Татарский праздник ощипывание гусей

На Празднике "Каз омәсе". За рабочим процессом. Девушки на роднике моют гусе В с. Малая Сунь Мамадышского муниципального района РТ.

«Каз өмәсе» — это древний татарский обрядовый праздник. Поздней осенью жителями татарских сел проводится коллективная обработка гусиного мяса, пуха и пера. По традиции в этот день заготавливают впрок гусиное мясо и щиплют пух — на подушки, которые пойдут на приданое невестам.
Во время праздника татары устраивают посиделки, общаются и поют песни. «Каз өмәсе» показывает сплоченность и взаимовыручку народа, он объединяет людей. Этот праздник не только помощь в деле ощипывания гусей и обработке мяса – это школа домоводства, хороших традиций, бережно хранимых с незапамятных времен.

Форма бытования ОНКН

Бытующая

Место бытования

деревни Старые Юмралы, Багишево, Большие Болгаяры, Старые Енали и Ст.Еналинский Апастовского района, деревня Азимово-Курлебаш Камско-Устьинского района, село Малые Суни Мамадышского муниципального района

Конфессиональная принадлежность

Ислам

Этническая принадлежность

Татары

Развернутое описание ОНКН

Национальный праздник «Каз өмәсе» (худ. перевод. «Гусиное перо») уходит своими корнями в древние времена и передается из поколения в поколение с целью сохранения национальных традиций.

«Каз өмәсе» — является значительным событием в татарской семье. Это не только работа, но и время общения, развлечения, веселье, случай показать себя.

Во время праздника татары устраивают посиделки, общаются и поют песни. 

Пришедшие на помощь женщины постарше присматриваются к девушкам, выбирая мысленно невесту своему сыну.

Гусь считается первым из птиц, прирученных людьми. Предки с большим желанием держали эту птицу. Издавна татары разводили гусей, прием в больших количествах.

Татарской душе очень нравится весело гогочущий гусь с белым оперением.  Гусь, не утруждая свою хозяйку, сам идет к реке и, возвращаясь домой, ест корм. Самым вкусным мясом у татар считается гусятина. Из нее делают самые всевозможные блюда.

Верх татарстанской кулинарии – это вяленый гусь. Ценится и гусиный жир, как кулинарный, так и лекарственный продукт при обморожениях и простуде. Если в доме живет молодой человек или девушка на выданье, то в хозяйстве оставляют пару гусей на свадьбу. Из гусиного пуха делают подушки, одеяла. Татарский дом без этих подушек – не дом. Ни одну девушку на выданье не представишь без горы подушек, набитых гусиным пером. Подушки, наполненные пухом, перины — символ достатка в семье, обязательная часть приданого невесты. Когда пекут что-нибудь из теста, используют кисточку из гусиного крылышка. За год до свадьбы солят и сушат гуся, готовя его в качестве приданого. Этих гусей, украшая, выносят к свадебному столу на красивых блюдах и гости ни где такого вкусного блюда уже не попробуют.

Существуют серьезные риски исчезновения обряда в связи с разрушением традиционного уклада жизни. Нарушению преемственности способствует переезд молодежи в города и естественная убыль представителей старшего поколения – носителей традиции.

Обряд древний, и само его имя Каз өмәсе вмещает в себя множество смыслов. Во-первых, гусь — это не только красивая метафора, он — кормилец в татарских деревнях. Во-вторых, если в одной из семей собрались заколоть свое гусиное стадо, в работе и в сопровождающих ее обрядах помогают соседи и родственники.

Есть еще и третий, более глубокий, смысл. Как и в любом деле, в разведении гусей мусульманину помогает Аллах: именно потому гусиный праздник наполнен обрядами.

Обряд направлен на потребность в дружбе, взаимопомощи. Женщины соревновались в мастерстве ощипывания гусей, учили девочек этому делу. Этот обряд становился настоящей школой домоводства.

Каз өмәсе – это праздник для всего села. В этот день на заборах домов вывешиваются красочно оформленные плакаты, рисунки гусей и гусят, старинные полотенца, паласы с вышивкой татарскими национальными узорами и другие рукоделия. Также украшают лошадей и молодые парни с песнями под гармонь объезжают все улицы деревни, созывая сельчан на праздник.

Этот кропотливый и трудоёмкий процесс имеет свои особенности: начинается он с раннего утра, а продолжается до позднего вечера. Утром женщины и девушки деревни собираются в дом, где проводится «каз өмәсе». После забоя птиц приступают к работе, которая сопровождается общением, шутками, песнями и прибаутками, передавая тем самым суть данного процесса.

Пока они работают, хозяйки в доме готовят угощения: ароматный бульон из гуся и огромный вкусный балиш, блины и другие татарские национальные блюда. Пышные блины в дровяной печи, смазанные гусиным растопленным жиром —  главное украшение праздника. Блинами угощают всех жителей села и гостей.

После забоя женщины надувают гусей через отверстие в горле. Затем гладят горячим утюгом через марлю. После глажки гусей ощипывают, опаливают. Следующий процесс – это обмывка: сначала моют в очень горячей воде, затем в холодной, после полоскания удаляют внутренности, снова моют.

После этого нарядно одетые молодые девушки на коромыслах несут гусей мыть на родник в ледяной воде. Их сопровождают с песнями молодые люди в национальных татарских костюмах и жители села, гости. Девочки –подростки разбрасывают перья гусей по тропинке к роднику, чтобы на следующий год гусей было еще больше.

У родника продолжается веселый народный праздник с хороводом, плясками, песнями, народными играми. Наиболее часто поются песни на татарские народные мелодии, например:

Кыз балалар каз юалар

Чишмәнең суларында,

Каз йөрәген юган кызның

Кем икән уйларында.

Кыз балалар каз юалар

Куллары салкын микән,

Куллары салкын булса да

Йөрәге ялкын икән

Кыз балалар каз юалар

Карлы — бозлы сулары.

Йөрәгемә куеп җылыт

Өшегәндер кулларыңны.

Каз өмәсе, каз өмәсе

Өмәләргә бараем

Казы- сиңа, кызы- миңа

Үпкәләмә агаем.

Перевод: Девушки гусей моют

В водах родника.

Молодая, озорная

О ком думает она?..

Девушки гусей моют

Руки ли холодные?

Пускай руки холодные,

Сердце пламенное.

Девушки гусей моют

Воды — ледниковые

Согрею, моя родная,

Сердцем влюбленным. 

Гуси, гуси подоспели

Идем на субботники

Гусь — тебе, дочь — мне

Не обижайтесь, дяденьки.

Вечером девушки снова собираются в тот дом на посиделки, ощипывают пух больших перьев, набивают подушки пухом. Подходят парни. У входа в дом самые бойкие девушки встречают их, предлагая выкупить у них гусиные крылья. Надо проявить остроумие и смелость, чтобы достойно ответить на девичьи колкости. Кто мог выкупить – тот становился желанным гостем. Праздник «Каз өмәсе» рассматривали как повод найти себе невесту. Ведь можно посмотреть, как девушки ведут себя в хозяйстве и общаются со старшими.

Одной из важнейших закономерностей праздника, как национального явления, является его вариативность, которая предполагает локальные различия в форме бытования. В деревнях Старые Юмралы, Багишево, Большие Болгаяры, Старые Енали и Ст.Еналинский Апастовского района, д. Азимово-Курлебаш Камско-Устьинского района и с. Малые Суни Мамадышского муниципального района Республики Татарстан ежегодно устраивают древний обрядовый праздник «Каз омэсе», чтя местные традиции.

С древнейших времен, поздней осенью, обычно с первым ледоставом, жителями татарских сел проводилась коллективная обработка гусиного мяса, пера и пуха. Апастовский край славен трудолюбивым и любящим свои традиции народом. Традиция разводить гусей одна из самых древних, и учитывая, что многие обряды забываются, этот обряд крепко сидит в душах людей нашего края.

Праздник в Апастовском районе начинается с первого дня зимы и продолжается до тех пор, пока вся деревня не вправлялась с урожаем белого пера. Есть хозяйства, содержащие до 300 голов гусей. И вся деревня собирается у этих хозяев на праздник «Каз омэсе».

Раньше на праздниках девушки на выданье соревновались меж собой в мастерстве ощипа, шуток и пения. А холостые парни окружали соколами вокруг дома, выглядывали невест, подкрадывались к окнам, выдумывая срочные поручения, чтобы хоть на минутку побывать в самом доме.

На этот праздник только способных девушек приглашали. Первая пришедшая девушка занимала почетное место за столом.

И в наше время празднование обряда «Каз омэсе» очень актуально в Апастовском районе.

Как воспоминает жительница деревни Малые Болгаяры Апастовского района Сибгатуллина Диляра Габдуллазяновна (1938), «обряд «Гусиное перо» расцветала в 90-ых годах. Гусей стали держать много и естественно рабочий силы понадобилось больше. Начали щипать гусей со всей деревней, и труд преобразовался как праздник, то есть труд и отдых совмещали. Ощипанных гусей несли к реке или источнику воды, повесив их на коромысло. Во время мытья гусей все общаются и поют песни. В основном праздничные песни сопровождаются под  аккомпанемент гармони».

  • Ощипанных гусей несут к источнику воды (роднику), повесив их на коромысло. Идут к роднику. Село Давликеево 2018 год

В Апастовском районе поют такие песни:

Эх кунелле омэсе

Шунда яшьлэр жыела.

Шунда уйнап, шунда жырлап,

Шунда яшьлэр соелэ.

Перевод: Эх весело помочи

Там собраются молодые

Там играют и поют

Там находят половинок.

И конечно же во время работы обязательно поется песня «Каз канаты».

Каз канаты кат-кат була,

Ир канаты ат була.

Чит җирләрдә бик күп йөрсәң,

Сөйгән ярың ят була.

Каз канаты каурый-каурый,

Хатлар язарга ярый;

Уйнамагач та көлмәгәч,

Бу дөнья нигә ярый?

Каз канатларын эзләргә

Төштем су буйларына.

Су буйларында йөргәндә

Син генә уйларымда.

Перевод: Крепкое крыло у гуся,

Конь – крыло мужчины, знай:

Долго будешь на чужбине –

Станет чуждым отчий край.

Острое перо у гуся,

Пиши письма, не ленись.

Без игры да без веселья

Пропади такая жизнь.

В поисках гусиных крыльев

К берегу спустился я.

Только о тебе все мысли

Вдоль по берегу бродя.

По воспоминаниям Салаховой Альмиры Фаттаховны, заведующей Ст.Еналинским сельским клубом:

При чистке внутренностей гуся снимали с шеи гусиную горловину (каз үңәче, каз куразы) и сушили в печке, и на следующий год парни приносили сушеную горловину и положили её на лавочку, непоказывая девочкам. Когда человек садился, он издавал своеобразный звук. Юноши и девушки находили это забавным и смеялись над ним. Этих горловин даже использовали для свиста

Ярмиева Фарида Шайхутдиновна (1946) рассказала об интересных моментах щипания гусей в деревне Багишево Апастовсского района: «Праздник Каз өмәсе издавна имело свои особенности. Каждому из приглашенных на субботник выделяется работа. Один человек отрубает гусиную голову и, надув на шею, привязывает ее; другие отрубают гусиные крылья и вырывают под крыльями семь запрещенных шерстинок (харам йон) (эту запрещенную шерсть нельзя было допускать на подушках). Третьи же заносят гусей в дом для выщипывания (сейчас уже выщипывают в бане). Чтобы на гусях не оставалось мелких шерстинок, ее прижигали в огне, сейчас применяют специальные газовые болоны. Раньше когда еще игрушек почти не было, гусиную горловину и в селе Багышево не выбрасывали, ее сушили и засыпали внутрь горох, и она использовалась как отличная игрушка для детей».

Самое интересное бывало вечером девушки, женщины, парни собираются в дом где была «Каз омэсе», и праздновали, пели песни танцевали играли весь вечер. К столу подаётся суп-лапша, сваренный из гусиного мяса, балеш с гусиного мяса.

Но настоящее время конечно уже таких сцен в настоящей жизни не можем увидеть, все осталось в прошлом. А вот на сцене проводится каждый год. Этот праздник, хотя и носит чисто татарское название «Каз омэсе» — является общенародным. И празднуют его народы всех национальностей, живущие в Апастовском районе. С каждым годом, праздник проводится по новому, придумываются интересные идеи.

  • Баня Залялиевых, село Булым Булыхчи Апастовского района, ощипывание гусей, 2017 год

Праздник проводится ежегодно жителями дер. Азимово — Курлебаш в конце ноября, начале декабря, ежегодно в соответствии с традициями населенного пункта.

Уходит корнями в глубокую древность. Обычно с первым ледоставом жителями татарской деревни проводят коллективную обработку гусиного мяса, пера и пуха. По традиции в этот день заготавливают впрок гусиное мясо и щиплют пух — на подушки, которые пойдут на приданое невестам, жители села собираются на посиделки, поют песни.

Гусь – один из древнейших домашних птиц, предки знали в ней толк. Татарской душе очень нравится весело гогочущий гусь с белым оперением. Гусь, неутруждая свою хозяйку, сам идет к реке и, возвращаясь, домой, ест корм. Из гусиного пуха делают подушки, одеяла. Когда пекут что-нибудь из теста, используют кисточку из гусиного крылышка. Ни одну девушку на выданье не представишь без горы подушек, набитых гусиным пером. Да татарский дом без этих подушек – не дом. За год до свадьбы солят и сушат гуся, готовя его в качестве приданого. Этих гусей выносят к свадебному столу на красивых блюдах и гости, не отказываясь, приступают к еде. А гусиный жир обладает лечебными свойствами.

По традиции хозяин дома зовет гостей. Гусиному празднику предшествует молитва, которую читают либо старейшины, либо мулла. После мужчины непосредственно забивают гусей, женщины ощипывают гусей, ведут разговоры на разные темы. Затем тушки несут к реке на коромыслах. На берегу их ждут мужчины.   Тушки гусей после ополаскивают в проруби. Во время мытья гусей они общаются, поют песни. Затем мужчины на гармонях, исполняют мелодии, провожая женщин до самого дома. Женщины и хозяйка дома, куда все направляются, помимо приготовленного мяса гуся, предлагают и другие вкусные угощения – балеш (тесто с мясной начинкой) и смазанные гусиным жиром блины. К вечеру в этом доме собираются гости, накрывается стол. Сначала к столу подается суп-лапша, сваренный из гусиного мяса. Затем предлагается приготовленный из печени и легких балеш, и в самом конце нарезанное кусками мясо гуся. Заготавливается гусиное мясо, которое до весны будет кормить семью.

  • Обрядовый праздник "Каз өмәсе" в деревне Азимово - Курлебаш Камско-Устьенского района

Нарядно одетые молодые девушки на коромыслах несут гусей мыть на родник в ледяной воде

Наименование файла изображения

Нарядно одетые молодые девушки на коромыслах несут гусей мыть на родник в ледяной воде

Фотоматериалы МБУ «Районный Дом культуры» Мамадышского муниципального района РТ, фонд №1 (фотофонд). 

ФИО автора

Хузин Фарит Габдельхакович

Время создания

10.11.2019

Регион создания

Республика Татарстан

  • Мамадышский

Место создания

с. Малая Суни

Ощипанных гусей несут к источнику воды. У ворот дома Исмагиловых, с. Булым Булыхчи, Апастоский район

Наименование файла изображения

Ощипанных гусей несут к источнику воды. У ворот дома Исмагиловых, с. Булым Булыхчи, Апастоский район

Фотоматериалы МБУ  «Районный Дом культуры» Апастовского муниципального района РТ, фонд №2 (фотофонд). 

Время создания

21.11.2021

Регион создания

Республика Татарстан

  • Апастовский

Библиография

Служебная информация

Экспедиция

1. Фольклорно-этнографическая экспедиция:

— с. Малая Суни, Мамадышского муниципального района Республики Татарстан, 2018г. 

— Дата год, собиратели: 10 ноября 2918 года, Хузин Фарит Габдельхакович, Галкина Роза Павловна.

— Место фиксации: Малосуньский СДК, Мамадышского муниципального района РТ.

— Место хранения: МБУ «Районный Дом культуры» Мамадышского муниципального района РТ.

2. Фольклорно-этнографическая экспедиция:

— Год, собиратели: 2021 г. Вафина С., Валиева Р.Н.,Нургалиева Г.Р.Салахова А.Ф.

— Место фиксации: Апастовский район

— Место хранения: Районный Дом культуры

— История выявления и фиксации объекта: Сибгатуллина Диляра Габдуллазяновна (1938) 2021 год д.Малые БолгаярыГайфуллина Таслима Салиховна д.Тутаево 2021 год, Ярмиева Фарида Шайхутдиновна (1946) д.Багишево 2021годСалахова М. (1933) 2021год.

3. Фольклорно-этнографическая экспедиция:

— ГБУ Ресурсный центр внедрения инноваций и сохранения традиций в сфере культуры Республика Татарстан

— Место фиксации: Республика Татарстан, Камско-Устьинский район, д. Азимово-Курлебаш

— ГБУ Ресурсный центр внедрения инноваций и сохранения традиций в сфере культуры Республика Татарстан

— История выявления и фиксация объекта 2019 год.

«Каз Омэсе» в переводе на русский «Гусиные помочи», или «Гусиное перо» — древний татарский праздник, когда татарские молодые люди и девушки за работой (совместным ощипыванием гусей — отсюда и название) присматривались друг к другу для того, чтобы в дальнейшем строить отношения и создавать семьи. 
Праздник начинается с первого дня зимы и продолжался до тех пор, пока вся деревня не справлялась с урожаем белого пера. 
 

Статья про татарскую кухню — тут!

Статья про татарский праздник Нардуган — тут!

Статья про татарскую одежду — тут!

Статья про самых красивых девушек татарок — тут!!!

Статья про татарские сказки — тут!

Статья про приметы и поверья татар — тут!

Статья про тенгрианство — древняя религия тюрков — тут!

Статья про татарские мифические существа  — тут!

Статья про татарский праздник Сабантуй — тут!

На празднике девушки на выданье соревнуются меж собой в мастерстве ощипа, шуток и пения. А холостые парни кружат соколами вокруг дома, выглядывая невест, подкрадываясь к окнам и выдумывая срочные поручения, чтобы хоть на минутку побывать в самом доме.
Праздник проводился в Татарстане и в Башкирии. 

Праздник Каз омэсе

 
Каз омэсе — праздник белых перьев
  Ноябрь, наверное, самое нелюбимое время года у горожан нашей полосы: черный, в коротенькой жилетке дня, этот месяц, при своей скупости, в один прекрасный день одаривает промерзшую землю белым пушистым покровом.

  
  В татарских деревнях в этот первый день зимы начинаются веселые праздники «Каз омэсе», когда забивают сразу все дворовое стадо гусей (иногда до полусотни голов).

  
  Конечно, можно и не забивать все стадо скопом, а каждый день лишь по стольку, сколько в силах ощипать две руки. 
Но какой же тут праздник? Самая расторопная хозяйка озвереет от такой работы в одиночку.

  
  Другое дело, когда полный дом белозубых соседок, молодок и девиц на выданье соревнуются меж собой в мастерстве ощипа, шуток да пения.
 А неженатые парни кружат соколами вокруг дома, выглядывая невест, подкрадываясь к окнам да выдумывая срочные поручения, чтобы хоть на минутку побывать в самом доме.

Праздник Каз омэсе
  Потом гуськом, на коромыслах женщины несут свою работу к проруби — мыть ледяной водой чищеные тушки, чтобы затем подвесить их в сарае, кого с солью и специями — на провяливание, а кого — просто на морозец. И если кто пробовал хотя бы раз татарского вяленого гуся, тот и на самом знатном пиру не откажется ни от одного кусочка этого лакомства.

  
  К вечеру вынимают из печи румяные большие беляши со свежей гусятиной, ставят самовар и наслаждаются праздничным чаем.

  
  На следующее утро ни одна не проспит приглашения к очередной хозяйке гусиной стаи. И так будут праздновать, пока вся деревня не справится с урожаем белого пера.

  
  Такие праздники — не только помощь в деле, развлечение и знакомство с будущими невестками — это школа женственности, домоводства, веселых традиций, бережно хранимых с незапамятных времен.

 
Этот осенний календарный праздник уходит корнями в глубокую древность. С древнейших времен поздней осенью, обычно с первым ледоставом, жителями татарского
села проводилась коллективная обработка гусиного мяса, пера и пуха. По традиции в этот день заготавливают впрок гусиное мясо и щиплют пух — на подушки, которые пойдут на приданое невестам. Парни и девушки собираются на посиделки, поют песни. Гусь – один из древнейших домашних птиц, предки знали в ней толк. Татарской душе очень нравится весело гогочущий гусь с белым оперением. Гусь, не утруждая свою хозяйку, сам идет к реке и, возвращаясь, домой, ест корм. Из гусиного пуха делают подушки, одеяла. Когда пекут что-нибудь из теста, используют кисточку из гусиного крылышка. Ни одну девушку на выданье не представишь без горы подушек, набитых гусиным пером. Да татарский дом без этих подушек – не дом. За год до свадьбы солят и сушат гуся, готовя его в качестве приданого. Этих гусей выносят к свадебному столу на красивых блюдах и гости, не отказываясь, приступают к еде.

Праздник Каз омэсе
 РЕКОНСТРУКЦИЯ ТАТАРСКОГО ПРАЗДНИКА
Добро пожаловать на праздник « Каз өмәсе».

« Каз өмәсе» — то одна из главных традиций татарского народа, дошедшая до нас с древних времен. Гусь считается первым из птиц, прирученных людьми. Наши предки с большим желанием держали эту птицу.

— Во-первых, из мяса гуся готовили разнообразные вкусные блюда: белиши с гусятиной и картошкой, блины и оладьи, смазанные гусиным жиром, вяленого гуся и др. Летом за счет вяленого гуся не так ощущалось отсутствие другого мяса.

— Во- вторых, из гусиного пуха подушки, перину, одеяла.

— В-третьих, гусиный жир хранили как лечебное средство: для растирания лица и ушей при обморожении, при простуде принимали внутрь растопленный жир.

А, если уж говорить о древних традициях, то гусь там занимал особое место.

Каждая мама, чьи дети достигали возраста, когда могли жениться, готовила нескольких гусей именно к этой знаменательной дате. Пара гусей – это самый уважаемый гостинец на свадьбе. А тот гость, который пришел с таким угощеньем – достоин особого уважения.

« Каз өмәсе» являлся и является знаменательным событием в жизни любой татарской деревни. Особенно его ждут девушки. « Каз өмәсе» — это не только работа, но и мероприятие общения, развлечения. Сегодня мы решили показать вам эту замечательную традицию нашего народа.

 
Звучит фонограмма татарского народного мотива.

Праздник Каз омэсе

Разговаривая между собой, с гусями в руках (сшиты из вафельных полотенец и набиты внутри ватой) входят бабушка, дедушка и девушки (девочки подготовительной группы).

Дед: Проходите, девушки, проходите.

Бабушка: Вот так и начинается « Каз өмәсе».

Алсу: Бабушка, я на помощь для ощипывания гусей позвала подружек.

Бабушка: Очень хорошо, вместе ведь, она и работа быстрее спорится. Усаживайтесь рядком и начнем. Гусей держите вот так. Сначала выщипываем перышки из-под крыльев, их надо будет сжечь. А теперь принимаемся за остальное(показывает, девочки повторяют за ней. 

Гульнур: Гуси ваши – просто чудо,

Чистые, красивые,

Перья, словно пух мягки,

И, как вата, белые.

Алия: В том заслуга бабушки Асмы.

За гусятами она ходила

Чтобы коршун и ворона их поймать бы не смогли,

Так внимательно она следила.

Лейла: А когда немного подросли,

То на речку их она водила.

Научились плавать там они

И друзей в соседях заимели.

Розалина: Вы знаете, как гуси любят речку,

Они там плавают, резвятся и играют.

Прогулки и водичка помогают им расти,

Поэтому они таки быстро вырастают.

 
Бабушка: А ну-ка, дед, растяни свою гармонь, пусть девушки работают с красивой песней.

Девочки исполняют татарскую народную песню «Ай, былбылым»

Дед: (подходит к девочкам) Жена, погляди-ка, девочки так мастерски справляются, не скажи, что малы еще… А ну-ка, и я попробую.

Гульнара: Ой, ой, Шакир бабай, ты же вместе с мясом щиплешь.

Бабушка: Иди уж, старый, отсюда, разве это мужская работа? У девочек ведь вон как спорится работа, пальцы, словно пляшут.

Дед: Ладно, ладно, схожу- ка я лучше во двор (уходит).

Бабушка: Девушки, красавицы, вы пух, и перья раскладывайте отдельно. Из пуха я сделаю замечательную подушку. Ведь, когда девушка выходит замуж, такие подушки дают в приданое.

(стучат в дверь)

 
Гульнара: Подруженьки, это не парни ли пришли?

(дед Шакир заходит с мальчиками)

Дед: Вот, девушки, ребята пришли, уж так просилисьзайти на огонек, что я не смог им отказать.

Ребята: Здравствуйте, девушки!

Девушки: Здравствуйте, парни!

Артур: Пусть гуси ваши будут жирными!

Гульнур: Спасибо! Ребята, а кто вам нужен?

Рифат: Нам нужна красивая девушка.

Лилия: Но эта девушка такая капризная

Ильнур: А мы ей дадим конфету, да пряничек.

Гульнара: Она не любит конфеты и пряники.

Ильнур: Ну, если не любит, нам больше достанется.

Артур: А что вы делаете, девчата?

Лейла: Гусей ощипываем.

Айдар: А мы их растопчем.

Розалина: А чем растопчете?

Айдар: Ногами растопчем.

Роза: А мы вас прогоним.

Айдар: Девчата, но ведь мы пришли не с пустыми руками.

Гульнара: Правда? Тогда покажите, что вы умеете.
Айдар: Да запросто. Давайте-ка, ребята, песню споем.

 
Песня «Өздереп бер карадың да»

Бабушка: А ребята-то не промах, молодцы какие! А плясать умеете?

Артур: А как же, с удовольствием спляшем.

Пляска парней

 
Бабушка: Ну что, дети, гуси готовы. Теперь надо сходить на речку и ополоснуть их.

(девушки подвешивают гусей на коромысла и идут на речку, парни их сопровождают

Айдар: Гусей полощут наши девушки

Работа спорится в руках

Они у нас такие умницы,

Что хочется сказать лишь «Ах!»

Алия: Что-то холодновато стало, может спляшем?

(танец «С гусями»)

 
Лилия: И гуси готовы, и мы согрелись, пойдемте уж домой.

Рифат: Раз уж мы спустились на ключ, давайте о нем песню споем

(песня «Чишмә»)
 

Гульнур: Мы, кажется, задерживаемся. Бабушка, наверно, нас уже заждалась, пойдемте скорее домой.

(возвращаются в парах, бабушка их встречает)

 
Бабушка: Пришли, детоньки? Давайте уберем гусей. Вы такие проворные, я даже блины не успела допечь.

Девочки: Не беспокойся, бабулечка, мы пока поиграем.

Дед: А давай, и мы тряхнем стариной, блины твои подождут.

Бабушка: А что, не грех- молодость вспомнить, давайте тогда сыграем в «Капкалы» (тот, вокруг которого захлопываются ворота, выполняет какое-либо задание:исполгяет песню, стих, пляску)

Айдар:А теперь поиграем в «Базарлы» (девушки и парни стоят в двух шеренгах напротив друг друга и говорят слова)

 
Гульнара: Крылышки продаем, крылышки. Налетайте, выбирайте самые белоснежные. Покупайте, кому нужно.

Рустам: Крылышки почем?

Гульнара: Крылышки — один алтын.

Рустам: Ого, больно дорого, один алтын, оставьте их себе.( отворачиваются спиной)

Гульнара: Молодец не должен быть жадным.Заплатите нам песней.

(песня «Канат сату)

 
Бабушка: У меня и блины подоспели. Идемте все поедим вкусных блинов, обмакивая их в гусиный жир.

(все уходят на чаепитие)

_________________________________________________________________________________________
ИСТОЧНИК ИНФОРМАЦИИ И ФОТО:
Команда Кочующие
http://president.tatar.ru
татарские праздники
культура татарского народа

Вложение Размер
Праздник Каз омэсе 87.19 КБ
Праздник Каз омэсе 65.82 КБ

4 марта, 2019

«Каз омэсе» татарский обрядовый праздник в деревне Юлгутла

«Каз омэсе» — это древний татарский праздник. «Каз омэсе» — это гусиное перо или праздник гуся. Также он встречается и у башкирского народа Кувандыкского городского округа. Этот осенний календарный праздник уходит корнями в глубокую древность.

С древнейших времен, поздней осенью, обычно с первым ледоставом, жителями татарских сел проводилась коллективная обработка гусиного мяса, пера и пуха. Соседи и родственники за работой ощипывания гусей соревнуются между собой в мастерстве ощипа. По традиции в этот день заготавливают впрок гусиное мясо и щиплют пух — на подушки, которые пойдут на приданое невестам. Во время праздника татары устраивают посиделки, общаются и поют песни.

Место бытования ОНН:

*  Российская Федерация, Оренбургская область, Кувандыкский городской округ, деревня Юлгутла

Формы жанровых направлений ОНН:

*  Празднично-обрядовая культура – обрядовый праздник

ОНН зарегистрирован:

ГАУК «Региональный центр развития культуры Оренбургской области», Номер: ORN252

Полное наименование: ГАУК «Региональный центр развития культуры Оренбургской области»

Адрес: 460000, г. Оренбург, ул. Пролетарская, д. 24.

Наименование ОНН: «Каз омэсе»

Сведения, относящиеся к наименованию: Каз омэсе – ощипывание гуся, обработка гусиного мяса, пера, пуха, национальный обрядовый праздник.

Форма выражения ОНН: обрядовый праздник.

Современное место бытования ОНН:

Российская Федерация, Оренбургская область, Кувандыкский городской округ, деревня Юлгутла.

Полное наименование: Муниципальное бюджетное учреждение культуры «Централизованная клубная система» муниципального образования Кувандыкский городской округ Оренбургской области

Адрес: 462241, Оренбургская область, г. Кувандык, ул. Строителей, 9.

Лица, имеющие отношение к ОНН:

ФИО: Филатова Елена Геннадьевна

Тип ответственности: Исследователь

ФИО: Абульмамбетова Римма Рашитовна

Тип ответственности: Носитель

ФИО: Душанбина Хатира Юмагулловна

Тип ответственности: Носитель

Организации, имеющие отношение к ОНН:

Наименование: Централизованная клубная система

Тип ответственности: учреждение

Местонахождение: 462241, Оренбургская область, г. Кувандык, ул. Строителей, 9.

Сведения об особенностях ОНН:

Форма бытования: национальный обрядовый праздник.

Исключительность/Ценность: Национальный праздник гуся уходит своими корнями в древние времена. Суть этого праздничного обряда передается в деревне Юлгутла из поколения в поколение с целью сохранения национальных традиций. «Каз омэсе» показывает сплоченность и взаимовыручку народа, он объединяет людей. Этот праздник не только помощь в деле ощипывания гусей и обработке мяса – это школа домоводства, хороших традиций, бережно хранимых с незапамятных времен. Но в тоже время «Каз омэсе» — это не только работа, но и время общения, развлечения.

Сведения о действиях над/с ОНН:

Тип действия: Сохранение

Наименование действия: Собирательская и исследовательская деятельность

Этнокультурная принадлежность: татарская, башкирская

Ключевые слова: гусиное перо, национальный обрядовый праздник, заготовка гусиного мяса

Техники исполнения ОНН:

Техника исполнения

Наименование: проведение национального праздника

Краткое описание: «Каз омэсе» — праздник гуся, проводится как у татарского, так и у башкирского народов в сельских поселениях Кувандыкского городского округа.

Когда выпадал первый снег, и земля замерзала, начиналась заготовка гусей.  Гусь считается первым из птиц, прирученных людьми. Предки с большим желанием держали эту птицу. Издавна татары и башкиры разводили гусей, причем в больших количествах. Подушки, наполненные пухом, перины — символ достатка в семье, обязательная часть приданого невесты. Самым вкусным мясом у татар считается гусятина. Из нее делают самые всевозможные блюда. Ценится и гусиный жир, как кулинарный, так и лекарственный продукт при обморожениях и простуде. Если в доме живет молодой человек или девушка на выданье, то в хозяйстве оставляют пару гусей на свадьбу. Праздник гуся является значительным событием в татарской или башкирской семье. Это общение, веселье, случай показать себя. Пришедшие на помощь женщины постарше присматриваются к девушкам, выбирая мысленно невест порасторопнее. Процесс ощипывания гусей в деревне Юлгутла тоже имеет свою особенность и начинается он с раннего утра и до позднего вечера. Утром женщины деревни собираются в одном месте, все вместе поют и общаются. А вот затем приступают к работе, которая сопровождается песнями и прибаутками.

После забоя птицы, гусей надувают через отверстие в горле. Затем гладят горячим утюгом через марлю. После глажки гусей ощипывают, опаливают. Следующий процесс – это обмывка: сначала моют в очень горячей воде, затем в холодной, после полоскания удаляют внутренности.

Но процесс полоскания в воде на этом еще не закончен. После удаления внутренностей гусей раньше несли мыть  на реку Сакмара в ледяной воде. На современном этапе развития этого древнейшего обычая этот процесс претерпел изменения. И на данном этапе последним ополаскиванием занимаются во дворах, полоща туши в бочках или корытах с ледяной водой из колодцев или водяных колонках. Затем женщины готовят разные блюда из гуся. Вечером приглашают всех за общий стол, накрытый в одном из домов, или собираются в сельском клубе, где поют, играют, веселятся.

Сведения об особенностях распространения и использования ОНН:

Способы передачи традиций:

Традиции празднования «Каз омэсе» передаются от старшего поколения. Для передачи используются как словесные, так и наглядно-демонстрационные методы. Ежегодно в сельском клубе или в доме одной из хозяек старшего поколения проводятся праздничные посиделки, куда приглашаются молодые люди деревни. За работой жители села общаются, шутят, поют песни, передавая тем самым суть данного праздника.

Формы фиксации ОНН:

Фотофиксация:

Процесс ощипывания гусей.

Сведения об обнаружении ОНН:

Российская федерация. Оренбургская область. Кувандыкский городской округ. д. Юлгутла

Время бытования (дата обнаружения): 1925 год

Гусь под утюгом и песни у родника: как прошел праздник «Каз омэсе» в Старом Дрожжаном

В ноябре в татарских деревнях начинается пора забивания гусей – издавна эта работа проводилась коллективно, хозяйки звали на помощь подруг, соседей, и проводили «Каз омэсе», или «Праздник гусиного пера». Корреспондент ИА «Татар-информ» побывала в селе Старое Дрожжаное и убедилась, что старинный обычай сохранился.

Старинная традиция “Каз омэсе” – олицетворение взаимопомощи, добрых отношений между сельчанами, гостеприимности. Накануне назначенного дня хозяйка обходит помощниц, которые на следующий день придут ощипывать гусей. Работа начинается с утра. Гусей забивают, ошпаривают, ощипывают, а потом молодые девушки на коромыслах несут тушки на родник – чтобы промыть их под холодной проточной водой. Нарядно одетые молодые девушки, с песнями направляющиеся к роднику – один из самых красивых моментов традиционного народного праздника. В этот день в доме готовят ароматный бульон из гуся и огромный вкусный балиш, которыми угощают не только работниц, но и соседей и всех сельчан.

Вот так описывается праздник “Каз омэсе” в книгах по татарскому фольклору. Но сохранилась ли эта традиция сегодня? Увиденный нами праздник в селе Старое Дрожжаное превзошел все ожидания.

Чтобы попасть к самому началу работы, мы выехали из Казани в три утра. Дрожжановский район поразил нас своей благоустроенностью – никакого мусора, даже веточки или обертки от конфет не увидишь – чистота! Дома все ухоженные, красивые. Ровный ряд деревьев вдоль дороги. Солнечным утром село Старое Дрожжаное показалось сказочно красивым местом.

Еще на въезде в село нас встретила семья, которая в этот день проводила у себя “Каз омэсе”.

В хозяйстве у Резеды и Фаниса Тухватуллиных 300 гусей. Что удивительно – несмотря на такое количество птицы, везде идеальная чистота: во дворе, дома, огороде – ни единого пёрышка. Еще на входе в дом обратила внимание на обилие комнатных цветов – и как только хозяйка успевает?

В доме полно женщин. Все нарядно одетые, пришли помогать. Показали нам все этапы традиционного праздника.

«Получаем до 400 тысяч прибыли за сезон»

Тухватуллины занимаются выращиванием гусей уже десять лет. Начинали со 100 голов, в этом году вырастили 300 голов птицы. Кроме гусей, разводят кур, цыплят-бройлеров.

– Когда начинали, получали поддержку от государства?

– Да, 57 тысяч рублей давали тем, кто открывал свое дело. Вот на эти деньги купили первые сто голов гусей. С каждым годом поголовье увеличивали, в этом году довели до трех сотен.

В этом году перешли в режим самозанятости. Считаем, что это очень удобная система. И налог всего 4 процента. Можно спокойно покупать, продавать, никто не спрашивает, стоишь ты на учете, и так далее.

– Как планируете развиваться дальше?

– Хотим построить семейную ферму. Обсуждали это с руководством района. Они пошли навстречу, выделили участок под строительство фермы. Сейчас занимаемся проектом, разрешением на строительство. Хотим подать на грант по программе Агростартап, собираем документы. Ездили в Казань, прошли обучение на курсах подготовки начинающих свое дело фермеров. Очень большое желание работать.

– Что бы вы посоветовали тем, кто хочет начать свое дело?

– Просто не лениться. А кто старается, прекрасно может жить в деревне. И пусть не переживают, что продать гусей не смогут. К нам даже домой приезжают, забирают. Спрос есть.

– По какой цене продаете?

– Большого хорошего гуся за 2 тысячи, до 2200 рублей. А затраты на одного гуся около 800-900 рублей. Выходит до 1200-1400 рублей чистой прибыли. До 350-400 тысяч рублей прибыли за сезон. Но и в течение года работа не останавливается – после реализации гусей берем кур, цыплят-бройлеров. Муж в свободное время занимается строительством.

– Какого возраста гусят берете?

– Обычно трёхнедельных. Выращивать не трудно. Антибиотиков не даю. Питаются травой, даю крапиву. Вожу их на реку.

– Какого веса достигают ваши гуси?

– В этом году некоторые доходили до четырех, пяти килограммов.

Праздник начинается

Перед тем, как ознакомить нас с ходом традиционного «Каз омэсе», представитель общественной организации татарских женщин «Ак калфак» Гульфия Яфизова рассказала, как он проходит в селе Старое Дрожжаное.

– У каждого села свои обычаи. У нас этот праздник проходит в ноябре. Стараемся придерживаться всех особенностей нашей национальной традиции. Передаем следующему поколению.

– С чего начинается работа?

– Сперва хозяин за день до забоя отводит гусей на родник, чтобы они искупались, очистили перышки. Подстилает под них чистую солому или опилки. Затем зовет мужчин, которые будут производить забой, и женщин, которые будут ощипывать гусей. Важно заблаговременно предупредить людей, чтобы не успели договориться с другими. Те, кто забивает, заранее готовят свои ножи.

«Без муллы ничего не начинаем»

– Кого еще зовете?

– Муллу. У нас ничего без муллы не делается. Он приходит, читает молитву. В наших краях без молитвы муллы гусей не забивают.

– Как проходит забой?

– Есть такой обычай – рядом с тем, кто забивает гусей, должна стоять женщина и говорить с ним. Это делается для того, чтобы забойщик не был напряженным. Иначе напряжение переходит на птицу, мясо получается жестким. После забоя надо подождать, пока кровь стечет. Затем аккуратно вытягивают из шеи гуся трахею. Шея перевязывается веревкой, чтобы кровь не капала. Лапы кто-то отрезает, а кто-то оставляет.

Хозяйка готовит отрезы веревки. Те, что покороче – для перевязывания лап, а те, что длиннее – чтобы перевязать ноги гуся после промывания тушки в роднике.

«Из пуха делаем подушку для жениха»

– Что делают с гусиным пухом и перьями?

– У гуся есть «плохой» пух, который нельзя использовать, это пух под основанием крыла. Эту часть хозяин собирает отдельно. Этот пух нельзя заносить в дом, его потом сжигают.

Забитую птицу отдаем на ощипывание. Место для нее готовят заранее. В ощипывании гуся участвуют и взрослые, и дети. Из крупных перьев делаем «май канаты» (кулинарные кисточки – Ред.), этим занимаются дети. Из более крупных перьев делаем подушку для жениха, невесты, а самый мягкий, нежный пух идет для детских подушек. Жесткие концы крыльев используем вместо веника.

– Как потом разделывается гусь?

– Потрошение птицы доверяют только самым умелым хозяйкам. Кто-то срезает жир, кто-то промывает кишки. Помощницы делятся на группы. Потом тушки вешают на коромысла и идут на родник, промывают их свежей водой. Там, у родника, устраивают разные игры.

Тут есть очень важный момент. Молодой мужчина из дома хозяев должен идти перед девушками и разбрасывать перед ними гусиные перья. Это делается для того, чтобы в следующем году гусей было еще больше.

В этот день мы готовим три больших балиша (татарское национальное блюдо, большой пирог с мясом. – Ред.), еще варится большой гусь. Вечером гостей зовем к столу.

Вот так проходит наш праздник.

Зачем «гладить» гуся?

В Старом Дрожжаном нам удалось понаблюдать за всем процессом – от забоя птицы до похода девушек к роднику. Особенно запомнилось, как забитую птицу «утюжили» — накрывают тушку смоченной водой тряпкой и гладят горячим утюгом. От пара мешочки под перьями лопаются и ощипывать гуся становится проще.

Мы тоже сходили с девушками к роднику, послушали их пение, посмотрели народные забавы и игры. Здорово, что до наших дней сохранилась эта красивая старинная традиция, что сельчане помнят и выполняют все его обряды.

Оставляйте реакции

Почему это важно?


До наших дней доходят только самые яркие черты национальных культур: костюмы, песни, танцы. Но ведь это разнообразие породила сама жизнь, полная отнюдь не праздников, а хлопот. Да и сами праздники переплетались с бытом. Жительнице Сосновки пришла идея: возродить татарский праздник, посвящённый прозаичному занятию — ощипыванию гусей.

В деревнях татары издавна отмечали «Каз өмәсе», или «Праздник гусиного пера».

— Я узнала об этой традиции из литературы, — рассказывает Надежда Даутова. — Люблю выискивать традиции разных народов. По национальности считаю себя русской, хотя, возможно, и другие в роду были. Муж татарин, поэтому особенно интересуюсь татарскими обычаями. В его семье обряд «Каз өмәсе» не соблюдали: отец был партийным, а власть отвергала всё, что связано с религией, обычаи считала пережитком прошлого.
Хотелось найти тех, кто реально помнит об этой традиции, — продолжает Надежда Сергеевна. — Таким человеком оказалась Нэлли Губайдулина.
В условленный день Нэлли Михайловна вместе с дочерью Гульсум пришла в гости к Надежде Сергеевне. Суть праздника — ощипывать гусей за разговорами, с национальными песнями, шутками да прибаутками. Здесь Нэлли Губайдулина задала тон. Уж она истинный хранитель родного творчества, которое передавала детям из Сосновки. Больше 40 лет проработала в местной школе. Многие слышали татарские песни в её исполнении, в том числе авторские. О «Каз өмәсе» она рассказала сначала односельчанке, а затем «Сельским новостям».
— Эта традиция жила ещё в дореволюционные времена, — говорит Нэлли Губайдулина. — Односельчане собирались в доме то у одной, то у другой хозяйки и помогали ей: мужчины были на тяжёлой, черновой работе, а женщины в праздничной одежде ощипывали гусей. Мамы сыновей выбирали будущих снох: присматривались к самым вёртким и трудолюбивым. Было весело: пели, шутили, разговаривали по душам, но вот выпивки на столе не было.
После ощипывания гусей выносили на улицу, опаливали и клали на снег, ведь чтобы отделить внутреннее сало, тушку необходимо было охладить. Таким же методом сейчас пользуется Надежда Даутова. А вот ещё одна составляющая процесса утратила свою актуальность.
— Ощипанных и выпотрошенных гусей несли на коромыслах к проруби, — продолжает Нэлли Губайдулина. — В речной воде их отмывали добела. Путь к реке сопровождали песнями. Впереди женщин шли маленькие девочки, они отщипывали самые большие перья и бросали их на тропку, чтобы следующий год радовал хорошим урожаем и мирным небом над головой.
Праздник гусиного пера в доме Даутовых завершился посиделками с домашней лапшой и заготовками от Надежды Даутовой. Хозяйки обменялись рецептами.
Кстати, коронное блюдо Надежды с гусиным мясом — бешбармак. А ещё она умеет делать татарский эчпочмак — выпечку в форме треугольника с начинкой из картофеля и гусиного мяса. Хозяйка применяет все ингредиенты гуся.
— Жир хорош как средство от простуды, обморожений и ожогов,— говорит Надежда Даутова. — Крылья использую как венички, так делали ещё наши бабушки. Гусиный пух я собираю, из него получаются отличные подушки. Помогает дочь Маргарита.

Пятиклассница Марагарита — мастерица на все руки. Фото: архив Надежды Даутовой.

В семье Даутовых подрастает настоящий помощник Ильяс. Фото: архив Надежды Даутовой.

Один из самых простых способов облегчить ощипывание гуся — окунуть его в кипяток, но тогда перья и пух будут непригодны для перин.
— Чтобы перо лучше отходило, я оборачиваю гуся мокрой мешковиной и буквально проглаживаю его утюгом с функцией пара, — говорит Надежда Даутова.
Годы «тренировок» научили Надежду доводить обработку гусей до автоматизма. Было время, когда они с мужем держали тысячу гусей. В этот раз 30, но на ощипывание ушло три вечера.
Для татар гусь — не просто полезная птица. Она ещё и символ народа. Много песен и легенд связано с близким братом лебедя.
— Когда в небе летит на юг гусиный или лебединый клин, думаешь: только бы добрались благополучно и вернулись назад в следующем году, — говорит Нэлли Губайдулина. — Понимаешь, как им тяжело. Мы ведь все — дети природы.
Проникаться душой к окружающему Нэлли Михайловну в детстве научила русская соседка почтенного возраста.
— Бабушка Феодора заменила нам с сестрой родную бабушку, ведь мама была сиротой, — вспоминает собеседница. — Она научила маму выпекать и шить так, что та обшивала всю деревню. А меня бабушка Феодора брала с собой в лес (а жили мы в тайге), оттого я с малых лет разбиралась во всех травах. В деревне Боровое ныне Верхнеуфалейского городского округа, где я росла, жили и татары, и русские. Никогда мы не замечали различий, помогали друг другу. Отец мой помогал поднимать бревенчатые дома односельчанам. Так в быту переплетались русская и татарская культуры. На праздник гусиного пера звали всех без различий, там перемешивались песни, легенды, прибаутки. И потом, когда я переехала с мужем в Уфу, познакомилась с башкирской культурой. Сколько лет прожила, а мнение моё не поменялось: все народы одинаковы, хорошие люди есть везде, а разные традиции только сближают. Интересно ведь: каков смысл обрядов у твоих собратьев. Вот и тема для разговора, и не важно, на каком языке, главное — о добром.


«Сельские новости» решили выяснить, кто ещё из представителей татарской национальности знает о «гусиных» традициях. Долго искать не пришлось.

Рима Хамидулина, директор Павловской школы: «Сызмала помню, как павловцы в ноябре-декабре по выходным ходили друг к другу и помогали ощипывать гусей. Выходной был только один, а успеть всё нужно было до крепких холодов. В одном доме собирались по 50 человек. Мужчины гусей резали, а женщины обрабатывали. Дети были на подхвате. Помощники приходили рано, потемну. Хозяйка ещё с вечера ставила тесто, утром пекла лепёшки для гостей и потом уже не топила печь, чтобы не было жарко за работой. А уже после обеда вновь разжигали огонь. После потрошения окунали в кипяток гусей.
В советские времена, чтобы перья лучше отходили, гуся заворачивали в мокрую тряпку и катали по горячей печи. В первую очередь выдирали несколько перьев из-под крыла — их считали средоточием греха. Пух и перья сортировали. Работа шла с песнями, чтоб веселее было.
Вечером выбирали двух-трёх гусей и ставили варить бульон. На нём готовили пшеничную кашу — она тогда была деликатесом, крупу привозили из Орска. Кашу поливали растопленным гусиным жиром. Хозяйка делила мясо, но крылья и шейки оставляла только себе. После трапезы женщины расходились, а мужчины могли до утра играть в карты. Лет 20 назад эта традиция себя изжила».

Татарский народный праздник «Гусиное перо»

15 декабря в Казани впервые отметили татарский народный праздник «Гусиное перо» (по татарски «Каз өмәсе»).  Своими корнями он уходит в прошлое: с первым ледоставом жители татарских сел щипали гусей на пух и заготавливали гусиное мясо. Заодно юноши и девушки могли поближе познакомиться с друг другом и присмотреться к будущему жениху и невесте.

Как отмечают праздник, смотрите в фотоленте «АиФ-Казань». Больше о татарских традициях и истории читайте в нашем сюжете. 

Как только устанавливалась зима, в татарских селах готовились отметить праздник гусиного пера.

Как только устанавливалась зима, в татарских селах готовились отметить праздник гусиного пера.

© АиФ / Артем Дергунов

В этот день юноши и девушки коллективно щипали гусей и заготавливали мясо птицы на зиму.

В этот день юноши и девушки коллективно щипали гусей и заготавливали мясо птицы на зиму.

© АиФ / Артем Дергунов

Праздничный стол готов!

Праздничный стол готов!

© АиФ / Артем Дергунов

Молодежь пела, много общалась между собой.

Молодежь пела, много общалась между собой.

© АиФ / Артем Дергунов

Заодно можно было присмотреться к будущему жениху или невесте.

Заодно можно было присмотреться к будущему жениху или невесте.

© АиФ / Артем Дергунов

Неотъемлемым атрибутом праздника была песня и игра на гармошке.

Неотъемлемым атрибутом праздника была песня и игра на гармошке.

© АиФ / Артем Дергунов

Традиционное татарское чаепитие с зур бэлиш и треугольниками

Традиционное татарское чаепитие с зур бэлиш и треугольниками

© АиФ / Артем Дергунов

Как только устанавливалась зима, в татарских селах готовились отметить праздник гусиного пера.

Как только устанавливалась зима, в татарских селах готовились отметить праздник гусиного пера.

© АиФ / Артем Дергунов

В этот день юноши и девушки коллективно щипали гусей и заготавливали мясо птицы на зиму.

В этот день юноши и девушки коллективно щипали гусей и заготавливали мясо птицы на зиму.

© АиФ / Артем Дергунов

Праздничный стол готов!

Праздничный стол готов!

© АиФ / Артем Дергунов

Молодежь пела, много общалась между собой.

Молодежь пела, много общалась между собой.

© АиФ / Артем Дергунов

Заодно можно было присмотреться к будущему жениху или невесте.

Заодно можно было присмотреться к будущему жениху или невесте.

© АиФ / Артем Дергунов

Неотъемлемым атрибутом праздника была песня и игра на гармошке.

Неотъемлемым атрибутом праздника была песня и игра на гармошке.

© АиФ / Артем Дергунов

Традиционное татарское чаепитие с зур бэлиш и треугольниками

Традиционное татарское чаепитие с зур бэлиш и треугольниками

© АиФ / Артем Дергунов

Оставить
комментарий (0)

Живые традиции:
зимние виды помощи,
или Ҡаҙ өмәһе

Важное место в жизни башкирского народа всегда занимали обычаи взаимопомощи. Были времена, когда башкиры помогали друг другу во всем. Все дела у них были общими.

Такая сплоченность помогала им выживать в суровых климатических условиях. Никто и никогда не оставался один на один со своими проблемами. Всегда были родственники, соседи, односельчане, готовые помочь.

Традиционно одни виды помощи проводились летом, другие – зимой.

Так, поздней осенью и зимой выполнялись коллективные работы по заготовке мяса (һүғым өмәһе, ҡаҙ өмәһе), изготовлению сукна (тула баҫыу өмәһе, киндер иләү өмәһе, етен иләү өмәһе).

Коллективная помощь у башкир неразрывно связана с праздниками. Вот почему нередко очень сложно установить четкую границу между ее трудовой и праздничной частями.
Во время совместной работы настроение у людей всегда было приподнятым, потому что любая помощь воспринималась ими как своеобразный праздник.

В зависимости от продолжительности и тяжести труда хозяин угощал участников помощи несколько раз в день.
Причем некоторые виды коллективной помощи связаны у башкир с различными поверьями.

К примеру, во время проведения ҡаҙ өмәһе мягкий гусиный пух женщины отрезали вместе с кожей и сушили. После этого пух посыпали белой мукой, встряхивали и пришивали к детским шапочкам, колыбелям, женским головным уборам как амулет от сглаза, различных болезней и несчастий. Башкиры верили, что амулет обладает способностью привлекать и сковывать дурной глаз, приносящий болезнь или неблагополучие.
«Молодуха собирала мягкие гусиные перья для составления предметных писем матери, – пишет в своей книге «Башкирские народные праздники, обряды и обычаи» Лидия Нагаева. – Гусиное перышко, привязанное к согнутому и связанному в круг прутику, означало, что дочь очень соскучилась и готова прилететь в родной дом, как птица, что она ждет не дождется приглашения матери».

Как подчеркивают краеведы, праздничная часть өмә всегда включала в себя песни, танцы и музыку. Нередко песни звучали и во время работы. При этом остроумные шутки, веселые игры и шалости на өмә всегда поощрялись. Именно здесь рождались башкирские поговорки, пословицы о трудолюбии, об отношении народа к лову, песне, веселью. Среди них – «Күмәк кешенең күңеле күтәренке» или «когда люди вместе, настроение у них всегда приподнятое».

Ҡаҙ өмәһе – история праздника

Ҡаҙ өмәһе («гусиная помощь») – один из самых красивых и важных обычаев башкирского народа, который всегда сопровождался песнями. Это традиция, развивающая в людях щедрость, великодушие, поддерживающая терпение и готовность прийти на помощь.

Как уже отмечалось, в ҡаҙ өмәһе гармонично переплелись трудовые, праздничные и обрядовые традиции башкир.

Этот старинный обряд всегда проводится поздней осенью, когда уже лежит снег и заметно холодает.

Суть праздника заключается в том, что еще с давних времен, с наступлением устойчивых морозов, жители башкирских сел начинали заготовку на зиму гусиного мяса.

За два-три дня до өмә хозяйка обходила дома своих родственниц, соседок, подруг и приглашала их принять участие в ощипывании и потрошении гусей. Как правило, такое приглашение на коллективную помощь всегда воспринималось ими с радостью, как праздник.

Женщины и девушки, собирающиеся участвовать в «гусиной помощи», доставали из сундуков яркие платки, фартуки, платья, одевались во все чистое, тщательно прятали волосы под платок.
Обычно гусей забивал хозяин, а женщины потом их ощипывали. Ощипывание гусей – занятие не из легких, но когда все вместе, дружно, за разговорами и шутками, то и работа кажется легче, спорится быстрее.

По дороге к водоему башкиры проводили обряд «Ҡаҙ юлы» («Гусиная дорога»). Дети разбрасывали гусиные перья, женщины произносили благопожелания об обильном приплоде, приговаривая, чтобы в будущем году гуси ходили этой дорогой.

Право полоскать гусей в проруби у реки обычно предоставлялась девушкам. Именно они несли потрошенных гусей к водоему, повесив их на коромысла вместо ведер. Возле речки девушки снимали гусей с коромысел и полоскали в холодной воде. Этот обряд башкиры нередко сопровождали ритуальными песнями.

Обработанных гусей полоскали в проруби для того, чтобы гусиные тушки покрылись тонкой ледяной корочкой. Такая корочка изо льда надежно предохраняла их от заветривания и способствовала более длительному хранению.

В день проведения ҡаҙ өмәһе весь берег реки был заполнен молодежью, поскольку нередко гусей забивали сразу в нескольких дворах.
Юноши с гармониками поджидали девушек. Во время мытья гусей в проруби парни и девушки общались, шутили, пели песни, соревновались в остроумии (ҡара-ҡаршы әйтешеү).
С реки юноши и девушки возвращались вместе. На праздничном ужине участвовали и молодые люди.

В некоторых районах Башкирии, например, в Бурзянском, после хозяйского угощения по случаю окончания өмә начинались игры в фанты.

Так, одна из девушек (водящая) собирала «фанты»: платки, гребешки, ленты, кольца и т.д.
Другая участница игры вставала спиной к водящей. Взяв в правую руку один из фантов, водящая спрашивала: «Хозяйке этого фанта какое задание?»
Задания, как правило, давались самые разные: спеть, станцевать, сыграть на кубызе, рассказать какую-нибудь историю или сказку.
У юношей фанты не собирали. Но при этом участницам игры часто давалось такое задание, которое она должна была выполнить с одним из присутствующих парней.

Угощения в день проведения ҡаҙ өмәһе

Пока односельчанки работали, хозяйка, в доме которой проводился ҡаҙ өмәһе, готовила угощения.

Главным блюдом на өмә был густой, наваристый суп-лапша.
Хозяйка готовила его следующим образом. Сначала в котел опускала гусей, также могла добавить туда большие куски постной говядины.

Мясо варилось полтора-два часа. В наваристый крепкий бульон опускали тонко нарезанную лапшу.

Сначала гостям подают суп-лапшу. Затем на стол ставится горячий бәлеш (пирог с мясной начинкой). В качестве такой начинки обычно используют гусиные потроха.

В самом конце подается нарезанное кусками гусиное мясо.

Ко дню проведения в доме «гусиной помощи» хозяйка заранее пекла свежий хлеб. К чаю обязательно подавались блины, смазанные гусиным жиром, а также мед, сметана, молоко и баурсак (жаренные во фритюре кусочки теста).

Значение птицеводства в жизни башкир

Птицеводство, в частности гусеводство, занимало значительное место в хозяйстве северных и северо-западных башкир.

На юго-востоке Башкирии домашних птиц разводили, но не в таком количестве, как на севере или западе.
Как рассказывает в своей книге Лидия Нагаева, юго-восточные башкиры, выезжая на летние кочевья, оставляли домашнюю птицу дома. Все лето куры и гуси самостоятельно добывали себе корм. Чтобы не потерять свою птицу, хозяйка привязывала к перьям гусей и кур тряпки какого-либо одного яркого цвета или красила их крылья краской.
После возвращения с летовки гусей помещали в сараи, аласыки или загоняли в специально отведенный угол дома. Какое-то время их не кормили, а потом забивали, не забыв оставить на развод двух-трех самых крупных гусей.
Как подчеркивают эксперты, социальная дифференциация башкирской деревни в конце XIX – начале XX века сказывалась на форме проведения помощи, ее масштабности, организации праздничной части и угощения.
Так, наиболее шумная, многолюдная ҡаҙ өмәһе собиралась в юго-западной Башкирии. В это же время на юго-востоке республики к участию в «гусиной помощи» привлекались кураисты, певцы, остроумные женщины-сэсэны, которые могли на ходу слагать стихи.

Обрядовый праздник ҡаҙ өмәһе, который также называют праздником гусиного пера и белым урожаем, практически повсеместно отмечается в Башкирии и в наши дни. В Стерлитамакском районе республики проведение ҡаҙ өмәһе уже давно превратилось в хорошую традицию.

В этом году масштаб «гусиного праздника» стал гораздо шире и даже приобрел статус республиканского.

Женщины-старейшины Стерлитамака, Салавата, Ишимбая, Федоровского и Ишимбайского районов приняли активное участие в фольклорном празднике, состоявшемся в конце ноября в деревне Кучербаево.

«Ҡаҙ өмәһе – одна из самых ярких башкирских традиций. Один из немногих обрядов, сохранившихся в своем первозданном виде, – констатировала руководитель общественной организации «Агинэй» в Стерлитамакском районе Гузель Акчулпанова. – Он является важным фактором преемственности культурных традиций башкирского народа, передачи духовного опыта подрастающему поколению».

Празднование ҡаҙ өмәһе проходило в сельском Доме культуры, в фойе которого развернулась большая выставка декоративно-прикладного искусства. Рядом организовали дегустацию башкирских блюд.

«Главное действие ҡаҙ өмәһе или тот самый процесс ощипывания гусей – проходил на сцене СДК. Под мелодии баяна, народные песни и задушевные беседы женщины лихо ощипывали птиц. Пух и перья летели во все стороны, – сообщает газета Стерлитамакского района «Сельские нивы». – А потом были пляски, частушки, гадания и конкурсы. Кульминацией праздника стало шествие с подвешенными на коромыслах гусиными тушками к реке. Считается, что ополаскивание в ледяной воде делает мясо чище, вкуснее и сочнее».

Неповторимую атмосферу труда и отдыха воссоздали на празднике участники башкирского фольклорного ансамбля «Сулпан» из села Тюрюшля Стерлитамакского района. С помощью короткого театрализованного представления им удалось максимально точно показать башкирский обряд ҡаҙ өмәһе.

По сложившейся традиции завершился ҡаҙ өмәһе праздничным обедом. «Гостей праздника потчевали пирогами, блинами, баурсаком, лапшой, а ещё вкуснейшим мясом. Отведать гусятины во время праздника – добрая примета», – добавляет издание.

Фестиваль «Terra – Gussia»

В Федоровском районе Башкирии 30 ноября 2019 года состоялся первый в республике масштабный фестиваль, посвященный гусям – «Terra – Gussia». Планируется, что со временем именно эта домашняя птица станет брендом Федоровского района по примеру бирского яблока или бурзянской пчелы.

На фестивале представители пяти национальностей показали свои обряды. Среди них – башкирский обряд «Ядач», русский обряд «Кузьминки», мордовский обряд «Михалув-чи» – «Смотрины», чувашский свадебный обряд «Выкуп приданого» и татарский обряд «Каз канаты сату».

В фойе местного РДК гостям «Terra – Gussia» показали башкирский обряд ҡаҙ өмәһе. Артисты и местные жители в национальных костюмах показали собравшимся все этапы этого «гусиного праздника».

«Первый по счету фестиваль «Terra – Gussia» удался на славу, понравилось всем, – констатировал пресс-секретарь Министерства сельского хозяйства Башкирии Алмаз Галимов. – Организаторы устроили настоящее шоу с одеванием гусей в специально сшитые костюмы. Гусиные бега, выставка подушек из гусиного пуха, а также традиционный для народов нашей республики праздник ҡаҙ өмәһе – все это сделало «Terra – Gussia» действительно незабываемым и ярким событием».

Подготовила Галина Бахшиева.

Фото и видео предоставлены сельским клубом деревни Кучербаево Стерлитамакского района, Дворцом культуры Стерлитамакского района, газетой «Йәнтөйәк» Аскинского района, администрацией Федоровского района, Министерством сельского хозяйства Башкирии.

06.12.2019 г.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Татары традиционные праздники
  • Татарский праздник осенью
  • Татары праздник сегодня
  • Татарский праздник осени
  • Татары одежда праздники