑]

В диаспоре к каждому из праздничных дней — дней Йом тов (за исключением Йом Кипур) — добавляют дополнительный праздничный день, в который действует такое же ограничение работ, как и в первый йом тов. На иврите этот добавочный день называется «йом тов шени шел галуйот», буквально — «второй праздничный день рассеяния».

Эта практика возникла, чтобы предотвратить в общинах рассеяния неясность относительно точного дня, в который Санедрин (Высший еврейский Суд) объявлял начало нового месяца. Впоследствии начало месяца уже стали устанавливать на основании астрономических вычислений, но законоучители постановили сохранить этот обычай.

Рош аШана же является двухдневным праздником даже в Эрец Исраэль.

Веселье в праздник [↑]

В еврейские праздники, главным образом в Йом тов, предписывается радоваться. Мужчинам предписывается в праздники есть мясо и пить вино, а женщинам покупать к празднику новые одежды — все это призвано помочь в достижении полноценного ощущения радости.

В Шабат нет заповеди радоваться, но есть запрет на траур, а также есть особая заповедь, введенная еще ранними пророками — наслаждаться в субботний день — Онег Шабат. Еврейские мудрецы во все времена строго следили, чтобы празднества не выходили за рамки дозволенных законом.

Пятикнижие предписывает в дни праздников радовать неимущих, и указывает, чтобы не забывали левита, прозелита, сироту или вдову (Дварим 16:11, 14). В преддверии праздников существует обычай давать цдаку (пожертвование) нуждающимся.

Три праздника паломничества: Песах, Шавуот, Сукот [↑]

В Торе три праздника — Песах, Шавуот, Сукот — определены в одну группу, вместе эти три праздника называют «Шалош регалим», т.е. «три паломничества»(Шмот 23:14). Дело в том, что в эти три праздника есть обязанность на каждом еврее «подняться» в Иерусалим и принести в Храме специальную жертву паломника. Как объясняют святые книги, суть паломничества в Иерусалим заключалась в том, чтобы жители страны могли духовно подзарядиться от центра еврейской религиозной жизни и священного для всех евреев места — Иерусалимского Храма. Кроме того, контакт с населением святого города, которое составляли в основном служители Храма и мудрецы Торы, должен был положительно отразиться на паломниках. На сегодняшний день многие евреи диаспоры, добровольно продолжают древнюю традицию, стараясь посетить святой город в течении трех этих праздников.

Наряду с историко-теологической мотивацией трех праздников паломничества, обнаруживается их связь с годовым сельскохозяйственным циклом. Так, Шавуот в Торе называется «хаг аБикурим» — праздник первых плодов, Сукот — «хаг аАсиф» — праздник сбора урожая, завершающий сельскохозяйственный год, Песах — «хаг аАвив» — праздник весны и начала жатвы. На второй день праздника Песах совершалось приношение ячменя (минхат аОмэр), после чего разрешалось употребление нового урожая зерна.

Список основных праздничных дат [↑]

Шабат — суббота, является еженедельным еврейским праздником и днем отдыха, установленный в память о седьмом дне, в который Творец пребывал в покое после шести дней творения. Шабат равносилен всем заповедям, т.к. является манифестом веры в создание мира. В Шабат запрещено совершать 39 запрещенных работ, которые использовались во время строительства скинии Завета в пустыне.

Рош Ходеш — день новолуния, знаменующий начало нового еврейского месяца. Все время, пока существовал Санедрин, день новолуния определялся живым свидетельством о появлении на небе серпа новой луны и являлся отправной точкой для вычисления календарной даты последующих праздников. Сегодня Рош Ходеш привязан к астрономическому календарю.

Выпечка мацы к празднику ПесахВыпечка мацы к празднику Песах

Песах (15 Нисана — 22 Нисана) отмечается в течении семи дней, в память о выходе евреев из египетского рабства. Для Песаха характерен запрет на употребление квасного. В первый день праздника заповедано есть Пасхальную жертву (но только во времена Храма), рассказывать о выходе из Египта, есть мацу (пресный хлеб) и марор (горькая зелень). Первый и седьмой день праздника является Йом товом — днем, когда запрещено совершать работу, несвязанную с приготовлением пищи.

Лаг-Баомер (18 Ияара) — 33-й день отсчета Омера — отмечается как годовщина кончины великого мудреца рабби Шимона Бар Йохая (Рашби). Этот день также связан с прекращением вспыхнувшей эпидемии, унесшей жизнь 24 тысяч учеников рабби Акивы. Празднование этого дня в виде разжигания костров было введено кабалистами.

Шавуот (6 Сивана) отмечается устной традицией как день дарования Торы. Так же является Йом товом. Во времена существования Храма в этот день приносили в Храм первые плоды деревьев.

Рош аШана (1-2 Тишрея) — еврейский Новый год, Судный день, в более глубоком смысле — день инаугурации Творца. Два дня праздника являются Йом товами — праздничными днями, в которые запрещены траур и выполнение запрещенных работ. В контексте мировой истории этот день отмечен, как день сотворения человека. Характерные обычаи и заповеди — трубление в Шофар (рог) и удлиненные молитвы.

Йом Кипур (10 Тишрея) — день Искупления и день утверждения приговора, вынесенного в Рош аШана. Евреи всего мира проводят этот день в молитвах и посте. Центральной задачей каждого человека в этот день считается совершить раскаяние. В истории еврейского народа этот день отмечен дарованием вторых скрижалей завета, как акт прощения за поклонение золотому тельцу. Уровень запрета на совершение работ в Йом Кипур приравнивается к Шабату.

Сукот (15—23 Тишрея) праздник связан с выходом евреев из Египта. Характерные заповеди — есть и спать в специальном шалаше — Сукка, возносить четыре вида растения (заповедь «нетилат Лулав»). Согласно одному из мнений мудрецов, предписание жить в шалашах установлено в память об «Облаках славы», сопровождавших и оберегавших евреев в пустыне. Первый и последний день праздника являются Йом товом. Пр этом, последний, восьмой день праздника Сукот, выделен в Торе как отдельный праздник — Шмини Ацерэт, в который нет определенных заповедей, кроме заповеди радоваться. Позже мудрецы приурочили к этому дню окончание годового цикла синагогального чтения Недельных глав Торы, превратив его в праздник радости Торы — Симхат Тора.

Ханука (25 Кислева — 2 Тевета) установлен в память о победе Макавеев над греками и евреями-эллинистами в войне за культурно-религиозный вид государства. В дни Хануки произошло чудо храмового семисвечника: масло, которого хватило бы только на один день, горело восемь дней. В память о чуде с маслом и чудесной победе мудрецы заповедовали в течении восьми дней зажигать свечи и читать восхвалительную молитву Алель.

Ту биШват — новый год деревьев, имеет отношение к различным видам отделений, которые должны были отделяться от урожая, выросшего в Святой Земле. Ту биШват является точкой отсчета, после которой завязавшиеся плоды считаются относящимися к урожаю следующего года. В этот день принято есть фрукты, которыми Тора прославляет Израиль.

Пурим (14, 15 Адара) установлен в память о спасении евреев, от попытки тотального истребления Аманом-амалекитянином, главным советником персидского царя Ахашвероша. В этот праздник есть обязанность читать Свиток Эстер, давать подарки бедным и друзьям, а также радоваться, выпив больше привычной нормы.

Особенности праздничных молитв [↑]

В преддверии Субботы и праздников, установленных Торой, женщины и девушки зажигают свечи, а мужчины (за исключением Йом Кипур) произносят благословение над вином — Кидуш.

В три паломнических праздника и в другие предписываемые Торой праздники читается особая Амида (однако в Рош Ходеш и в холь аМоэд читается обычная ее форма, лишь добавляется вставка «Яалэ вэяво»).

На Хануку и в Пурим читается вставка «Ал а-нисим» — особая молитва в составе Амиды, в которой перечисляются чудесные деяния Бога, связанные с данным праздником.

За чтением Амиды следует Алель — восхвалительные псалмы. Но в Рош аШана и Йом Кипур, которые являются днями Суда, а так же в Пурим Алель не читается. В Рош Ходеш читается так называемый «половинный» (сокращенный) Алель.

В праздники читают по двум свиткам Торы: первая часть относится к данному празднику, а вторая — к особым жертвоприношениям в этот праздник. Кроме того, в Шавуот читают Книгу Рут, а в Пурим — книгу Эстэр.

Еврейские праздники после прихода Машиаха [↑]

В Мидраше (Мишлей 9:2) сказано: «В будущем все праздники будут отменены, но Пурим не будет отменен никогда».

Среди комментаторов нет единого мнения, каким образом следует понимать это высказывание, буквально или же иносказательно.

Согласно части мнений, Мидраш намекает на то, что в будущие времена произойдут великие чудеса, на фоне которых все остальные праздники и события, связанные с ними, померкнут и уйдут на второй план. Но Пурим, который не отличился явными чудесами, выходящими за рамки природы, останется в сознании евреев — как свидетельство того, что Творец контролирует даже естественные события, ведь это будет одинаково актуальным во все времена.

Знаменательные даты еврейского календаря имеют два названия на иврите: «моадим» и «хагим». Оба слова в их современном значении переводятся на русский язык как «праздники». В эти дни устраивают церемониальные трапезы, запрещен траур, существуют ограничения на выполнение различных работ.

Содержание

    1. Главные еврейские праздники
    2. Три разновидности праздников
    3. Когда начинаются праздники?
    4. Работа в праздничные дни
    5. Дополнительный день
    6. Даты праздников евреев

Еврейские праздники наполнены радостью и духовным смыслом. Они призваны выделить это время из суеты будничных дней и посвятить его служению Всевышнему.

Главные еврейские праздники

К основным еврейским праздникам относятся:

  1. Шаббат – 7-й день недели и один из почитаемых праздников. Это символ союза между еврейским народом и Богом. Отмечается в субботу, как день, когда Всевышний пребывал в покое после того, как 6 дней занимался Сотворением Мира.
  2. Рош Ходеш – 1-й день месяца, длится один или два дня. Если месяц состоит из 29 дней, то Новомесячье празднуют один день, если же 30 дней, то два. Евреи читают отдельные псалмы из Аллель и дополнительную молитву Мусаф.
  3. Песах – один из основных иудейских праздников. Установлен в память об Исходе еврейского народа из египетского рабства. За пределами Израиля празднование длится 8 дней. В Израиле его отмечают в течение недели. Во время Песах не разрешается есть хлеб и другие мучные продукты, кроме Мацы.
  4. Лаг ба-Омер – празднуется в мае. Связан со смертью рабби Шимона бар Йохая (Рашби) – великого учителя и кабалиста. В этот же день прекратилась эпидемия, в результате которой скончалось свыше 24 тысяч учеников рабби Акивы.
  5. Шавуот – день дарования Торы. Название можно перевести как «недели». В Шавуот принято учиться всю ночь.
  6. Рош а-Шана – еврейский Новый год. Проходят продолжительные молитвы, праздничные застолья, во время которых едят яблоко с медом и другие симаним (знаки). В Рош а-Шана заповедано трубить в Шофар – музыкальный инструмент, выдолбленный из рога животного. Всевышний творит суд над людьми на весь последующий год.
  7. Йом-Киппур – так называют день Искупления. Этот еврейский праздник отмечают в сентябре или октябре. Йом-Киппур является завершающим после 10 дней очищения, молитв, раскаяния и отпущения грехов. Выносится окончательный приговор на будущий год. Все евреи постятся и проводят время в синагогах практически весь день.
  8. Суккот – один из самых радостных праздников иудаизма. Основная традиция – жить в сукке, покрытом ветками шалаше. Сидеть в Сукке заповедано в память об Облаках Славы, которые защищали евреев от палящего солнца пустыни во время Исхода. За пределами Израиля празднование продолжается девять дней, а в Израиле восемь.
  9. Симхат Тора и Шмини Ацерет – последние два дня праздника Суккот, а в Израиле –последний 8-й день. В эти дни действует единственная заповедь – радоваться служению Творцу. В Симхат Тора заканчивают чтение Торы в синагоге, и начинают новый годовой цикл с главы Берешит «В начале».
  10. Ханука – ежегодный праздник, отмечаемый в ноябре или декабре, в память о победе Маккавеев над греческими войсками. Тогда же свершилось чудесное событие: храмовый светильник не гас целых восемь дней, хотя масла хватало всего лишь на одни сутки. В память о чуде мудрецы постановили зажигать восьмисвечник в течении всех дней.
  11. Ту би-Шват – «Новый год деревьев» и зимний праздник, отмечаемый в феврале или январе. Если плоды завязались после окончания этого праздника, их относят уже урожаю наступившего года. В этот праздничный день принято сажать деревья (это характерно для современного Израиля) и есть плоды, которыми славится земля Израиля. Многие устраивают праздничную трапезу, основные блюда которой –фрукты.
  12. Пурим – праздник в память о том, как во время Персидского владычества удалось избежать тотального уничтожения по замыслу главного советника царя – Амана-амалекитянина. Сейчас, отмечая это событие, евреи радуются, дарят подарки и пьют вино больше, чем обычно.

Три разновидности праздников

Каждый из религиозных праздников иудаизма имеет свои традиции, предписанные заповеди или обычаи. Возникли они в разное время и диктовались Торой, великими учителями древности или более поздними обычаями. Есть три основных типа еврейских торжеств и памятных дат:

Рош Ходеш, Йом-Киппур, Рош а-Шана, Шаббат, а также паломнические праздники: Суккот, Шавуот и Песах Произошли из самой Торой
Ханука и Пурим Установлены древними учителями
Лаг ба-Омер, Ту би-Шват и Ту би-Ав Пост-раввинистические праздники, отличительная черта которых – отсутствие обязательных заповедей

Как видно, каждый из трех основных типов соответствуют историческому периоду, когда события стали памятными датами еврейского календаря.

Когда начинаются праздники?

Все еврейские праздники начинаются вечером, с заходом солнца, а не после полуночи, как принято в других религиях и светской жизни. В истории Сотворения Мира, описанной в книге Берешит, сказано: «И был вечер, и было утро, день первый». Отсюда вывод, что день начинается с вечера, то есть с заката. Заканчиваются с появлением трех звезд, то есть в то время, когда стемнеет.

Важно. Чтобы узнать точное время начала и окончания праздника в конкретной местности, необходимо воспользоваться специальным еврейским календарем, актуальным для вашего города.

Работа в праздничные дни

Выделяется три разновидности праздников по строгости ограничений:

  • Йом-Киппур и Шаббат – строго запрещены все созидательные виды работ;
  • Йом тов – так называют любой праздничный день, в него при определённых условиях разрешено приготовление пищи;
  • Холь а-Моэд – полупраздничные дни в течение праздничной недели Песах или Суккот, в них разрешено большинство работ, которые необходимы для проведения праздника.

В список запрещенных работ входят следующие виды деятельности:

  • зажигание и тушение огня;
  • забивание скота;
  • охота;
  • шитье;
  • стрижка овечьей шерсти;
  • выпечка и варка;
  • молотьба;
  • жатва;
  • посадка растений
  • и другие.

Важно. Законы субботы и праздников имеют множество нюансов и описаны в специальных книгах. На русском языке ознакомиться с основными законами Шаббата можно в книге рава Моше Понтелята «Царица суббота».

Йом товом считаются следующие дни:

  • два дня Рош а-Шана;
  • первый (а в диаспоре и второй) день Сукот;
  • Шмини Ацерет и Симхат Тора;
  • первый (а в диаспоре и второй) и последний (а в диаспоре два последних) день Песаха;
  • Шавуот (в диаспоре два дня).

Дополнительный день

Вне Израиля евреи отмечают праздники на день больше, чему есть объяснение. Дополнительный день (Йом тов шени) появился так. По лунному календарю каждый месяц начинается с новолуния. Раньше новые месяцы определялись на основе живого свидетельства о появлении молодой луны на небосводе. Когда приезжал гонец, Сангедрин – верховный орган юридической, религиозной и политической власти, объявлял о начале нового месяца и отправлял посланников, чтобы сообщить людям, когда начинается этот месяц.

Евреи в отдаленных общинах не всегда могли быть уведомлены о новолунии (о первом дне месяца), поэтому они не знали точно, какой день праздновать. Им было известно, что в старом месяце будет 29 или 30 дней, поэтому они отмечали праздники в оба возможных дня.

Эта практика стала обычаем даже после того, как был принят точный астрономический календарь. Дополнительный день не отмечается израильтянами, независимо от того, где они находятся во время праздника, потому что это не обычай их предков. Но он отмечается всеми остальными, даже если они в это время посещают Израиль.

Даты праздников евреев

Ниже приведен список основных праздничных дат на ближайшие пять лет. В таблице даны названия праздников и даты. Первое число обозначает день, второе – месяц, третье – год.

Важно. Все праздники начинаются с заходом солнца за день до указанной даты. Для более точных данных рекомендуется воспользоваться еврейским календарём, актуальным для вашей местности.

Праздник 2020-21 гг. 2021-22 гг. 2022-23 гг. 2023-24 гг. 2024-25 гг.
Рош а-Шана 19.09.20 07.09.21 26.09.22 16.09.23 03.10.24
Йом-Киппур 28.09.20 16.09.21 05.10.22 25.09.23 12.10.24
Суккот 03.10.20 21.09.21 10.10.22 30.09.23 17.10.24
Шмини Ацерет 10.10.20 28.09.21 17.10.22 07.10.23 24.10.24
Симхат Тора 11.10.20 29.09.21 18.10.22 08.10.23 25.10.24
Ханука 11.12.20 29.11.21 19.12.22 08.12.23 26.12.24
Ту би-Шват 28.01.21 17.01.22 06.02.23 25.01.24 13.02.25
Пурим 26.02.21 17.03.22 07.03.23 24.03.24 14.03.25
Песах 28.03.21 16.04.22 06.04.23 23.04.24 13.04.25
Лаг ба-Омер 30.04.21 19.05.22 09.05.23 26.05.24 16.05.25
Шавуот 17.05.21 05.06.22 26.05.23 12.06.24 02.06.25
Ту би-Ав 18.07.21 07.08.22 27.07.23 13.08.24 03.08.25

Несмотря на все перипетии истории еврейскому народу, столетиями следующему заповедям Торы, удается сохранить свои традиции, обычаи и ритуалы. Во многом это благодаря еврейским праздникам, которые возвращают к корням, и не дают забыть чудесные события многовековой еврейской истории.

Еврейские праздники. Их значение и обычаи

Еврейские праздники отмечаются по лунно-солнечному календарю. Он составляется с помощью специальных вычислений, указанных в Торе и учитывающих фазы луны. Поэтому начало каждого еврейского месяца приходится на новолуние.

Все праздники евреев отмечаются особо и имеют тысячелетнюю историю, поэтому соблюдаются еврейским народом с любовью и почтением. А торжественная трапеза всегда состоит из традиционных для каждого праздника блюд.

Значение праздников в жизни евреев

Практически все еврейские праздники упомянуты в Торе. Из светских же праздников особо отмечается только День Независимости.

По сути, еврейский народ сохранил свою целостность именно благодаря религии. И даже сквозь страшные беды и гонения евреи несут свою веру уже тысячи лет с тех самых пор, как получили священные скрижали на горе Синай.

Именно поэтому религиозным праздникам придается такое огромное значение в Израиле и еврейских диаспорах по всему миру. Эти торжества и связанные с ними обычаи помогают народу сохранять единство и общий национальный дух. Каждый год их празднуют как верующие, так и неверующие представители еврейства.

Смысл и философию религиозных праздников наряду со взрослыми постигают и дети. Они всегда бок о бок с родителями на праздничных обрядах и за столом, помогают готовить угощения и вместе распевают праздничные песни.

Сплоченность народа, укрепление единства, сохранение и передача традиций следующим поколениям – вот какое огромное значение имеют для евреев религиозные торжества.

Некоторые праздники и обычаи

Не все праздники евреев сопровождаются весельем. Например, еврейский новый год (Рош ха-Шана) не отмечается плясками и шумными вечеринками. Потому что сразу за ним начинаются 10 дней раскаяния, которые завершает День искупления.

Каждый праздник соответствует важному событию в еврейской истории и отражен в Торе. А традиции празднования создавались веками.

Рассмотрим 11 самых популярных религиозных праздников евреев.

Песах

Песах отмечается в начале весны и длится 7 дней (в диаспорах – 8). Это праздник исхода евреев из Египта, символизирующий освобождение от рабства – не только физического, но и духовного. Перед Песахом в домах уничтожается все квасное: хлеб на закваске, печенье, макароны, водка, пиво и пр.

Основные ритуалы Песаха: праздничный пасхальный седер (трапеза), пресные лепешки (маца) и свежая зелень, которую обмакивают в соленую воду, символизирующую слезы, пролитые евреями в египетском рабстве.

Шавуот

Праздник Шавуот отмечают через 7 недель после Песаха, и именно так переводится его название – «недели». Шавуот – это праздник вручения евреям Торы на горе Синай. Именно Тора, по преданию, является сводом заповедей, по которым надлежит жить всему человечеству.

Главный обычай праздника – слушание Десяти Заповедей. Их читают в синагогах после утренней молитвы. Принято на Шавуот украшать цветами и зеленью дома и синагоги, а застолье начинать с молочной пищи, которая обязательно подается отдельно от мясных блюд.

Суккот

Суккот празднуется ранней осенью, в конце еврейского месяца Тишрей, и называется временем радости. По его обычаю, 7 дней подряд евреи должны жить во временных жилищах с полупрозрачной крышей (ветки или солома), там же спать и трапезничать, с радостью прославляя Всевышнего. Такое жилище носит название «сукка».

Этот обычай говорит о шаткости человеческого мироздания и напоминает, что не у всех людей есть крепкие дома и надо помогать нуждающимся.

Рош ха-Шана

Рош ха-Шана – Новый год (иудейский). Отмечается 1-2 Тишрея как чествование власти Бога над людьми и землей. Именно в это время происходит определение Всевышним судьбы всех народов и каждого отдельного человека на новый год. А праздничные угощения и красивые наряды людей выступают признаками надежды на милость божью.

Трапеза начинается с ломтя хлеба с медом и слов молитвы над кусочком яблока. Традиционные блюда – баранина в память о жертвенном ягненке, а также рыба (в особенности ее голова), чтобы плодиться как рыбы и быть в новом году головой в собственных делах, а не хвостом в делах чужих.

Йом-Кипур

Сразу за Новым годом следуют 10 дней раскаяния, которые завершает Йом-Кипур (День Искупления). Согласно Торе, на Йом-Кипур вступает в силу судьба, определенная людям на предстоящий год.

Перед Йом-Кипуром принято просить прощения у тех, кого довелось обидеть. Накануне праздника или утром на рассвете совершают обряд капарот, когда зарезанную курицу или ее стоимость отдают бедным после специальной молитвы. Этот обряд символизирует желание искупить грехи.

Рош Ходеш

Название этого праздника евреев переводится как «голова месяца». Рош Ходеш отмечается в первый день каждого месяца, что совпадает с новолунием. Это время евреи считают особенным, потому что именно новая луна дает старт отсчету праздничных дней.

Перед праздником Рош Ходеш благочестивые люди постятся и просят Всевышнего о прощении грехов. По обычаю, женщины в этот день почти не делают домашних дел, чтобы выделить праздник среди будней. Вечером за трапезой на стол ставится дополнительное блюдо в честь Рош Ходеша, читаются специальные молитвы.

Пурим

Пурим – это торжество веселья, символизирующее спасение евреев от истребления во время правления персидского царя Артаксеркса и победу над злобным Аманом, который мечтал изгнать еврейский народ.

На Пурим принято готовить треугольное печенье, называемое «уши Амана», много веселиться и даже употреблять спиртное. В синагогах проходит чтение Книги Эстер, а верующие соблюдают пост Эстер. Также на Пурим принято дарить «подарки бедным», их должно быть не меньше двух.

Ханука

Ханука отмечается 25 числа месяца Кислев (обычно в начале декабря). Это праздник зажигания свечей, что символизирует победу света над тьмой и духовности над материализмом. Символы праздника – ханукальные светильники (ханукии), на которых зажигается по одной дополнительной свече в каждый день праздника. Обычно ханукии располагают у окна, чтобы огни были заметны снаружи.

Традиционные блюда на Хануку – оладьи из картофеля (латкес) и пончики. Также принято готовить блюда из молока и сыра. На Хануку взрослые щедро дают детям ханукальные деньги на мелкие расходы.

Ту-Бе Ав

Ту-Бе Ав празднуют 15 Ава и называют «Днем любви». По легенде, в эту дату незамужние девушки выходили танцевать в виноградники, и туда же отправлялись свободные юноши, чтобы выбрать себе невесту.

15-го Ава дни становятся короче, а ночи – длиннее, поэтому традиции завещают больше времени уделять изучению Торы, ведь «ночь создана для учения». Также этот день называют «праздником грядущего Освобождения», но никаких особых обычаев Талмуд для него не устанавливает.

Ту би-Шват

Новый Год деревьев (Ту би-Шват) выпадает на конец января – начало февраля, когда в Израиле начинается пробуждение всего живого после зимы. Формально этот праздник разделяет прошлогодний и будущий урожай и означает дату, когда нужно отделять десятину от прошлого урожая и раздавать ее малоимущим.

Традиционное угощение в этот день – фрукты, выросшие на святой земле Израиля, – виноград, финики, гранаты и пр. Обычаи предписывают употреблять также 4 бокала вина и уделить время изучению Торы.

Лаг ба-Омер

Лаг ба-Омер отмечают в 33-й день между Песахом и Шавуотом. На него снимаются все ограничения и посты. По традиции, евреи в честь этого праздника устраивают пикники, стреляют из лука и жгут костры. Огонь костров символизирует свет, который принес в мир легендарный Рабби Шимон, автор книги о духовном пути «Зоар», что переводится как «сияние».

Считается, что Рабби Шимон умер именно в этот день, оставив после себя книгу-инструкцию, которая освещает путь верующих.

Все праздники евреев сопровождаются церемониальными трапезами, специальными молитвами, особыми заповедями и ритуалами, которые предписывает Тора, мудрецы или народные обычаи. Большинство праздников устанавливают запрет или ограничение на работу.

В целом, еврейские праздники, которыми равномерно пронизан весь календарный год, позволяют людям в череде мирских забот не забывать о национальном единстве, о своих предках, не отходить от духовной жизни и всегда помнить о ближних.

Распечатать

О еврейских праздниках

Евреи с давнего времени живут в нашем отечестве, – и мы видим, что они имеют свои школы и Синагоги, в коих нередко слышим их пение и чтение, знаем даже, в какое именно время года, месяца и числа они совершают там свои праздники, а что это за праздники и каким образом у них совершаются – это многим из нас неизвестно; между тем как по сношениям, какие мы весьма часто имеем с евреями, знать это было бы очень для нас не бесполезно. С этой то целью и побуждением мы решились представить публике краткое описание еврейских праздников с их обрядами.

Предварительное общее понятие о еврейских праздниках.

Из древности, когда еще существовал храм Иерусалимский, и когда евреи жили в своем отечестве в славе и могуществе, тогда праздники их, особенно важные, каковы напр.: Пасха, Пятидесятница, Сень или Кущи, были совершаемы торжественно. На эти праздники, каждый год со всех стран приходили евреи во Иерусалим, или, как пишется, являлись пред Богом (Втор.16:16) приносили жертвы и различные дары, предписанные им в законе. Богослужение, по повелению Божию, долженствовавшее быть в тесной связи с храмом (Втор.12:10–15), совершаемо было жрецами и левитами, потомками Левия и Аарона (Исх.28) (Числ.3:6–12).

Но у нынешних евреев, при настоящем их положении, как эти, так и другие праздники сопровождаются лишь тою торжественностью, что они вовремя их одеваются в лучшие одежды, приготовляют роскошные столы и т. п. He имея храма, они обыкновенно совершают их в школах и синагогах без жертв и приношений, какие в древности были определены законом для каждого праздника. Правда, и теперь они приносят дары, но совсем другого рода, большею частью в монетах, или других каких-либо вещах. Служебный обряд, состоящий в молитвах, чтении и пении, совершается не священниками, а раввинами или главами семейств.

В древности, все праздники еврейские имели особенный свой дух и цель. Так в празднике Субботы выражались покой Божий по сотворении мира и покой Христов по искуплении человека. В празднике Пасхи – искупление грехов всего мира страданием и смертью Спасителя – сего Божественного Агнца. В Пятидесятнице вспоминали получение закона на горе Синайской, и приносили благодарения Богу за новые плоды земные, в указание даров и плодов имевшего снити на апостолов св. Духа. В празднике Кущей – благодарение Иеговы во время странствования Израильтян по пустыне, в урок благодеяний, получаемых нами в жизни через И. X. В Новом годе сотворение мира и грядущее обновление чрез благодать искупления лица земли. В празднике Очищения – освобождение от грехов через покаяние и принесение очистительных жертв, прообразовавших Великую Жертву т. е. самого Спасителя. В Новомесячиях – то, что Бог есть всего начало, и что всё к Нему должно возвращаться. Словом: в то время каждое богослужение, каждый обряд, совершаемый в известный праздник, имел своё историческое и таинственное значение и свою религиозную и нравственную цель.

В празднествах нынешних евреев удержано только наименование древних праздников. Молитвы произносимые ими в каждый праздник, в существе своём суть не более, как горестные чувствования и жалобы на настоящую участь; a обряды, совершаемые ими в праздники, выражают одни заблуждения и предрассудки, как ниже увидим. Будучи не в состоянии, настоящим своим Богослужением и обрядами, выражать цель и намерение древних праздников, они, по этому, некоторые из них вовсе оставили без употребления; таковы напр. Субботний год, т.е. каждый седьмой год, и Юбилеи, т. е. седьмой из субботних. В древности в эти годы прекращали земледелие, оставляли долги единоплеменным, давали свободу рабам, возвращали наследственные имения и пр.

Разделение еврейских праздников.

Праздники еврейские двух родов. Одни из них совершаются по нескольку раз в продолжение года; таковы: Суббота и Новомесячие; другие совершаются только однажды в известные и определенные дни года, и разделяются евреями на большие и меньшие. К первым принадлежат: Пасха, Пятидесятница и Кущи; к последним – Новый год, праздник Очищения,Радости о законе, Обновления и Фурим, т. е. жребий.

I. О Субботе еврейской

1. Приготовлении Евреев к Субботе

В книге Исход читается: в день шестый уготовят еже внесут, и да будет сугубо, еже собираша (манну) на всяк день. Суббота покой свят Господу за утра; елика аще печете, пецыте; и елика аще варите, вари́те (Исх.16:5,23). Сию заповедь нынешние евреи изъясняют таким образом: в шестой день седмицы, т. е. в пятницу, должно заботиться обо всех необходимых вещах в честь субботы, как Царицы праздников, – особенно же приготовлять роскошную пищу и притом заблаговременно, дабы тем свободнее и с большим удовольствием можно было праздновать день субботний1. Посему-то всю пищу, какую они должны употреблять в субботу, обыкновенно варят и пекут в пятницу2. И этим делом преимущественно занимаются их женщины. Впрочем, и мужчины не почитают за стыд участвовать в приготовлениях к субботе, по примеру тех раввинов, о которых говорится в талмуде, что они сами крошили овощи, рубили дрова, разводили огонь, выметали комнаты, приготовляли весь прибор для стола и пр.3.

Далее, приготовление их к субботе состоит ещё в следующем:

1. Как мужчины, так и женщины ходят в баню. После омовений трижды погружаются в холодную воду – в знак совершенного очищения; погружаются в нарочито устроенном колодце в сенях, именуемом миква (собрание вод). Это обыкновение наблюдают те из евреев, которые имеют свои собственные бани4.

2. Обрезывают на руках ногти, что делают с особенным суеверием. Так напр. начиная с левой руки, сперва обрезывают ноготь четвертого пальца, потом переходят ко второму, далее к пятому, отсюда к третьему, наконец, останавливаются на большом (счет пальцем бывает у них обыкновенно с большого). На правой руке начинают обрезывать ногти со второго пальца, потом переходят к четвертому и т. д. Кто бросает под ноги обрезки с ногтей, тот, по их мнению, нечестив в высочайшей степени. Ибо чрез это, во-первых, он сам подвергается власти дьявола, во-вторых, другим подобным себе нечестивым людям, дает повод употреблять их на колдовство и другие злодеяния. Не совсем добрым признаком почитают, если кто топчет их. Напротив, кто зарывает их в землю, тот благочестив; а кто бросает в огонь, тот уже в полном смысле благочестив и совершен (τετράγωνος5).

3. Нож, употребляемый при субботних обрядах должен быть вымыт, вычищен и выточен6.

4. Одежды, какие они обыкновенно употребляют в субботу, также должны быть чисты.

5. Стол накрыт и убран чистыми скатертями, салфетками и другими необходимыми вещами7, дабы шествующая Царица, т. е. суббота, нашла все в порядке и великолепном приготовлении.

6. Полагают на стол два хлеба8 и покрывают их чистыми полотенцами – в воспоминание манны, которая падала с неба в виде росы. Словом: «кто многообразно, – говорят они, – чтит субботу своими одеждами, пищею и питием, тот истинно достоин похвалы9. Все это они делают будто бы на основании вышеупомянутых слов Св. Писания: в день шестый уготовляй и пр….      

Между тем, всякое приготовление к субботе, по установлению раввинов, должно продолжаться не далее половины дня пятницы. Ибо с полдня до вечера непозволительно заниматься им даже тем, что собственно относится к субботе, кольми паче посторонних делом, напр. торговлею и пр. Для этого-то, страж синагоги или школы имеет обыкновение ходить и возвещать, чтобы каждый прекращал работы и готовился к принятию, с благоговением, приходящее невесты, т. е. субботы10.

2. Обряды при начатии празднования субботы с вечера пятницы

Празднование субботы иудеи начинают заблаговременно – с вечера пятницы11; это делают они собственно в пользу умерших, коих души, по их мнению, из преисподней или ада, приходят также на покой субботы12.

Собираясь идти в синагогу для молитвословия, каждый по своему достатку тщательно облекается в так называемые субботние одежды13. поелику у пророка Исаии сказано: и почтишь eе…. (Ис.58:13): тο вследствие сего, как изъясняется это место в Талмуде, «субботнее одеяние должно быть отлично от буднишнего»14. Посему, богатые из евреев имеют особенные одежды, коих в другое время не употребляют, а блюдут только для одной субботы. Притом же, их раввины назвали субботу царицею15; – посему, говорят они, в эти одежды и должно облекаться как бы пред царицею, дабы этим более почтить праздник субботы16.

Пред захождением солнца, каждый глава семейства спрашивает у своих домашних: отведали ль халлах? потом приказывает жене зажигать свечи, называемые субботними17. Лишь только они затеплятся, тогда еврейка, простерши к ним руки, говорит: «Благословен ты Господи Боже наш, царь мира, освятивший нас твоими заповедями, и повелевший возжигать субботние свечи18» После сего идут в школу или синагогу и,

по обыкновению, много поют, и молятся19. По окончании молитв и пений, поздравляют друг друга, желают не доброго дня или доброй ночи, а благополучной субботы; родители благословляют детей, наставники учеников и пр.

Нынешние евреи субботу чтят тремя обедами и притом самыми вкусными, каждый по своему достатку. Первый обед бывает ночью в пятницу, при наступлении субботы; другой – в самый день субботы в полдень; последний вечером, при окончании субботы, этот обычай заняли они будто бы из второй книги Моисея, т. е. из кн. Исход, где о манне говорится таким образом: ядите, т. е. манну, днесь, поелику днесь суббота покой Господу: днесь не обрящете её на поли (Исх.16:25). Здесь, говорят раввины, днесь повторяется трижды; след. этим Моисей хотел показать, что манну в субботу должно было есть трижды. На основании этого, раввины установили, чтобы каждый из евреев имел три обеда в день субботний20.

Возвратясь вечером из синагоги, отец семейства, при входе в дом, читает молитву в честь ангелов, повторяя ее 12 раз, коей начало есть следующее: «Мир вам! Ангелы служители, Ангелы Всевышняго, Царя царей, святого, благословенного». Вслед за этим тотчас садятся за стол, на коем должны быть соль, полный стакан вина и два хлеба, покрытые полотенцем. Ибо пишется: помни день субботний, еже святити его (Исх.20:8). Это, говорят, значит, что должно начинать освящение субботы стаканом вина21. Потом, глава семейства, пред вкушением пищи, взяв стакан вина, освящает субботу и говорит: «и соверши Бог в день шестый небо и землю и все украшение их: и почи в день седьмый от всех дел своих, яже сотвори. И благослови Бог день седьмый, и освяти его: яко в той почи от всех дел своих, яже начат Бог творити (Быт.2:1–3). К этим словам присовокупив: «внемлите молитве гг. моих раввинов» – потом говорит: «Благословен Ты Господи Боже наш, Господь всего мира, сотворивший виноградный плод; благословен Ты Господи Боже наш, Господь всего мира, освятивший нас своими заповедями и даровавший нам святую свою субботу, и по благоволению и милосердию своему оставивший нам её в наследие, как памятник дел творения: ибо она есть начало собрания святых и памятник исшествия из Египта; поелику Ты избрал нас и освятил между всеми народами, и по благоволению и милосердию своему оставил нам в наследие святую субботу твою; благословен Ты Господи, освятивший субботу»22. Произнесши сию молитву, пьет вино сперва сам, потом позволяет пить и всем своим домашним23. За этим глава семейства, умыв руки, снимает полотенце с двух хлебов, обеими руками поднимает их вверх и говорит: «С позволения моих гг. раввинов, – Благословен Ты Господи Боже наш, Господь всего мира, произведший хлеб от земли»24. После сего, отрезав от одного из них часть, ест сам и разделяет прочим25.

По окончании первого обеда субботнего, произнесши еще несколько молитв, отходят потом на покой. Но свечи субботние оставляют гореть через всю ночь.

3. Обряды празднования в самый день Субботний

На другой день т. е. в субботу, встают не так рано, как в прочие дни. Но, для сугубой радости, в честь священной субботы, спят до позднего времени26. Потом, вставши и облекшись в субботние одежды, идут в школу; поют и молятся гораздо больше, нежели в прочие дни, т. е. до самого обеда, но не далее. Ибо в молитве и посте пребывать в субботу за полдень запрещено, как это доказывают раввины следующим местом Св. Писания; прозовеши Субботы сладостны (Ис.58:13)

При сем наблюдают следующие обряды:

1. Вынимают книгу закона из хранилища с особенною церемониею;

2. Читают из закона Парасху или отделение27, разделив её на 7 частей, к чтению коих, приглашается столько же лиц. Последнюю часть парасхи читает Мавфтир т. е. распускающий собрание;

3. К чтениям изречений из закона присоединяют еще чтения пророческие, соответствующие чтениям из Пятикнижия Моисеева, что называется у них Гафтарою28, которую позволяют читать иногда и детям, для собственного их упражнения;

4. Молятся за Государя или правительство той страны, в которой они живут; поелику Бог заповедал им чрез пророка Иеремию: взыщите мира земли, на нюже поселих вас там: и молите Господа за ня, яко в мире их будет мир ваш. (Иер.29:7). Наконец

5. Молятся за умерших братий своих, а особливо за тех, которые не соблюдали надлежащим образом субботу. Ибо, говорят, если день покоя есть образ покоя будущего, то посему справедливость требует, чтобы и об умерших вспомнить и молиться об упокоении их29.

По окончании молитв, возвращаются в дома и весело пиршествуют за вторым субботним обедом. После обеда, по узаконению раввинов, завершаются чтением Св. Писания30. Ввечеру опять идут в школу или синагогу для молитвы и пений. Возвратившись оттуда пред захождением солнца, тотчас садятся за стол. За этим последним обедом не много едят и то самую легкую пищу, состоящую большею частью в плодах и т. под. Около ночи опять собираются в синагогу для молитвословия; поют гимны стройно и довольно приятно в честь отходящей субботы, особенно этот: «Сам, Он (Бог) милосерд, прощает грехи и не погубляет грешника; но скоре в отвращении гнева своего и не возбуждает всей своей ярости. Ты Господи! не лиши нас милости твоей; милость Твоя и истина Твоя неусыпно да охраняет нас; явись нам Боже спасения нашего, и собери нас от язычников и пр.31. Сверх этого, они в своих ночных песнопениях весьма часто обращаются к пророку Илии; читают места Писания, особенно тех, в которых находится указание на него: ибо у них есть предание, что он придёт и обрадует их благовестием о пришествии Мессии не в вечер субботы, а по прошествии её, дабы не подать им случая к опущению оной32. Когда пропоют последнюю песнь, коей начало: «Благословите»…., тогда их женщины с поспешностью идут к колодезям и черпают воду, если где есть колодцы33. Пишут: «что будто бы та вода, которая находится в колодезе Мариямы (сестры Моисея), из коего израильтяне некогда пили в пустыне, сперва течет в Тивериадское озеро, а оттуда под конец субботы, посредством подземных ключей, смешивается со всеми колодезями34». Сказание странное! но евреи верят ему от чистого сердца.

В заключение обрядов празднования отчисляют субботу от новой седмицы и благодарят Бога, что Он благоволил им благополучно провести субботу35. Это отчисление совершается по окончании ночных молитв в школе начальником её для бедных, кои не в состоянии совершать оного у себя дома. А в доме каждый глава семейства эту обязанность исполняет таким образом: зажегши большую свечу, называемую светильником отделения (нер габгдалах) и приготовив небольшой серебряный сосуд (курильницу), наполненный благовонными ароматами, берет в правую руку стакан вина и поёт довольно громко: «Се Бог мой, Спас мой, уповая буду на него, и не убоюсь: зане слава моя и похвала моя Господь, и бысть ми во спасение (Ис.12:2). Господне есть спасение, и на людях твоих благословение твое (Пс.3:9). Господь сил с нами, заступник наш Бог Иаковлев (Пс.45:8). Чашу спасения приму, и имя Господне призову (Пс.115:4). Иудеом бысть свет, радость, пирование и утешение (Ecф.8:16). За сим освещает вино и говорит: «Благословен Ты Господи Боже наш, Господь всего мира, сотворивший плод виноградный». Потом, взяв стакан в левую руку, а в правую чашечку с ароматами, говорит: «Благословен Ты Господи, сотворивший различные ароматы; эти ароматы нюхает сам, и даёт нюхать домашним. Читает молитву в честь светильника; «Благословен и пр., сотворивший светильник огненный»36. Далее молитву на отделение праздника субботы от будущих дней: – «Благословен Ты Господи, Боже наш, Царь мира, отделивший святое от будней, и свет от тьмы, и Израиля от народов, и седьмый день от шести дней рабочих. Благословен Бог, отделивший святое от будней.» За этим пьет вино сам и дает прочим, но только мужчинах, а не женщинам. Наконец, поздравляя друг друга, желают не благополучной ночи, а благополучной седмицы37. В заключение всего этого, отец семейства взяв не много чего-нибудь из пищи, в знак провожания (мелáвамалка) субботы, царицы праздников, и говорит: «это пир царя Давида».38

Примечание. В субботний день евреи совершают браки; считают обязанностью быть уступчивыми, щедрот раздавать деньги и пр. В Талмуде есть много правил, предписывающих евреям, что они должны делать в субботу, и чего не должны. Это те правила, за которые в свое время упрекал Спаситель книжников и фарисеев (Лк.13:10–17, Лк.16:1–6, Ин.7:22–23).

II. Праздник новомесячия

Первый день каждого новомесячия39 у древних евреев был днем священным; потому заповедано было в оный приносить Богу особенную жертву, как видно из Книги Числ: В новомесячиих да принесете во всесожжение Господу тельца два от говядь, и овна единаго, агнцев единолетных седмь непорочных (Числ.28:11).

У нынешних евреев бóльшее право предоставлено чтить этот праздник женщинам, нежели мужчинам, потому, как говорят раввины, что они в древности, в день самого новомесячия, отказали в золотых серьгах своих и прочих драгоценностях для слития золотого тельца, и, напротив, поспешно и со всею охотой снесли все свои кольца, ожерелья и т.п. на построение скинии, которая тоже была воздвигнута в новомесячии марта. В память такого их усердия, по преимуществу, уступлены им эти праздники40. Впрочем воздерживаются от тяжелых работ и мужчины.

Праздник новомесячия совершают, обыкновенно, таким образом: накануне праздника, некоторые из евреев, более ревностные в исполнении предписаний раввинских, приготовляют себя постом и просят у Бога благополучного новомесячия. В самый же день праздника не наблюдают поста. Утром все ходят в синагогу или школу, и к ежедневным молитвам присоединяют еще некоторые особенные, которые – у них именуются Мусофин – молитвы в воспоминание жертвоприношений. В полдень роскошно пиршествуют, на основании того, что сказано в их законе: во днех веселия вашего и в праздниках ваших, и в новомесячьих ваших, воcmpyбume трубами на всесожжения, и на жертвы спасений ваших, и будет вам воспоминание пред Богом вашим (Числ.10:10).41

По истечении 7-и дней, или несколько прежде, когда свет луны станет полнее и чище, освящают ее следующею молитвою, которую произносит раввин, а прочие повторяют вслед за ним: « Да будет благословен Господь Бог наш, Господь мира, сотворивший словом своим и духом уст своих небо и все воинство их; предписавший законы временам, дабы они совершали угодное Ему, не изменяли их; но с веселием и радостью сообразовались с волею Бога, Творца своего, который есть истинный художник, и коего все дела истинны. Он повелел возобновляться луне, и это возобновление есть прекраснейший венец и украшение для всех тех, кои носятся во утробе матерней (т. е. израильтяне, которые таким образом именуются пророком Исаей: послушайте мене, говорит он, доме Ияковль, и весь остаток израилев, носимии от чрева, и наказуемии от детства даже до старости (Ис.46:3), кои будут обновляться подобно луне, дабы хвалить и величать своего Творца ради имени могущественнейшего славнейшего царства Его. Благословен Творец твой, луна! благословен Тот, который сотворил тебя; благословен Господь твой, благословен художник твой». При сем, для засвидетельствования своей радости трижды подскакивают вверх, и говорят луне: «Как мы подскакиваем к тебе, и однако не можем схватить тебя, так пусть никто из врагов наших не возможет повергнуть нас в бедствие и повредить нам. Да нападет на них страх и трепет; величием мышцы Твоей да будут неподвижны как камень; да будут безмолвны, как камень величием мышцы твоея; да нападет на них страх и трепет; а нам и всему Израилю да будет благоприятным предзнаменованием»42. Вслед за сим повторяют трижды: «Да живет и пребывает Давид, царь израильский!» Потом обратясь друг к другу, говорят: «Мир вам». Те отвечают: «И вам также мир и всему израилю, аминь»43; присем произносят и другую молитву, но она не столь важна как первая.

Такое освящение луны позволительно совершать до 14-го дня, т. е. до самого её ущебра44.

III. О празднике еврейской Пасхи

Праздник Пасхи совершается подобно древними и нынешними евреями обыкновенно в 14-ый день Нисана (марта) по их счислению45.

При описании этого праздника, рассмотрим: 1) приготовление евреев к пасхе, 2) обряды, совершаемые над опресноками в вечер Пасхи и 3) наблюдение и препровождение 7-ми праздничных дней Пасхи.

1. О приготовлении Евреев к празднику Пасхи

Приготовление сие состоит в следующем:

а)      За несколько дней до праздника, они стараются приобрести самую лучшую пшеничную муку для опресноков46, употребляемых во время Пасхи, как сказано в законе: опресноки ядите седмь дней (Исх.13:7);

б)      Омывают сперва горячею, а потом, холодною водою всю домашнюю посуду и прочие вещи, дабы они были годными, приличными и законными для употребления во дни Пасхи47;

с) Говорится в Кн. Исход: да не явится тебе квасное, т. е, во дни праздника Пасхи, ниже будет тебе квас во всех пределах твоих (Исх.13:7). Посему они за день до праздника48, тщательно изыскивают квасное в своих домах следующим образом: при наступлении ночи, каждый глава семейства, взяв деревянную ложку, полотенце и пук перьев, зажигает восковую свечу49, и, прежде нежели приступит к изысканию, произносит следующую молитву: «Благословен Ты Господи Боже наш, Владыко всего мира, освятивший нас заповедями своими и повелевший выносить квасной хлеб»50. В большом доме, где много комнат, кладовых и т. п., глава семейства приглашает с собою взрослых мужчин (женщин при этом деле не употребляют по их торопливости, а более, говорливости); те, коих он пригласит с собою, отвечают на его молитву: «аминь», и потом они помогают ему изыскивать квасной хлеб с величайшею заботливостью по всем местам в доме, не пропуская без внимания даже самых нор и щелей51. В продолжение изыскания, запрещается разговаривать о чем-либо постороннем, дабы никто не развлекался и изыскание не производилось нерадиво. Если найдут что-либо квасное, то тщательно хранят его до утра. По окончании изыскания, глава семейства произносит следующие слова: «да рассеется все квасное, – то, которые предо мною, и то, которого я ни видел, ни брал, и да сравнится оно с прахом земли.»52 Во время ужина53 с величайшею осторожностью стараются не уронить ни малейшей крошки квасного хлеба54, дабы не осквернился снова целый дом55.

Примеч. Первенцы, накануне Пасхи, от утра до вечера держат пост в воспоминание того, что Бог древле сохранил первенцев от ангела, истреблявшего первенцев египетских.

В глубокое утро Пасхи, т. е. 14-го марта, начинают давать опресноки, называемые у них мацца́. Воду, потребную для составления их, они называют водою заповеданною, или водою предназначенною собственно для пресных хлебов; она приносится за день до печения опресноков. Когда почерпают ее (так называемыми праздничными сосудами) из реки или из источников, а в случае нужды из колодца вычищенного, то произносят: «это вода для опресноков»56.

Когда начинают готовить тесто для опресноков, – глава семейства говорит: «все частицы, выпавшие из этого теста, да будут свободны», т. е. если что упадет на землю и окваснеет, то да будет уступлено и дано мышам, и более да не будет в его власти57. Женщина, занимающаяся приготовлением оного, отделяет особенную часть, называемую халлах, и говорит; «Благословен, Ты Господи Боже наш, повелевший нам отделять хлеб, как читается в законе: и взял Моисей опреснок един, и вознесе участие пред Господа (Лев.8:25–28)». Сказав это, тотчас бросает ее в раскаленные угли, дабы она вся сгорела прежде нежели будут спечены прочие опресноки58.

Пред 5-м часом дня, т, е. около 10 часа, обедают; едят не много и, притом, самую легкую пищу, и ничего уже не смеют есть до появления звёзд, для того, чтобы во время ужина тем более возбудить в себе аппетит к опреснокам, тотчас после обеда, около 6-и часов59, разводят на дворе огонь для сожжения квасного, найденного вечером накануне Пасхи. Когда сжигают, глава семейства говорит; «всякое квасное виденное или невиденное мною, вынесенное или невынесенное, да развеется и погибнет, и да будет как прах земный»60.

2. О еврейских обрядах, совершаемых над опресноками вечер Пасхи

Приготовившись таким образом к празднику Пасхи, евреи начинают потом праздновать её, с соблюдением следующих обрядов:

Вечером (что у них называется ми́нха), собираются в школы или в синагогу для пения и молитвословий. Между тем, женщины в домах великолепно набирают столы, смотря по достатку каждого, серебряными, золотыми и другими драгоценными сосудами61. Для главы семейства покрывают стул шелковыми подушками, а прочие места и стены около стола устилают дорогими коврами, дабы во время ужина можно было сидеть (одним только мужчинам, а женщинам, говорят, непозволительно) с некоторою величавостью, восклонясь на левый бок.62

По возвращении в дом из синагоги уже довольно поздно, ставят на стол блюдо с тремя опресноками. Верхний (ибо они складываются один на один) означает первосвященника; средний – Левия или левитское колено ; низший – племя израильское. Потом тарелку со испеченным плечом молодого ягненка или козленка, к коему прибавляют еще запеченное яйцо63; также чашу с супом, составленным из сладких яблок и груш, и посыпанным сверху истолченною корицею, дабы он имел вид кирпичный, – в память того, что предки их в Египте работали кирпичи; наконец кладут на стол огородные овощи: салат и несколько горьких трав. Поставивши все это, тотчас возлегают на своих местах, и, прежде нежели начнут есть, предлагается всем, не исключая и самых грудных детей, по стакану вина64. Глава семейства, освятив благословением вино и праздник Пасхи, пьет сперва сам, а потом и всё семейство, восклонившись на левый бок. За вином едят понемногу салата65; обмакивая ее в уксус, глава семейства говорит: «Благословен Ты Господи Боже наш, Владыко мира, сотворивший различные плоды земные»66. После этого, умыв руки, берет средний опреснок, ломает его на две неравные части; большую, завернув в полотенце, прячет под подушку67, меньшую кладет в середину двух цельных опресноков68, и тут же снимает со стола тарелку с плечом и яйцом, а прочие между тем, взяв по краям блюдо, на коем лежат опресноки, и поднимая вверх, начинают говорить громким голосом: «Это хлеб бедности и печали, который предки наши ели в Египте. Алчущий, – прииди и ешь; нуждающийся, – приступи и ешь от жертвы Пасхального Агнца: в настоящем году мы здесь находимся, а в следующем, по благоволению Божию, будем находиться в земле ханаанской: теперь мы рабы, а тогда, если Бог благоволит, будем свободны, будем сынами семейств и господами»69.

При втором стакане, снова ставят на стол тарелку со с печенным плечом и яйцем, а блюдо с опресноками снимают для того, чтобы дети их, как и в древние времена, спрашивали об Агнце Пасхальном: «Что значит этот праздник?» так и ныне должны спросить: «Для чего наливается по другому стакану, прежде нежели стали есть?»70. На вопрос этот отвечают тем, что они не знают, и тотчас опять ставят опресноки на стол. За этим, спустя несколько времени, поют гимн на освобождение из Египта, в коем, когда доходят до повествования о десяти казнях, которыми поражены были Египтяне, поют тихо и одним пальцем брызгают из стакана вино – в знак того, чтобы эти 10 казней вышли из их домов на их неприятелей…. После этого, взявши стаканы, поднимают вверх и громким голосом поют: «Посему, мы должны исповедовать, хвалить, славить, величать и благословлять того, Который нам и отцам нашим сотворил все сии чудеса; из рабства извёл нас на свободу, из сетования в веселие, из печали в радостные дни, из мрака в свет. Посему, да скажем: о аллилуия!»71.

Пред благословением, преломлением и раздачею другого опреснока, глава семейства снова умывает руки (не столько для внешней, сколько для внутренней чистоты, как думают), произносит обыкновенную молитву, берет из блюда верхний опреснок и говорит: «Благословен Ты Господи Боже наш, Господь мира, произведший от земли хлеб.» Когда же берет вышеозначенную меньшую часть опреснока, то присоединяет: «Благословен и пр., освятивший нас своими заповедями и повелевший есть опресноки»72. Произнеся молитвы, делит эти опресноки на части, сам ест и другим даёт. После сего, берет несколько горьких трав и, обмакивая их в тот суп, о коем сказано было выше, говорит: «Благословен и проч., повелевший нам есть горькие травы». И таким образом сам ест, и другим приказывает есть73.

Вслед за этим, глава семейства берет из блюда третий опреснок; отделив от него часть и несколько из горьких трав, ест омыв, свернувши с опресноком; в суп, однако же, не обмакивает; поелику, говорят, так поступал раввин Гиллель в то время, когда существовал второй храм, и поступок свой оправдывал следующими словами Писания: опресноки с горьким зелием снедят (Исх.12:8).

Совершив таким образом обряды над тремя опресноками и двумя стаканами вина, они наконец начинают ужинать, что продолжается до самой полуночи. В полночь глава семейства вынимает спрятанную половину опреснока, некоторую часть его съедает, и другим даёт по куску74. За этим пьют по третьему стакану вина. При четвертом, последнем стакане75, глава семейства говорит : Напитаеши нас хлебом слезным, и напои нас слезами в меру (Пс.79:6). Пролей гнев Твой на языки не знающии Тебе, и на царствия, яже Имене Твоего не призваша (Пс.78:6). Излей на них гнев Твой и страх гнева Твоего смятет их; Ты их проженеши во гневе, и потребиши их под небесем, Господи (Плач.3:66)76! По произнесении некоторых других молитв, употребляемых ими при столе, наконец заключают своё праздничное пиршество следующим прошением: «Всемогущий Боже, ныне в короткое время и скоро созижди храм Твой, скоро во дни наши, как можно ближе, ныне созижди, ныне созижди, ныне в короткое время храм твой созижди. Милосердый Боже, великий Боже, кроткий Боже, высочайший Боже, благий Боже, сладчайший Боже, прекрасный Боже, иудеев Боже, в короткое время храм Твой созижди, скоро, скоро, во дни наши, ныне созижди, ныне созижди, ныне скоро храм Твой созижди. Могущественный Боже, живый Боже, сильный Боже, славный Боже, тихий Боже, вечный Боже, страшный Боже, высокий Боже, Владыко Боже, богатый Боже, велелепный Боже, верный Боже, ныне в короткое время храм Твой созижди, скоро, скоро, во дни наши, в короткое время, скоро, ныне созижди, ныне созижди, ныне созижди, ныне созижди, ныне скоро храм Твой созижди.»77.

3. О наблюдении и препровождении 7-и праздничных дней Пасхи

В первый день Пасхи евреи рано ходят в синагогу; поют гимны и псалмы; произносят много молитв; с освящением торжественно вынимают из хранилища две книги Закона; пять человек читают несколько отрывков, относящихся к этому празднику. По совершении молитв, возвращаются в дом и с веселием обедают.78 В вечернее время опять идут в синагогу или школы, молятся, но с чрезвычайною поспешностью потому, что им нужно еще заняться приготовлением к ужину. Ужинают совершенно с теми же обрядами, как и в прошедший вечер.79

Второй день празднуется так же, как и первый.80 Следующие четыре дня празднуются с меньшею торжественностью, но, впрочем, препровождаются в радости и веселии. Ибо сказано в законе: И да возвеселишся в празднике твоём ты, и сын твой, и дщи твоя, раб твой, и раба твоя, и левит, и пришелец, и сирота, и вдова, яже во градах твоих (Втор.16:14). В эти дни хотя не все, однако же некоторые, особливо тяжелые работы запрещены, и не позволяется плакать над умершими, также поститься, совершать браки и пр.81

Седмый день у них по закону есть день священный, как пишется: первый день наречется свят, и седмый день нарочит свят да будет вам: всякого дела работа да не сотворите в них, разве елика снести (Исх.12:16). Посему утром и ввечеру собираются в синагогу, поют и молятся с многоразличными обрядами; освящают книгу Закона, когда она вынимается и кладется в хранилище.

Примеч. Осьмой день тоже у них есть день священный, как и седьмой. В этот день опять вносят квасное в дом для того, как думают, чтобы Бог видел, что они не более праздновали, как сколько им заповедано. Под вечер заключают, праздник стаканом вина, в отличие (габгдалах) его от следующих простых дней.

Девятый день у них отчасти есть также священный и праздничный. Ибо так, обыкновенно, к некоторым праздникам они присоединяют еще один день (называемый isru-hag-привязанный, присоединенный к известному празднику), придерживаясь буквально к словам псалма, в котором говорится: жертву праздника, привязанную верьвями, ведите к рогам жертвенника (Пс.117:27).82

IV. О пятидесятнице еврейской

Другой торжественный праздник еврейский, Пятидесятница, в пятокнижии Моисеевом известен под различным наименованием. Называется он или праздником седмиц (hag-schebuit), потому что со дня Пасхи древние иудеи, по заповеди, должны были считать семь седмиц, которые в сложении составляют 49-ть дней, а день 50-й был у них днём праздничным, как пишется; сочтиme себе от наутрени суббот, т. е. от Пасхи, семь седмиц целых, до наутрия последния седмицы, да сочтете пятьдесят дней (Лев.23:15–16); – или днем начатков (Числ.28:26), потому что то предки их в этот же самый день, по закону, приносили в жертву Богу начатки от жатвы, которая в Палестине оканчивалась во время нашей весны.

Нынешние евреи начинают счисление седмиц (которое у них называется сфарат-гаэмер) с другой ночи от дня Пасхи, т. е. в 16-й день Нисана, с появления звезд, по совершении вечерних молитв. Счисление предваряют следующею молитвою: «Благословен Ты Господи Боже наш, Господь мира, освятивший нас своими заповедями, и повелевший нам счислять дни жатвы: «ныне же есть первый день.» Так продолжают молиться до седьмого дня. В седьмой – присоедиияют: «Ныне же исполнилось семь дней.» В осьмой – «ныне исполнилось восемь дней», которые составляют одну седмицу и один день. И таким образом поступают до 49-го дня83, т. е. до наутрия пятидесятницы84. Самого 50-го дня не считают, ибо хотя сказано: да сочтете пятьдесят дней, – но прибавлено: даже до наутрия последней седмицы.

По заповеди раввинов, счисление совершают стоя85. Эта обязанность лежит на всяком, исключая женщин, как сказано: и вы будете счислять86.

Но, поелику они теперь уже не могут совершать этого праздника так, как предписано в законе (ибо начатки приносимы были во храм, а у них его нет); то в следствие этого, в каждый из сих дней, по совершении счисления просят Бога, чтобы Он возвратил их в Иерусалим и восстановил храм, следующею молитвою: «Благословен Господи Боже наш, и Боже отцов наших, чтобы дом святилища восстановлен был скоро – во дни наши, и дай нам достояние наше в законе Твоем.»87

Пятидесятница празднуется ими в продолжении двух дней;88 воздерживаются от всякого занятия, исключая необходимого. He много наблюдают обрядов. Собравшись в синагогу для молитв и песнопений, дважды вынимают из хранилища книгу закона; призывают пять человек для чтения, относящегося к празднику и для Гафтары из пророков, в коей упоминается о том же празднике. Читают книгу Руф, так как эта история случилась во время жатвы.

В воспоминание получения закона, устилают травою дома, улицы синагоги и школы; окна украшают зелеными ветвями, розами и другими цветами. Пища употребляемая ими в этот праздник, большею частью состоит из молока. Причина сему следующая: их предания, находящиеся в Талмуде, говорят, что в 50-й день, т. е. когда Моисей получал закон на горе Синайской, гора, как известно, сотрясалась от гласов и молний; её облегали тогда облака, сумрак и буря – как знамения присутствия Божия на горе (Исх.19:16–18), а все пространство около горы и то место, где был стан еврейский, освещено было необыкновенным светом, несравненно большим, чем от солнца. Посему, в воспоминание такого события, раввины установили в день пятидесятницы, есть пищу, состоящую преимущественно из молока, дабы белизною молока хотя несколько обозначить и напомнить о том необыкновенном свете, какой видели их предки при получении закона на горе Сииайской. Buztorf. de Synag. Iud. c. XX. стр. 445.

Вообще, праздник этот, соответственно заповеди, они препровождают весело: Да пиршествуеши, сказано, и дa возвеселшися пред Господом Богом твоим, ты, сын твой и пр. (Втор.16:17). Посты и плачь над умершими запрещены.

Под вечер другого дня, бывает отдание праздника таким же образом, как и в осьмой день праздника Пасхи.

IV. Праздник кущей

Третий из главных праздников еврейских есть праздник Кущей или Сеней, который совершается в 15-й день седьмого месяца Тисри (Лев.23:24), или в начале сентября.

В книге Левит пишется: в кущах да пребудете семь дней: всякий туземец во Израиле да пребудет в кущах: яко да уведять роды ваша, яко в кущах вселих сыны Израилевы, внегда извести мне их из земли Егитетския (Лев.42:43)89.

Ha основании этой древней заповеди, нынешние евреи, незадолго пред сим праздником, ставят в своих дворах под открытым небом кущи (шалаши) на чистом и сухом месте; строят их из досок, камыша и т. п., покрывают древесными ветвями, а иногда травою, впрочем, не слишком плотно, дабы во время ночи можно было видеть и наслаждаться звездным небом. Евреи богатые покрывают стены кущей коврами, а кровлю украшают множеством цветов и плодами; вход в кущу всегда должен быть отверст, даже и тогда, когда на дворе бывает ненастье. В течение всего праздника, она для каждого должна служить вместо дома, а дом должен быть не иным чем, как жилищем случайным. Все мужчины обязаны жить в них постоянно, исключая больных и тех, которые за ними смотрят90. Также и дети, по установлению раввинов, начиная с 5-ти лет, обязываются к исполнению этой заповеди, дабы, как говорят, с ранних лет, они напитывались божественными заповедями и привыкали к соблюдению оных. Что же касается до женщин, то они свободны от этого предписания, – могут жить и не жить в кущах. Такая же свобода предоставлена и прислуге.

Обряды, совершаемые евреями в этот праздник, суть следующие: В 14-й день Тиcри (сентября) вечером собираются в синагогу, поют и молятся до самой ночи. Потом идут в свои кущи. При входе в кущу, глава семейства произносит молитву, освящает праздник и кущу, благодарят Бога за то, что они пред всеми народами избраны, возвышены и освящены, и что Он повелел им обитать в кущах. Отужинавши, возвращаются в дома на ночь, а некоторые, особливо, ревностные исполнители закона, так называемые зилоты, и ночуют в них.

В первый день праздника очень рано поутру собираются в синагогу для пения и молитв; и, когда уставщик доходит до молитвы: «Господи! даруй мир» и проч., тогда старший из евреев, взяв в правую руку пук из ветвей пальмовых, финиковых и ивовых, а в левую – одно, так называемое райское яблоко, говорит: «Благословен Ты Господи Боже наш, Господь мира, освятивший нас своими заповедями, и повелевший нам носить пальмовый пук.»91 Произнесши молитву весьма сильно потрясает пуком, во исполнение того, что сказано в псалме: тогда возрадуются вся древа дубравная (Пс.95:12). После этого двигает пуком вперед трижды к востоку, трижды к югу, трижды (не оборачиваясь назад, а на плечах) к западу, трижды к северу, наконец трижды вверх и вниз. За сим потрясением читают молитвы, и еще несколько раз потрясают; потом вынимают из хранилища две книги закона для прочтения того, что относится к празднику; одну из них кладут на налой и обходят вокруг его 7-мь раз с пуком, который потом кладут вместе с книгой в хранилище92.

Второй день празднуют точно также, как и первый; впрочем, не по предписанию закона, a пo той самой причине, по какой празднуется и второй день праздника Пасхи (см. примеч. 80). В ночи этого дня, каждый отец семейства читает молитву, коею отделяет праздник от дней менее праздничных, и благодарят Бога, что они столь хорошо соблюли праздник.

Четыре следующие дня празднуются с меньшею торжественностью.

В седьмый день собираются в синагогу или школы, зажигают множество восковых свечей; поют и молят Бога о скорейшей и сильнейшей помощи против своих врагов; просят благополучного года, так как первый день этого месяца есть день нового года; с особенною церемониею вынимают из хранилища 7 книг закона, кладут их на налой и, при чтении 28 псалма : принесите Господеви сынове Божии, принесите Господеви сыны овни и проч., обходят вокруг его 7 раз с пуком; при каждом обхождении кладут по одной книге закона в хранилище.93

Осьмый день по закону у них есть также священный, как пишется: и в день осьмый исход будет вам: всякаго дела служебна да не сотворите в оный (Числ.29:35). Евреи называют его ацерет (удержанный), и говорят, что он есть праздник как бы сам по себе особенный. В обед этого дня переходят из кущей в дома. При выходе говорят: «Дай Бог, чтобы и в следующий год таким образом могли мы обитать в куще Левиафана.»94

Примеч. Маймонид (in Hilehos temidin с. 10) пишет: «Что в древности, в каждый день этого праздника, возливали воду на алтарь, как говорится in Talmud Succa fol. 48 Col. 1, и с трубным звуком, в знак радости, вносили её в Соломонов притвор».

VI. Праздник нового года

Раввины говорят, что в начале нового года Бог производит суд над грехами евреев; и это они подтверждают, кроме своих собственных мнений, ещё некоторыми местами Св. Писания. Посему, при обзоре сего праздника, изложим: а) открытие и произведение суда Божия над грехами евреев, Ь) принесение ими покаяния перед сим праздником, с) обряды и d) препровождение двух дней этого праздника.

а) Об открытии и произведении суда Божия над грехами евреев

1. В Медраше (т. е. в собрании раввинских проповедей), касательно сего предмета, говорится следующее: «В то время, когда в Иерусалиме существовал великий Синедрион, старейшины оного имели право определять – в какой именно день совершать праздник Нового года. Бог также собирал великий совет Ангелов и говорил: идите, и спросите, определено ли на земле начало нового года? Ангелы, узнав об определении Синедриона, отвечали Богу, что в такой-то день назначено быть новому году. В следствие этого, при наступлении назначенного дня, Бог садился для произведения суда над своим миром, как пишется: взыде Бог в воскликновении, Господь во гласе трубном (Пс.146:6); поставлялись седалища, покрытые подушками, для судей; раскрывались судебные книги, и пред Богом садился великий совет Ангелов, как говорится в другом месте: зрях, дóндеже престоли поставишася и Ветхий деньми седе. Тысяча тысящ служили Ему и тмы тем предстоялт Ему: судище седе и книги отверзошася» (Дан.7:9–10)95.

2. В Талмуде – Раввин Иоханан говорит: «при наступлении нового года отверзаются три книги: одна для нечестивых, другая – для совершенных праведников, третья для средних, т е. тех, коих добрые дела равны злым и одни других не превышают. Праведные, по произведении над ними суда Божия, тотчас записываются к жизни, нечестивые к смерти; судьба средних отлагается до дня очищения с тем, впрочем, если они будут вести жизнь добродетельную и принесут покаяние так, что бы добрые их дела могли превысить злые; тогда и они запишутся к жизни, в противном же случае – к смерти»96. И

3. В требниках еврейских объясняется этот предмет подробнее след. образом: «Сначала века, говорят раввины, от отцов наших по преданию мы знаем, что всемогущий Бог сотворил мир и Адама в раю в осеннее время97. Посему справедливость требует, чтобы, по истечении года, Бог требовал от человека отчета в том, как он себя вел, и воздал ли ему должную награду за добрые, или наказание за худые дела. Впрочем, Бог отлагает сие на следующий год, и за некоторые грехи наказывает ещё в этой жизни, а за некоторые – в будущей. Таким образом поступает Он и в рассуждении добрых дел: иные награждает в этой, а иные в будущей жизни»98.

б) Принесение покаяния перед праздником нового года

Так как при наступлении нового года будто бы производится строгое испытание над грехами евреев, то раввины установили предварительно через целый месяц приносить покаяние и провождать благочестивую жизнь99. Посему, с 1-го августа (который называется у них Элул) имеют обыкновение утром в продолжение 28 дней трубить в бараний рог в синагоге или школе, не по заповеди Моисея, но 1) в воспоминание того, что Моисей в 1-й день августа весьма рано взошел во второй раз на гору Синай для испрошения других каменных скрижалей, и возвратился, по их преданию, в день очищения; 2) чтобы каждый слушая роговой звук, вспомнил суд Божий и устрашился, как пишется: или возгласит труба во граде, и не убоятся людие (Aм.3:6)? – и сим страхом был пробужден к покаянию. В 29-й день не трубят для того, как думают, чтобы сатана не мог узнать истинного начала года и не явился к ним на суд для обличения их во грехах100. За 7-мь дней до праздника, каждый день, встав весьма рано, ходят в синагогу еще до рассвета для принесения молитв, называемых Selichet, соответствующих предмету покаяния, просят отпущения себе грехов ради заслуг Авраама и Исаака; припоминают Божии Заветы с Авраамом и тот случай, когда он приносил в жертву своего сына Исаака; прежде и после принятия пищи размышляют и раскаиваются с сокрушенным и смиренным сердцем в своих прегрешениях101.

с) Обряды, наблюдаемые евреями пред новым годом

На кануне 1-го числа Тисри, вставши ранее обыкновенного, собираются в синагогу; произносят много молитв об отпущении грехов; после молитв идут на свои кладбища с той целью, чтобы Бог умилосердился над ними ради заслуг праведных, и благочестивых евреев, там погребенных. Вместо жертв, в древности приносимых за грехи, раздают милостыню бедным. С полудня, мужчины тщательно стараются обрезывать волосы, дабы не показаться подобным другим народам, которые во дни плача и сетования, обыкновенно, отращивают волосы. «Мы же, говорят они, уверены в милосердии к нам нашего Царя, Царя всего мира, который, без сомнения, сжалится над нами н простит нам наши прегрешения»102. Потом ходят в бани, или омываются в реке, если позволяет погода103. При погружении в воду, каждый произносит исповедь в своих грехах, которая называется у них видуй. Эта исповедь состоит из 22-х слов, по числу еврейских букв. Начало ея оиамты п пр. При каждом слове они ударяют правою рукой в левую грудь – в знак искреннего раскаяния. Вечером опять собираются в синагогу и произносят молитвы до самой ночи, с которой начинается у них Новый год. Праздник встречают с особенным веселием.

д) Препровождение евреями двух дней праздника нового года

Евреи празднуют новый год в продолжение двух дней не потому, чтобы не знали первого дня Тисри, а потому, что эти два дня они почитают как бы одним долгим и притом одинаковой важности104.

Празднуют следующим образом:

Поутру очень рано, облекшись сверх обыкновенной одежды в белые льняные рубашки, называемые у них китель, идут в синагогу или школы; произносят как в эти дни, так и в день очищения (следующий за сим праздник) молитвы громким голосом наклонясь, в знак того, что они имеют быть судимы, и потому, как бы являются пред престолом Судии; дважды вынимают из хранилища книгу закона; читают несколько отрывков, относящихся к этому празднику и Гафтару. После этого, кто-нибудь из них, взяв бараний рог105, всходит на амвон и, прежде нежели начнет трубить, произносит сию молитву: «Да будет благословен Бог, освятивший нас своими заповедями, и повелевший дать слушать звук трубы; благословен Бог, который доселе сохранил нас в жизни, и благоволил достигнуть до сего времени»106. Когда перестанет трубить, предстоящие отвечают громким голосом: блажени людие, ведущие восклицание: Господи, во свете лица твоего пойдем (Пс.88:16).

По возвращении из синагоги обедают; потом все от мала до велика идут на реку для того, чтобы грехи свои повергнуть в воду, как пишется: той обратит и ущедрит ны и погубит неправды наша, и ввержет в глубины морския вся грехи наша (Мих.7:19)107.

Вечером опять собираются в синагогу; произносят обыкновенные молитвы; освящают праздник стаканом вина с особенною молитвою, почитают признаком счастливого и плодородного года, если случится на тот раз новое вино. Наконец, желая друг другу благополучного года, говорят: «да будешь написан ты для доброго года». Поздравленный отвечает: «и ты также». Или: «Бог да назначит тебя к доброму году». Отвечается: «и тебя также». Дети при этом случае подходят к главному раввину, который возлагает руки на их головы, благословляет их и желает им благополучного и счастливого года.

Пришедши в дом, тотчас садятся за стол. Кроме многоразличных снедей, состоящих большею частью из дорогих рыб108, употребляют ещё фрукты, яблоки, груши и т. под.; обмакивая их в мед, говорят: «да приидет к нам добрый и сладкий год». Равно и хлеб с мёдом, при произнесении тех же слов. Посему, все уксусное в этот вечер употреблять запрещено109.

Примеч. Имеют ещё обыкновение во время ужина ставить на стол зажаренную баранью голову (а в случае нужды – большую щучью), не столько в воспоминание того овна, который принесён Авраамом в жертву, сколько потому, что они надеются быть некогда главою и господами прочих народов, чего ежедневно испрашивают у Бога в своих молитвах.

VII. Праздник очищения

Касательно сего праздника в Книге Левит говорится следующее: десятый день седьмого месяца, день очищения, наречен свят да будет вам: и смирите души ваша, и принесите всесожжение Господу. Всякого дела нe coтвopитe в самый день сей: есть бо день очищения сей вам, умолити о вас пред Господом Богом вашим, еже очистити вас от всех грехов ваших пред Господем…. И смирите души ваши, от девятого дня месяца от вечера, даже до десятого дня месяца до вечера субботствуйте субботы ваша (Лев.16:30, Лев.23:27,28,32).

На основании этой древней заповеди, и нынешние евреи совершают Праздник Очищения тоже в 10-ый день седьмого месяца, т.е. в сентябре.

При обзоре этого праздника изложим: а) приготовление евреев к нему, б) обряды и с) богослужение.

а) Приготовление евреев к празднику очищения

Время, продолжающееся с начала нового их года до 10-го дня, обыкновенно называют евреи десятью днями покаяния (асерет иоми тшуве); ибо думают, что в течении этих дней Бог производит над ними суд, испытывает дела их, все вообще и каждое в частности; приговор же об них произносится в день очищения. Посему, в эти дни они строго изнуряют себя постом110; много молятся, ведут жизнь сколь возможно благочестивую для того, что если уже Бог написал кого в книгу мертвых, или определил неблагополучный год: то по крайней мере теперь воззрел бы на его покаяние и добрые дела, т.е. в день очищения внес в книгу живых, и тогда уже произвел над ним суд. Кроме многих других молитв, каждый день утром трижды произносил исповедь в своих грехах, исключая день 9-й, в который исповедь произносится только однажды111.

b) Обряды

В девятый день, вставши рано пред рассветом, идут в синагогу; поют и молятся там очень долго. По возвращении в дом, все мужчины от мала до велика берут по белому петуху112, а женщины-по белой курице113. Потом отец семейства, с петухом в руках, вышедши на средииу, произносит из псалма следующие стихи: «Седящии во тме и сени смертный, окованныя нищетою и железом: изведе я из тмы и сени смертныя, и узы их растерза: беззаконий бо ради своих смиришася. Всякого брашна возгнушася душа их, и приближашася до врат смертных. И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их спасе я. Посла слово cвoe, и исцели я, и избави я от растлений их. Да исповедят Господеви милости его, и чудеса его сыновом человеческим. И да пожрут ему жертву хвалы, и да возвестят дела его в радости». (Пс.106:10–14,17–22). Также из Иова: «Аще будет тысяща ангел смертоносных, един не уязвит его: заступит и́, еже не впасти ему в смерть, обновит же тело его якоже повапление на стене (Иов.33:23–24). Это у них значит: я обрел для очищения (т. е. петуха, который очистит мои прегрешения). Сказав это, трижды ударяет слегка петухом о свою голову – в знак очищения. При каждом ударе произносит следующие слова: «сей петух да будет замною вместо меня; он да заступить место мое; да будет он очищением за меня; сему петуху да приключится смерть, a мне и всему израилю да будет счастливая жизнь»114. Потом, возложив руки на петуха, как в древности священники при жертвоприношениях, тотчас закалает его. Сдирая и связывая кожу около его шеи, мыслить сам в себе, что он сам должен быть задушен или удавлен; разрезывая ножом горло, представляет, что он сам стоил быть умерщвленным от меча; повергая его со всею силою на землю, говорит, что он сам долженствовал быть побить камнями; наконец, жаря его на огне, мыслить, что он сам заслуживал окончих жизнь в огне. – Таким образом, петух у евреев должен выдержать четыре рода смерти, коим они сами долженствовали бы подвергнуться за грехи115.

По совершении очистительного обряда над петухом, идут на свои кладбища; там молятся и раздают милостыню в таком количестве, какого стоил петух, и наконец расходятся по домам. С полудня ходят на реку, дабы очистить себя от всякой нечистоты и омыть свои грехи116. Потом, спустя несколько времени, собираются в синагогу или школы, для совершения вечерних молитв. Перед исповедью117, которую они произносят в это время, прощают друг другу обиды и прекращают вражду, что делают не иначе, как при трех свидетелях118. Сверх сего, имеют ещё обыкновение в это же время наказывать друг друга плетью в синагоге, за те самые грехи, за которые, в древности, судил Синедрион и наказывал виновных 39-ю ударами. Образ этого наказания, которое называется у них малкут, есть следующий: два человека отходят в особенное место синагоги или школы, из коих один повергается на землю передом к северу, а задом к полудию, или на оборот (к востоку и западу не повергаются потому, как думают, что в этих местах обитает Божественное величие); другой же, читая из 77-го псалма 38 стих: той есть щедр и очистит грехи их и не растлит, и умножит отвратити ярость свою, и не разженет всего гнева своего, – ударяет его 39 раз воловьим ремнем, или поясом. Наказываемый между тем, исповедывается в своих грехах, и при каждом слове этого стиха ударяет себя в перси119. После этого повергается на землю наказыватель, и в свою очередь получает такое же возмездие за грехи свои. Впрочем, при этом наказании, они щадят друг друга120. За сим, из школ возвращаются в дома к столу, приготовленному между тем женщинами, едят петухов и кур, которых утром приносили в очищение своих грехов121.

Но, так как праздник этот начинается у них с вечера, то в следствие сего облекаются в дорогие одежды, сверх коих надевают ещё длинные льняные рубашки, висящие до самых ног – в знак того, что в следующий день они будут белы и чисты от грехов и подобны ангелам. ІІоелику же такие рубашки служат одеянием и для умерших, то этим тем более побуждаются к смирению и сокрушению сердца.

с) Богослужение евреев в праздник очищения

В девятый день, при наступлении вечера (с которого, как выше сказано, начинается у них праздник), собираются в синагогу для молитв и пения, совершаемых в это время в тоне грустном и скорбном. Ибо в законе сказано: смирите души ваша, от девятаго дне от вечера; зажигают множество восковых свечей, каждый за свое семейство; женщины также зажигают свечи в домах во всякой комнате за умерших122; в честь праздника богатые устилают пол коврами, а бедные – травой, дабы в день печали, в который oни должны часто повергаться и ложиться на землю, не замарать своих дорогих одежд; или дабы не представить вида идолопоклонства, что запрещено: камене не поставите в земли вашей во знамение, ко еже поклонятися ему; Аз есмь Господь Бог ваш (Лев.26:1).

Пред начатием молитв и песнопений, освобождают преступников, и дозволяют им участвовать в их молитвах. Ибо в Талмуде сказано: «всякий общенародный пост церкви, в коем нет кого-либо из изменников израилю, не есть пост, потому, что вот и растение, называемое Халвана, хотя имеет отвратительный и непрятный запах, однако ж Писание включило его в число ароматов фимиама». Исх.30:34123. Потом один из главных раввинов, ставши близ уставщика по правую, а другой почетный из евреев по левую сторону, провозглашают громким голосом: «в высшей синагоге и в низшей, по намерению Божию и церкви, дозволяем и власть даём молиться с изменниками»124. За этим, уставщик тотчас приступает к ящику, в коем хранится закон, открывает его и поет длинную песнь, а прочие только вторят ему тихим голосом. Начало этой песни следующее: «Во всех обетах, запрещениях, клятвах, которые мы дали и обязались сохранять со дня очищения прошедшего до настоящего – мы каемся: все это да будет тщетно, изглажено и уничтожено»125. Подобного рода пение продолжают до глубокой ночи; некоторые из них читают в это время всю псалтырь; иные проводят всю ночь в синагоге или школе в каком-либо скрытном месте, вдали от законохранилища, или на месте, назначенном для женщин, после того, как они разойдутся по домам. Отличающиеся ревностью в благочестии, и желающие принести строгое покаяние, непрестанно поют и молятся в течение всего праздника – днем и ночью и притом стоя, без башмаков, в одних чулках, на одном месте, целые 27 часов126.

В следующий день до рассвета собираются в синагогу; произносят молитвы во весь день; совершают великое торжество над книгою закона; часто повергаются на землю с закрытым лицом, особливо когда произносят свою форменную исповедь; при каждом слове они ударяют в перси ладонями. Коган, по мнению евреев, происходящий будто от колена левитского, возложив на главу шерстяную, спускающуюся по шее, епанчу, которая называется у них талес, и закрыв оною глаза, благословляет народ, как заповедуется в Книге Числ: да благословит тя Господь, и сохранит тя: да просвятит Господь лице свое на тя, и помилует тя: да воздвигнет Господь лице свое на тя, и даст ти мир (Числ.6:24–26). При благословении простирает к народу руки, который в это время также закрывает глаза и лице из благоговения, дабы не видеть рук Когана: поелику, говорят они, в продолжение благословения почивает на них Дух Божий, как пишется: се сей (брат) стоит за стеною нашею, проглядаяй оконцами, проницаяй сквозь мрежи (Песн.2:9), т. е., Бог стоит за священником как бы за стеною, и смотрит сквозь окна и решетки – распростертые и разверзстые персты. После сего Коган поет песнь, которую непрестанно повторяет, по крайней мере, раз до семи; при каждом повторении более и более возвышает голос127. Наконец, по полудню читают вечерние молитвы и продолжают оные до захождения солнца, к коим присоединяют ещё молитву, называемую молитвoю затворения (тефилат неиле), т. е. дверей. Ибо, говорят, в древности в это время заключались двери святилища. Пред выходом из синагоги, трубят громко и протяжно в рог, в знак 1) того, что Божественное величие, находившееся при них молитвах, теперь удалилось и взошло, на небо, как пишется: взыде Бог в воскликновении, Господь во гласе трубном (Пс.46:6); 2) что звук трубы есть знак радости и победы. Они как бы говорят: «мы победили сатану» 3) что этим они приводят ему (сатане) на память совершившийся над ним самим суд, после коего он уже не осмеливается обвинять их пред Богом, т. е. в день очищения; 4) что звук трубы есть знак свободы; поелику, говорят, в этот день духи умерших бывают свободны от переселений в тела (ибо они верят в переселение душ в разные тела); а тело освобождается от рабского наказания; наконец 5) в память юбилея, который в древности начинался в это время. Посему, хотя бы день очищения случился в субботу, то и тогда трубят в рог: ибо, говорят, законно трубить, есть признак знания или искусства, a не труда. При выходе из синагоги, что́ бывает ночью, имеют обыкновение возле самой синагоги освящать луну тою же молитвою, какая изложена в описанном нами празднике новомесячия; это они делают для того, чтобы с сих пор начать добрые дела, а с другой стороны, изъявить благодарность луне за то, что она ходатайствует о них пред Богом128.

Совершив таким образом праздник очищения возвращаются в свои жилища уже довольно поздно ночью. Расставаясь, приветствуют друг друга следующими словами: «Творец да напишет и запечатлит тебя к благополучному году» (ибо книги, упомянутые выше, по мнению их, запечатываются теперь, и Божественный суд не допускает более никакой перемены). Придя домой, тотчас ужинают с особеным удовольствием129.

На другой день, вставши рано, опять идут в синагогу для того, как говорят, чтобы не дать сатане повод обвинять их перед Богом в том, что вчера, в день очищения, они встали рано, а ныне будто благочестие их уже иссякло130. Праздник совершают только один день.

Примечание. Отличающиеся благочестием, по окончании дня очищения, тотчас иачинают строить кущи, дабы соблюдение одной заповеди соединить с соблюдением другой, как пишется: пойдут от силы в силу (Пс.83:8). Также совершают браки, потому что из 613-ти заповедей, брак у них есть первая заповедь.

VIII. Праздник Радости о законе (Симхас Тора), в который распределяются церковные должности

Об этом празднике в законе не упоминается; его учредили раввины в замен праздников субботнего года и юбилея в ІІІ-м столетии по P. X., когда все изустные предания еврейские, касательно обрядов, наблюдаемых ими в праздники, приведены в известность и внесены раввином Рааф Ассе в Талмуд Вавилонский131.

В учреждении этого праздника раввины руководствовались следующим местом Св. Писания: Да не отступит книга закона сего от уст твоих, и дa поучаешися в ней день и нощь, да уразумеешь творить все писания. (Нав.1:8).

Евреи в этот праздник особенно радуются и благодарят Бога за то, что Он еще один год благоволил им заниматься и изучать закон, и в известный день кончить чтение и изъяснение оного. Оттого, праздник этот называется у них праздником радости о законе – оконченном и снова начинаемом. Он бывает всегда 23-го Тисри (сентября)132.

Празднование его состоит в следующем:

Ночью, в восьмой день кущей (с которого начинается у них девятый день), по прочтении вечерних молитв, вынимают из хранилища все свитки закона, из коих один берет чтец, и, по произнесении некоторых молитв, носит его около амвона, а народ следует за ним с прочими свитками; потом некоторые из них всходят на амвон и свертывают три свитка133 до тех самых отделений, которые будут читаться в следующий день, т. е. в праздник. За этим, прочитав некоторые молитвы и псалмы, уходят из синагоги. В этот вечер, как было сказано о празднике кущей, они оставляют кущи, переселяются в дома и там ужинают.

На другой день поутру собираются в синагогу; по прочтении некоторых молитв начальником её, снова вынимают из хранилища все свитки закона, которые обнесли с молитвословием вокруг амвона, торжественно кладут в хранилище, исключая трех, из коих читают в первом последнее, во втором первое отделение пятикнижия, в третьем, начальник синагоги, Гаммафтир, читает отделение о жертвах, которые приносимы были в древности в праздник кущей134.

По окончании чтения распределяются общинные должности, особенно те, кои принадлежат к чтению закона. Эти должности публично продаются в синагоге и в школах с аукциона, и уступаются тому, кто более даст при третьем провозглашении. Таковы: 1) должность последнего из 7-ми чтецов, называемого у них а́хрен, состоящая в том, что им оканчивается чтение в субботние дни; 2) должности хасан тора и хасан берейшит, состоящие в том, что первым в этот праздник кончается чтение из закона, а вторым начинается снова; 3) Коланорим – должность этого состоит в том, что посредством его малолетние дети мужского пола, удостаиваются подойти к свитку закона и слушать чтение; поелику всем таковым мальчикам ниже 13-ти лет, в другое время не позволяют участвовать в чтении закона, исключая мафтира. При сем, Коланорим совершает над мальчиками следующий обряд: покрывает их, талесом-эпанчею, и читает с ними молитву: «Благословен Господь Бог наш, царь мира, избравший нас от всех народов, и даровавший нам закон свой; Благословен Господь Бог наш, сотворивший нам Закон». Потом читается отрывок из книги Быт.48, где говорится о благословении Иаковом сынов Иосифовых; наконец, все мальчики читают громко из той же главы стих 16-й: Ангел, иже мя избавляет от всех зол, да благословит детища сия, и прозовется в них имя мое, и имя отцев моих Авраама и Исаака, и да умножатся во множество многое на земли; 4) Агбуаг – должность состоящая в том, что он по окончании чтения, берет пергамент (на котором написан Закон, поднимает вверх и носит около амвона, дабы каждый мог видеть Писание. На эту должность избирают человека рослого и надёжного, для того во-первых, чтобы развернутый им пергамент был всеми видим, во-вторых, чтобы обход около амвона совершал сколь можно осторожнее. В противном случае, если он споткнётся или зацепится за что-либо ногой, то всё собрание должно очищать посохом это неблагоприятное предзнаменование. Наконец 5) Гелиль – должность этого состоит в том, что он взяв от предыдущего пергамент, свертывает его и, завязав лентой, надевает на него чехол.

Деньги, вырученные за все эти должности, предоставляются в пользу бедных.

ІІраздник оканчивают великолепным пиршеством – на основании того, что говорится в 3-й Книге Царств: И возбудися Соломон, и се сновидение: и воста и иде во Иерусалим, и ста пред лицем жертвенника, пред лицем кивота завета Господня в Сиин, и вознесе всесожжения, и сотвори мирная, и сотвори пир велий себе, и всем отроком своим (3Цар.3:15) Посему, раввин Исаак говорит: «и мы должны учреждать такое же собрание и пиршествовать по прочтении Закона.»

IX. Праздник обновления

Праздник этот у евреев называется ханука́; начало празднования его с 25-го их ноября (кислеф)135.

В книгах Маккавейских говорится, что этот праздник установлен знаменитейшим героем Иудою Маккавеем, который, по смерти отца своего Маттафии, освободив Иерусалим от Сириян, осквернивших храм, освятил его в 25-й день ноября. Посему, с этого дня и установил праздновать освящение или обновление храма ежегодно в течение восьми дней. Устави, говорится, Иуда и братья его, и весь собор Израилев, да празднуются дни обновления во времена свои на всякое лето дней восемь, от двадцать пятого дня месяца Хаслева с веселием и радостию (1Мак.4:59)136.

Но раввины говорят, что этот праздник совершается в память чуда, сотворенного Богом в то время, как Сириянами взят был Иерусалим, осквернен храм и истреблён в нем весь священный елей. Чудо сие состояло в том именно, что, по освобождении храма из рук неприятельских, найден был в оном сосуд с чистым елеем, зарытый в землю и запечатанный печатью первосвященника, – из чего узнали, что к нему не прикасался никто из неприятелей. Этот сосуд вмещал в себя елея столько, сколько нужно было для одной ночи; однако ж, не смотря на это, он горел и не уменьшался в священном светильнике в продолжени восьми дней, т. е. до того времени, пока евреи могли приготовить елей законно. (После прикосновения к телам убитых язычников, надлежало совершить им семидневное очищение). В память такого чуда раввины установили, чтобы в продолжение осьми дней, начиная с 25-го ноября, в каждом доме были зажигаемы светильники137.

По утру в этот праздник собираются в синагогу (только в один первый день), читают 7-ю главу Числ, где говорится об освящении Скинии. Ибо, по словам их, они из предания знают, что Скиния кончена и освящена в 25-й день ноября, в который случилось и обновление храма138.

Вечером пред зажжением свеч, произносят следующие молитвы: «Благословен Бог, освятивший нас своими заповедями, и повелевший нам возжигать свечу обновления; Благословен Бог, сотворивший чудеса отцам нашим во дни оные – в сие самое время; Благословен Бог, сохранивший нас здравыми, безопасными и живыми, и содействовавший нам достигнуть до сего времени»139.

Потом зажигают свечи в следующем порядке: в 1-ую ночь праздника зажигают одну, во 2-ю две, в 3-ю три и т. д., в последнюю – восемь свечей; поставляют их при отверстых дверях в доме или на окнах, для бо́льшего и очевидного прославления чуда. Сверх этого, ставят иногда лампаду с восемью светильниками и зажигают их в таком же порядке, как и свечи.

Вообще, достоинство этого праздника состоит в том, чтобы в известное время ставить и зажигать свечи. Освещение продолжается не более получаса.

Работы в продолжение этого праздника не запрещены. Впрочем, непозволительно работать при свече, зажженной в честь праздника; для этого употребляют обыкновенно другие.

Кроме обыкновенных яств, употребляют ещё в эти дни творог (свежий сыр) и молоко. Говорят, что это в воспоминание геройского поступка, учиненного Юдифью, которая отрубила голову Олоферну, усыпив будто бы его молоком, смешанным с творогом. На этом основании, позволяется зажигать свечи и женщинам140.

Примеч. Об этом празднике, между прочим, упоминается в Новом Завете у еванг. Иоанна: Быша же, говорит он, тогда обновления во Иерусалимех, и зима бе (Ин.10:22).

X. Праздник Фурим

Фурим – персидское слово, означающее тоже, что на еврейском гораль – жребий.

Фурим именуется праздником потому, что день, посредством жребия, назначенный от Амана, вельможи персидского царя Ассуира, для истребления евреев, за их мнимое неуважение к царским повелениям, – по ходатайству Есфири евреянки, дан им для наказания их врагов, что случилось в 13-й день Адара (февраля). В четыртый же надесят день, говорится в книге Есфирь, Иудеи почиша, и провождаху той день упокоения с радостию и веселием. Провождаху же и пятый надесят день с радостию и веселием (Есф.9:17–18). В память сего происшествия тогда же установлен Мардохеем праздник Фурим (гд. X), который продолжался два дня, т. е. 14-го и 15-го числа Адара.

Нынешние евреи совершают этот праздник тоже два дня следующим образом:

Пред праздником, т. е. в 13-й день Адара наблюдают пост не по заповеди, a пo установлению раввинов. Причиною этого поставляют следующее: Говорят, что в этот день еще при жизни Мардохея и Есфири, евреи, выходя на какое-то сражение, испрашивали себе помощи у Бога. Но без поста они не могли этого сделать: ибо так поступал и Моисей, когда израильтяне вступали в сражение с Амалекитами; следовательно, нет сомнения, что и они пред началом сражения должны были поступить таким же образом. Но некоторые справедливо говорят, что этот пост наблюдается в память Есфири. Ибо, из истории ее известно, что она действительно постилась перед тем самым временем, как намеревалась ходатайствовать у царя за свой народ. Посему, пост этот по справедливости может именоваться постом Есфири141.

В течение этих двух праздничных дней, утром имеют обыкновение читать историю Есфири. Собираются в синагогу или школы для слушания оной все – от мала до велика. Развернув пергамент, на котором изображается ее история, чтец произносит следующую молитву: «Благословен Бог, освятивший нас заповедями своими, и повелевший читать Мегилла́ (т. е. известную историю, писанную на пергаменте); «Благословен Бог, сотворивший чудеса отцам нашим в древние дни – в это время»142. При произнесении имени Амана, неоднократно встречающегося в этой истории, слушатели отвечают: «да истребится имя его; имя нечестивых да исчезнет». Дети же, как только услышат имя Амана, сильно и скоро машут кулаками, как бы отгоняя его от себя143. Дочитавши до того места, где упоминается о десяти сынах Амана, чтец старается произнести их имена за одним духом, без всякой остановки или разделения: ибо говорят, что все десять сыновей Амана умертвлены в одно мгновение. По окончании чтения, все и каждый отвечают:      «да будет проклят Аман, а благословен Мардохей; да будет проклята Зереш (жена Амана), а благословенна Есфирь; да будут прокляты все идолопоклонники, а благословлены все израильтяне и самый Харбонах, рукою коего повешен Аман»144. При выходе из синагоги раздают деньги бедным.

По возвращении в дом, пиршествуют и предаются всякого рода веселостям, забавам и играм. Хотя по закону это им и запрещено; однако же, говорят, что в сие время нет в этом никакого греха145. В Талмуде ясно говорится, что в праздник Пурим позволительно даже упиваться сверх меры146. При столах употребляют бобы, в воспоминание того, говорят, что Даниил и его сотоварищи, находясь в плену Вавилонском, питались бобами.

Для бо́льшей радости, совершают в этот праздник браки.

На основании того, что сказано в книге Есфир: месяц Адар весь провождати в благих днех радости и веселии, посылающе части (подарки) к дргугом и нищим (Есф.9:22) , – посылают и нынешние евреи друг к другу и к бедным подарки, состоящие в пище и питии: ибо слово монес, по их мнению, означает собственно этого рода подарки. Поститься, плакать, сетовать запрещено в этот праздник; воздерживаются от тяжелых работ. Вообще, всё то, что только может служит к усугублению радости, позволено в этот праздник; особенно этим правом – веселиться сколь можно более, пользуются женщины, так как Есфир была причиною этого праздника147.

Примеч. В Талмуде, между прочим, говорится, что все праздники, какие ныне совершаются Евреями, со временем прекратятся, т. е. тогда, как придёт их Мессия; но праздник Фурим во веки пребудет.

Сим последним праздником пиршеств, (похожим на нашу масленицу), заключаются годовые празднества нынешних евреев. От праздника Фурим до Пасхи у них более уже нет никаких праздников.

Из сего краткого описания праздников, совершаемых евреями, всякий, без сомнения, заметит, что настоящая привязанность их к закону не простирается далее буквы, или, как говорит Апостол Павел: даже до днесь, внегда чтется Моисей, покрывало на сердце их лежит (2Кор.3:15). Они молятся, сетуют, постятся, но ожидаемый Мессия не приходит и не придёт облегчить их участи; ибо, пришествие Его на землю совершилось уже назад тому 18 веков – в Лице Господа нашего Иисуса Христа.

Нe наше дело их судить или осуждать, но наш долг о них молиться, дабы Господь Бог открыл им очи и снял покрывало – к уразумению Посланника и Святителя исповедания нашего Иисуса Христа (Евр. III. 1), чтоб и они, как стадо Единого Пастыря (Ин.10:16), приносили с нами единем сердцем и едиными усты жертву хваления выну Богу (Евр.13:15), и наконец удостоились быть участниками нового торжества в церкви первородных (Евр.12:23) в невечернем дни царствия, идеже Предтеча о нас вниде Иисус, пo чину Мельхиседекову, Первосвященник быв во веки (Евр.6:20).

* * *

1

Чтоб быть исправными в своих приготовлениях к субботе, – для этого стараются предотвратить все случаи могущие воспрепятствовать, или удержать их от известных приготовлений. Так напр. в пятницу путешествие должно быть совершаемо не далее трех верст, дабы можно было возвратиться в дом, или, по крайней мере, достигнуть гостиницы и приготовить необходимое для субботнего обеда. Butzlorf. de Synag. lud. c. XV стр. 294. Впрочем, если кто в пятницу не возвратится в дом и не достигнет гостиницы в то время, как начнется суббота, – в таком случае должен остановиться на том месте, где застигнет его суббота, хотя бы оно было и необитаемо; здесь еврей должен ночевать и праздновать субботу, не взирая ни на недостаток в пище в питии, ни на опасность со стороны воров и разбойников. (Ibid. стр. 323).

2

Когда еврейки приготовят тесто для хлебов, то прежде нежели начнут их печь, отделяют сперва от, оного часть, называемую халлах (т. е. отделенный, отлученный хлеб. (Числ.15:20,21)); потом бросают ее в огонь, дабы она совсем сгорела (в древности эта часть принадлежала священникам. (Лев.8:31)), вслед за сим пекут уже прочие хлебы.

3

Tractat. de Sab. fol. 119, el in Tractat Kidduschim. c.2.

4

Orach chaiim numer. 260

5

Vid. in Talm. Nidda fol. 17, 1. Moed. Katon fol. 18, 1.

6

Это они выводят из вышесказанного места Св. Писания: в день шестый уготовят и пр. По их мнению, под этими словами, кроме прочего, должно разуметь сие: И приготовь нож. Также из другого места Св. Писания; уразумееши, яко в мире будет дом твой, жилище же храмины твоея не имать согрешити (Иов.5:24). Отсюда заключают: «если нож будет тупой, так что не может резать и хлеба, то при столе нет никакого мира и дом не благополучен» Buztorf. De Synag. lud. c. XV, стр. 298.

7

Столь набранным оставляется на весь день субботний.

8

Два хлеба кладутся на стол в воспоминание того, что в пустыне пятницу в пятницу собирали манну в двойной пропорции – сугубо, как пишется, в день же шестый собраша потребное (манну) сугубо, два гомера комуждо (Исх.16:22). поелику здесь говорится – два гомера для каждого, т. е. сугубый хлеб: то, соответственно этому, и нынешние евреи пoступают так, чтобы в субботу для преломления хлеба, были пологаемы на стол два целых хлеба. Вообще, в это время, по мнению раввинов, должно быть все сугубое. Ibid,

стр. 311.

10

Orach chaiim numer. 216.

11

Если случится ненастная погода, то верным указанием начала празднования субботы служат им домашние птицы – куры; они в то время садятся на насести.

12

Говорят, что как только вечером в пятницу начнут петь, а особливо стройно и приятно, молитву: «благословите»…; то тотчас души улетают из ада, бросаются во всякая на встречу попадающиеся им воды и несколько прохлаждаются, и сие то было причиною того, что мудрейшие из раввинов запретили черпать воду с вечера пятницы и в самую субботу, дабы кто либо не был увлечен злосчастнейшими душами, как пишется в их требниках. Pag. 14.

13

Orach chaiim numer. 262.

15

Ruztorf. de Synag. lud. c. XV. стр. 299.

16

Поспешно облекшийся сими одеждами, изъявляет, по мнению их, во 1) свою радость о наступлении субботы, во 2) то, что он как будто бы выходит на встречу какому-либо царю, или жениху, или невесте. Так раввин Ханннах, вечером субботы прилично одетый, стояли и говорил: «идите, выдем на встречу субботе царице», – и раввин Янай: – «гряди невесто! гряди невесто!» Buztorf. de Synag. lud. c. XV стр. 299.

17

Почему женщины, а не мужчнны зажигают субботние свечи, – на это мудрейшие из их раввинов представляют ту причину, что жена погасила свет мира, т. е. причинила смерть Адаму, склонив его съесть пдод от запрещенного древа; нo чрез возжение субботних свечей, он как бы возстановляют этот свет. Ibid. стр. 301. 302.

18

Buztorf. de Synag. Iud. c. XV. стр. 300. Некоторые зажигают только две свечи, соответственно двум словам, встречающимся в заповеди о субботе – зὸхер помни и шмер храни. Другие же зажигают 3, 4 и более. При сем тщательно заботятся, чтобы свечи ни коим образом не были погашены, разве только в угодность больному, или по другим каким-либо обстоятельствам можно их погасить; ибо великою честию поставляется у них, если чей дом бывает освещен в субботу, даже признают это счастием для дома, т. е. кто тщательно наблюдает сие освещение, тот, по словам их, будет иметь детей просвещенных и благочестивых: поелику говорится – заповедь есть светильник и закон есть свет. Посему, эти субботние свечи столь необходимы, что если кто сам по себе не в состоянии их купить, то должен для этого собрать милостыню. Если женщина как нибудь забудет зажечь эти свечи в известное время, – в таком случае, для исправления и заглаждения своей вины, она должна зажигать их в каждый следующий день пo три. Buztorf. de Synag. Iud. c XV стр. 301, 304 и 305.

19

В продолжение молитв, говорят они, приходят два Ангела, один добрый, а другой злой, и становятся в синагоге один против другого. Если заметят кого молящимся прилежно и произносящим со вниманием свое чтение, особенно этот стих: и совершишася небо и земля, и все украшение их (Быт.2:1), того они отводят в дом и, возложив на главу его руки, говорят: и отъимет беззакония твоя и грехи твоя очистит (Ис.6:7). Раввин Иоз, согласно с мненем раввина Иуды, говорит: «что каждого еврея вечером в субботу из синагоги сопровождают в дом два Ангела. Eсли пришедши они найдут субботние свечи исправно горящими, стол накрытый и набранный всеми необходимыми вещами, постель покрытую чистою простынею, тогда добрый Ангел говорит: «да будет все здесь в таком же виде и в следующую субботу»; а злой Ангел против воли своей ответствует: «аминь». Если же найдут противное, то злой ангел говорит; «да будет все здесь и в следующую субботу также, как ныне»; а добрый Ангел равным образом против воли своей и со вздохом – ответствует; «аминь». Tractat. de Sabbat, с. 16 fol. 119 col. 2.

20

Три эти обеда почитаются у них величайшею заповедию и благочестивым делом. Думают, что если кто ревностно и тщательно исправить оные, тот не будет ввержен в ад и останется безопасным как от ужасной войны с Гогом и Магогом, так и от величайших скорбей и бедствий, кои последуют во время пришествия Мессии. Tractat. de Sab. с. 16 pag. 117 118. Orach chaiim numer. 291. По сему раввин Иосиф сказал: «да будет часть моя от тех трех обедов, которые бывают в честь субботы». При сих обедах должны присутствовать и все женщины, потому что чудо манны, от коего производят их, совершено и для них. Buztorf de Synag. Iud. с. XVI стр. 335.

21

Вино назначенное для освящения должно быть хорошее, цельное, на основании будто бы текста: аще приведете хромо или недужно на жертву: то не зло ли? приведи е ко князю твоему, еда примет е? (Мал.1:8). На цвет, впрочем, не обращают внимания. Если кто не имеет вина, или достать его нет возможности, – в таком случае позволительно совершать освящение над пивом, или над другим каким-либо напитком, употребляемым вместо вина. Иногда освящают вино в самой школе по окончании молитв, чтὸ делают в пользу бедных и странников, у коих нет вина, дабы так. обр. и они могли освятить субботу. Впрочем, вкушать вина освященного в синагоге, за главу семейства, взрослым не позволяется, а дают выпить какому-либо мальчику. Orach chaiim numer 259.

22

Buztorf. de Synag. Iud c. XV стр. 309.

23

Если пред каждым бывает пo полному стакану вина, то пьют все; если же нет, то глава семейства подливает им по нескольку из стакана освященного вина, и тогда уже пьют.

24

Buztorf de Synag. Iud cap. XV, стр. 310.

25

Orach chaiim numer. 27.

26

Orach chaiira numer. 281, in novella additione.

27

Все пятокнижие Моисея разделено у них на 54 парасхи или отделения; столько же имеют они и гафтар.

28

Происхождение этого обыкновения, т. е. читать гафтару, следующее: когда в прежние времена (это вскоре после разрушения храма Титом Веспасианом) было им запрещаемо язычниками читать закон Моисеев в школах, то они, вместо известного отделения из Моисея, читали отделение или гафтару из пророков, соответствующее пo предмету закону Моисееву. Buztorf. de Synag. Iud. c.XVI, стр. 330.

A что этот обычай – читать в субботу Моисея и пророков, есть обычай у них древний, – об этом ясно говорится и в Деян. Апостольских (Деян.13:17, Деян.15:21).

29

Евреи верят, что души умерших в день покоя, т. е. в субботу, менее ощущают мучений, нежели в прочие дни. Levusch hachor numer. 284, § 7.

31

Buztorf. de Synag. Iud. c. XIV. стр. 282. Некоторые из евреев, благочестивые, поют эту молитву в продолжение ночи, единственно из сострадания к умершим, дабы (они как можно позже возвратились в ад. Ибо, как выше было сказано, в пятницу вечером возглашается в аде, чтобы все умершие-нечестивые, выходили на общий покой субботы; а в субботу ночью провозглашается снова, чтобы он немедленно пo окончании молитв опять возвращались туда же. Ibid с. XVI стр. 336.

32

Levusch hachor numer. 293. § 1. et 299. § 10. Это предание у них весьма древнее.

33

Здесь в Одессе этого не делают, за неимением вблизи ключевых колодцев.

34

Minchagim, p. 4, Orach chaiim num. 299. in fine colbo c. 41.

35

Talnmd Kiddusch с 1 in fine.

36

При чтении этой молитвы, каждый из них подходит к свече и со вниманием рассматривает ногти на руках, трижды поворачивая пальцы то кь себе, то от себя. Это они делают в воспоминание падения первых человеков. В кн. (Быт.3:21) говорится: И сотвори Господь Бог Адаму и жене его (пo падении их) ризы кожаны, и облече их. Ризы кожаны – раввины объясняют, что будто бы по падении первых человеков, все тело их облеклось в ногтеобразный вид. Посему советуют, что если бы кто захотел сделать какое-либо преступление, то самое лучшее средство удержать себя от оного – посмотреть на ногти и представить – какое наказание последовало за грехопадение Адама и Еввы. Buztorf de Synag Iud c. XVI. стр. 338.

37

Ibid. c. XVI. стр. 339, 340. При каждом начале молитв глава семемейства пропевает несколько капель вина на землю для того, чтобы это служило благополучным предзнаменованием довольства и всякого изобилия в дом в следующую седьмицу. Посемy пишут: «в том доме, в котором не проливается вино на подобие воды, нет никакого признака благополучия.» Ibid. стр. 348.

38

Этот пир означает будущий пир Мессии. Кто этот обычай исполняет в точности, тот, пo мнению их, пребудет нетленным. Ibid. с XVI ст. 347.

39

Евреи считают свои месяцы по течению луны; 29 дней с одною третью составляют месяц, а новолуние есть начало каждого месяца. В древние времена члены иерусалимского Синедриона не столько по обыкновению, сколько потому, что не имели календарей, высылали обыкновенно двух человек для наблюдения первого появления луны; и коль скоро получали от них известие, то установляли и всенародно объявляли, что такой-то день есть первый день месяца. Нынешние евреи теперь этого не делают; ибо имеют такие же календари касательно новолуния, полнолуния и ущерба ее, какие и мы имеем. В своих календарях они отмечают и христианские праздники, а равно и высокоторжественные дни. Если случится их праздник новолуния вместе с нашим каким-либо, тогда они не работают. Для уравнения солнечного года с лунным, в каждом девятнадцатилетии – круге луны, имеют 7 лет состоящих из 13 месяцев; таковой год обыкновенно называют, високосным. Тогда первый месяц февраль именуется у них адар, а второй ввадар. Настоящий 1843 год есть год есть год у них високосный. Начало его, по их счислению, с прошедшего сентября.

40

Buztorf. de Synag. Iud. c. XXII. стр. 473.

41

Orach chaiim numer 419. Теперь в новомесячие не трубят; в древности эта обязанность лежала на священниках, а у них, как известно, их нет. В иные месяцы праздник этот продолжается два дня, а иные – один; это потому, дабы иметь верное счисление, сколько какой месяц имеет дней. Так напр., тот месяц, в котором празднуется два дня, состоит из 29-и дней, а в котором празднуется только один день, состоит из 30-и.

42

Затмение луны они почитают весьма худым признаком, которое, по их понятию предвещает какое-либо зло, или несчастие со стороны врагов. Посему в такой день постятся и молят Бога, чтобы он защитил их от врагов.

43

Buztorf. de Synag. Iud. c. XXII, стр. 475–76.

44

Освящают луну пред прочими звездами и превозносят ее даже пред солнцем, потому, что в движении ее, говорят они, яснее видны дела Божии и Его могущество нежели в прочих планетах и звездах, коих движение не столько заметно для глаз, как движение луны, которая каждый месяц обтекает все пространство неба. Посему, они принимают ее, как видимый знак Божественного величия, являющегося в каждый месяц. Из такого уважения к луне, они совершают освящение ее не иначе, как стоя, под открытым небом, с устремленными на нее глазами, дабы чрез это показать, что они как бы сами идут навстречу Божественному величию. Освящение, если возможно отлагается на вечер субботы, ближайшей к новолунию, дабы тем с большею честию и веселием принять Божественное величие; поелику они тогда бывают одеты в богатые одежды.

45

У евреев месяц Нисан есть начало священного года или празднеств, поелику от этого месяца они начинают счислять свои праздники, как заповедано им от Бога (Исх.12:2). Гражданский же год начинают с 1-го Сент. (Тисри).

46

Эту муку тщательно сберегают от всякой влажности. Самые мешки, если в них прежде была пшеничная, или другая какая-либо мука́, на этот раз должны быть расшиты, вымыты и снова сшиты; место, куда она должна быть ссыпана, внутри покрывают чистым полотном, дабы с нею не смешалась ни одна пылинка другой муки. Orach chaiim numer 453. Она должна быть пшеничная, как сказано; впрочем, в случае крайнего недостатка, или по другим обстоятельствам, употребляют для опресноков и гречневую: поелику в этой муке, говорят они, замечается такая же пресноватость, как и в пшеничной.

47

Деревянную, также из олова или меди сделанную посуду, сперва бросают каждую порознь в большой котел, обыкновенно употребляемый ими в праздничные дни, наполненный кипячею водою; глиняную, равно как и железную – в огонь, а потом как ту, так и другую, обливают холодною водою. Orach chaiim numer 451.

48

Если вечер Пасхи случится в субботу, то изыскание квасного в этот день не бывает, а совершается накануне субботы; поелику в субботу запрещено им переносить и светильник с места на место. По этому и всякое найденное квасное сожигается пред субботою, за исключением потребной части оного для субботнего обеда и ужина. Orach chaiim numer. 471.

49

Сальных свеч, равно как и масла, не употребляют при изыскании, дабы не замарать платья. А что оно должно совершаться не иначе, как при свечке, это евреи доказывают словами Пророка Софонии: И изыщу Иерусалима со светильником (Соф.1:12). Отсюда они выводят следующее заключение: «всякое исследование или изыскание должно производить при светильнике». Tosapht in Pesach. Реv. 1.

50

Buztorf de Synag. lud. c. XVII. стр. 394.

51

Если чей дом смежен с домом не еврея, в таком случае, места, близкие к чужому зданию, оставляют без изыскания, дабы тот не подумал, что они намереваются обворожить или околдовать его дом. Говорят, что в древности аравитяне имели такой предрассудок.

52

Seder Haggadah. Shel. Pesah. fol. 1.

53

Хлеб, назначенный для ужина, скрывают так, чтоб при изыскании не найти его. В противном случае, он должен быть истреблен как хлеб квасный, и таким образом они лишились бы ужина.

54

Имеют иногда обыкновение слегка рассыпать несколько крошек с намерением, особенно в той комнате, которая почитается ими чистою, дабы молитва не была произнесена напрасно. Впрочем, эти крошки должны быть зачерствелые, иначе обман будет безполезен.

55

Orach chaiim numer. 431. Tract. Pesachim c. 1.

56

Эта вода приносится в дом до появления звезд в первые минуты захождения солнца; накрывши ставят ее в таком месте, куда солнечные лучи не могут проникнуть. Непозволительно приносить этой воды никому, кроме еврея, дабы не было брошено в нее что-либо квасное. Buztorf. de Synag. Iud. c. XVII, cтр. 398,

57

Приготовляют тесто в таком месте, где нет солнечного света и притом невблизи печки, дабы оно не согрелось и не окисло.

58

Опресноки делают круглые и тонкие; составляют на одной воде, и потому для вкуса они бывают весьма неприятны. Таковые опресноки называют они хлебом печали, хлебом бедности. Если же подмешивают к ним яйца, или другое что-либо (исключая, разумеется, квacного), тo нaзывaютcя хлебом богатым (мацца ащирахъ). Orach сhaiim num. 453.

59

Далее этого времени не смеют откладывать. С полдня или в 6-ть часов прекращают всякую работу, и потому начало 7-го часа уже не состоит в их власти.

60

Такой обряд сожжения они доказывают следующими словами Св. Писания: останки же от него до утра, огнем сожжете (Исх.12:10). Если нет квасного для сожжения, в таком случае сожигают вещи, употребляемые при изыскании оного (о коих упомянуто было выше), дабы не забыть этого закона. На 3-й, 4-и и т. д. день праздника Пасхи найденное квасное сожигают немедленно. Если в 1-й и 2-й день Пасхи найдется квасное, то покрывают его сосудом и сожигают после. Вообще, заповедь касательно квасного, во время Пасхи, они наблюдают с величайшею точностью. Строгость этой заповеди простирается и на домашний их скот, основываясь на том месте Св. Писания, где говорится:

от человека до скота, не ядите квасна (Исх.13:2,3). Buztorf. de Synag. Iud. c. ХVII, стр. 402 и 403.

61

Кроме сего, имеют еще обыкновение в этот вечер показывать друг другу все свое имущество, и это делают не из тщеславия, а единственно в честь праздника. Orach chaiim numer. 472.

62

Восклонение на левый бок, называемое у них Гезебба, есть существенная и необходимая принадлежность этого праздника. Оно, по мнению их, означает ту свободу, которую предки их получили вышедшв из Египта. Rab. Salomon in Pesach. Per. 10. Talm. Hierosol. ibid. in Gemara. Mischnah ibid. el Megm. in Megillah. et caet. Per. 3.

63

Плечо пo-еврейски серох, оно же значит и мышцу (Brachirum); а яйцо no xaлдейски беах, значит также и хотеть. И так, этим они хотят выразить, «что Бог освободил их высокою мышцею». Впрочем, они не осмеливаются сказать об этом плече, чтобы оно служило им теперь вместо Пасхального Агнца, потому что им строго запрещено вкушать его вне святой земли (Палестивы). Talm. Hier. Pes.

Замечательно, что и у нас на Руси пекутся пасхальные хлебы бо́льшею частию с тремя накладками. Вместе с этими хлебами, или Пасхою, кладут также на блюде часть спеченного мяса, известного какого-либо животного, а иногда целого ягненка, – сваренные яйца и хрен. Приготовиши таким образом, приносят к освящению. Значит, печь пасхи в таком виде и полагать при них известные снеди, есть обычай весьма древний, заимствованный, как видно, от иудеев сперва греками, а потом и нашими предками, и, может быть, непосредственно и от самих иудеев.

64

Раввины установили выпивать в этот вечер по 4 стакана вина, два пред ужином, и два во время ужина, в память и благодарность за 4-ре освобождения, заключающиеся, по их мнению, в следующих словах Св. Писания: Изведу вас, говорит Бог, от насилия египетска, и избавлю вас oт рабства, и отъиму вас мышцею высокою и судом великим: и прииму вы себе в люди и пр. (Исх.6:6,7). «Здесь, говорят они, возвещаются 4 величайшие благодеяния, за которые должно воздавать Богу особенную честь и славу: 1) то, что он освободил их предков от насилия египетского; 2) с них было бы довольно и того, что Он облегчил им египетское иго, хотя бы и остались под владычеством Фараона: но Он, сверх этого, извел их на свободу; 3) Он еще поразил египтян десятью казнями и погубил их в Чермном море, совершив над ними суды свои, 4) а израильтянам даровал не только свободу телесную, но и духовную: усвоил их себе в народе особенный, и благоволил удостоить их святым своим законом». In Sepher Col–bo 2 fol. 52. В следствие этого, каждый из них обязывается иметь вино в этот вечер. Кто не может достать его, тот должен купить сухих винных ягод и мочить их в воде дотоле, пока она примет винный вкус. Если же кто и этого не может достать, то позволяется вместо вина ставить хлеб и над ним совершать те же благословения и обряды, какие и над вином. Hilehos Pesah. numer. 483. Дети в таком возрасте натурально не могут пить вина столько, сколько здесь обозначено, Поэтому евреи только для примера наливают вино в их стаканы, а выпивают после отец или мать семейства.

65

Так как в наших местах, судя по климату, не бывает в это время на огородах салата и горьких трав – редиса, цикории и свеклы, кроме хрена, которым евреи запасаются еще с осени; то в таком случае покупают все сие из парников, если где они есть, или выращают нарочито сами в комнатах.

66

Buztorf. de Synag. Iud. c. ХIIІ. стр. 409.

67

Это делается в воспоминание во 1) того, что предки их вынесли из Египта свое тесто, завернув в полотно; во 2) чтобы дети спросили: «для чего мацца́ прячется, когда ее еще не ели?» ibid. стр. 410.

68

Эта часть, по мнению их, означает их бедствие и скудость, как сказано: седмь дней да яси опресноки, хлеб озлобления – хлеб печали или бедности (Втор.16:3) ibid.

69

Buzforf. de Synag. Iud. c. XVIII. стр. 410.

70

Если дитя, по летам, еще не в состоянии само предложить этот вопрос, то отец учит его спросить. Если же у кого нет детей, то спрашивает жена, или он сам себя должен спросить. Также и раввины взаимно друг друга спрашивают: «что это за перемена, и что значит особенный образ ужина?»

72

Buztorf. de Synag. Iud. c. XVIII. стр. 413,

73

При ядении горьких трав не восклоняются, поелику этою пищею приводится им на память то, что предки их находились некогда в рабстве, и должны были делать кирпичи из брения и глины. Aben Ezra in Exod. 12.

74

Эта половина опреснока называется у них Ephicumin и представляет пасхального Агнца, который съедаем был после ужина уже насытившимися. Посему блюдется к концу ужина для того, чтобы воня Пасхи и опресноков проникла их уста и гортань. По съедении этой половины опреснока, они уже более ничего не едят. Buztorf. de Synag. Iud. c. XVIII. стр. 415.

75

Четвертый стакан пьют в честь пророка Илии, который, по мнению их, в полночь Пасхи придет возвестить им пришествие Мессии. Orach chaiim numer. 480.

76

Такое проклятие произносят они на всех своих врагов по той причине, как изъясняет раввин Бехай, что Бог некогда в последний день излиет четыре Фиала своего мщения и казни, и даст выпить оные племенам мира (т. е. всем тем, кои не суть иудеи), как пишется. (Иер.15:15, Иер.57:7, Пс.10:6, Пс.14:9). Rab. Bechai. Parascha fol. 52. Col. 2.

77

Buztorf. de Synag. Iud. c. XVIII. стр. 417.

78

Minhagim pag. 27. Orach chaiim numer, 484 et seq.

79

Этот первый день они называют днем добрым, как и седмый; также первый день пятидесятницы; первый – седьмого месяца, или нового года; первый и осьмый – праздника Кущей, пo преимуществу (κατ’ ὲζοχὴν, называются у них добрыми днями – потому, что в оные законом воспрещено что-либо делать, исключая необходимое, т. е. касательно пищи, как говорится в кн. Исx.12:16 и Лев.23:7.

80

Два дня празднуются с одинаковою торжественностью потому, что в древности, за неимением календарей, они не знали, в какой именно день начиналось новолуние марта. Buztorf. de Synag. Iud. c. XIX. стр.429. У нынешних евреев хотя и есть календари, и знают, когда начинается новолуние марта; однакож, празднуют с одинаковою торжественностью эти два дня, единственно из подражания своим предкам. Вообще они полагают, что окончательное определение числа лет от сотворения мира и установление календаря их сделано было в 4938 году, т. е. в 1109 г. от Р, X. Моисеем Маймонидом, испанским раввином, которого считают они величайшим святым мудрецом своим. Как скоро составился календарь, то положено было отменить двойные праздники (т. е. отправление каждого праздника по два дня, что́ делалось во избежание ошибки по неверному расчету новолуния). Но многие из евреев не соглашались и не соглашаются с этим, и продолжают празднование по два дня по вышеозначенной причине. Cм. Живопис. Обозр. Жидов. празд. стр. 239.

81

Эти, как и пять средних дней, в праздник Кущей, называют буднишними (хол гаммоэд), profani, vel profesti feriamen dies. Buztorf. de Synag, Iud. c. XIX. стр. 430.

83

В продолжение этих 49-ти дней, исключая одного 33-го, воспрещается им совершать браки, равного рода веселости и даже стричь голову.

84

Buztorf. de Synag. Iud. c. XX. стр. 440.

85

В некоторых местах это счисление совершается публично в синагоге. Впрочем, если кто по обстоятельствам не бывает в ней, то может совершать и дома.

86

Раввины говорят, что Бог повелел счислять дни до праздника седмиц или жатвы потому, что в то время, когда евреи находились в своем отечестве, и каждый занимался различными полевыми работами, весьма легко можно было забыть праздник и не спешить в Иерусалим для приношения Богу начатка от плодов. Minhagim Rab. Isaak. Tirna. fol. 20. Col. 2.

87

Buztorf. de Synag. Iud. c. XX. стр. 441.

88

День вторый у них есть нечто иное, как прибавок к празднику; называется он еще днем заклания (иом-тевуагъ), потому, что в этот день в древности приносимы были жертвы тех, кои за отдаленностью не могли поспеть в Иерусалим к празднику пятидесятницы. Ibid. cap. 444.

89

По мнению раввинов, цель сего праздника есть та, чтобы потомка израиля припоминали об отеческом Божием промысле, который, в продолжение 40-ка лет, xpaнил их предков в пустыне без домов, и во все это время чудесно покрывал облаком, дабы не вредил им палящий зной солнца, и были бы они безопасны от всех врагов (ибо этот облак, говорят, был подобен куще, посему служил защитой от вредного воздуха, зверей и врагов). Почему же Бог повелел совершать сей праздник в сентябре – когда известно, что израильтяне вышли из Египта в марте? На это они отвечают следующим образом: «Если бы, говорят, этот праздник совершался в марте, когда наступают жаркие дни в Палестине, в которые все вообще имеют обыкновение делать палатки для защиты от солнечного зноя, то не узнали бы, что мы строим кущи и обитаем в них по особенному повелению и в память Божиего благодеяния. По сей-то причине, Бог повелел совершать этот праздник в сентябре, в то время, когда наступает время холода и дождей, и когда все вообще имеют обыкновение оставлять палатки и возвращаться в теплые жилища. А чрез это самое делается уж явным, что мы не для собственной выгоды, и не по общему обыкновению переселяемся в это время из домов наших в кущи, но по повелению Божию, в воспоминание изъявленного благодеяния», Также Бог повелел, говорят они, чтобы мы начинали праздновать с 15-го дня потому, что в 15-й день вышли предки наши из Египта, и в этот же день стало покрывать их облако и им сопутствовать, как пишется; Бог же вождаше их, в день убо столпом облачным, показати им путь: нощию же столпом огненным

светити им (Исх.13:21). Buztorf. de Synag. Iud. с. XXI. стр. 446–448.

90

Впрочем, если случится сильный дождь, так, что капли будут проникать в самую внутренность кущей и упадать на пищу, в таком случае позволительно выходить из нее. Также и в ночное время, по этой же причине, если кто бывает принужден выйти из нее, то, по заповеди раввинов, отнюдь не должен на то роптать или досадовать, а должен представлять, что Бог верно прогневлен за какой-нибудь грех, и потому не хочет, чтобы заповеди Его были соблюдаемы в это время. Ibid. стр. 452–53.

91

Buztort. de Synag. Iud. c. ХХI. стр. 459. Из этих растений в древности евреи строили свои кущи, как видно из книг: Лев.23:40 и Неем.8:15. Нынешние евреи, особливо живущи в наших местах, хотя делают кущи уже не из пальмовых и финиковых ветвей, однакож, в исполнение древней заповеди, всеми мирами стараются приобретать к этому празднику пук из сих растений и яблоко. Все это нарочито выписывают из Италии; платят очень дорого. Так например: за одно яблоко с пальмою платят пo сту червонных. Покупают целым обществом. Надлежало бы, по раввинскому установлению, каждому иметь пук; но, за дороговизной положено иметь хотя по одному в каждом обществе. – Раввины каждому из упомянутых растений приписывают нравственное значение. Так например под пальмою, хотя по виду прекрасною, но неблаговонною, разумеют eвреев лицемерных; под яблоком – праведных и благочестивых; под финикомни добрых, ни худых; под ивою – нечестивых, не имеющих ни закона, ни добрых дел, т. е. язычников… Buztorf. с. XXI. стр. 457.

92

Такой обряд наблюдается ими в продолжение 7-и дней. Говорят, что это обхождение вокруг налоя бывает в воспоминание того, что в древности, когда еще существовал храм, 7 раз обходили алтарь с пальмовыми и ивовыми ветвями. Buztorf. de Synag, Iud. c. XXI. стр. 461.

93

Orach chaiim numer. 664. В течение сих 7-и дней читают молитву в честь праотцев, упоминая при молитве имя каждого порознь. Так, напр. сперва в честь Авраама, на другой день в честь Исаака, далее – Иакова, Моисея, Аарона, Давида и Соломона.

94

Col–bo fol. 80. Под этим они разумеют тο время, в которое их Мессия некогда предложит им в пищу крупных животных, крупных рыб и проч. ßuztorf. de Synag. lud. стр. 1. стр. 50.

95

Lib. Canhtor. Uperach. pag. 68.

96

Указание на каждую из этих трех книг, раввины находят в следующих местах Сп. Писания: да потребятся от книг живых, и с праведными да не напишутся (Пс.68:29). Да потребятся, означает будто бы книгу нечестивых; от книги живых – книгу праведных; a c праведными дa не напишутся – книіу средних. И еще: Аще оставиши им грехи их, оппави: аще же ни, изглади мя из книги твоея, в нюже описал ecu (Исх.32:32). Изглади мя, означает книгу нечестивых; из книги тваея – книгу праведных; в нюже вписал – книгу средних. Tractat. Rosch haschanah. с. 1. pag. 16.

97

Евреи считают годы от сотворения мира. По их счислению, от начала мира по настоящий 1843 год всего 5603-e лето; а у нас 7351й год; разница значительная!

98

Buzlorf. de Synag. Iud. c. XXIII. стр. 483.

99

Orach chaiim numer. 581.

100

Rosch hascha. с. 1. pag. 16.

101

Buztorf. de Synag. Iud. c. XXIII. стр. 485.

103

Есди где нет бани или реки, то каждый в своем дворе в скрытном месте выкапывает яму, называемую у них, как было прежде сказано, миква, в которую вливают не более и не менее 40 ведр. Глубина этой ямы всего по грудь, а без этого она ие может назваться и очистительною купелью. Погружение в воду называется у них тевила́.

104

Levusch. p. 1. numer. 600. § 1.

105

Употребляют бараний рог, и притом весьма кривой, в память того овна, который принесен Авраамом вместо сына своего Исаака в жертву, что́, по мнению их, случилось в 1-й день тисри. Buztorf. De Synag. Iud. с. XXIV. стр. 503.

106

Гопорят, что сила заповеди состоит не в том, чтобы трубить, но в слушании трубного звука. Потому-то и говорится: «Благословеи Бог…, заповедавший нам слушать звук трубиый. Трубящий в рог выводит 30 тонов, из коих четыре главные, так называевые: текия, шеварим тсрия, текия, выводятся одним тоном, а прочие с разныии изменениями, то повышая, то понижая. Если тоны отзываются приятно, то это предвещает благополучный гол. Если же неприятно, то почитают, это дурным предзнаменованием. Время трубного звука бывает утром и вечеру до захождения солнца. Если первый день этого праздника случится в субботу, тогда трубят во второй. Ibid. с. XXIV. стр. 504.

107

Если увидят нечаянно рыбу, – принимают это за хорошее предзнаменование, бывают очень рады, спешно трясут подами своей одежды, как бы в знак того, что они повергают на нее свои грехи. Понавшуюся им на глаза таковую рыбу, сравнивают с козлом, который в некогда с грехами еврейского народа изгоняем был в пустыню (Лев.16).

108

Едят рыбу длл того, чтобы их заслугя и добрые дела умножались подобно рыбам в воде. Buztorf, de Synag jud. c. XXIV. стр. 505.

109

Orach chaiim. numer. 583 et seq.

110

В эти 10 дней запрещено им есть хлеб, взятый не у еврея, как, по их мению, нечистый. Посему, во избежание сего, каждый отец семейства заботится иметь потребное количество хлеба на все эти дни. Если же кто не успел запастися, то позволяется спечь у христианина, лишь бы только его печь наперед была приготовлена так, как требует того обычай еврейский. День субботний, случающийся в эти дни, освобождается от поста, впрочем называется Субботою покаяния, в которую, обыкновенно, собираются в синагогу, побуждают народ к изучению и соблюдению закона, к добрым делам, покаянию, к прекращению ссор и пр.

111

Orach chaiim numer. 602

112

Употребляется такой петух потому, как думают, что внешняя белизна есть символ его внутренней чистоты; а цвет красного петуха считают символом нечистоты, потому такой петух и не может быть употреблен при очищении. Причиною, почему употребляется петух, a нe другое какое-либо животное, по мнению их, то, что муж по еврейски, а петух по халдейски называются одиинаковым именем: Гебгер. Посему, говорят, если Гебгер согрешил, то Гебгер должен быть и наказан. поелику же наказание, за грехи положенное, столь тяжко, что никто из евреев не может вынести его, то вместо себя поставляют и петуха, как имеющаго одинаковое название, т. е. Гебгер. Buztorf. de Synag Iud. с. XXV стр. 511.

113

Непраздная женщина берет петуха и курицу для того, что если она родит дитя мужеского пола, то для очищения его должен служит петух, а ддя ней курица. Если же родится дитя женского пола, в таком случае, одна курица достаточна для очищения их обеих.

114

Троекратпо ударяет петухом и троекратно произносит слова вo 1) за себя, во 2) за свое семейство в в 3) за странников или прислугу, у него находящуюся.

115

Внутренности петуха бросают на кровлю дома из сострадания к птицам, дабы и оне имели некоторое участие в их жертвоприношении. Но, по мнению других, это делается потому, что как грехи действуют более на внутренность, нежели на внешность человека, то посему внутренности петуха должны быть больше греховны. След. нужно, чтобы птицы сели оныя и потом улетели в пустыню, подобно как в древности убегал в пустыню козел с грехами еврейского народа. Buztorf. de Synag. Iud. c. XXV. стр. 510.

116

Если вода в реке слишком будет, холодна, в таком случае позволительно омываться теплою водой. Омовение может совершаться в каждый час, только было бы это не прежде полудня, дабы видно было, что оно совершается собственно для очищения.

117

Форма этой исповеди (видуй) довольно длинна. Оиа составлена, как выше было сказано, по еврейскому алфавиту. Каждая буква означает какой-либо грех важный, и, притом, часто повторяемый. Если кто прочнтает ее публично и громким голосом, тот не обязан уже делать особенного счисления частных своих грехов. Но, если кто произноит тихо, тот должен разсказать, кроме важных, и малые грехи. Исповедь произносят, обыкновенно, стоя.

118

Orach chaiim numer. 606. Если обиженный умер, то обидевший, пригласив с собой 10-ть человек, идет к его гробу и говорит: «Я согрешил пред Богом израилевым и пред таким-то, который положен здесь.» Buztorf. de Synag. Iud. c. XXV стр. 519.

119

Этот стих в еврейском состоит из 13-ти слов. При наказывании повторяется трижды, что́ cocтавляет 39 ударов.

120

Buztorf. de Synag. Iud. c. XXV. стр. 521–22.

121

В их требниках пишется, что в сие время пиршествовать роскошно – есть дело, заповеданное Богом, и столь же доброе, как и изнурять себя постом в следующий день (Vid. pag. 53).

122

Если свечи будут гореть светло и ясно, то это хороший признак. Если же будут течь и издавать свет тусклый, то считают это признаком недобрым, т. е. они должны подвергнуться какому-либо бедствию, или умереть. В числе свеч у каждого семейства есть две особенного значения. Одна из них, поставляемая в синагоге, именуется свечою души, другая, поставляемая в дом, именуется свечою жизни. Bnztorf. de Synag. Iud. c. XXV стр. 523.

123

Orach chaiim numer. 610. Talmud. Kerithuth fol. 6.2.

124

Buzlorf. de Synag. Iud. c. XXVI, стр. 530.

125

Первую часть этой продолжительной песни поет он трижды сряду, и при каждом раз возвышает голос. Думают, что таким родом пения уничтожаются все клятвы и обеты, данные ими в продолжение года. Ibid. стр. 530.

126

В Мéноре пишется, что они стоят для того, чтобы сим образом уподобиться ангелам, которые непрестанно предстоят пред Богом для принятия и исполнения его велений (Menor. hammaor fol. 110. col. 3).

127

Это он делает потому, как думают, что Божественное величие, доселе присутствовавшее при их молитвах, теперь cнова удаляется от них на небо. Посему, провождает оное приятнейшим голосом. А другие говорят, что это в память семи небес, отверзстых Богом в то время, когда он давал закон израилю, и показал им, что кроме его, нет иного Бога на небе. Buztorf. de Synag. Iud. с. XXVI, стр. 534.

128

Buztorf. de Synag. Iud. c. XXVI, стр. 535–36.

129

По совершении для очищеняя, говорят, приходит с неба голос, который вещает: «иди, ешь весело хлеб твой: ибо Богу приятны все труды твои». Ibid. стр. 536.

131

Talmud. Babyl. fol, 5. см. Ист, Шрекка 7–2. таб. 1.

132

Пятокнижие Моисеево, как прежде было сказано, разделено у них на 54 части или отделения. В каждую субботу читают по одному отделению; лишние предназначены для високосного года. Так обр. последнее отделение оканчивается в девятый день кущей. Оканчивают и потом начинают чтение закона в этот день, а не в начале нового года потому, как говорят, чтобы обмануть диавола, т. е. чтобы он не узнал подлинного начала года, когда Бог восходит на престол судить грехи евреев, и чтобы так. обр. сатана не мог обвинять их пред Богом. Buztorf. de Synag. Iud. c. XXVII. стр. 542.

133

Закон у них печатается на длинном пергаменте, к концам коего прибиваются два точеные брусочка, дабы удобнее развертывать и свертывать; брусочки, по тому самому, что приделаны к концам этого пергамента, называются древом жизни. Ibid. стр. 544.

134

Если где находится только два свитка закона; то из одного читают последнее отделение, из другого – первое и заключение. Если же где один, то все эти три отделения читаются из него в такой же последовательности, как сказано. Цель, для которой они в этот день читают не только последнее, но и первое отделение, есть та, как говорят, чтобы отнять у диавола всякий случай к клевете и обвинению, т. е. чтобы он не мог сказать Богу: «Господи мира! хотя евреи кончили чтение из книги Закона; но более уже не хотят читать». Boztorf. dt Synag. Iud, с. XXVII. стр. 542.

135

Orach chaiim numer. 670.

136

Иуда установил праздновать 8 дней потому, как говорят раввины, что неприятели, по взятии Иерусалима, воспрещали евреям обрезание, которое по закону должно совершаться в осьмый день. Butztorf. De Synag. Iud. с. XXVIII. стр. 551.

137

Buztorf. de Synag. Iud. c. ХХVIII. стр). 553.

140

Levusch numer. 673 in Hilh. chanuka.

141

Если этот день придется в субботу, в таком случае постятся в четверток.

142

Buztorf. de Synag. Iud. с. XXIX. стр. 555.

143

Имеют еще обыкновение изображать имя Амана на куске древа или камня, которые трут и ударяют одно о другое дотоле, пока оное имя (им ненавистное) со всем изгладится. Поступок этот оправдывают тем, что сказано в одном месте: имя нечестивых да исчезнет (Притч.10:7).

144

Buztorf. de Synag. Iud. c. XXIX стр. 557.

145

Orach chaiim numer. 696.

147

Если бывает високосный год, который имеет два, Адара, в таком случае праздник фурим совершается 14-го числа первого Адара только один день, но не с такою торжественностью. Отчего он и называется малый фурим; другой, т. е. 15-й день, празднуется во втором Адаре.

Источник: О еврейских праздниках / [Соч.] Магистра иером. Иоасафа. — Одесса : Гор. тип., 1843. — 80 с.

Комментарии для сайта Cackle

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Священный бой поэзии строкой сценарий
  • Священные праздники христианства
  • Священные праздники синтоизма
  • Священные праздники сегодня есть
  • Священные праздники россии