Татарский праздник осени

Сценарий утренника для детей старшей группы

Көз бәйрәме 2019 ел (№ 11, 12 зурлар төркеме)

Максатлар:

1.Туган җиребезгә мәхәббәт, игенче хезмәтенә хөрмәт, халкыбызның милли йолаларына ихтирам тәрбияләү;

2. Балаларның иҗади сәләтләрен, сөйләм телләрен үстерү;

3. Балаларда җыр – биюләр аша көзге табигатькә карата ярату хисләре тәрбияләү.

Җиһазлар: 7 яулык, җиләк – җимешләр, 2 кашык, 2 бәрәңге, 2 стойка, музыкаль инструментлар, убырлы карчык, көз  киемнәре, сары, яшел, кызыл яфраклар.

Структура:

I. Кереш өлеш:

  1. Залга керү, залның матурлыгын ачыклау. Кунаклар белән исәнләшү. 4 шигырь сөйләү ( 2 минут).

II. Төп өлеш:

  1. Җыр “Яфрак бәйрәме”(2-3 минут)
  2. 2 шигырь, җыр “Падают листья”( 3 минут)
  3. 3 бала шигырь сөйли, “Упражнение с листочками” (3 минут)
  4. Көз керә, табышмаклар әйтә (1 – 2 минут)
  5. Җыр “Әйлән – бәйлән” (3 минут)
  6. 6 шигырь сөйләү, вокалга йөрүчеләр җыр җырлый (3-4 минут)
  7. 3 шигырь,бию  “Зонтиклар белән бию” (4 минут)
  8. Убырлы белән сәхнәләштерү (2-3 минут)
  9. Музыкал җиһазлар кулланып җыр “Кап – кап” җырлау (2 минут)
  10. Уен “Тәме буенча таны” (2 минут)
  11. Уен “Бәрәңге ташу” (2 минут)
  12.  Кунаклар белән бию “Күңелле бию”( 2 минут)

III. Йомгаклау:

  1.  Көз, Убырлы бүләкләр бирә, саубуллаша (1 минут)
  2.  Кунакларга рәхмәт әйтү (1 минут)

Дети под весёлую музыку лёгким бегом забегают в музыкальный зал и встают возле центральной стены полукругом, в руках листочки.

(Ведущая обращает внимание детей на украшенный зал и поздравляет всех с праздником осени)

ВЕД: Исәнмесез, хәерле кич, хөрмәтле килгән кунаклар, әти-әниләр! Балалар, без бүген сезнең белән ел да үтә торган көзге бәйрәмгә җыелдык.

1 реб.

Ни арада җәй үтте,

Матур көз килеп җитте.                                    Риана

Шатлык тулы бу бәйрәмне

Балалар күптән көтте.

2 реб.

Бүген бездә матур бәйрәм,

Бүген бездә көзге бал.

Бүген көзге байлык белән                                Ләйлә

Бизәлгән безнең зал.

3 реб.

Җиргә яфрак коелган,

Сап-сары келәм булган.                                   Алмаз

Яфракларны без җыярбыз,

Букет ясап куярбыз.

4 реб.

Көз көннәре килеп җитте,

Хушлашабыз җәй белән.                                 Арслан

Бөтен җиргә яфраклардан

Алтын келәм җәелгән.

     (Исполняется песня «Яфрак бәйрәме»  Роза Еникеева  муз., Ләбиб    Лерон сүз.)

5 реб.

Осень красит золотом

рощи и леса,                                                       Самир

слышатся прощальные

птичьи голоса.

6 реб.

Алые и желтые

ветер листья рвет.                                             Амелия

Кружит, кружит в воздухе

Пестрый хоровод.

                                                   Песня: “Падают листья”

7 реб.

Солнышко лишь выглянет,

спрячется опять.

Долго лето красное                                          Дамир

Будем вспоминать.

8 реб.

Осень за окошком                                            София

бродит не спеша,

листья на дорожки

падают,шурша.

9 реб.

Осень наступает,

листья облетают,                                             Азалия

их веселый хоровод

ветер кружит и поет.

 (Исполняется упражнение « с Листочками») (муз. «Голубая вода»)

ДЕТИ САДЯТСЯ НА СТУЛЬЧИКИ (Ведущая собирает у детей листочки)

 (звучит музыка, заходит Осень, в руках держит волшебную кисточку).

Осень: Исәнмесез, минем кадерлеләрем! Бүген – бәйрәм! Сез әзерме? Җырлар, биюләр, шигырләр әзерме?

Балалар: Әйе, әзер.

Осень:  Үземнең тылсымлы пумалам белән

Көзге агачларны, табигатне, болыннарны бизим

Сезнең өчен бүген

Табышмаклар алып килдем.

                       (Осень загадывает детям загадки, дети отвечают)

-Җир астында җиз бүкән,

Һәркөн ашыйсың, иркәм. (Бәрәңге)

— Кат-кат тунлы, карыш буйлы (Кәбестә)

 -Тураганда елата. Нәрсә ул? (Суган)

-Түгәрәк кенә кызыл йорт,

Эче тулы корт. (Помидор)

-Тәрәзәсе юк, ишеге юк, эче тулы халык (Кыяр) 

Осень: Булдырдыгыз, балалар. Минем табышмакларга дөрес җаваплар бирдегез. Хәзер түгәрәккә басыйк, әйлән- бәйлән уйныйк

                  (исполняется хороводная песня «Әйлән- бәйлән »  М. Бикбова муз., Р. Салманова сүз.) (на татарском языке)

                  ДЕТИ САДЯТСЯ НА СТУЛЬЧИКИ

          (Осень садится на пенек, кладёт волшебную кисточку рядом)

ВЕД: Синең өчен Көз безнең балалар шигырләр, биюләр, җырлар өйрәнделәр.

                  (ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ СТИХИ)

                                               Көз җитте.             Муса Җәлил

Киң болыннарда,

Урман-кырларда,                                          Искәндәр

Агачлар, гөлләр

Кибеп сулдылар.

Уйсу җирләрдә,

Елга, күлләрдә,                                              

Көзге салкыннан

Сулар туңдылар.

Көннәр суынды,

Чишмәләр тынды.                                          Ислам

Безне калдырып,

Кошлар да китте.

                                           Көз — рәссам.                     Зилә Фазлыева

Менә без көткән алтын көз
Урманга килеп җитте.                                
   Салават
Агачларның яфракларын
Сарыга буяп үтте.

Миләш кызыл мәрҗән киде,
Каен — алтын күлмәген.                              Тагир
Һәммәсе дә яраттылар
Юмарт көзнең бүләген.

Көз агачларны буяды,
Киендерде, бизәде.                                          В. Самира
Көзгә рәхмәт әйтеп урман
Чуар яулык изәде.

                                                    Песня вокалистов

                            Карыйм да хозурланам            Адилә Рәфыйкова

Ямьле җәй үтеп киткән —
Алтын-сары көз җиткән!                            
   М. Самира
Төсле-төсле җимешләр
Бакчаны матур иткән.

Ишек алдына чыгам,
Көзге көнгә сокланам.                                   Лия
Сары, кызгылт, яшел яфрак —
Карыйм да хозурланам!

 Апа безгә артыбыздан

 Шыбыр-шыбыр кем дәшә?                          Рената

  Кем дә дәшми, көзге яңгыр

  Зонтик белән сөйләшә

                                                               Танец с зонтами.

Килә шаулы, алтын матур көзем,

Яфрак оча, көзге җил исә.                             Камил

Табигате бигрәк сокландыргыч!

Зарыгып көткән көз килә!

Көз – сылу килгән ерактан.                          Аделина

Нәрсә генә алмаган!

Нинди бүләк кирәклеген

Әйтмәсәң дә аңлаган.

Осень: Балалар, сез беләсезме нинди җәнлек кышка тунын алмаштыра?

ДЕТИ: Куян.

Осень: Дөрес. Җәй куян соры,ә кышын ак. Тагы нинди җәнлек?

ДЕТИ: Тиен.

Осень: Молодцы! Тиен җәен кишер сары, ә кышын соры.

 ( В этот момент, когда Осень беседует с детьми потихонечку пробирается Баба Яга, увидев волшебную кисточку она её крадёт и убегает в свою избушку.)

Осень: (замечает, что у неё исчезла волшебная кисточка)

Ах, бәлә! Нишләргә?

Минем тылсымлы пумалам югалган.

 (В углу музыкального зала стоит избушка Бабы Яги. Появляется Баба Яга с волшебной золотой кистью и красит ей свою избушку.)

Баба Яга: Урманда минем өем.

Кыйшалган, ямсезләнгән.

Бик вакытлы пумала таптым

Йортымны буярга булдым.

Кызыл- сары бүрәнә

Алтын түбә һәм тәрәзә

Әйтерсең һавадагы кояш

Сукмагы мәрмәр таш.

ВЕД: Көзбикә менә синең тылсымлы пумалаңны кем алган. Убырлы бир безгә пумаланы.

Баба Яга: Юк инде!  Көзбикә югалткан, мин тапкан .

ВЕД: Син аны Көзбикәдән урлагансың бит. Аннан башка хәзер к ул ничек бөтен табигаткә көзге матурлык кертер? Кара әле безнең залда ничек матур. Болар барысы да Көзбикә хезмәте.

Баба Яга: Ах,сез хәйләкәрләр! Үзегез бөтен җирне матурлагансыз, ә мин ямьсез өйдә яшәргә тиешме? Юк инде, мин өемне матурлыйм, беркемне дә кунакка чакырмыйм.

                                  (Баба Яга уходит в свой домик).

ВЕД: Нишләргә инде, ничек Убырлыдан тылсымлы таякны алырга?

Уйлап таптым!

                                 (Ведущая подходит к избушке и стучится.)

Баба Яга: Кем анда?

ВЕД: Без, синең кунакларың.

Баба Яга: Нинди кунаклар? Кертмим!

ВЕД: Кунак итеп кертмәсәң, үзеңә юлбасарлар итеп ал безне.

                                           ( Б.Я. выходит)

Баба Яга:  Сезнеме? Юлбасарлар итепме? Нәрсә эшли беләсез соң сез?

ВЕД: Саный беләбез. Синең акчаларыңны санарга булышырбыз.

Баба Яга: Ой,шундый кечкенәләр, ә инде саный беләләр! Көлдермәгез мине.Мин ул акчаларны гомерем буена җыйдым, сез 3 көндә юкка чыгарырсыз!

ВЕД: Юкка чыгармыйбыз. Язып барабыз.

Баба Яга: Ой, язып барабыз имеш!  Ярый уйлап карармын, тагы ниләр эшли беләсез?

ВЕД: Безнең балалар бик күп һөнәрләр беләләр. Мәсәлән, матур итеп җырлыйлар.

Баба Яга: Җырларны мин яратам, ягез әле җырлагыз, мин тыңлыйм.

                             (исполняется песня «Осень милая шурши»)

Баба Яга: Эх, матур җыр!

Осень: Мин балаларга үземнең көзге уңышларымны татып карарга алып килдем һәм авыз итеп тәменнән нәрсә икәнен әйтеп бирүләрен телим.

Баба Яга: Миңа да ярыймы авыз итергә?

Осень: Ярый син дә авыз итерсең!

                           (исполняется игра «Угадай на вкус»)

Баба Яга: Рәхмәт сиңа, тәмле дә, файдалы да!

Осень: Мин уен да алып килдем бит әле. Урманымда гөмбәләр күп , әйдәгез күз бәйләп шуларны җыябыз. Кем җитез икәнен күрәбез.

                                                       Веселые игры.

                                          «Бәйләгән күз белән ґөмбә җый»

Баба Яга: Минем дә уйныйсы килә, бигрәк тә килгән кунаклар белән.

                                           «Кашык белән бәрәңге ташу»

ВЕД: Убырлы, Көзбикә безнең балалар музыка уен коралларында уен да беләләр

Баба Яга: Кая әле карап үтик.

                (Исполняется игра-оркестр на шумовых инструментах «Эпипе»)

ДЕТИ САДЯТСЯ НА СТУЛЬЧИКИ

ВЕД: Убырлы, ошадымы сиңа безнең балалар?

Баба Яга: Уңган , булган балалар. Ә менә миңа үземә генә урманда күңелсез.

ВЕД: Синең дусларың юк, Убырлы, шуңа күңелсез сиңа.

Баба Яга: Сез минем дусларым булырга ризамы?

Дети: Риза!

(Баба Яга подходит к детям, за руку трясёт «здоровается» с ними, обнимает)

Баба Яга: Дуслар өчен бер әйберне дә кызганмыйм мин. (отдаёт кисточку Осени) Күрәм сезнең бүген бәйрәм, барыгыз да матурлар!

ВЕД: Әйе, бездә бәйрәм! Сиңа да бәлки матур кием кияргә кирәктер бәлки.

Баба Яга: Хәзер мин бик тиз генә.

                                 (Баба Яга уходит наряжаться)

                                        “ Веселый танец”

      ( заходит вся по модному одетая Баба Яга и напевает песню).

ВЕД: Менә ичмасам Убырлы! Танышлы да түгел үзеңне!

Баба Яга: Балалар, рәхмәт сезгә. Сезнең белән күңелләр күтәрелде, биисем килеп китте.

Осень:  Миңа китергә вакыт.

Очрашырбыз икенче елда.

Кәрзинемдә алтын сары,

Кызыл матур төсләр бар.

Күчтәнәчкә диеп җыйган,

Бик тәтәмле, татлы алмалар. (Кәрзин белән алмалар тапшыра.)

Бугенгә без хушлашабыз

Сау булыгыз!

Баба Яга:  Балалар күрәм сез бүләкләр яратасыз. Минем дә сезгә бүләгем бар.

 (Баба Яга раздает детям подарки. Прощается и с Осенью уходит под музыку)

ВЕД: Бәйрәмебез ахырына җитте. Килүегез өчен зур рәхмәт.Саубулыгыз. .

Татарстан республикасы Түбән Кама муниципаль районы

Муниципаль автоном мәктәпкәчә яшьтәге балаларга белем бирү

учреждениясе 83 нче номерлы гомуми үстерешле балалар бакчасы

Зурлар төркеме өчен

“Көз бәрәме”нә

сценарий

Әзерләде һәм үткәрде:

Гатина Г.Х.

Сунгатуллина Р.А.

Түбән Кама

2019 ел

Татарские праздники бывают: народные традиционные – сложившиеся с древнейших доисламских времён, религиозные мусульманские – появившиеся после принятия ислама татарами и международные – отмечаемые не только татарами, но и другими народами.

ТРАДИЦИОННЫЕ НАРОДНЫЕ ПРАЗДНИКИ

САБАНТУЙ (Праздник плуга) – главный татарский национальный праздник, уходящий в глубокую древность, посвященный труду на земле, отмечает окончание весенних полевых работ и красиво раскрывает все традиции, обряды и обычаи татарского народа. Со временем праздник стал полностью безалкогольным и его повсеместно стали праздновать летом. Сабантуй способствует сохранению древних традиций татар, передавая их из поколения в поколение. Праздник через века сохранил лучшие образцы культурного наследия татар – традиционные самобытные состязания в силе, ловкости, уме, смекалке и талантах. Каждый победитель состязания получает заслуженный подарок. Традиционные состязания Сабантуя с древних времён практически не изменились. Состязания джигитов Сабантуя: борьба на поясах “Корэш”, конные состязания, поднятие камней, перетягивание каната (аркан тартыш), борьба на руках, стрельба из лука по мишеням. Традиционные шуточные состязания Сабантуя: прыжки в мешках наперегонки, бег с коромыслом наперегонки, бег с яйцом в ложке наперегонки, бои набитыми мешками верхом на бревне, разбивание горшков палкой с завязанными глазами, влезание на гладкий столб с подвешенным призом, доставание монетки зубами из полной миски с катыком. На каждый Сабантуй специально сооружают Майдан для проведения турнира по татарской национальной борьбе на кушаках “Корэш”. Победитель турнира провозглашается “Батыром Сабантуя” и получает самые ценные подарки. Победительница женского конкурса становится “Красой Сабантуя”и награждается достойными призами. Конные состязания Сабантуя: соревнование на парных упряжках, быстрая езда под седлом, разрубить яблоко на пруте на скаку, поднять женский платок с земли на скаку, кыз куу – состязание, во время которого парень-всадник должен догнать девушку-всадницу и поцеловать ее на скаку. Сабантуй сопровождается различными конкурсами исполнителей, выступлениями артистов и исполнением музыки на народных музыкальных инструментах, радостными песнями, плясками, ярмаркой изделий народных мастеров и кулинаров, дегустацией и продажей блюд татарской национальной кухни, выставками, знакомствами, общением и встречей друзей и родственников. Этот удивительный праздник внесён во всемирный реестр объектов ценнейшего нематериального наследия человечества и ежегодно традиционно празднуется татарами по всей планете. Определенной даты у праздника нет – каждое село, город или община татар ежегодно выбирают наиболее удобную дату и обязательно приглашают на праздник гостей, друзей и родственников.

ЭМЕЛЬ (Праздник солнечных лучей) – день весеннего равноденствия, древний татарский праздник начала нового года, который символизирует уход зимы и приход весны. Другое название праздника, используемое у родственных татарам народов – “Навруз”. Этот праздник татары и их предки праздновали ещё с доисламских времён. Он отмечается днём – народными гуляниями, состязаниями батыров и красавиц, песнями и плясками, а вечером в кругу семьи. На праздник традиционно готовят кушанья из преимущественно растительных продуктов. Женщины традиционно пекут круглые булочки – кульче и лепешки из пшеницы, ячменя, проса, кукурузы, фасоли, гороха, чечевицы, риса, кунжута и бобов, а так же готовят сумаляк – блюдо из пророщенных ростков пшеницы.

НАВРУЗ (Праздник прихода весны) – другое название старинного татарского праздника “Эмель”.

БОЗ КАРАУ (Праздник ухода льда) – старинный татарский весенний праздник проводов льда. Весеннее торжество, связанное с ледоходом. Символизирует уход зимы, приход весны и тепла. По традиции татарские села располагались на берегах рек. Все жители наряжались и выходили на берег реки смотреть ледоход. Музыканты играли и пели песни. С сумерками на льдинах раскладывали солому, а на одну из последних льдин ставили чучело, затем поджигали и пускали вниз по течению, что символизировало утверждение весны и тепла. Во время ледохода в воду бросали специально изготовленные куклы, монеты и даже окунались в ледяную воду по поверью что весенняя река уносит недуги, при этом приговаривая – «Аны борып-борып баш очыннан суга ташлаганнар».

ЖИМЧЭЧЭК (Праздник цветочного сока) – старинный татарский молодёжный весенний праздник. В дни весеннего паводка и появления первых цветов на берегу реки молодежь наряжалась и устраивала весёлые совместные игры, водила хороводы, пела песни.

ЖЫЕН (Праздник родни) – татарский старинный праздник. В древности Жыен отмечался в начале лета, после возвращения домой старейшин татарских селений, которые приезжали домой после курултаев (общих собраний руководителей татарских общин). Отмечали как правило всем поселением, или несколькими поселениями, жители которых были друг другу роднёй или связаны родоплеменными отношениями. Жителей одних древней приглашали их соседи в другие деревни, праздновали по-очереди то в своей деревне, то в другой. Одевали праздничные наряды, везли с собой подарки: чак-чак, пироги, лакомства, тушки вяленых гусей, вяленую конину – казы, соленья, кумыс, катык, украшения, поделки из дерева и металла, изделия из ткани и кожи. Приезжали на украшенных цветными лентами, шитьём и полотенцами повозках, въезжали в деревню с музыкой и песнями, дети открывали гостям украшенные ворота.

Гости собирались у хозяина около 10 утра. После чаепития все выходили на поляну, где есть тень, неподалеку от речки, с самоварами, казанами, угощениями. Поляна накрывалась коврами и скатертями, на которые ставились угощения. Празднование продолжалось до сумерек. Участники Жыена собирали цветы, лечебные травы. Под вечер готовят общий ужин для всех гостей. Для каждых вновь прибывших гостей хозяева заново накрывали стол. Хозяева топили бани для дорогих гостей по-белому “кунакны хормэше мунча” – высшая почесть для гостя. Там парились и обливались водой, настоянной на собранных днём травах. После чего гости расходились по домам.

Праздник Жыен укреплял родственные и дружеские отношения, сплачивал деревню и прилегающую округу: люди чувствовали себя в дни этого праздника одной семьёй. Жыен также можно назвать праздником для женихов и невест. На массовых гуляниях молодые люди старались найти себе вторую половинку, а их родители сватали детей.

Со временем празднование Жыена объединили с празднованием Сабантуя. В исчезновении праздника свою роль сыграл комплекс политических и социально-экономических факторов. Все свои богатые традиции Жыен передал Сабантую, празднование которого было перенесено на лето, на то же время, когда проводились Жыены. Однако сохранился один Жыен, празднование которого приурочено к дате большого значимого события в истории татарского народа – это “День принятия Ислама” (Изге Болгар Жыены).

ЙОМЫРКА БАЙРАМ (Яичный праздник) – старинный татарский праздник. Варёные яйца у татар с древних времён – символ пожелания хорошего урожая и защиты от напастей. В этот день принято варить и раскрашивать куриные яйца, печь лакомства и звать гостей. Хозяйки с вечера красили яйца натуральными средствами в разные цвета — в луковой шелухе от золотисто-жёлтых до тёмно-коричневых, в отваре берёзовых листьев — различных оттенков зелёного цвета, в дубовом отваре – синие, в свекле – красно-фиолетовые. Так же раскрашивали варёные яйца красками. В каждом доме пекли особые шарики из теста — маленькие булочки “кимак” и лакомства. Особенно ждали этот день дети. Матери шили для них из полотенец мешочки для сбора яиц. Некоторые ребята ложились спать одетыми и обутыми, чтобы утром не тратить время на сборы, под подушку клали полено, чтобы не проспать. Рано-рано утром мальчики и девочки начинали обход домов. Заходящий первым заносил щепки и разбрасывал их на полу — чтобы “двор не был пустым”, то есть чтобы много на нём было живности. Шуточные пожелания детей хозяевам высказываются старинные — как во времена прабабушек и прадедушек. Например, такое: “Дед с бабкой дома ли? Дадут ли яичко? Пусть будет у вас много кур, пусть топчут их петухи!” Сбор яиц продолжался два-три часа, и проходил очень весело. А потом дети собирались в одном месте на улице и играли в разные игры с собранными яйцами на сообразительность, быстроту и ловкость. В некоторых аулах после детей очередь доходила до ребят постарше – юношей. Они разъезжали по аулу на украшенных конях, пели песни, веселили хозяев прибаутками. Собранные яйца складывались в плетёную корзину. А потом кто-нибудь из парней хватал эту корзину и скакал на окраину села. Если ловкача не догоняли, все яйца доставались ему. Однако так почти никогда не случалось. Собранные яйца сдавали торговцу, а на вырученные деньги покупали продукты и у кого-либо в доме или прямо в поле устраивали угощение.

КАРГА БОТКАСЫ (Воронья каша) – древний татарский праздник, который проводят ранней весной в конце марта, когда прилетают врановые птицы. Символизирует единение татар с природой и благодарность птицам. В древности было поверье, что весну на кончиках своих крыльев приносят вороны – тогда так называли всех врановых птиц. И ещё врановые уничтожали вредителей урожая и являлись естественными сторожами для жителей сёл при приближении врага или стай опасных хищников. И как только таял снег, появляются первые ручьи и начинают прилетать грачи, галки и вороны, в честь их прилета и устраивают праздник. В это день красиво одевают детей, и отправляют их собирать с каждого дома крупу, молоко, масло, сахар, яйца, выражать хозяевам благопожелания и зазывать стихами и песнями всех на праздник. Затем люди собираются на возвышенности, зажигают костер, и в большом казане готовят кашу из собранных продуктов. Пока каша варится все поют, танцуют и веселятся. После шумного веселья всех зовут к казану, и начинают раздавать кашу. Первая порция полагается земле с пожеланием всем мира, покоя и богатого урожая. Вторая – воде, чтобы вода смогла сохранить живность на земле. Третья – небу, чтобы было много солнечных дней и вовремя шли дожди, а четвертая – воронам в благодарность за принесенную весну. Кашу раскладывали на столбы заборов, ворот, приговаривая: «Кара каргага аш булсын, ала аргага таш булсын» – пусть пищей будет грачу, а вороне – камнем. После этого каша раздаётся всем, кто присутствует на празднике. Остатки каши разбрасывали в поле и в лесу для птиц. Птицы налетают на оставленную им кашу и восстанавливают свои силы после долгого перелета к родным местам.

ХЫДЫРЛЕЗ (Праздник начала лета) – древний татарский народный праздник пастухов и скотоводов отмечали в начале мая два-три дня. В наши дни хранителями и почитателями этого старинного праздника стали крымские татары. Перед праздниками тщательно убирают дом и двор. Накануне вечером готовится калакай — хлеб, запечённый между двумя сковородами в горячей золе. С утра готовят угощения, днём на майдане – центральной площади села или на поляне около села собираются и общаются родственники и гости, проводят традиционные состязания в силе, смекалке и талантах, турнир по татарской борьбе на кушаках, ярмарки и смотрины. Вечером проходят традиционные костры, через которые прыгают как взрослые, так и дети. В центре майдана разжигается костёр, и через него сначала прыгают мужчины, затем юноши и мальчики. По мере угасания костра через него прыгают женщины, девушки и девочки. Потухший костёр засыпают землёй. Костёр по древним поверьям очищал людей от злых духов. В дни праздника традиционно заключались и расторгались различные договоры и в первую очередь с пастухами, а после праздника пастухи начинали свою работу – выпас скота.

САЛАМАТ (Праздник благодарности земле) – осенний старинный семейный праздник сибирских татар, посвящённый окончанию сбора урожая. Торжество проводится после сбора урожая. Главное угощение торжественного стола это каша Саламат – мучная жидкая каша из ржаной, ячменной или пшеничной прожаренной муки, заваренной кипятком или горячим молоком и распаренной в печи с добавлением масла или сала или жира.
Блюдо традиционно готовили женщины, а мужчины приглашали в гости родственников и друзей. Все собирались за праздничным столом, где кроме каши обязательно присутствовали блюда из собранного урожая и лакомства.

АУЛАК ОЙ (Посиделки) – старинный татарский молодёжный праздник, посиделки неженатой молодёжи без родителей во время которого парни и девушки знакомились, выбирали себе женихов и невест, общались и веселились. В просторном помещении собираются девушки, шьют, вяжут, вышивают. Приходят парни, просят впустить в дом, а чтобы заслужить – каждый демонстрирует свой ум, талант и умения: играют на музыкальных инструментах, исполняют песни, танцуют, отгадывают загадки, показывают свои изобретения и произведения. После девушки впускают парней в дом и вместе пьют чай и кушают гостинцы. Затем проходят совместные шуточные народные игры, забавы, песни и пляски. Существуют правила:
-На посиделки каждый приносит собственноручно приготовленные гостинцы (кучтанач).
-Ни один из юношей не должен обмануть или обидеть девушку, так как это большой грех (харам).
-Юноши и девушки не должны ни драться ни ругаться (таких с позором выгоняют с праздника).

СОМБЭЛЭ БАЙРАМ (Праздник урожая) – татарский народный праздник труда, празднование окончания осенних сельскохозяйственных работ. На празднике в образной форме отображается труд сельчан, связь народа с родной землей, любовь к Родине, к труду, связь старшего и младшего поколений, любовь к родной культуре. В наши дни в рамках празднований проходит чествование передовиков сельского хозяйства.

ДЕРВИЗА (Праздник урожая) – древний праздник плодородия, урожая, окончания лета, окончания осенних полевых работ, завершения посева озимых и начала свадебного сезона. Праздник отмечается в дни осеннего равноденствия. Его сохранили до наших дней крымские татары.

Перед праздником проводят тщательную уборку дома, двора, хлева и других хозяйственных построек. Хозяйки выпекают хлебцы кобете. В день праздника девушки в нарядных одеждах рассеивают золу на поле, в огороде, в саду и виноградниках. Мальчики очищают хлев и окучивают его дымом. Этот праздник организуется совместно с жителями нескольких сел. Выбирается удобное для проведения таких мероприятий место, обязательно вблизи источника воды, рядом со святым местом – Азизом. Как всегда, праздник начинается с молитвы и жертвоприношения барана. После этого несколько девочек в возрасте 10-12 лет надевают овчинные тулупы, олицетворяя приближение зимы, одновременно сообщая о начале праздника. Для девушек устанавливаются качели. Женщины с горок катят сито – элек. Если элек ляжет вверх дном, следующий урожай будет хороший, если вниз дном, то будет малый урожай, если же встанет набок – зерновые вырастут высокими.

На празднике проводятся состязания джигитов, певцов, танцоров, поэтов, знатоков частушек – чынъ ве манелер, выступают фольклорные ансамбли, на специальной площадке – майдане проходят соревнования по татарской национальной борьбе на кушаках Корэш. Проходят конные скачки и состязания в бросании камня вдаль, бросающие приговаривают при этом: “Кара кунлер таш кайтканда кайтып кельсинлер” (“Пусть чёрные дни возвратятся тогда, когда возвратится этот камень”; иными словами – никогда). Обязательно проводятся ярмарки, подводят итоги своего труда, принимают своих овец от чабанов, спустившихся с яйлы, хозяева проводят взаиморасчеты с пастухами. После этого выбирается всем селом новый чабан или остается прежний. Тогда же начинается сезон свадеб. Праздник завершается всеобщим танцем – Хоран, который предстает как танец единства народа в достижении всеобщей цели.

УНЫШ БАЙРАМ (Осенний праздник) – старинный татарский праздник, посвящённый плодородию земли и семейному благополучию. К этому времени завершаются все полевые работы: жатва, вывоз зерна, уборка льна. Заложена основа благосостояния семьи на будущий год. Праздник символизирует благодарность за урожай Земле, Природе труженикам, которые не покладая рук работали с ранней весны до поздней осени, чтобы их народ жил сытно целый год.
В этот день готовят угощения, проводят ярмарки, чествуют самых трудолюбивых и вместе лакомятся, поют и танцуют.

КАЗ УМЯСЫ (Гусиное перо) – древний татарский молодежный праздник, проводится в начале зимы с наступлением устойчивых холодов. Праздник совмещает полезное с приятным – заготовку на зиму гусиных тушек и молодёжные посиделки. Молодёжь выщипывает гусей, а затем старшие женщины их потрошат и засаливают, делая запасы на зиму. Молодые люди за работой – совместным ощипыванием гусей – присматривались друг к другу для того, чтобы в дальнейшем строить отношения и создавать семьи.

НАРДУГАН БАЙРАМ (Возрождение света) – древний татарский праздник, день зимнего солнцестояния. Празднуется 20-25 декабря. Праздник символизирует торжество жизни, победу солнца над мраком, победу добра над злом и начало зимы. В дни праздника по поверью добрые духи и божества ходят и одаривают добрых и честных людей угощениями, подарками и исполняют их мечты. А для этого нужно достойно прожить год, вернуть все долги, помириться со всеми с кем был в ссоре и анонимно помогать нуждающимся. Все традиции современных празднований Рождества и Нового года заимствованы именно от татарского Нардугана.

К праздничному столу татарочки пекут по традиции Баурсак – небольшие жаренные в масле в казане пончики, и другие татарские лакомства и угощения.
Дети и взрослые наряжаются обязательно до неузнаваемости, ходят из дома в дом, поют веселые песни, танцуют, дарят и принимают подарки и угощения, кормят голодных, символически “будя” людей и распевая “алкыши” – народные песни с благими пожеланиями. Один алкыш переводится так: “Пусть будет счастливым для вас Новый год, Пусть пшеница и рожь хорошо растёт, Корова пусть много молока даёт, И теленка пусть принесёт!”
Одним из атрибутов праздника является гадание “Йезек салу”: Молодёжь собирается вечером как стемнеет в доме, в основном девушки на выданье, а иногда и парни. Одна из девушек идёт к проруби, зачерпывает ведром воду, несёт её в дом, не оглядываясь назад. Затем девушки опускают в воду свои кольца или пуговицы и распевают гадательные куплеты. В это время самая молодая участница гадания наугад вынимает кольцо или пуговицу. По содержанию слов песни определяется “судьба” хозяйки вынутого колечка или пуговицы.

ЭМЭ (Праздник помощи) – древний татарский праздник начала строительных работ и взаимопомощи. До нынешних дней сохраняется в татарских селениях традиция помощи – эмэ. Их организовывали во время начала всех крупных работ по строительству и ремонту: при закладке и строительстве нового дома и общественных зданий. Нередко в таких мероприятиях участвовали все односельчане, а в крупных населенных пунктах — соседи с одной улицы. Совместная работа завершалась трапезой и гуляниями. В наши дни подобные мероприятия организуются реже и в них участвует меньшее число людей.

ШЕЖЕРЕ БАЙРАМ (Праздник родословной) – современный татарский национальный семейный праздник. В кругу семьи или в более широком кругу собираются представители родов и рассказывают о своей родословной и интересных фактах. На праздник все приносят свои угощения, выступают талантливые представители родов, поют, танцуют и знакомятся. Смысл праздника – составление и изучение генеалогической летописи своего рода, интересный рассказ участников о своей родословной, истории своего рода, воздание дани памяти своим предкам, укрепление семейно-родственных связей, сохранение преемственности поколений, усиление чувства ответственности, национальной гордости и самосознания, привлечение интереса к изучению своей родословной и истории родного края.

ЯНА ЕЛ БАЙРАМ (Новогодний праздник) – современный праздник начала нового календарного года. Празднуется с 31 декабря на 1 января. Татарский семейный праздник, в который принято собираться семьёй, готовить угощения, поздравлять родственников, друзей, любимых и соседей и кормить голодных.

БЯБЯЙ МУНЧАСЫ (Детская баня) – проводится на следующий день после рождения ребёнка. После посещения бани домочадцами, когда она становилась нежаркой, повитуха помогала помыться молодой маме и искупать младенца. Семья готовила угощения, звала родственников и вместе угощались за общим столом.

ИСЕМ КУШУ (Праздник имянаречения) – обрядовый мусульманский праздник наречения имени ребёнку, проводится спустя несколько дней в доме, где родился ребенок. Приглашается мулла, родственники и друзья семейства. Мулла открывает обряд традиционной молитвой, затем к нему подносят на подушке ребенка, и он обращается к всевышнему, призывая его принять новорожденного под свое покровительство. После этого нашептывает на ухо младенцу азан (призыв к молитве для мусульман) и произносит имя новорожденного. Имена детям подбирают, как правило, муллы, имевшие специальные календари – именники. В них с давних времен преобладали имена из религиозных канонических сказаний. Считалось, что от имени зависит дальнейшее будущее младенца и его судьба. Выбор зависел от многих причин. В небогатых семьях старались подобрать имя, символизирующее богатство и благосостояние, если ребенок выглядел слабым – выбирали имя, отражающее крепость духа и тела и т.д.

БЯБЯЙ АШЫ (Праздник новорожденного) – древний татарский праздник по случаю рождения ребёнка. В продолжение нескольких дней после рождения ребёнка – подруги, соседки и родственницы молодой мамы приходили навестить ее и приносили с собой угощения и подарки.

МУСУЛЬМАНСКИЕ РЕЛИГИОЗНЫЕ ПРАЗДНИКИ

МАВЛИД БАЙРАМ (День рождения пророка) – праздник дня рождения Пророка Мухаммада

КУРБАН БАЙРАМ (Праздник жертвы) – праздник приношения даров, пожертвований и помощи нуждающимся

КАДЕР КИЧ (Ночь Предопределения) – ночь на 27 день месяца Рамадан по Хиджре считается ночью предопределения, решения судьбы, могущества. Этой ночью началось ниспослание Корана Мухаммеду. Считается, что в эту ночь Аллах принимает решение о судьбе каждого человека, учитывая его благочестие и просьбы, высказанные в молитвах. Поэтому принято проводить в мечети, читая Коран и вознося Аллаху и ангелам мольбы и просьбы.

УРАЗА БАЙРАМ (Праздник окончания поста) – мусульманский праздник окончания священного поста Уразы. Праздник отмечают 3 дня.

ЖОМГА (Пятница) – традиционно считается праздничным днем. В этот день принято посещать мечеть и проводить Меджлисы (Собрания).

ДЕНЬ ПРИНЯТИЯ ИСЛАМА – День добровольного принятия Ислама предками современных татар – булгарами в 737 году. Отмечается 4 февраля.

ИЗГЕ БОЛГАР ЖЫЕНЫ (Старое Булгарское собрание) – День официального принятия Ислама государством Волжская Булгария в 922г. Отмечается 21 мая.

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРАЗДНИКИ

ВСЕМИРНЫЙ ДЕНЬ ТАТАРСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУХНИ – отмечается ежегодно 28 февраля. Традиционно в этот день проходят конкурсы по кулинарии и сервису, мастер-классы с молодыми хозяйками и традиционные гостеприимные татарские национальные застолья в татарских центрах, кафе и ресторанах. Многие народы Евразии и мира позаимствовали рецепты татарских национальных блюд – некоторые полностью, другие частично. Например известные всем чизкейк, бургер, салями, соус тартар – сделаны по татарским рецептам.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ РОДНОГО ЯЗЫКА – отмечается ежегодно 21 февраля

ВСЕМИРНЫЙ ДЕНЬ КОРЕННЫХ НАРОДОВ МИРА – отмечается ежегодно 9 августа

ДЕНЬ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН – отмечается ежегодно 30 августа

На Празднике "Каз омәсе". За рабочим процессом. Девушки на роднике моют гусе В с. Малая Сунь Мамадышского муниципального района РТ.

«Каз өмәсе» — это древний татарский обрядовый праздник. Поздней осенью жителями татарских сел проводится коллективная обработка гусиного мяса, пуха и пера. По традиции в этот день заготавливают впрок гусиное мясо и щиплют пух — на подушки, которые пойдут на приданое невестам.
Во время праздника татары устраивают посиделки, общаются и поют песни. «Каз өмәсе» показывает сплоченность и взаимовыручку народа, он объединяет людей. Этот праздник не только помощь в деле ощипывания гусей и обработке мяса – это школа домоводства, хороших традиций, бережно хранимых с незапамятных времен.

Форма бытования ОНКН

Бытующая

Место бытования

деревни Старые Юмралы, Багишево, Большие Болгаяры, Старые Енали и Ст.Еналинский Апастовского района, деревня Азимово-Курлебаш Камско-Устьинского района, село Малые Суни Мамадышского муниципального района

Конфессиональная принадлежность

Ислам

Этническая принадлежность

Татары

Развернутое описание ОНКН

Национальный праздник «Каз өмәсе» (худ. перевод. «Гусиное перо») уходит своими корнями в древние времена и передается из поколения в поколение с целью сохранения национальных традиций.

«Каз өмәсе» — является значительным событием в татарской семье. Это не только работа, но и время общения, развлечения, веселье, случай показать себя.

Во время праздника татары устраивают посиделки, общаются и поют песни. 

Пришедшие на помощь женщины постарше присматриваются к девушкам, выбирая мысленно невесту своему сыну.

Гусь считается первым из птиц, прирученных людьми. Предки с большим желанием держали эту птицу. Издавна татары разводили гусей, прием в больших количествах.

Татарской душе очень нравится весело гогочущий гусь с белым оперением.  Гусь, не утруждая свою хозяйку, сам идет к реке и, возвращаясь домой, ест корм. Самым вкусным мясом у татар считается гусятина. Из нее делают самые всевозможные блюда.

Верх татарстанской кулинарии – это вяленый гусь. Ценится и гусиный жир, как кулинарный, так и лекарственный продукт при обморожениях и простуде. Если в доме живет молодой человек или девушка на выданье, то в хозяйстве оставляют пару гусей на свадьбу. Из гусиного пуха делают подушки, одеяла. Татарский дом без этих подушек – не дом. Ни одну девушку на выданье не представишь без горы подушек, набитых гусиным пером. Подушки, наполненные пухом, перины — символ достатка в семье, обязательная часть приданого невесты. Когда пекут что-нибудь из теста, используют кисточку из гусиного крылышка. За год до свадьбы солят и сушат гуся, готовя его в качестве приданого. Этих гусей, украшая, выносят к свадебному столу на красивых блюдах и гости ни где такого вкусного блюда уже не попробуют.

Существуют серьезные риски исчезновения обряда в связи с разрушением традиционного уклада жизни. Нарушению преемственности способствует переезд молодежи в города и естественная убыль представителей старшего поколения – носителей традиции.

Обряд древний, и само его имя Каз өмәсе вмещает в себя множество смыслов. Во-первых, гусь — это не только красивая метафора, он — кормилец в татарских деревнях. Во-вторых, если в одной из семей собрались заколоть свое гусиное стадо, в работе и в сопровождающих ее обрядах помогают соседи и родственники.

Есть еще и третий, более глубокий, смысл. Как и в любом деле, в разведении гусей мусульманину помогает Аллах: именно потому гусиный праздник наполнен обрядами.

Обряд направлен на потребность в дружбе, взаимопомощи. Женщины соревновались в мастерстве ощипывания гусей, учили девочек этому делу. Этот обряд становился настоящей школой домоводства.

Каз өмәсе – это праздник для всего села. В этот день на заборах домов вывешиваются красочно оформленные плакаты, рисунки гусей и гусят, старинные полотенца, паласы с вышивкой татарскими национальными узорами и другие рукоделия. Также украшают лошадей и молодые парни с песнями под гармонь объезжают все улицы деревни, созывая сельчан на праздник.

Этот кропотливый и трудоёмкий процесс имеет свои особенности: начинается он с раннего утра, а продолжается до позднего вечера. Утром женщины и девушки деревни собираются в дом, где проводится «каз өмәсе». После забоя птиц приступают к работе, которая сопровождается общением, шутками, песнями и прибаутками, передавая тем самым суть данного процесса.

Пока они работают, хозяйки в доме готовят угощения: ароматный бульон из гуся и огромный вкусный балиш, блины и другие татарские национальные блюда. Пышные блины в дровяной печи, смазанные гусиным растопленным жиром —  главное украшение праздника. Блинами угощают всех жителей села и гостей.

После забоя женщины надувают гусей через отверстие в горле. Затем гладят горячим утюгом через марлю. После глажки гусей ощипывают, опаливают. Следующий процесс – это обмывка: сначала моют в очень горячей воде, затем в холодной, после полоскания удаляют внутренности, снова моют.

После этого нарядно одетые молодые девушки на коромыслах несут гусей мыть на родник в ледяной воде. Их сопровождают с песнями молодые люди в национальных татарских костюмах и жители села, гости. Девочки –подростки разбрасывают перья гусей по тропинке к роднику, чтобы на следующий год гусей было еще больше.

У родника продолжается веселый народный праздник с хороводом, плясками, песнями, народными играми. Наиболее часто поются песни на татарские народные мелодии, например:

Кыз балалар каз юалар

Чишмәнең суларында,

Каз йөрәген юган кызның

Кем икән уйларында.

Кыз балалар каз юалар

Куллары салкын микән,

Куллары салкын булса да

Йөрәге ялкын икән

Кыз балалар каз юалар

Карлы — бозлы сулары.

Йөрәгемә куеп җылыт

Өшегәндер кулларыңны.

Каз өмәсе, каз өмәсе

Өмәләргә бараем

Казы- сиңа, кызы- миңа

Үпкәләмә агаем.

Перевод: Девушки гусей моют

В водах родника.

Молодая, озорная

О ком думает она?..

Девушки гусей моют

Руки ли холодные?

Пускай руки холодные,

Сердце пламенное.

Девушки гусей моют

Воды — ледниковые

Согрею, моя родная,

Сердцем влюбленным. 

Гуси, гуси подоспели

Идем на субботники

Гусь — тебе, дочь — мне

Не обижайтесь, дяденьки.

Вечером девушки снова собираются в тот дом на посиделки, ощипывают пух больших перьев, набивают подушки пухом. Подходят парни. У входа в дом самые бойкие девушки встречают их, предлагая выкупить у них гусиные крылья. Надо проявить остроумие и смелость, чтобы достойно ответить на девичьи колкости. Кто мог выкупить – тот становился желанным гостем. Праздник «Каз өмәсе» рассматривали как повод найти себе невесту. Ведь можно посмотреть, как девушки ведут себя в хозяйстве и общаются со старшими.

Одной из важнейших закономерностей праздника, как национального явления, является его вариативность, которая предполагает локальные различия в форме бытования. В деревнях Старые Юмралы, Багишево, Большие Болгаяры, Старые Енали и Ст.Еналинский Апастовского района, д. Азимово-Курлебаш Камско-Устьинского района и с. Малые Суни Мамадышского муниципального района Республики Татарстан ежегодно устраивают древний обрядовый праздник «Каз омэсе», чтя местные традиции.

С древнейших времен, поздней осенью, обычно с первым ледоставом, жителями татарских сел проводилась коллективная обработка гусиного мяса, пера и пуха. Апастовский край славен трудолюбивым и любящим свои традиции народом. Традиция разводить гусей одна из самых древних, и учитывая, что многие обряды забываются, этот обряд крепко сидит в душах людей нашего края.

Праздник в Апастовском районе начинается с первого дня зимы и продолжается до тех пор, пока вся деревня не вправлялась с урожаем белого пера. Есть хозяйства, содержащие до 300 голов гусей. И вся деревня собирается у этих хозяев на праздник «Каз омэсе».

Раньше на праздниках девушки на выданье соревновались меж собой в мастерстве ощипа, шуток и пения. А холостые парни окружали соколами вокруг дома, выглядывали невест, подкрадывались к окнам, выдумывая срочные поручения, чтобы хоть на минутку побывать в самом доме.

На этот праздник только способных девушек приглашали. Первая пришедшая девушка занимала почетное место за столом.

И в наше время празднование обряда «Каз омэсе» очень актуально в Апастовском районе.

Как воспоминает жительница деревни Малые Болгаяры Апастовского района Сибгатуллина Диляра Габдуллазяновна (1938), «обряд «Гусиное перо» расцветала в 90-ых годах. Гусей стали держать много и естественно рабочий силы понадобилось больше. Начали щипать гусей со всей деревней, и труд преобразовался как праздник, то есть труд и отдых совмещали. Ощипанных гусей несли к реке или источнику воды, повесив их на коромысло. Во время мытья гусей все общаются и поют песни. В основном праздничные песни сопровождаются под  аккомпанемент гармони».

  • Ощипанных гусей несут к источнику воды (роднику), повесив их на коромысло. Идут к роднику. Село Давликеево 2018 год

В Апастовском районе поют такие песни:

Эх кунелле омэсе

Шунда яшьлэр жыела.

Шунда уйнап, шунда жырлап,

Шунда яшьлэр соелэ.

Перевод: Эх весело помочи

Там собраются молодые

Там играют и поют

Там находят половинок.

И конечно же во время работы обязательно поется песня «Каз канаты».

Каз канаты кат-кат була,

Ир канаты ат була.

Чит җирләрдә бик күп йөрсәң,

Сөйгән ярың ят була.

Каз канаты каурый-каурый,

Хатлар язарга ярый;

Уйнамагач та көлмәгәч,

Бу дөнья нигә ярый?

Каз канатларын эзләргә

Төштем су буйларына.

Су буйларында йөргәндә

Син генә уйларымда.

Перевод: Крепкое крыло у гуся,

Конь – крыло мужчины, знай:

Долго будешь на чужбине –

Станет чуждым отчий край.

Острое перо у гуся,

Пиши письма, не ленись.

Без игры да без веселья

Пропади такая жизнь.

В поисках гусиных крыльев

К берегу спустился я.

Только о тебе все мысли

Вдоль по берегу бродя.

По воспоминаниям Салаховой Альмиры Фаттаховны, заведующей Ст.Еналинским сельским клубом:

При чистке внутренностей гуся снимали с шеи гусиную горловину (каз үңәче, каз куразы) и сушили в печке, и на следующий год парни приносили сушеную горловину и положили её на лавочку, непоказывая девочкам. Когда человек садился, он издавал своеобразный звук. Юноши и девушки находили это забавным и смеялись над ним. Этих горловин даже использовали для свиста

Ярмиева Фарида Шайхутдиновна (1946) рассказала об интересных моментах щипания гусей в деревне Багишево Апастовсского района: «Праздник Каз өмәсе издавна имело свои особенности. Каждому из приглашенных на субботник выделяется работа. Один человек отрубает гусиную голову и, надув на шею, привязывает ее; другие отрубают гусиные крылья и вырывают под крыльями семь запрещенных шерстинок (харам йон) (эту запрещенную шерсть нельзя было допускать на подушках). Третьи же заносят гусей в дом для выщипывания (сейчас уже выщипывают в бане). Чтобы на гусях не оставалось мелких шерстинок, ее прижигали в огне, сейчас применяют специальные газовые болоны. Раньше когда еще игрушек почти не было, гусиную горловину и в селе Багышево не выбрасывали, ее сушили и засыпали внутрь горох, и она использовалась как отличная игрушка для детей».

Самое интересное бывало вечером девушки, женщины, парни собираются в дом где была «Каз омэсе», и праздновали, пели песни танцевали играли весь вечер. К столу подаётся суп-лапша, сваренный из гусиного мяса, балеш с гусиного мяса.

Но настоящее время конечно уже таких сцен в настоящей жизни не можем увидеть, все осталось в прошлом. А вот на сцене проводится каждый год. Этот праздник, хотя и носит чисто татарское название «Каз омэсе» — является общенародным. И празднуют его народы всех национальностей, живущие в Апастовском районе. С каждым годом, праздник проводится по новому, придумываются интересные идеи.

  • Баня Залялиевых, село Булым Булыхчи Апастовского района, ощипывание гусей, 2017 год

Праздник проводится ежегодно жителями дер. Азимово — Курлебаш в конце ноября, начале декабря, ежегодно в соответствии с традициями населенного пункта.

Уходит корнями в глубокую древность. Обычно с первым ледоставом жителями татарской деревни проводят коллективную обработку гусиного мяса, пера и пуха. По традиции в этот день заготавливают впрок гусиное мясо и щиплют пух — на подушки, которые пойдут на приданое невестам, жители села собираются на посиделки, поют песни.

Гусь – один из древнейших домашних птиц, предки знали в ней толк. Татарской душе очень нравится весело гогочущий гусь с белым оперением. Гусь, неутруждая свою хозяйку, сам идет к реке и, возвращаясь, домой, ест корм. Из гусиного пуха делают подушки, одеяла. Когда пекут что-нибудь из теста, используют кисточку из гусиного крылышка. Ни одну девушку на выданье не представишь без горы подушек, набитых гусиным пером. Да татарский дом без этих подушек – не дом. За год до свадьбы солят и сушат гуся, готовя его в качестве приданого. Этих гусей выносят к свадебному столу на красивых блюдах и гости, не отказываясь, приступают к еде. А гусиный жир обладает лечебными свойствами.

По традиции хозяин дома зовет гостей. Гусиному празднику предшествует молитва, которую читают либо старейшины, либо мулла. После мужчины непосредственно забивают гусей, женщины ощипывают гусей, ведут разговоры на разные темы. Затем тушки несут к реке на коромыслах. На берегу их ждут мужчины.   Тушки гусей после ополаскивают в проруби. Во время мытья гусей они общаются, поют песни. Затем мужчины на гармонях, исполняют мелодии, провожая женщин до самого дома. Женщины и хозяйка дома, куда все направляются, помимо приготовленного мяса гуся, предлагают и другие вкусные угощения – балеш (тесто с мясной начинкой) и смазанные гусиным жиром блины. К вечеру в этом доме собираются гости, накрывается стол. Сначала к столу подается суп-лапша, сваренный из гусиного мяса. Затем предлагается приготовленный из печени и легких балеш, и в самом конце нарезанное кусками мясо гуся. Заготавливается гусиное мясо, которое до весны будет кормить семью.

  • Обрядовый праздник "Каз өмәсе" в деревне Азимово - Курлебаш Камско-Устьенского района

Нарядно одетые молодые девушки на коромыслах несут гусей мыть на родник в ледяной воде

Наименование файла изображения

Нарядно одетые молодые девушки на коромыслах несут гусей мыть на родник в ледяной воде

Фотоматериалы МБУ «Районный Дом культуры» Мамадышского муниципального района РТ, фонд №1 (фотофонд). 

ФИО автора

Хузин Фарит Габдельхакович

Время создания

10.11.2019

Регион создания

Республика Татарстан

  • Мамадышский

Место создания

с. Малая Суни

Ощипанных гусей несут к источнику воды. У ворот дома Исмагиловых, с. Булым Булыхчи, Апастоский район

Наименование файла изображения

Ощипанных гусей несут к источнику воды. У ворот дома Исмагиловых, с. Булым Булыхчи, Апастоский район

Фотоматериалы МБУ  «Районный Дом культуры» Апастовского муниципального района РТ, фонд №2 (фотофонд). 

Время создания

21.11.2021

Регион создания

Республика Татарстан

  • Апастовский

Библиография

Служебная информация

Экспедиция

1. Фольклорно-этнографическая экспедиция:

— с. Малая Суни, Мамадышского муниципального района Республики Татарстан, 2018г. 

— Дата год, собиратели: 10 ноября 2918 года, Хузин Фарит Габдельхакович, Галкина Роза Павловна.

— Место фиксации: Малосуньский СДК, Мамадышского муниципального района РТ.

— Место хранения: МБУ «Районный Дом культуры» Мамадышского муниципального района РТ.

2. Фольклорно-этнографическая экспедиция:

— Год, собиратели: 2021 г. Вафина С., Валиева Р.Н.,Нургалиева Г.Р.Салахова А.Ф.

— Место фиксации: Апастовский район

— Место хранения: Районный Дом культуры

— История выявления и фиксации объекта: Сибгатуллина Диляра Габдуллазяновна (1938) 2021 год д.Малые БолгаярыГайфуллина Таслима Салиховна д.Тутаево 2021 год, Ярмиева Фарида Шайхутдиновна (1946) д.Багишево 2021годСалахова М. (1933) 2021год.

3. Фольклорно-этнографическая экспедиция:

— ГБУ Ресурсный центр внедрения инноваций и сохранения традиций в сфере культуры Республика Татарстан

— Место фиксации: Республика Татарстан, Камско-Устьинский район, д. Азимово-Курлебаш

— ГБУ Ресурсный центр внедрения инноваций и сохранения традиций в сфере культуры Республика Татарстан

— История выявления и фиксация объекта 2019 год.

Праздник осени

(на татарском языке)

Провела: Кремлёва Олеся Анатольевна

(воспитатель группы продленного дня)

К?з б?йр?ме.

Катнашучылар:

Алып баручы                                           Сентябрь

?би                                                           Октябрь

К?з кызы                                                  Ноябрь

Алып Баручы:

К?з к?нн?ре килеп ?итте,

Хушлашабыз ??й бел?н.

Б?тен ?ирг? яфраклардан

Алтын кел?м ??елг?н.

Кругом пестреет лес зелёный,

Уже румянит осень клён,

А ельник зелен и тернист.

Осинник жёлтый бьёт тревогу,

Осыпался с берёзы лист

И как ковёр услал дорогу.

-Ис?нмесез, кадерле кечкен? дусларыбыз! Мен? без б?ген бирег? С?мбел? б?йр?мен? ?ыелдык. С?мбел? – ул к?н бел?н т?н тигезл?шк?н чакта ?тк?рел? торган б?йр?м. С?мбел? – башак диг?н с?з. Зифа буйлы, с?зг? тапкыр, эшк? у?ган кызны С?мбел? дип атаганнар. Ул кызны т?рле биремн?р, сораулар бел?н сынаганнар. Л?кин б?ген безне? к?з кызы, киресенч?, сезне, дусларым, сынап карый. Ул б?ген безг? ?зене? табышмакларын ?зерл?п кил?ч?к. ? сез, С?мбел? килг?нче, Зифа ?би янына кереп чыгыйк: н?рс? эшли мик?н ул?

         ?би: Мен? к?з д? ?итте. Яшелч?л?рне д? ?ыярга вакыт.

         (Сентябрь, Октябрь, Ноябрь чыгып, ?биг? яшелч?л?рне ?ыярга ярд?м ит?л?р.)

         Сентябрь:

         Урожай у вас хорош, уродился густо.

         И морковка, и картошка, белая капуста,

         Баклажаны синие, красный помидор

         Затевают длинный и серьёзный спор.

         Бер бала табышмаклар ?йт?.

         ?би: Сез барыгыз да ?зенч? файдалы.

         (Яфраклар оча, к?з килг?нен малай белдер?)

         Малай: К?з кил?. К?з кил?.

         К?з кызы:

         Сез мине чакырдыгыз мы?

         Сез мине к?ттегез ме?

         Мен? килдем, ис?нмесез,

         Мин д? сыгындым сезне.

         Мин башлыйм б?йр?мегезне.

         ?йд?гез, дуслар, берг?л?п, биик, ?ырлыйк, шигырьс?йлик.

         Октябрь:

         К?з мо?су чак, ямансу чак,

         К?н д? ява я?гырлар.

         Тик безне? б?йр?мд? ?аман

         Я?гырый д?ртле ?ырлар.

         (“З??г?р вагон” ?ыры я?гырый)

         Икенче бала:

         ?йд? ?ле, к?з, кил, утыр,

         Балаларны карап тор.

         Без ширырьл?р с?йл?рбез,

         ?ырларбыз ??м биербез.

         (К?з турында ?ыр)

         Ноябрь: Балалар бик матур ?ырлыйлар, биил?р, шигыр?л?р с?йлил?р.

К?з кызы: Безне? балалар бик с?л?тле, уенда да актив катнашалар. ? мен? табышмаклар бел?л?р ме?

Алып баручы: К?з кызы табышмак ?йт?, ? ?авапны бел?че бала кулын к?т?р?.

Табышмаклар:

  1. Язын д?ньяга кил?,

К?зен саргаеп ?л?. (Яфрак)

  1. Кат – кат тунлы,

Карыш буйлы. (К?бест?)

  1. Сидит – зеленеет,

Падает – желтеет,

Лежит – чернеет. (Лист)

  1. Кто осенью улетает, а весной возвращается? (Птицы)
  2. Ашка салса? – т?м керт?,

Борынга салса? – т?чкерт?.

  1. Т?р?з?се юк, ишеге юк, эче тулы халык. (Кыяр)
  2. Кто собирает грибы, яблоки спиной? (Ёж)

К?зкызы: Белемн?регез ?йб?т, мин бик шат.

Биюче кызлар ??м малайлар: К?з кызы, К?з кызы, без ?ле бии д? бел?без. К?рс?тик ме?

К?з кызы: ?йд?гез ?ле, к?рс?тегез.

(Бию башланды)

Сентябрь: ? х?зер минем “Кем тизр?к” уенын уйнатасым кил?.

К?з кызы: Р?хм?т сезг?, дусларым. Сау булыгыз!

Алып баручы: Сау бул, С?мбел?! Кызганычка каршы безне? б?йр?мебез д? т?г?лл?н?.

Сау булыгыз, балалар. Кил?се очрашуга кад?р.

Просмотр содержимого документа

«Праздник осени (на татарском языке) »

Ребёнок: Внимание! Внимание!

Наш праздник начинается!

И пусть веселье, улыбки и смех,

Сегодня не кончаются.

Алып баручы: Әтиләр һәм әниләр! Без әзер! Ә сез әзерме?

Әти-әниләр: Әйе!

Алып баручы: Ә без сезнең әзерлекне тикшереп карыйк эле. Табышмак әйтәм, җавабын табарсызмы?

Кырлар буш кала,

Яңгырлар ява.

Җирләр дымлана,

Бу кайчак була?

Әти-әниләр: Көз.

Алып баручы: Дөрес.

Ни арада җәй үтте,

Матур көз килеп җитте.

Муллык тулы бу бәйрәмне

Балалар күптән көтте.

Ә хәзер көчле кул чабулар астында балаларны бәйрәмгә чакырабыз.

Күңелле музыка астында балалар залга керәләр һәм ярымтүгәрәк ясап тезелеп басалар.Аларны Көз каршы ала.

Көз:

Саумысез, якын дусларым!

Сезне сагынып килдем мин.

Агачларга, куакларга

Сары яфрак элдем мин.

Алып баручы:

Көз, алтын көз!

Без сине күптән көттек,

Син килүгә сөендек.

Бик күп җыр, бию, табышмак

Һәм шигырьләр өйрәндек.

Балалар шигырьләр сөйлиләр:
Ребёнок: 
Көз килде, үләннәр

Саргайды, шиңде.

Сап-сары яфраклар

Җиргә сибелде.

Ребёнок: Көз көннәре килеп җитте,

Хушлашабыз җәй белән.

Бөтен җиргә яфраклардан

Алтын келәм җәелгән.

Ребёнок:  Яфракларын коя-коя

 Бакчабызга килде көз.

 Алтын-сары яфракларны

 Кулыбызга җыйдык без.

Ребёнок: Сары яфрак белән

Безнең бакча тулган,

Кояш та елмаймый,

Белмим, нәрсә булган?

Ребёнок: Оча яфрак, уйный яфрак,

Һаваларда әйләнеп.

Бүген бездә, бүген бездә

Яфракларның бәйрәме.

Ребёнок: Осень, осень за окошком:
Дождик сыплется горошком,
Листья падают шурша.
Как ты Осень хороша!

Ребёнок: Листья золотом расшиты,
Тропки золотом умыты.
В ярких шапочках грибы,
Всё нам, Осень, даришь ты!

Көз: Шигырьләрне бик матур сөйлисез икән. Көз турында җыр да беләсезме?

Балалар: Әйе.

Көз: Минем көз турында матур җыр тыңлыйсым килә.

Алып баручы: Балалар, Көзгә матур җыр җырлап күрсәтәбезме?

Балалар: Әйе!

ПЕСНЯ НА ТАТ. ЯЗЫКЕ «КӨЗ КИЛДЕ».

  1. Алтын көз килде безгә.

Сары яфраклар җирдә.

Яңгыр ява тып-тып-тып,

Бөтен җирне чылатып.

  1. Кошлар оча һавада.

Җылы якларга таба.

Яз җиткәч алар бергә

Әйләнеп кайтыр безгә.

Көз: Афәрин! Матур җырладыгыз, балалар.

Алып баручы:

Яфраклар тирбәлә,

Кояш та сөенә,

Әйдәгез биибез,

Алтын көз көенә.

Балалар таныш бию элементларын кулланып бииләр, кулларын өскә күтәреп, “яңгыр тамчыларын” тоталар һәм үз урыннарына утыралар.

Алып баручы: Балалар, әгәр яңгыр яуса, без аннан ничек качабыз?

Балалар: Зонтик астына качабыз.

Ребёнок: Апа, безгә артыбыздан

Шыбыр-шыбыр кем дәшә?

Алып баручы:

Беркем дәшми, көзге яңгыр

Зонтик белән сөйләшә.

Ребёнок: Не страшен дождик нам с тобой

Ведь зонтик есть у нас с тобой

Мы будем весело гулять

По лужам шлёпать и скакать!

Ребёнок:  Если дождик проливной

То зонтик я беру с собой!

Очень яркий и большой

Жёлтый, красный, голубой!

«Зонтиклар белән бию»

Алып баручы: Балалар, ишетәсезме, кемдер безнең яныбызга ашыга.

Чебен гөмбәсе керә.

Чебен гөмбәсе: Исәнмесез, минем кечкенә дусларым!

Урмандагы аланга

Кояш нурлары төшә.

Шул аланда бик тәмле,

Матур гөмбәләр үсә.

Гөмбәләр, чыгыгыз, үзегез турында сөйләгез!

Музыка уйный, малайлар-гөмбәләр уртага чыгып баса.

Ребёнок: Мин – чебен гөмбәсе,

Бик матур гөмбә мин.

Тик мине ашама!

Агулы булам мин.

Ребёнок:  Посмотрите на меня.

Я красавиц хоть куда

В красной шапке мухомор

Вылез прямо на бугор.

Ребёнок: Гөмбә, гөмбә, гөмбәкәй,

Нигә син бик бәләкәй?

Яңгыр суын эчәргә

Һәм зур булып үсәргә!

Чебен гөмбәсе:

Гөмбәләр, килегез,

Гөмбәләр биюе

Чебен гөмбәсе: Рәхмәт сезгә, балалар, ә миңа китәргә вакыт, сау булыгыз!

Балалар: Сау булыгыз!

Көз:

Дусларым, сезгә рәхмәт,

Балалар, сез бик әйбәт!

Алып килдем мин бүләк, Сезгә уңышлар теләп.

Әйдә, күзләрне каплыйк

Һәм 5 кә кадәр саныйк:

1, 2, 3, 4, 5.

Хәзер күзләрне ачыйк.

Ягез әле, карагыз,

Нәрсә минем кәрзиндә?

Балалар: Алмалар!

Алып баручы: Нинди матур алмалар!

Көз: Ашагыз сез, балалар!

Күңелле көй яңгырый, Көз китәргә җыена.

Көз:

Миңа китәргә вакыт, балалар!

Сау булыгыз!

Дус-тату яшәгез, тәрбияче апаларны тыңлагыз.

Балалар: Сау булыгыз!

Алып баручы:

Биедек тә, җырладык та,

Шатландык та барыбыз.

Бәйрәмебез тәмамланды,

Сау булыгыз барчагыз!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Татары одежда праздники
  • Татарский праздник название
  • Татары нац праздники
  • Татарский праздник навруз байрам
  • Татарча экиятлэр сценарий