Татарские посиделки сценарий на русском языке

Татар халкы торган кайбер төбәкләрдә борынгы заманда “Аулак өй бәйрәмнәре уздырылган. Алар кыш җиткәч башланганнар. Бер өйдә яшьләр җыелып үзләре белән кул эшләре алып килеп җыр, бию, такмаклар

Отдел образования администрации Комсомольского района Чувашской Республики

Муниципальное автономное образовательное учреждение «Токаевская СОШ»

Сценарий фольклорного мероприятия

 «Аулак өй»

Провела: воспитатель Гибатдинова З.М.

                                                     2021 г.

Цель: Формирование у детей  чувства патриотизма и любви к своей Родине, стремления сохранять и приумножать культурное наследие.

Задачи:

Обучающая: познакомить детей с историей и содержанием татарских народных праздников – «Аулак өй» (деревенские посиделки).

Развивающая: через театрализованное мероприятие способствовать формированию у детей умений и навыков свободного общения на татарском языке;

Воспитательная: способствовать проявлению их творческой активности, воспитанию эстетической культуры.

Предварительная работа: заучивание стихов, песен, пословиц; чтение татарских народных сказок; ознакомление детей с татарскими народными обычаями; разучивание танцев; просмотр мультфильмов на татарском языке.

Оборудование: угол татарской избы (стол, самовар, печка, вышитые полотенца, платье национальное).

Действующие лица: бабушки, девочка, гости.

Ход мероприятия

Алып баручы: Татар халкы торган кайбер төбәкләрдә борынгы заманда “Аулак өй бәйрәмнәре уздырылган. Алар кыш җиткәч башланганнар. Бер өйдә яшьләр җыелып үзләре белән кул эшләре алып килеп җыр, бию, такмаклар әйтеп күңел ачканнар.

Зал бәйрәмчә бизәләгән — чиккән сөлгеләр,өстәлдә самовар белән чынаяклар. Әби йон эрләп утыра, шулчак ишек шакыган тавыш ишетелә. Балалар керэ

Балалар:Исәнме, дәү әни?

Әби:И бабаларым килгән икән (балаларны кочаклап ала). Исәнмесез, үскәннәрем! Әтиегез, әниегез кая?

Балалар:Эни хэзер керэ.

Әби:Ярар.

(Шул чак Эни килеп керә)

Күрше әби: Исәнмесез, саумысыз! Нишләп ята икән энием? 

 Әби:Әйдәгез,балалар өстәлне көйләп алыйк. Сез өстәлгә чәк-чәкне, коймак һәм балны куя торыгыз, мин самоварны куеп керәм.

Әни өстәлдән самоварны алып чыгып китә, балалар өстәлне җыялар.

Әби: Түрдән узыгыз. Бер утырып сөйләшеп алырбыз. Әйдәгез,бер утырып дога кылыйк.( дога укыйлар)

Эх,бар иде бит безнең яшь чаклар. Егетләр гармун уйнап,җырлап урам әйләнерләр иде,кызлар өйләрдә кешегә сиздермичә генә егетләрне көтеп утыралар иде. Эх, хәзер яшьләр элекке без уйнаган уеннарны оныттылар шул.

 Әни: Шулай шул  бик дөрес сөйлисең Әни .Күңелле итеп ял итә белмиләр.Безнең замандагы аулак өйләрне дә оныттылар бит.

Кыз: Дәү әни нәрсә ул «Аулак өй»?Сез анда нәрсә эшлисез иде?

Әби: Берәр кыз яки егетнең әти-әнисе кунакка яки берәр җиргә китсә, бу өйдә аулак өй оештыралар иде.Кызлар янына егетләр килә. Шул чагында китә инде уен-көлке,җыр-бию,такмак әйтешү.Бик күнелле була да инде.

Кыз: Дәү әни безнең дә сез уйнаган уеннарны уйнасы килә. Безне дә өйрәтәсезме?

Әби: И, балалар, килүегез бик әйбәт булды әле. Эйдә,кызым, боларга югары очта кичке уен вакытында егетләр белән уйный торган уеныбызны өйрәтик.

әни: Теге «Чума үрдәк, чума каз»нымы?

«Чума үрдәк, чума каз» уены уйнала.

Чума үрдәк, чама каз,

Чума үрдәк, чума каз,

Тирән күлне ярята шул, ярата,

Тирән күлне ярата шул, ярата,

… үзенә иптәш эзли,

Белмим кемне ошата?

… ошата шул, ошата,

… ошата шул, ошата.

(җыр кабатлана, исемнәр үзгәртелә)

әни: Безнең заманда аулак өйләр күңел ачу кичәләре генә түгел иде. Кичке озын кичләрдә кызларның уңганлыгын, өлгерлеге тикшерелә иде. Анда без бирнәләр әзерли идек.

Кыз: Нәрсә ул – бирнә?

Әби: Кызым бирнә ул — кыз кеше үзе чиккән алдагы тормышында кирәк әйберләр. Менә минем сандыгым (сандыкны ачып күрсәтә башлый). Менә сөлгеләрем, монысы алъяпкыч – күрәмсез канатлы алар, татар кызларының алъяпкычлары бикрәк матур була. Балаклы күлмәктә татар кызының милли киеме, түбәтәй.

Әни: : Бу түбәтәйне күргәч чишмә буенда уйный торган «Түбәтәй» уенын искә төшеп тора, уйнап алабызмы.

Уен барышында түбәтәй кемдә кала, шул бала җырлый, бии, сикерә, әтәч булып кычкыра һәм башкалар.

Түбәтәеңне кигәнсең,

Бик ераклардан килгәнсең,

Төскә матурлыгың белән

Шаккатырыйм, — дигәнсең.

Түп – түп – түбәтәй,

Түбәтәең укалы.

Чиккән матур түбәтәең

Менә кемдә тукталды.

«Түбәтәй» уены уйнала.

Әби: Менә бу көянтәләрне иң башларына салып чишмәгә суга барган идем.

Салмак кына татар көе башкарыла, кызлар биергә чыгалар.

Кызлар биюе (Каз канаты).

Әби: И, кайда икән безнең яшь чакларыбыз. Аулак өйгә килгәч төрле уеннар уйный идек, «Йөзек салыш», «Ачык авыз», «Тәгәрәшле», «Челтәр элдем читәнгә» һәм башкалар.

Кыз: Әйдәгез, бездә«Йөзек салыш» уенын уйнап алыйк.

Уен «Йөзек салыш».

Барыбыз да тезелеп бер рәткә утырабыз. Алып баручы учындагы йөзекне (йөзек урынына башка нәрсә дә ярый) кемнеңдер учына салырга тиеш.

Ул һәркемнең учына кагылып, катнашучыларның барысын да әйләнеп чыга. Кемдер янында озаграк тукталган була. Катнашучылар алып баручының һәм «йөзек иясе»нең үз-үзен тотышыннан чыгып, йөзекнең кемдә булуын аңларга тырышалар.

Йөзекне юри үзендә итеп тә күрсәтүчеләр дә булырга мөмкин. Уен азагында алып баручы уртага басып: «Йөзек-йөзек, капка төбенә чык» дияргә тиеш. «Йөзек иясе» аның янына йөгереп чыга, ә калганнар аны ничек тә тоткарларга тырыша. Йөзек иясе алып баручы янына килеп җитә алса, яңа уенда бу рольне үзе башкарачак.

Малай: Дуслар әйдәгез тагын берәр уен уйнап алыйк.

Әби: Әйдәгез килгән кунаклар белән уйнап алыйк. Аларда тик утырмасыннар.(әниләр белән уен ) Ул «Күз бәйләү» уены.

Зур түгәрәк ясала, уртасында кечкенә генә түгәрәкләр ясала, уйнаучыларның санына карап. Алып баручы сайлана, аның яулык белән күзе бәйләнә. Калган балалар кечкенә түгәрәкләргә басалар. Алып баручы, күзләре бәйләнгән килеш, уйнаучыларны эзли. Уйнаучы урынында тик торырга тиеш (утыра, иелә), ул үзен алып баручыга тортырмаска тырыша. Әгәр дә алып баручы тотса, ул уйнаучының исемен әйтергә тиеш, әйтәлмәсә уен дәвам ителә.

«Күз бәйләү» уены.

әби: Барысыда шундый уңган

Барысыда шундый булган.

Йөзләре кояш кебек

Торалар нурлар сибеп.

Малайлар: Кызлар, сезне матур бии диләр, безгә биеп күрсәтегез әле.

Кызлар: Әйдәгез парлап биибез. «Челтәрле»не беләмсез?

Кара – каршы бию «Челтәр элдем читәнгә».

Челтәр элдем читәнгә

Җилфер – җилфер итәргә

Без килмәдек буш китәргә

Килдек алып китәргә.

Алын алырсыз микән,

Гөлен алырсыз микән.

Урталарга чыгып сайлап

Кемне алырсыз икән.

Алларында алырбыз,

Гөлләрендә алырбыз.

Күңелебезгә кем ошаса

Шуны сайлап алырбыз.

Әби: И безнең яшьләр дә бик булдыра икән!

Бас, бас, катырак бас

Бии икән дисеннәр

Безнең картлар табаныннан

Ут чыгара дисеннәр.

 (әби бии)

Кыз: Йорт хуҗалары да бик матур биеделәр. Менә сезгә күчтәнәчләр (йомырка бирә).

Малай:

Кашык кабып йөгерәм дип,

Мактанырга ашакма.

Син менә йөгереп кара

Күкәй салып кашыкка.

Уен «Йомырка салыш».

кашыкка йомырка салып узышу уздырыла.

Балалар ярымтүгәрәк ясап басалар.

1 бала:

Таң атар, чыгар кояш

Әйләргә таралышыйк.

Хуҗаларга рәхмәт әйтеп

Өйләргә таралышыйк!

2 бала:

Уйнадык та, җырладык та

Бүген бездә аулак өй,

Аулак өйдә булмаганнар

Безнең күңелне аңламый.

Әби: Һәрвакыт күркәм булыгыз,

Авырамагыз беркайчан.

Кайгыларга бирешмәгез,

Шатлыклар йөрсен алдан!

әни: Бигрәкләр дә күңелле булды, яшь чакларыбыз искә төште. Ярый әле килгәнбез. Болай булгач гореф – гадәтләребез югалмый, аларны дәвам иттерүчеләребез бар. Рәхмәт сезгә, балалар!

Балалар: Рәхмәт сезгә. Безгә китәргә вакыт. Саубулыгыз!

Җыр: “ Матур булсын”

Фрагмент
сценария «Аулак ой» с татарской подвижной игрой «Клубочек»

Вед:
-Ребята, сегодня я вас приглашаю в гости, где мы познакомимся с одной старинной
традицией татарского народа «
Аулак ой»— так называли дом, в котором устраивают посиделки. В некоторое время назад долгими зимними
вечерами собирались молодые люди в свободном доме, где парни и девушки знакомились, общались друг с другом. Девушки занимались
рукоделием, вязали, вышивали красивые узоры на одеждах, полотенцах;
пекли блины, делали кыстыбый, бавырсак. А парни в это время тоже
показывали свое мастерство, чтоб понравится девушкам они плели лапти, вырезали
из дерева разные предметы. Они очень весело проводили время. Пели песни,играли музыкальных
инструментах ,плясали. Не было раньше ни телевизоров, ни планшетов, поэтому
люди сами придумывали развлечения и устраивали игры.
Летом же собирались на
свежем воздухе, у воды играли в народные игры.
(Дети рассказывают стихи)

 Илья  На завалинках, в
светелках,

Иль на брёвнышках каких,

Тимур Собирались
посиделки

Пожилых и молодых.

Ксюша При лучине
ли сидели,

Иль под светлый небосвод.

Катя П. Говорили,
песни пели,

И водили хоровод.

Маша  А играли как
детишки!

Ах, как игры хороши!

Лера Словом эти посиделки,
Были праздником души!

Вед: Ребята,
а давайте и мы с вами немного поиграем. Игра называется «Мой клубочек»(«Йомгагым»).
Выходите все в  круг.

Но прежде, чем играть, нам надо выбрать водящего. В этом нам
поможет считалка:
Считалка
:Карга, чыпчык !Син кал, син чык!

Правила игры: Дети встают в круг, у водящего в
руках клубочек, пока играет музыка клубочек передают по кругу, как только
музыка останавливается, игрок у кого остается в руках клубочек выходит в
середину и танцует
(Проводится игра несколько раз)

В-ль: Молодцы! Как хорошо
мы с вами повеселились! Вам понравилось?
А вы знаете, татарский народ – очень гостеприимный. Они без
угощений и гостинцев никого не отпускают домой.

Катя Самовар шипит всех за стол давно
зовет,

Карина Мы вам вкусные блины испекли с любовью.

 Николь Принимайте
угощение, ешьте на здоровье!

Воспитатель: Приглашаю всех к столу! (Фон
«Аулак ой»).Чаепитие

Сценарий развлечения с использованием фольклора народов Южного Урала «Русско-татарские посиделки»

Цель:Воспитание патриотизма, приобщение детей к истокам народной культуры и духовности на основе уральского фольклора.

Задачи: Развитие творческих способностей детей на основе разных жанров уральского фольклора.

Закрепление ранее изученных народных игр Южного Урала (русских, татарских и башкирских

Воспитание любви к родному краю, знакомство детей с характерными особенностями уральского фольклора;

Воспитание нравственных качеств личности ребенка: доброты, справедливости, правдивости, гордости за свой край;

Ведущий: Ребята поздоровайтесь с гостями.А теперь тихонько садимся на стулья.

Ведущий: «Найдёшь ли прекрасней уральского края»

Здесь горные реки в ущельях играют

Прозрачные воды шумят на озёрах

Здесь золотом, хлебом богата земля

Кругом самоцветы, железо, руда

Живут здесь умельцы мастеровые,

Из камня цветы ,вырезают живые,

Слова здесь не ценят, а ценят дела

Чтоб дружбою крепла уральцев семья,

Здесь сказы Бажова все помнят и знают,

Рябинка листвою, тихонько качает,

Любимый Урал! Недаром ты ,

Гордостью Родины стал!

Ведущий: Уральский край – многонациональный край. Ребята, у нас на Урале проживают татары, башкиры они являются, как и русские коренными жителями .А также живут ненцы, ханты, манси, удмурты, коми, коми-пермяк, марийцы, мордва, чуваши, украинцы и др. народы. Все эти народы живут дружно, уважают и ценят традиции друг друга. Дети все вместе учатся в школе, ходят в детский сад. В нашем детском саду тоже есть дети разных национальностей. Все они вместе дружат, занимаются, играют. Народы Уральского края гостеприимные, трудолюбивые люди. Труд они считают главным делом своей жизни. А для отдыха люди устраивают праздники: ярмарки, сабантуи, наврузы. Ходили друг другу в гости.

­­­­­­­-А вы хотите пойти в гости( ответы детей).Так пойдёмте, а пойдём мы с вами в гости к людям русской национальности.

Ведущий: : Тук – тук, тук- тук! Из ворот слышен стук.

Двери отворяйте, В дом гостей впускайте!

Веселых ребятишек- Девчонок и мальчишек!

Хозяюшка: Заходите гости дорогие! Давно вас жду-поджидаю,посиделок без вас не начинаю .Пока поджидала вас,нарядилась.

Ведущий: И правда ребята ,посмотрите какой красивый наряд у хозяюшки.

Хозяюшка: Это костюм русской национальности(рассказывает про костюм).

Ведущий: Ребята, нарядная у нас хозяйка?(ответы).Это костюм русской национальности.

Хозяюшка: А ещё для вас припасла я дел на всякий вкус: кому вязание, кому вышивание, кому сказку, кому правду, кому песни ,да пляски.

-Авы любите песни (ответы).Хотите я вам спою?(поют и танцуют в хороводе).

ХОРОВОД(под музыку танцуют)

Хозяюшка: «Давайте дружить друг с другом, как птицы в небе, как трава с лугом, как поля с дождями, как дружит солнце со всеми нами»

Эй, девчата, выходите, хороводы заводите,

Ведь уральский наш народ ловко пляшет и поет. (девочки выстраиваются в один ряд для игры «Русский плетень»)

Мужики здесь – мастера, ловко правят все дела,

Да и девушки под стать, им не станут уступать. (мальчики выстраиваются у другой стены)

Игра «Русский плетень».

Ведущий: Какая интересная игра ,ребята вам понравилась она?(ответы).

-Хозяюшка ,говорят, что русский народ красиво играют на музыкальных инструментах?

Хозяюшка: Конечно играют ,да как играют, а вы хотите попробовать?

Ведущий: Ребята мы хотим попробовать?(ответы)

Играют на музыкальных инструментах.

Ведущий: Как здорово! Ребята, вам понравилось? (ответы).

-Нагостились мы у вас хозяюшка, пора прощаться. Спасибо вам за гостеприимство, мир вашему дому, здоровья вам.

Хозяюшка: А вы ещё куда-то собрались?

Ведущий: А мы пойдём в гости к твоей соседке Лилии.

Хозяюшка: Да и меня она к себе звала, пойду я с вами.А возьму-ка я с собой бараники, Лилию угостить.

Лиля: Исанмысез-здравствуйте. Рэхим итыгез-добро пожаловать.

Ведущий: Здравствуй Лилия,ребята,поздоровайтесь.

Хозяюшка: Наше угощение к вашему столу

Лиля: Заходите гости дорогие, присаживайтесь. Пока вас ждала,вместе с доченькой своей Айгулей рукодельничали, калфак украшали.

Ведущий: А можно посмотреть?

Лиля: Конечно. Это калфак-женский головной убор, которые носят женщины татарской национальности .А на мне красивый кульмяк-это платье.

По верх платья одевают алъяпкыч-это фартук

Чем красивее на нём вышивка, тем нярядней костюм.На ногах у меня матур итык-красивые сапожки.

А это что ,кто знает?(тюбитейка).Правильно-это мужской головной убор»ТЮБИТЕЙКА». Тюбитейку носят мальчики, мужчины и дедушки.

Давайте мы с вами поиграем в игру «ТЮБИТЕЙКА» вставайте все в круг.

Игра «Тюбитейка»(1-прокричать как петушок,2-подражание животного,3-станцевать татарский танец).

Ведущий: Лилия у тебя такая доченька красивая,правда же ребята?

Лиля: Да ,она у меня красавица, а как она танцует красиво.

Ведущий: А мы хотим посмотреть ,да ребята?(ответы).

Хозяюшка: Ой уж у Айгули ноги в пляс пошли ,а мы чем хуже, ребята идёмте все вместе будем танцевать.

Лиля: Да и я не удержалась.(танцы).Повторяйте за мной.

Танцуют все вместе.

Ведущий: Славно мы погостили у хозяюшек русской и татарской нциональности .Давайте ребята скажем спасибо за гостеприимство.

Хозяюшка: Уж вы какие ,мы вас просто не отпустим ,давай те все вместе попьём чайку.

Ведущий: И гостей позовём с нами почаёвничать.

автор: Белан Инна Валерьевна

музыкальный руководитель Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад комбинированного вида №53 «Радость» с.Осиново

Сценарий фольклорного праздника “Все народы хороши, посиделки от души!”

«Посиделки»

(Развлечение)

(Хозяйки сидят)

Русская Хозяйка: Сколько сказочных мест у России. Городов у России не счесть. Может где-то бывает красивей, Но не будет роднее, чем здесь. Под синим небом горы и овраги, Кругом поля, раздолье, ширина. Бегут тропинки и пути-дороги. И это всё Российская земля. 

Татарская Хозяйка: Знать много языков – прекрасно это! Но ежели забыт язык родной. Остался сиротой и канул в лету, ты сам без роду и внутри немой.  Куп тел белу – яхшы гамэл, Туган телен ятим калмаса, Тукай, Кул Гали, Сайдаш, эткэй телен бала белә алса, саклап калса синен аша, шул зур горурлык тугел ләбаса!

Русская Хозяйка: Россия многонациональная страна. И у каждого народа есть свои обряды, традиции. В давние времена, чтобы скоротать вечера люди разных национальностей устраивали праздники, которые назывались «Посиделки». Эй, люди добрые, вам ли сегодня по домам сидеть да в окна глядеть, вам ли сегодня туманиться грустить да печалиться. 

Хозяйка татарка:  Без сезне үзебездә кунакта күрүебезгә бик шатбыз, безенен бәйрәмебезгә рәхим итегез. 

Карап тормый ара еракка,

Дуслар килгән безгә кунака

Дуслык бит ул- тормыш үзәге,

Дуслык бит ул- бәйрәм бизәге.

(Заходят татарские девочки. В руках у одной девочки чак чак)

Хозяйка татарка: Исенмесез, матур кызлар! 

Татарские девочки:  Исенмесез хуҗабикә.

Мадина: Шушы кучтенече кабул итеп алыгыз!

Хозяйка татарка: Бик зур рэхмэт. Рәхим итеп  турдэн узыгыз. 

Напев «Шаль бейледым»

(Садятся. Затем заходят русские девочки. С хлебом и солью)

Хозяйка русская: Здравствуйте красны девицы!

Хозяйка татарка: Исенмесез кадерле кунаклар!

Хозяйка русская: Давно вас ждем поджидаем, посиделки без вас не начинаем. Припасли мы для вас работы кому прясть, кому вышивать. Проходите не стесняйтесь, будьте как дома.

Алсу: У бабушки нашей супрядка была. Что вы хозяюшка нам прясть дадите?

Хозяйка русская: Старым старушкам шерсти клачок, а красным молодушкам белый ленок. 

 «Позолоченная прялица»

Эмилия: Посиделки хороши вам спою  от всей души.

«А я чайничала»

(Слышится стук в дверь)

Диляра: Ой, кажется там кто-то стучит?

Настя: Да это тебе послышалось.

Русская хозяйка: Девчата да это же наши ребята пришли (заходят мальчики).

Артем: Здравствуйте, девицы – рукодельницы.

Девочки: Здравствуйте добрые молодцы!

Артем: От чего скучаете? Наверное нас поджидаете?

Девочки: А с чем пришли?

Артем: Пришли повеселиться, на вас поглядеть, да себя показать.

Девочка: Ну коль так проходите! (заходят мальчики)

Андрей: что-то пляска не видна?

Девочки: Нет не правда,  вот она.

Юра: Плясуны не хороши.

Девочки: Иди один да попляши.

Мальчики: мы присядем руки в бок.

Девочки: а мы ногу на носок.

Мальчики: Топотушками пойдем.

Девочки: Мы уж лучше отдохнем.

Артем: Мы просили вас 100 раз. 

Мальчики (все): Не хотите не пляшите,

Девочки: Ладно, уж пойдем.

«Ох, ты Порушка Параня»! (садятся)

(слышится песня мальчиков)

Хозяйка татарка: -Кызлар! кызлар! Егетләр килә түгелме? Кертәбезме?

Кристина: -Кертик,кызлар! Әзрәк утырырлар да кайтып китәрләр.

Егетләр: исәнмесез,кызлар-йолдызлар!

Кызлар: исәнмесез! Егет сезгә кем кирәк?

Дамир:  Кара кашлы кыз кирәк! Кызлар ачыгыз инде ишегезне!

Мадина: Ач булсагыз, ашап килегез, бер кочак акча алып килегез!

Егетләр: Акча бездә бер букча.

Лилиана: Ишек бавы бер алтын

                Безнең кызлар мең алтын!

Егетләр: Кызлар кертегез инде.

Кызлар: Ярый инде керсеннәр! (егетләр керәләр)

Т.Тимур: Эй кызлар, килдегез дэ утырдыгыз тамыр жэйдегез ме эллэ, эйдэгез бер уйнап алыйк! (Все выходят на игру)

«Куш кулым»

Хозяйка татарская: Слышите музыка звучит, кажется  гости идут. 

(Заходят Азербайджанцы с национальным блюдом)

Ляман Мухамед: Здравствуйте!,,,

Хозяйка татарская: Здравствуйте гости дорогие! 

Ляман: В знак дружбы примите от нас наше национальное блюдо …

Хозяйка татарская: Спасибо вам большое! Проходите, милости просим!

Хозяйка русская: Как у нас на посиделках собирается народ. Будем  вместе мы дружить, будем весело мы жить. 

Мухамед: Много танцев есть на свете

Мы их любим танцевать.

Ляман Мухамед: И на этих посиделках

Мы хотели бы сплясать!

«Азербайджанский танец»

Ляман: Вам понравился наш танец? (ответ детей)

Тогда мы приглашаю вас с нами потанцевать.

 Кто смелее выходи. 

Продолжение танца

Татарская хозяйка: Как на наших посиделках мы потешимся немножко. Кто нас сможет рассмешить, тот скорее выходи.

«Небылицы»

Эмилия: Ой, жги – говори, заиграли ложкари

Пляшет эхо, пляшет тень,

Пляшут все, кому не лень.

Ой, жги – говори, заиграли ложкари!

«Танец с ложками»

Рамазан: Барысы да шундый уңган

Барысы да шундый булган.

Йөзләре кояш кебек

Торалар нурлар сибеп

Без дэ тик утырмыйбыз

Горлэтеп бер биибез.

«Татарский танец»

Ксюша: Много народов в России  живет,

 К новым вершинам  Отчизну ведет.

 В единстве народов сила  страны.

 Дети России дружбой  сильны!

 Рамазан: Язык порой разный и  разная вера.

 Мы стали для всех образцом и примером.

 Дети России дружны с  детских лет,

 В этом, пожалуй, наш  главный секрет.

Ляман: Общие игры у нас и забавы,

 Общая школа и общее  право.

 Общее солнце, земля, где  живем,

 Учимся вместе и вместе  растем!

Амелия: Давайте, ребята, назло непогодам,
Обнимем планету своим хороводом!
Развеем над нею и тучи и дым,
В обиду её никому не дадим!
                              Танец “Дружат дети на планете”

Хозяйка русская: Шутки, прибаутки, веселье! И для вас у нас есть сладкое угощенья. Конфеты медовые, и очень даже леденцовые. На этом мы с вами прощаемся. Ждем вас еще в гости. (Дети прощаются)

Сценарий внеклассного мероприятия “ Деревенский посиделки”

Сцена оформлена как деревенский дом. Посреди стоит стол, накрытый вышитой скатерью. На столе какравай. Заправленная вышитыми подушками кровать(сәке).По обе стороны сцены скамейки для участников.

Учитель: Добрый день дорогие ребята, уважаемые гости! Сегодня у нас посиделки.

В старину у русского и у татарского народа была традиция. В деревнях в холодные зимние вечера молодежь собиралась у кого-то дома. Девушки пряли, вязали, вышивали, пели любимые песни. Велись неторопливые беседы. А когда приходили юноши начиналось весёлье с шутками-прибаутками, с загадками-пословицами, с хороводами и народными играми, с угощениями и вкусным чаем из самовара.

1 ведущий: Здравствуйте, гости дорогие! Добро пожаловать на деревенские посиделки!

2 ведущий: Исәнмесез, кадерле кунаклар! Сезне кич утырырга чакырабыз!

(Выходят девочки и мальчики в русских и татарских национальных костюмах. У девочек в руках рукоделия. Садятся полукругом.)

( выносятся самовар и чашки)

1 вед.: Самовар поставили. Скоро закипит. А вот к чаю русские блины(выносят блины)

2вед.:А у татарского народа любимая сладость к чаю — чак-чак.(выносят чак-чак, ставят на стол)

1 вед.: А пока наш самовар закипает

Пропоём для вас

Чайные частушки!

(исполнение частушек)

1.Ставьте ушки на макушки 2.Самовар блестит кипя,

Слушайте внимательно Чай кипит и пенится

Пропоём мы вам частушки Погляди-ка на себя

Просто замечательно! Ну и отраженьице!

3. В пляске не жалей ботинки, 4.Подавай мне чашку чая

Предлагай-ка чай друзьям. Ведь тебе не жалко чай

Если в чае есть чаинки, В Феде я души не чаю

Значит, письма пишут вам. Наливай горячий чай.

5. Ой чай, крепкий чай

Пейте чай-чаечек

Чтобы радость приносил

Каждый день-денёчек.

2 вед .: Как и русский народ, татары тоже пели частушки — «такмаклар».

1 егет: Исәнмесез, саумысез, нигә кәҗә саумыйсыз,

Әтәчегез күкәй салган, нигә чыгып алмыйсыз?

1 кыз: Безнең песи бигрәк уңган, табакка су тутыра,

Бозавыбыз мич башында оек бәйләп утыра.

2 егет: Ике сарык юлга чыккан, кулларында чемодан,

Иреннәрен буяганнар, ә битләре юмаган!

2кыз: Ике чеби алып киткән безнең чишмә улагын,

Берсен әтәч тотып алып борган диләр колагын!

1 вед. : Вот и чай готов. Приглашаем к столу

(выходят 2 ученика изображают –пьют чай и пробуют блин, чак-чак)

1 ученик: Чай ароматный, душистый.

2 ученик: Угощение вкусное, сладкое.

2 вед.: Хорошее начало — половина дела

1 вед.: А скороговорки украсят наши посиделки

2 вед.:Әйдәгез, кызлар егетләр,тизәйткечләр белән куандырыгыз әле.

(скороговорки на русском и татарском языках)

1вед.: Начинает просто , кратко

Позыватка завлекать

Начинает позыватка

Красных девушек скликать

Наших девушек прекрасных

И душой и сердцем ясных

Выходите красны девушки

Хоровод водить.

(Танцуют6 девочек. Девочки остальные поют «Во поле берёза стояла»)

1.Во поле берёза стояла, 2. Некому берёзу заломати,

Во поле кудрявая стояла, Некому кудряву заломати,

Лю-ли,лю-ли, стояла, Лю-ли,лю-ли ,заломати,

Лю-ли,лю-ли ,стояла. Лю-ли,лю-ли, заломати.

3.Я ж пойду, пойду погуляю,

Я ж пойду, пойду погуляю,

Лю-ли,лю-ли, погуляю,

Лю-ли,лю-ли, погуляю.

1 девочка: Эйдэгез, уйнап та алабыз.

(Татар халык уены “Күрсәт әле, үскәнем”)

1 мальчик: А я много пословиц знаю. Я начну , а кто продолжит?

Кто не работает,

1 девочка: тот не ест.

1 мальчик: Терпенье и труд

2 девочка: все перетрут ( Таким образом несколько пар)

1 вед.: Давайте посмотрим татарский танец. Ведь татарский народ на посиделках также пел и танцевал

(Танец “Әпипә”)

2вед.:

Всем известно — где льётся песня

Там легче живётся

Запевайте песню шуточную

Песню шуточную, прибауточную.

Все дружно поют « А мы просо сеяли» (вместе) Шуточная

Савка и Гришка

Сделали ду-ду

3 мальчик: А расскажу-ка я вам докучную сказку.

Был себе человек Яшка, на нем серая сермяжка, на затылке пряжка, на шее тряпка, на голове шапка. Хороша ли моя сказка? Послушай-ка сначала.

4 мальчик:

Летел гусь, сел на дорогу – упал в воду. Мок-мок, кис-кис, вымок, выкис, вылез — сел на дорогу и опять упал в воду. Мок-мок, кис-кис, вымок, выкис, вылез…

1вед.:Спасибо. Хороши сказки.

Посиделки-вечеринки

Звезды в праздничной выси

Это русские картинки

Нашей жизни на Руси.

2 вед.:

Мы играли, веселились,

Мы старались вас развлечь

Мы прощаемся с гостями

Говоря: до новых встреч.

2 ведущих вместе.: Сау булыгыз!

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/190288-scenarij-vneklassnogo-meroprijatija—dereven

Конспект мероприятия
Аулак ой (Посиделки)

Автор: Галиахметова Люция Рафаэловна

Организация: МБДОУ Шалинский ДС «Тургай» Пестречинского МР Республики Татарстан

Населенный пункт: Республика Татарстан, село Шали

Автор: Абдуллина Гузалия Идиятулловна

Организация: МБДОУ Шалинский ДС «Тургай» Пестречинского МР Республики Татарстан

Населенный пункт: Республика Татарстан, село Шали

Цель: продолжать знакомить детей с национальными традициями татарского народа; воспитывать уважения к обычаям и традициям; воспитывать уважения к родному языку с национальными песнями и танцами; повышать словарный запас у детей.

Действующие лица: бабушки, внучка, гости – дети.

Оформление зала: зал оформлен празднично- вышитые полотенца, на столе самовар с чашками, шерстяная пряжа.

Предварительная работа: заучивание стихов, песен, пословиц; ознакомление детей с татарскими народными обычаями; разучивание танцев.

Ход мероприятия.

Бабушка пряла пряжу, девочка сидит в сторонке с ноутбуком. В это время слышится стук в дверь.

Бабушка: дочь, кажется, в дверь стучат. Иди, посмотри.

Девушка: хорошо, бабушка.

Входит бабушка по соседству.

Бабушка по соседству: здравствуйте! Как поживаете?

Бабушка: здравствуй, соседка. Зашла вовремя. Дети уехали в гости. Давай сядем и помолимся.(Бабушки читают молитву). Вот мы с внучкой сидим и скучаем. Эх, были же у нас молодые годы. Парни гуляли по улицам, пели и играли на гармони, а девушки сидели дома, ожидая парней. Эх, нынешняя молодежь забыли те игры, которые мы играли раньше. Ведь сейчас век компьютеров, телевизоров.

Бабушка по соседству: Так ты правильно говоришь, каждый сидит дома. Они не умеют красиво петь, танцевать. Они не умеют веселиться. Не знают что такое посиделки.(аулак ой)

Девушка: Бабушка, а что такое аулак ой? Расскажи, пожалуйста.

Бабушка: это дом, в котором девушки оставались одни; и к девушкам приходили парни. И тогда все шутили, пели, танцевали, говорили частушки.

Девушка: бабушка, дедушка, научите нас тоже тому, как вы играли, пели и плясали.

Бабушка: с удовольствием. Сегодня именно ваши родители уехали в гости. Давайте вспомним прошлое.

Бабушка по соседству: Действительно, давайте мы их вспомним.

Девушка: только другим не говорите.

Бабушка: дочь, приведи в порядок дом. Дом, в котором приезжают гости, должен быть чистым, красивым.

Бабушка по соседству: вот и девушки пришли. Встречай гостей.

(Под музыку девчонки сидят и начинают вышивать).

Бабушка по соседству: если бы мы пели какие-нибудь песни ,тогда девочки работали бы быстрее, и было бы приятно. Давайте споем родную песню «Родной язык».(звучит песня)

Татарским мой родной язык зовется:

Аллахом мне и матерью он дан.

Я говорю на нем, и сердце гордо бьется-

Татарин я, я- сын твой, Татарстан!

В нем песнь Тукая, кол Гали раздумья,

Мусы Джалиля пламенный завет.

Его забыть иль не любить смогу ль я.

Он — кладезь мудрости , он- правды нашей свет.

Читаю стих, пою с благоговеньем-

В нем все прекрасно: каждый звук и слог.

Он -мой родник любви вдохновенья,

Начало всех моих земных дорог!

Бабушка: девочки, когда мы собрались вместе, мы играли в разные игры. Давайте поиграем в одну из древних игр «Йозек салыш».

Игра: «Йозек салыш».

(Слышится голоса парней)

— Девочки! девочки! Ребята пришли? Пустим?

— Давайте, пригласим. Пусть чуть-чуть посидят с нами.

(парни заходят)

— Здравствуйте, девушки-красавицы!

— здравствуйте!

(Все вместе поют песню «Челтэрле»)

Бабушка: о, наша молодежь молодец! Когда приехали в аулак ой , играли в разные игры. Например: «Капкалы», «Ачык авыз», «Такмак әйтү», «Тәгәрәтешле» и другие игры.

Девушка: давайте и мы будем играть в игру «Капкалы».

Игра: «Капкалы».

Песня: «Бию такмаклары»

Татарский танец в исполнении девушек.

Игра: « Чума урдэк»

(играет музыка)

Бабушка по соседству: ой, какая красивая мелодия, хочется танцевать.

(Начинает танцевать)

Песня: «Шома бас»

Танец «Чын егетлэр» в исполнении мальчиков

Песня «Эпипэ»

Бабушка: Наши дети вместе с прежними песнями и танцами очень хорошо поют современные танцы. Теперь наши девушки представляют свой танец.

Ритмичный танец

Бабушка: Спасибо вам всем, отдохнули весело.

Девушка: (разговаривает по телефону) девчонки! Родители скоро будут.

Бабушка: дети приведите дом в порядок! (уборка дома)

Бабушка по соседству: было очень весело, вспоминали молодость. Хорошо, что зашла. Так что наши обычаи не теряются, есть и те, кто их продолжает. Спасибо вам, ребята! Пусть так будет всегда! Я уже пойду, живите благополучно. Сами приходите к нам в гости.

Дети: Спасибо вам. И нам пора уходить. До свидания!

Песня: «Матур булсын».

Приложения:

  1. file0.docx.. 17,6 КБ

Опубликовано: 03.11.2019

Сценарий праздника «Быт и обычаи татарского народа».Сценарий праздника «Быт и обычаи татарского народа».

Тема: «Быт и обычаи татарского народа».

Цель: знакомить с национальными особенностями татарского народа

Задачи:

  • дать представления о многонациональности нашего города
  • познакомить детей с татарской национальной кухней, национальным костюмом, с обычаями и традициями
  • способствовать активизации познавательного интереса детей
  • развивать внимательность, воображение, мышление
  • воспитывать уважительное и толерантное отношение к представителя разной национальности.

Интеграция образовательных областей: социально-коммуникативное развитие; познавательное развитие; речевое развитие; физическое развитие

Формы занятия (ООД): решение проблемных ситуаций, игровые упражнения, беседа, сюрпризные моменты.

Предварительная работа: посещение музея, беседа о традициях и обычаях татарского народа; лепка; дидактические игры.

Оборудования и материалы: ноутбук, фонограммы с музыкальным материалом, макеты татарской национальных блюда; татарские национальные костюмы; тюбетейка, курай, калфак.

Группа оформлена макетами татарскими национальными блюдами. Дети входят в группу под фонограмму татарской музыки.

В. Исэнмесез, балалар! Хэллэрегез ничек?

— Ребята, скажите, что вы понимаете под словом «Родина»?

— Правильно, ребята. Как вы сказали, Родина – это место где родились вы, ваши мама, папа, бабушки и дедушки. Для нас наша малая Родина это наш город. А как называет наш город?

— Правильно, Бавлы. Наш город входит состав Татарстана, а Татарстан в Россию. В нашем городе живут люди разных национальностей. Ребята, скажите, а что это за слово «народ»?

(обобщение ответов детей). Молодцы, вы правильно сказали, народ – это люди, которые живут на одной земле и говорящие на одном языке. Ребята, а вы знаете какие национальности есть в нашем городе?

— Молодцы, в нашем городе живут русские, татары, башкиры, удмурты, чуваши, грузины, таджики, узбеки и другие. Вы обратили внимание, как много национальностей есть в нашем городе. Поэтому, мы можем сказать, что наш город многонациональный. Ребята, а вы знаете какой вы национальности?

— Давайте поближе познакомимся с жизнью и традициями татарского народа.

Просмотр презентации.

Татарский народ в основном обосновался в Южном Урале давным-давно. Раньше их называли булгарскими татарами, так как они перебрались со стороны Болгарии. Есть разные виды татарского народа: казанские, крымские, сибирские, булгарские и др. Но здесь, в Южном Урале, жили булгарские татары.

У татар, живущих в разных географических точках, есть отличия в наречии, но наряды, т.е. национальные костюмы и традиции во многом схожи. (показ татарского национального костюма).

— Ребята, посмотрите, головной убор девушки называется «калфак». Калфак одевали только замужние девушки, а незамужние одевали платок. Ребята, повторите, как называете головной убор татарских девушек?

— Также, посмотрите на ней платье с оборками, Посмотрите, народный костюм выглядит ярко. Почему? Как вы думаете?

— Правильно, оборки на платье, вышиты с разноцветными нитками. Передник, на татарском называется «Алъяпкыч». Алъяпкыч было частью приданого невесты. А сапоги называются «читек». Такой костюм считался в народе праздничным. В такие дни платье было без вышивки.

— Ребята, давайте вместе повторим, из чего состоит национальный костюм татарской девушки.

— Молодцы, ребята. Вы все хорошо запомнили и правильно повторили. Теперь посмотрите, на костюм татарских мужчин. Головной убор мужчин называется «тюбетейка». Посмотрите, тюбетейка обязательно должна быть круглая. Посмотрите, рубашка татарских мужчин никогда не подпоясывали. Отсюда и пошло поговорка: «без креста и пояса, как татарин». Также они одевали камзол, сапоги. А во время работы татары одевали «чабата» (лапти).

— Ребята, вы хорошо запомнили какие элементы национального татарского мужского костюма. Сейчас, мы посмотрим как вы запомнили. Я предлагаю вы вам сыграть в игру. (Д/и «Собери татарский костюм») Перед вами части татарской одежды, вам нужно собрать женский татарский и мужской татарский костюмы.

— Какие вы молодцы, все правильно запомнили и собрали.

— У каждого народа есть свои традиции, обычаи игры. Я хочу вас познакомиться с одним из игр татарского народа, называется она «Тюбетейка».

Игра «Тюбетейка».

Ход игры: Все дети становятся в круг, один из игроков надевает на голову тюбетейку. Когда начинает играть музыка игрок, на котором была тюбетейка, надевает ее рядом стоящему игроку, второй игрок третьему. Тюбетейку передают друг другу до тех пор, пока не остановится музыка. После, игроку, на чьей голове осталась тюбетейка, все в кругу стоящие придумывают наказание (какое-либо задание, которое нужно выполнить).

— Ребята, скажите вы обратили внимание какая музыка звучала во время игры. Какая она?

— Правильно, музыка была татарской. Какие инструменты вы услышали?

— Молодцы, ребята. Еще там играл татарский национальный инструмент «курай». Посмотрите как она выглядит и послушайте как звучит. На что похожа музыка?

— Кроме национального костюма, музыки и музыкальных инструментов, у каждого народа есть свои национальные блюда. С татарскими национальными блюдами вы часто встречается в жизни. Их готовят ваши мамы дома, вы может увидеть их на прилавках кулинарных магазинов, даже в нашем детском саду, наши повара часто готовят татарские национальные блюда.

— Татарские блюда готовятся из различных круп: пшена, речки, овсянки, риса, гороха. Некоторые из блюда, которые дошли до наших дней, являются очень древние. Рецепты таких блюд передавалось из поколения в поколение, от бабушки, к дочери и так далее.

1). Самым вкусным татарским супом является «Тукмач ашы» (суп-лапша). Для супа готовится лапша из пресного теста, порезанная полосками. В шаем садике тоже готовят нам такой суп. Помните?

2). Праздничным блюдом у татар является пельмени, которые подаются с бульоном. В народе они назывались «кияу пилмэнэ». Ими угощали млолодого зятя.

3)Очень распространено у татар изделия из дрожжевого теста. К ним, прежде всего, относится хлеб (икмэк; ипи). Без хлеба у татар не проходит ни одного застолья.

4). Традиционным татарским блюдом у татар является очпочмак, известный вам как треугольник. Как вы думаете, почему он получил такое название? А из чего готовится очпочмак?

— Молодцы, ребята, вы все правильно сказали.

5). Самым древним и простым для приготовления является кыстыбый, так же их еще называют кузикмяк. Ребета, скахжите, а кто дома вместе с мамой готовили кыстыбюый? А вы помните из чего оно делается и как?

(уточнение ответов детей). Тесто для кыстыбый берется пресное. Начиняется и картофельной массой, и пшенной кашей, и толченным конопляным семенем, и толченым маком и др.

6). Посмотрите, а как называется это блюдо? Правильно, чак-чак. Чак-чак у татар является обязательным свадебным угощением. Обратите внимание, это традиция пришла к нами еще от наших пра-прабабушек и дедушек. Поэтому, можно сказать, что это старинная традиция. Чак-чак является особо почётным угощением на свадьбах.

В татарской национальной кухне из сладостей широко используется мед, из него готовят лакомства и подает его к чаю. Татары славятся особой и трепетной любовь к чаю. Татары является большими любителями чая. НА завтрак татары пьют чай с разными печеностями (тэбикмэк, коймак).

— Для вас я открою один секрет. У татаров есть небольшое правило, которое раньше все придерживались: по традициям татарского народа мужчины и женщины за стол садятся отдельно. В начале женщины накрывают на стол мужчинам (приносят еду, но сами не садятся за стол), после садятся за другой стол в другой комнате.

— Ребята, скажите, с какими блюдами татарской кухни вы сегодня познакомились.

— Что еще вы сегодня узнали? Какой секрет о национальной кухне я для вас сегодня раскрыла? С какой пословицей мы познакомились? какие еще вы знаете?

— Ребята, скажите, а какие блюда из национальной татарской кухни вам были знакомы и какие вы любите?

— У тартаров также есть свои танцы, свои движения. Давайте с вами мы потанцуем под татарскую музыку. Как говорили татары: «Иш алу» (танцуют все).

— Ну вот пришло время нам с вами прощаться, и я вам говорю «Саубулыгыз»

< Предыдущая   Следующая >

Цель: Формирование у детей  чувства патриотизма и любви к своей Родине, стремления сохранять и приумножать культурное наследие.

Задачи:

  • обучающая: познакомить учащихся с историей и содержанием татарских народных праздников – «Каз өмәсе» (праздника гуся), «Аулак өй» (деревенские посиделки), «Карга боткасы»  (Грачиная каша);
  • развивающая: через театрализованное мероприятие способствовать формированию у обучающихся умений и навыков свободного общения на татарском языке;
  • воспитательная: способствовать проявлению учащимися их творческой активности, воспитанию эстетической культуры.

Ход мероприятия

Ведущий: У каждого народа есть свои национальные праздники. Многие из этих праздников родились ещё в древности — несколько столетий или даже тысячу лет назад. Всё вокруг: деревни и города, вещи, профессии, природа меняются, а народные праздники продолжают жить. Татарские народные праздники восхищают чувством благодарности и почтения людей к природе, к обычаям предков, друг к другу.

У татар есть два слова, означающие праздник. Религиозные праздники называются словом гает (ает) (Ураза гаете — праздник поста и Корбан гаете — праздник жертвы). А все народные, праздники по-татарски называются бэйрэм.

Сегодня мы представим вашему вниманию отрывки трёх национальных праздников «Каз өмәсе», «Аулак өй», «Карга боткасы».  
Среди праздников осенне-зимнего сезона у татар особо выделяется праздник гуся («Каз омэсе»). Все большие дела у татар выполнялись всем миром. “Өмә” по-татарски означает помочь. “Каз өмәсе” проводился позней осенью, когда  снегом покрывались поля и леса, реки сковывались льдом.

Молодёжь с нетерпением ждала и готовилась к этому празднику. Девушки вышивали фартуки и полотенца, шили платья, вязали шали, ведь на этом празднике она могла встретить своего суженого.

Заколотых гусей девушки ощипывали, в одну сторону откладывая перья, а в другую – пух. Вычищенные тушки подвешивали к коромыслам и шли на родник. На роднике они промывали гусей сточной водой. Но самое радостное было в том, что у родника их уже поджидали деревенские парни с гармошками и песнями.

Входят девочки с тазами в руках, в тазах гуси  (под музыку «Каз канаты»)
 Регина:

Бүген бездә каз өмәсе,
Каз өмәсе бүген дә.
Каз йолкырга килгән кызлар,
Уңыш юлдаш булсын сезгә.

Совместный труд, игры и веселье
Бывают в гусиный праздник.
Собираются девушки и парни,
Вместе радуясь.

Девочки садятся на скамейку, входит парень поёт частушки: «Эх, алмагачлары» (во время частушек исполняется танец гуся)

«Эх, алмагачлары»    

1.

Каз йолкучы матур кызлар
Төзелеп утырганнар,
Кулларына күз тиярме?
Бигерәк тә уңгаңнар.

Припев:

Эх, алмагачлары, сайрый сандугачлары
Сайрый, сайрый, сайрый
Сагындыра башлады.

2.

Все ребята в нашей школе
Не отводят от вас глаз,
Мин дә сезгә җырлап бирәм,
Шундый уңган булганга!

3.

Казларыгыз мамыкка
Төшә күрмәсен берүк,
Кияүгә чыгарга туры
Килер сезгә быелук.

Танец Гуся во время проигрыша

4.

Кызлар җырлап казлар йолкый
Канатларын өздереп,
Көянтәләрне асып
Суга бара төзелеп (все девушки взяв тазы с гусями, уходят вместе с парнем).

Ведущий: Вечером,  переодетые в праздничные наряды,  девушки собирались на посиделки. Хозяйка встречала их национальными блюдами, готовила белеш из гусиных лап и крылышек, вкусный суп из целого гуся. Молодёжь играли  в различные игры, одна из них  «Каз канаты».

Игра «Каз канаты». Ребята встают в круг, под музыку передают друг другу гусиное перо, музыка останавливается, у кого перо осталось в руках, тот выбывает. Оставшийся игрок получает приз — платочек.

Ведущий: Долгими зимними вечерами в деревнях проводились посиделки «Аулак өй».

На сцене сидят:  на фоне татарской лирической  мелодии бабушка – прядёт и поёт, а внук  (Динар) сидит за компьютером. Заходит с улицы уставшая внучка Регина.

Регина: Әби, ты что делаешь?

Бабушка: Вот, кызым, пряжу готовлю, носки, варежки вам свяжу, будете одевать, когда наступят холода. Ий, кызым, раньше  мы проводили орчык өмәсе.

Регина: Что такое  орчык өмәсе? (внук присаживается поближе и начинает вместе с внучкой слушать бабушку).

Бабушка: Орчык өмәсе – это праздник, пришедший к нам от наших предков. Проводится он осенью. Хозяева заготавливали овечью шерсть. В один из осенних вечеров все собирались в одном доме, кто-то очищал шерсть, кто-то прял пряжу, а кто-то вязал. Помимо орчык өмәсе, проводились деревенские посиделки аулак өй.

Регина: А там чем занимались?

Бабушка:  На этих посиделках девушки  готовили для себя приданное. Шили, вышивали. (открывает сундук). Вот  наволочки,вышитые вручную, а это девичье платье. Примерь, кызым (одевает наряды  на внуков). Также шили жилетки, тюбетейки, калфаки. Если захочешь, я и тебя научу вышивать. Бывало и так, что приходили парни, и тогда молодёжь устраивала игры.

Динар: Әби, и нас научи этим играм.

Бабушка: Хорошо улым, научу,  зовите своих друзей.

Внуки: Кызлар, малайлар, килегез безгә, әбиебез уеннар өйрәтә (зовут своих друзей).

Девочки и мальчики: Исәнмесез!

Бабушка: Исәнмесез! Бигерәк яхшы! Поиграем в парную игру.

«Чума үрдәк» уены (все встают парами, в виде ручейка, каждый повернулся лицом к своей паре).

Игра «Чума үрдәк, чума каз»

Чума үрдәк, чума каз (держатся за руки)
Чума үрдәк, чума каз (держатся за руки).
Тирән күлне ярата шул, ярата (держатся за руки)
Тирән күлне ярата шул, ярата (поднимают руки вверх, делают воротца).
Регина үзенә иптәш эзли (проходит в ручеек и выбирает себе одного человека в пару — мальчика)
Ул Линарны ярата (затем встают в конец ручейка, а тот, кто остался без пары идет на самое начало ручейка).

Бабушка: Бик яхшы! Это кольцо (показывает кольцо) осталось от моей бабушки. Я его очень берегу. На посиделках с этим кольцом мы  играли «Йөзек салыш» («Колечко»). Вы садитесь полукругом и готовите свои ладошки, у меня в руке колечко. У кого оно останется, вы должны угадать. Услышав слова: «Йөзек кемдә, йөгереп чык!» («Колечко, колечко, выйди на крылечко!»), у кого колечко в руке, должен выбижать в середину, а те, кто по краям с ним сидят должны его поймать. Если поймаете, то ему дадим задание (изобразить какого-нибудь животного, станцевать, спеть, рассказать стихотворение).

Игра проходит под музыкальное сопровождение. 

Бабушка: Мин сезгэ уеннар өйрәттем, хәзер сез, миңа биеп күрсәтегез.
                    Звучит музыка, дети начинают танцевать татарский парный танец.
Бабушка: Бик матур биедегез! Рәхмәт сезгэ! станавливаются, бабушка всех выводит в одну линию, делают поклон и уходят)

Ведущий: Самым популярным весенним праздником татарского народа несомненно является «Карга боткасы» («Грачиная каша»).В древние времена люди считали, что весну на кончиках своих крыльев приносят грачи. Поэтому как только начинал таять снег и появлялись первые ручьи, в честь прилета грачей устраивался праздник «Карга боткасы».

Под музыкальное сопровождение входят ученики, переодетые в грачей.

Данис:

Карга әйтә кар, кар!
Туем җитте бар, бар.
Кар, кар, кар.

Камелия:

Кар-карр! Кар-карр!
Яз җитте, балалар!
Матур бәйрәм көнендә
Бар да күңел ачалар. (уходят)

Ведущий: В это день нарядные дети собирали с каждого дома крупу, молоко, масло, сахар, яйца и зазывали стихами и песнями всех на праздник.

Под музыкальное сопровождение входят ребята, одетые в национальные костюмы, с корзиной ходят по залу, поют заклички: Динар, Диана, Линар, Айгуль, Регина, Эльмира

Айгуль (обращаясь ко всем):

Исәнмесез, саумысыз!
Нигә кәҗә саумыйсыз?
Әтәчегез күкәй салган,
Нигә чыгып алмыйсыз?

Эльмира (обращаясь к зрителю 1): Түтәй, бир безгә күкәй (зритель 1 дает ей яйца).

Ленар: Түтәй, май, ярма кирәк безгә (зритель 2 дает ему масло, крупу).

Динар: Шикәр, тоз бир түтәй тизрәк ( зритель 3 дает ему сахар, соль).

Айгуль: Менә дуслар бар да бар, ботка бик тәмле булыр.

Все поднимаются на сцену и начинают готовить кашу

Ведущий: Все собирались на самом возвышенном месте села, разжигали костер, и в большом казане (котле) заваривали кашу. А пока варилась каша, дети играли в игры.

Айгуль: Кызлар, малайлар, ботка пешкәнче уйнап алабызмы?

Все: Әйдэ, уйныйбыз!

Начинают играть в игры:

1.«Бег с яйцом на ложке» (под музыкальное сопровождение).

 2.«Очты-очты, каргалар очты…» («Летели-летели, вороны летели…»). Все встают в круг, ведущий и все за ним повторяют слова «Очты-очты, каргалар очты…» («Летели-летели, вороны летели…), показывая полет крыльями. То, что летает, они показывают, а то, что не летает, то ученики «крылья» свои отпускают вниз. Например, летели-летели, воробьи! (ученики машут «крыльями»; летели-летели, столы! (ученики опускают свои «крылья вниз», т.к. столы не летают).

После игр, все снова встают вокруг костра.

Ведущий: После игрищ и веселья все приглашались к костру, и начиналась раздача каши. Первая порция отдавалась земле с пожеланием всем мира, спокойствия и богатого урожая. Вторая — воде (ручью), чтобы вода сохранила живность на земле. Третья — небу, чтобы было много солнечных дней и вовремя шли дожди, а четвертая — грачам за то, что они принесли весну! (под музыку  залетают грачи и уносят кашу).

Ведущий:

Көннәрегез аяз булсын!
— Илләр тыныч булсын!
— Яңгырлар явып, игеннәр уңсын!
— Балалар тәүфыйклы булып үссен!
Мы говорим: «Спасибо вам,
Ученикам, учителям
И всем сегодняшним гостям.
Наш долг – традиции хранить,
Культуру предков возродить.

Все участники спектакля строятся в одну линию, делают поклон и покидают сцену.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Татар теле коненэ сценарий
  • Татарские национальные праздники список даты
  • Татар теле атналыгына сценарий
  • Татарские национальные праздники сообщение
  • Татар тамада юбилей сценарий