Up helly aa праздник на английском

From Wikipedia, the free encyclopedia

From Wikipedia, the free encyclopedia

Up Helly Aa ( UP-hel-ee-AH;[1][2] literally «Up Holy [Day] All») is a type of fire festival held annually from January to March in various communities in Shetland, Scotland, to mark the end of the Yule season. Each festival involves a torchlit procession by squads of costumed participants (known as guizers) that culminates in the burning of an imitation Viking galley. The largest festival held in Lerwick, Shetland’s capital, involves a procession of up to a thousand guizers who march through the streets of Lerwick on the last Tuesday in January.[3] The other rural festivals (known as the ‘country’ Up Helly Aas)[4] see lower numbers of participants in accordance with their lower populations.

Origins[edit]

The current Lerwick celebration grew out of the older yule tradition of tar barrelling which took place at Christmas and New Year as well as Up Helly Aa. Squads of young men would drag barrels of burning tar through town on sledges, making mischief.[5] According to the Shetland Museum, the catalyst for the establishment of Up Helly Aa was the boredom of young men after their return from fighting in the Napoleonic Wars, which had given them an opportunity to see spectacles abroad.[6] Concern over public safety and levels of drunkenness led to a change in the celebrations, and saw them drawing inspiration from the islands’ Viking history.[7] After the abolition of tar barrelling around 1874–1880, permission was eventually obtained for torch processions. The first Yule torch procession took place in 1876. The first torch celebration on Up Helly Aa Day took place in 1881. The following year the torchlit procession was significantly enhanced and institutionalised through a request by a Lerwick civic body to hold another Up Helly Aa torch procession for the visit of Alfred, Duke of Edinburgh.[8][9] The first galley was fabricated and burned in 1889.[10] In 1894 Haldane Burgess, a Shetland author, wrote the book The Viking Path which was a major influence in creating the Viking theme of the Up Helly Aa festival.[11] Burgess also wrote the Up Helly Aa Song which is sung at the burning of the replica longship and elsewhere.[11] The honorary role of the ‘Jarl’ was introduced to the festival in the early twentieth century.[12] In reality, despite many sources claiming these ancient origins, the festival, and many like it, were products of Victorian do-goodery. The Lerwick Up-Helly Aa was first established by the Total Abstinence Society in the 1870s to give the young men who would otherwise drink themselves silly something to do.[citation needed] The name itself derives from Upholiday, the lowland Scots’ word for Twelfth Day, and was brought by them to the Shetland Islands in the 19th century.[13]

The modern event[edit]

There is a main guizer who is dubbed the «Jarl» (pron. «yarl»). There is a committee which a person must be part of for 15 years before one can be a jarl, and only one person is elected to this committee each year. The procession culminates in the torches being thrown into a replica Viking longship or galley. The event happens all over Shetland and is currently celebrated at eleven locations – Scalloway, Lerwick, Nesting and Girlsta, Uyeasound, Northmavine, Bressay, Cullivoe, Norwick, Waas, the South Mainland and Delting.[14] After the procession, the squads visit local halls (including schools, sports facilities and hotels), where private parties are held. At each hall, each squad performs its act, which may be a send-up of a popular TV show or film, a skit on local events, or singing or dancing.

Certain aspects of the festival have been changed for the modern day; for example, as of 2020 the use of blackface has been banned at festivals in Shetland.[15] Traditionally the guizers at the main festival in Lerwick have always been male[16] (although some women joined the march in 1901 disguised in their costumes[17]). However some smaller rural festivals now include women and the South Mainland Up Helly Aa festival appointed a female Jarl in 2015.[18] In 2022, restrictions on women’s participation within squads were removed.[19]

Meaning[edit]

According to John Jamieson’s Etymological Dictionary of the Scottish Language (1818),[20] up is used in the sense of something being at an end, and derives from the Old Norse word uppi which is still used in Faroese and Icelandic, while helly refers to a holy day or festival. The Scottish National Dictionary defines helly, probably derived from the Old Norse helgr (helgi in the dative and accusative case, meaning a holiday or festival), as «[a] series of festive days, esp. the period in which Christmas festivities are held from 25th Dec. to 5th Jan.»,[21] while aa may represent a’, meaning «all».[22]

Lerwick Up Helly Aa gallery[edit]

  • 1 – The Guizer Jarl. The Guizer Jarl is the principal character in the celebration of Up Helly Aa, which takes place on the last Tuesday in January. Each Guizer Jarl takes the name of a figure in Norse legend. This one was Flokki of the Ravens.

    1 – The Guizer Jarl. The Guizer Jarl is the principal character in the celebration of Up Helly Aa, which takes place on the last Tuesday in January. Each Guizer Jarl takes the name of a figure in Norse legend. This one was Flokki of the Ravens.

  • 2 – The Jarl Squad. The Jarl's Squad is made up of the Guizer Jarl's supporters. It is the principal of many squads, and the participants are called guizers.

    2 – The Jarl Squad. The Jarl’s Squad is made up of the Guizer Jarl’s supporters. It is the principal of many squads, and the participants are called guizers.

  • 3 – The Galley. Each year a replica of a Viking longship is built for Up Helly Aa.

    3 – The Galley. Each year a replica of a Viking longship is built for Up Helly Aa.

  • 4 – The Procession. After nightfall the longship is dragged through the streets of the town in a torchlight procession. The torchbearers are the members of all the squads, led by the Jarl's Squad. Each squad chooses a theme and dresses accordingly. The themes are very varied, some historical, some topical or satirical.

    4 – The Procession. After nightfall the longship is dragged through the streets of the town in a torchlight procession. The torchbearers are the members of all the squads, led by the Jarl’s Squad. Each squad chooses a theme and dresses accordingly. The themes are very varied, some historical, some topical or satirical.

  • 5 – The Circle Round the Galley. When all the torchbearers arrive at the final resting spot of the longship, they form a circle round it and sing the traditional Up Helly Aa song.

    5 – The Circle Round the Galley. When all the torchbearers arrive at the final resting spot of the longship, they form a circle round it and sing the traditional Up Helly Aa song.

  • 6 – Setting Fire to the Galley. After the singing of the Up Helly Aa song, the guizers throw their torches into the longship.

    6 – Setting Fire to the Galley. After the singing of the Up Helly Aa song, the guizers throw their torches into the longship.

  • 7 – The Burning Galley. Once the longship has burned and the flames die down, guizers sing the traditional song "The Norseman's Home" before going on to a night of partying. Any available large room is pressed into service as a hall, presided over by a hostess who issues invitations to attend, and every guizer squad visits every hall in turn to dance and drink with the guests. As there can be dozens of squads and dozens of halls, this takes most of the night and well into the following morning. The day after is the "Hop Night" where further dances and celebrations are held.

    7 – The Burning Galley. Once the longship has burned and the flames die down, guizers sing the traditional song «The Norseman’s Home» before going on to a night of partying. Any available large room is pressed into service as a hall, presided over by a hostess who issues invitations to attend, and every guizer squad visits every hall in turn to dance and drink with the guests. As there can be dozens of squads and dozens of halls, this takes most of the night and well into the following morning. The day after is the «Hop Night» where further dances and celebrations are held.

See also[edit]

  • Burning the clavie
  • Olavsfestival
  • Ólavsøka

References[edit]

  1. ^ «Up-Helly-Aa». Lexico UK English Dictionary. Oxford University Press. Archived from the original on 27 February 2020.
  2. ^ «Up-Helly-Aa». Collins English Dictionary. HarperCollins Publishers. Retrieved 7 October 2019.
  3. ^ «Up Helly Aa». Up Helly Aa official website. Up Helly Aa Committee. Retrieved 1 August 2019.
  4. ^ «Lerwick Up Helly Aa». Shetland.org. Retrieved 24 February 2020.
  5. ^ Oliver, Neil (2012). Vikings: A History. London: Weidenfeld & Nicolson. p. 9. ISBN 978-1-7802-2282-0.
  6. ^ Smith, Brian (19 January 2021). «Up Helly Aa has a most interesting history». Shetland Museum & Archives. Retrieved 5 January 2023.
  7. ^ Davies, Owen (2011). Paganism : a very short introduction. New York: Oxford University Press. p. 95. ISBN 9780199235162. OCLC 731984995.
  8. ^ Callum G. Brown, Up-helly-aa: Custom, Culture, and Community in Shetland (Manchester: Manchester University Press, 1998), ISBN 1901341070, pp. 126-139.
  9. ^ «It cost £4,940 15/6d to build, now monument to civic splendour is 125». The Shetland Times. 25 July 2008. Retrieved 26 December 2008.
  10. ^ «The Galley». Up Helly Aa. NB Communication. Retrieved 29 January 2014.
  11. ^ a b Bennett, Daniel (28 January 2020). «Up Helly Aa: The songwriter who introduced Vikings to Shetland’s fire festival». BBC News. Retrieved 25 January 2021.
  12. ^ Oliver, Neil. Vikings: A History. p. 9.
  13. ^ Ronald Hutton, The Stations of the Sun: A History of the Ritual Year in Britain (Oxford: Oxford University Press, 2001), p. 43 ff.
  14. ^ «Fire Festival Events». Shetland.org. Retrieved 24 February 2020.
  15. ^ «Blackface ‘will not be tolerated’ at Up Helly Aa festival». BBC News. 10 June 2020. Retrieved 23 September 2020.
  16. ^ Murray, Ewan (29 August 2018). «Gender row over Up Helly Aa Viking fire festival». BBC News. Retrieved 25 January 2021.
  17. ^ Huband, Sally (2 August 2020). «Up Helly Aa sexism under the spotlight». The Times.
  18. ^ «Female Viking Lesley Simpson makes Shetland history». BBC News. 13 March 2015. Retrieved 25 January 2021.
  19. ^ Cope, Chris. «Women and girls allowed: gender restriction removed on Lerwick Up Helly Aa squads». Shetland News. Retrieved 22 June 2022.
  20. ^ Jamieson, John (1818), «upp-helli-a’«, An Etymological Dictionary of the Scottish Language; in which the Words are Explained in their Different Senses, Authorized by the Names of the Writers by whom they are Used, or the Titles of the Works in which they Occur, and Deduced from their Originals, Edinburgh: Printed for A. Constable and Co., and A. Jameson by Abernethy & Walker, OCLC 4363471.
  21. ^ William Grant, ed. (1931–1975), «helly», The Scottish National Dictionary, Designed Partly on Regional Lines and Partly on Historical Principles, and Containing All the Scottish Words Known to be in Use or to have been in Use since c. 1700, vol. 5, Edinburgh: Scottish National Dictionary Association, OCLC 780478, 10 vols., as reproduced in Victor Skretkowicz; Susan Rennie; William A. Craigie, eds. (2004), Dictionary of the Scots Language = Dictionar o the Scots Leid, Dundee: University of Dundee, OCLC 57069714.
  22. ^ «uphalie-«, Scottish National Dictionary, reproduced in the Dictionary of the Scots Language.

External links[edit]

  • Up Helly Aa — official website for Lerwick festival

Up Helly Aa – это традиционный праздник огня в Шотландии. Из-за своей  перевод - Up Helly Aa – это традиционный праздник огня в Шотландии. Из-за своей  английский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

Up Helly Aa – это традиционный праздник огня в Шотландии. Из-за своей зрелищности он считается самым масштабным фестивалем огня в Европе.
Праздник викингов отмечают каждый год в последний вторник января. Народные гуляния и забавы начинаются с утра и продолжаются до поздней ночи. Взрослые и дети, одетые в красочные карнавальные костюмы викингов, с горящими факелами в руках шествуют по улицам города, трубя при этом в военные горны . Сотни людей изображают собой дружину викингов — они одеваются в шкуры с кольчугами и рогатые шлемы. Во время процессии дружинники несут модель корабля викингов, величиной 30 футов к реке – месту ее ритуального сожжения. Принеся корабль к побережью они разжигают огонь и бросают на гигантский корабль 900 огненных факелов. Сожжение корабля символизирует собой ритуалы варваров — подобным образом скандинавские воины хоронили своих товарищей, павших на поле боя. После сожжения драккара участники праздника отправляются в местную ратушу, где проходят театрализованные представления и звучат традиционные песни. Завершаются торжества грандиозной вечеринкой с музыкой и танцами, которые продолжаются до самого утра.
Таким образом современные шотландцы отдают дань первым викингам, ступившим на берега Шотландии, и знакомят детей с историей страны.
Зрелище Ап Хелли Аа, на самом деле, потрясающее, словно перемещает город в далекий IX век.

0/5000

Результаты (английский) 1: [копия]

Скопировано!

Up Helly Aa is a traditional Fire Festival in Scotland. Because of its entertainment it is considered the largest fire Festival in Europe.Праздник викингов отмечают каждый год в последний вторник января. Народные гуляния и забавы начинаются с утра и продолжаются до поздней ночи. Взрослые и дети, одетые в красочные карнавальные костюмы викингов, с горящими факелами в руках шествуют по улицам города, трубя при этом в военные горны . Сотни людей изображают собой дружину викингов — они одеваются в шкуры с кольчугами и рогатые шлемы. Во время процессии дружинники несут модель корабля викингов, величиной 30 футов к реке – месту ее ритуального сожжения. Принеся корабль к побережью они разжигают огонь и бросают на гигантский корабль 900 огненных факелов. Сожжение корабля символизирует собой ритуалы варваров — подобным образом скандинавские воины хоронили своих товарищей, павших на поле боя. После сожжения драккара участники праздника отправляются в местную ратушу, где проходят театрализованные представления и звучат традиционные песни. Завершаются торжества грандиозной вечеринкой с музыкой и танцами, которые продолжаются до самого утра.Thus modern Scots tribute the first Vikings to set foot on the shores of Scotland and acquaint children with the history of the country.Spectacle Ap Helly Aa is actually terrific, like moves in the distant city of IX century.

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 2:[копия]

Скопировано!

Up Helly Aa — a traditional festival of fire in Scotland. Because of its entertainment it is considered the biggest fire festival in Europe.
Viking festival is celebrated every year on the last Tuesday of January. A festival and fun starts in the morning and continue until late at night. Adults and children dressed in colorful carnival costumes Vikings, with flaming torches march through the streets of the city, blowing while in the military forges. Hundreds of people represent a Vikings squad — they dress in skins with horned helmets and chain mail. During the procession the terrorists are a model Viking ship, size 30 feet to the river — the place of its ritual burning. Bringing the ship to the coast they kindle the fire and throw a gigantic ship of 900 fire torches. Burning ship symbolizes the ritual of barbarians — this way the Scandinavian warriors buried their comrades who fell on the battlefield. After burning Drakkar participants of the event go to the local town hall, where the theatrical performances and the sound of traditional songs. Ends with the celebration a grand party with music and dancing, which continued until the morning.
Thus the modern Scots pay tribute to the first Vikings set foot on the coast of Scotland, and introduce children to the history of the country.
The spectacle Up Helly Aa, really amazing, though moves the city a distant IX century.

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 3:[копия]

Скопировано!

up Helly aa is the traditional festival of fire in scotland. because of its entertainment, he is considered the most comprehensive fire festival in europe.viking festival celebrated every year on the last tuesday of january. the popular and fun events begin in the morning and continues until late into the night. adults and children dressed in colorful carnival costumes for the vikings, with burning torches in hand guard on the streets of the city. the war horns. hundreds of people portray a retinue of vikings — they dress in furs with the кольчугами and horned helmets. during the procession the vigilantes are viking ship model, the size of 30 feet to the river, the place of its ritual burning. by bringing the ship to the coast, they light a fire and abandoned on a giant ship 900 fiery torches. the ship symbolizes the rituals of barbarians — similarly, scandinavian warriors buried his comrades killed in battle. after the burning of dragon boat festival are participants in the local town hall, where pass plays and the sound of traditional song. concludes that great party with music and dance, which continues until the morning.thus modern scots paid tribute to the first viking to set foot on bank of scotland, and provide children with the history of the country.show up helly aa, in fact, amazing, like the city in far the ix century.

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • the hungry man wolfed it down
  • All the existing microorganisms can be d
  • familia omnibus praestat
  • All the existing microorganisms can be d
  • card issuer or switch in
  • Modern life is impossible without travel
  • Бах Иоганн Себастьян (1685—1750), немецк
  • Modern life is impossible without travel
  • Бах Иоганн Себастьян (1685—1750), немецк
  • Подострый
  • All the existing microorganisms can be d
  • Бах Иоганн Себастьян (1685—1750), немецк
  • Enjoy the journey
  • When he was put on trial, the police cal
  • Можно и подождать,если есть чего ждать
  • Бах Иоганн Себастьян (1685—1750), немецк
  • книга детей
  • вместея не хочу жить с твоей мамой и сес
  • я вас не знаю с чего вы взяли что я захо
  • вместея не хочу жить с твоей мамой и сес
  • ancy•艾米.S7在挑戰碼頭BOSS時幸運獲得-古代硬幣
  • familia omnibus praestat
  • я член футбольной команды
  • the hungry man wolfed it down

The origin of the name ‘Up Helly Aa’ is uncertain, but we think it refers to a celebration of the last day of Christmas festivities: a day of fire, feasting and fun.

Festival Roots

The festival’s roots date back to the early 1800s. Groups of young men in disguise would drag barrels of lighted tar on sledges through the streets of the islands’ capital, Lerwick.  Burning tar often spilled as the men tried to navigate sledges along the narrow streets, causing damage to properties.

Tar-barrelling was banned in 1874 in an attempt to stop such practices. The young men refined their activities, resulting in the first Up Helly Aa torchlight procession in 1881.

row of men in viking dress walk towards camera

Jarl Squad walking through Lerwick during 1955 Up Helly Aa festival. Licensed by Scran

Other elements have been added to the festival over the years, becoming an integral part of the Up Helly Aa traditions celebrated today.  Some of these elements incorporate Norse traditions and celebrate Shetland’s Viking heritage.

Listen to Kitty Laurenson from Delting on the Shetland mainland discuss the origins of Up Helly Aa in a recording from 1961.

Up Helly Aa

Up Helly Aa festivals are also organised in areas outwith Lerwick. These are referred to as ‘country Up Helly Aas’.

Although smaller in size than the Lerwick Up Helly Aa, they are nonetheless very impressive. For many people in Shetland, the Up Helly Aa festivals are the highlight of the year. Participating communities spend hundreds of hours planning and organising them.

people surround a boat with flaming torches

The Jarl Squad surrounds the Viking long-ship during the South Mainland Up Helly Aa in 2014. © Kevin Osborn

On the day of an Up Helly Aa festival, squads gather together for the torchlight procession,  marching through the streets while carrying wooden posts topped with paraffin-soaked sacking. Each squad is dressed in themed costumes and they are referred to as guizers.

The central figure in the proceedings is the Guizer Jarl, the chief guizer and leader of the Jarl Squad.  This squad is made up of the Jarl’s supporters and is the lead squad for the event.  Each year the Jarl takes the name of a character from the Norse Sagas and there is great secrecy surrounding both the name and the costume he will don.

bearded man in helmet and armour stands before a burning boat

The Guizer Jarl in front of the burning Viking long-ship © Kevin Osborn

The procession culminates in the burning of a replica Viking long-ship. The guizers gather round the vessel to sing the traditional ‘Galley Song’ before throwing their torches onto it. Once it has burned the guizers sing ‘The Norseman’s Home’ before visiting local halls where each squad performs an act or skit of some sort, usually of a humorous nature, and where drinking and dancing are the order of the night.

a boat on fire at night as onlookers brandish fiery torches

The Viking long-ship is set alight © Kevin Osborn

The Norseman’s Home

This is an extract of a recording of guizers singing ‘The Norseman’s Home’,  which was recorded at the Lerwick Up Helly Aa in 1982.

The Lerwick Up Helly Aa takes place on the last Tuesday in January every year. It is a spectacular sight so if you ever get the chance to go, we’d highly recommend it. The following day is known as ‘Hop Night’, when further dances and celebrations are held.

If not, don’t worry. The country Up Helly Aas take place between the middle of January and the end of March.

This guest post was written by Elsie Maclean, Tobar an Dualchais, Sabhal Mòr Ostaig, Isle of Skye, Scotland. 

Праздники в Великобритании созданы для воссоединения семьи. Все родственники собираются на Рождество или Пасху. Из-за большой популярности праздников в английском языке очень много подобной лексики. Так, для каждого рождественского растения есть свое обозначение. Чтение английских праздников на английском языке позволит лучше изучить эту лексику.

Салют

Английские праздники на английском языке

Существует большое количество праздников, которые существуют в английских странах зимой:

  • New year;
  • Christmas;
  • Boxing Day;
  • Valentine’s day.

Три из этих праздников можно отнести и к российским, только сценарий их празднования немного отличается.

Менее крупные праздники отмечаются весной и летом:

  • Up-Helly-Aa;
  • Carnival;
  • Mother’s Day;
  • Patrick’sDay;
  • Easter;
  • May Day;
  • Queen’s Birthday;
  • The Notting Hill Carnival.

Особой популярностью в мире пользуются осенние праздники:

  • Halloween;
  • Bonfire Night.

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode



New Year — Новый год

Новогодние гуляния — любимые зимние праздники во многих странах.

Английские праздники Перевод английских праздников
New Year is a holiday on the night of December 31 to January 1. Новый год – это праздник в ночь с 31 декабря на 1 января.
It is celebrated exactly at midnight. Он отмечается ровно в полночь.
People drink champagne and make wishes. Люди пьют шампанское и загадывают желания.
If you write down your desire on paper, burn it, pour the ashes into champagne and drink under the clock, then the wish will come true. Если записать свое желание на бумаге, сжечь, высыпать пепел в шампанское и выпить под бой часов, то желание сбудется.
At this night, all give each other gifts. В эту ночь принято дарить друг другу подарки.
In Orthodox countries, children receive gifts from Santa Claus at this night. В православных странах дети получают подарки от Санта Клауса именно в эту ночь.
For the New Year people decorate the Christmas tree and prepare a festive meal. К Новому году украшают елку и готовят праздничную еду.

Up-Helly-Aa — Отправка в Вальхаллу

Отправка в Вальхаллу

Отправка в Вальхаллу — национальный праздник в Шотландии.

Английские праздники Перевод английских праздников
Traditional Scottish festival – Up-Helly-Aa. Традиционный шотландский праздник – Up-Helly-Aa или Отправка в Вальхаллу.
On this day there is a parade with torches. В этот день устраивают парад с факелами.
At the end of the holiday people burn the doll. В конце праздника сжигают куклу.
It happens on the last Friday of February or the second Friday of March. Он проводится в последнюю пятницу февраля или вторую пятницу марта.

Valentine’s Day — День святого Валентина

День святого Валентина

Небольшой рассказ о Дне святого Валентина:

Английские праздники Перевод английских праздников
Valentine’s Day is a celebration of all lovers. День святого Валентина – это праздник всех влюбленных.
On this day, lovers give each other gifts. В этот день влюбленные дарят друг другу подарки.
According to legends, Valentine married couples at a time when it was forbidden. По легендам Валентин женил пары в то время, как это было запрещено.
Valentine was caught and sent to execution. Валентина поймали и отправили на казнь.
But he fell in love with the girl who sent his message. Но он сам полюбил девушку, которой отправил свое послание.
He signed it «From your Valentine». Он подписал его «От твоего Валентина».
The holiday is celebrated on February 14th. Праздник отмечают 14 февраля.
On this day, all give «valentines» — cards in the shape of a heart. В этот день принято дарить «валентинки» — открытки в форме сердца.

Carnival – Масленица

Масленица в Англии

Английские праздники Перевод английских праздников
Catholic Carnival is different from the Orthodox. Католическая масленица отличается от православной.
This holiday is the last meat day before the lent. Этот праздник – последний мясной день перед постом.
Its celebration begins on «fat Thursday», and ends on «fat Tuesday». Его празднование начинается в «жирный четверг», а заканчивается в «жирный вторник».
At this time there are many parades and carnivals in the cities . В это время в городах есть много парадов, карнавалов.
In England, the holiday is celebrated only on Tuesday. В самой Англии праздник отмечается только во вторник.
The most important thing on this day is the race of women with pans and pancakes. Самое главное в этот день – забег женщин со сковородками и блинами.
Pancakes are baked traditionally on this holiday. Традиционно на этот праздник пекут блины.

Mother’s Day — День матери

День Матери

Описание Дня матери:

Английские праздники Перевод английских праздников на русский
People began to celebrate Mother’s Day in America. День Матери люди начали отмечать в Америке.
Ann Jarvis introduced it. Его ввела Энн Джарвис.
At the beginning of the 20th century, the first mention of the holiday was in the Philadelphia church. В начале 20 века первое упоминание праздника произошло в Филадельфийской церкви.
The Sunday service was held in mother’s honor of one of the church members. Воскресная служба была проведена в честь матери одного из членов церкви.
Other churches have taken up this tradition. Другие церкви подхватили эту традицию.
By 1915, all of America began to celebrate Mother’s Day. К 1915 году вся Америка стала отмечать День Матери.
Traditionally on this day people wear a red flower, if the mother is alive and white, if not. Традиционно в этот день носят красный цветок, если мама жива и белый, если нет.
The holiday is celebrated in all countries of the world. Праздник отмечается во всех странах мира.

Если Вы устали учить английский годами?

Наши читатели рекомендуют попробовать 5 бесплатных уроков курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» с Анастасией Божок.

Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет!
Удивлены?

Получите 5 бесплатных уроков здесь…

Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

  • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
  • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
  • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
  • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3, обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

Получить 5 уроков бесплатно можно тут

Christmas – Рождество

Рождество

Английские праздники Перевод английских праздников
Christmas is the birthday of Jesus Christ. Рождество – это день рождения Иисуса Христа.
Traditionally, the Catholics celebrate this holiday on December the 25th. Традиционно этот праздник отмечается 25 декабря у католиков.
There are many legends associated with Christmas. С Рождеством связано много легенд.
If you kissed your lover under the mistletoe, your will love each other until the end. Если в этот день поцеловать любимого человека под Омелой, то ваша любовь будет вечной.
That is why on Christmas night people make dates under the mistletoe. Именно поэтому в рождественскую ночь назначают свидания под Омелой.
On the eve of the holiday, people decorate the whole city. В канун праздника люди украшают весь город.
Streetlights and shop windows glow from the Christmas lights. Уличные фонари и витрины магазинов светятся от гирлянд.
All people buy a Christmas tree. Все люди покупают рождественскую елку.
They hang baubles and ornaments on it. Они вешают на нее шарики и дождик.
People decorate the door with holly wreaths. Люди украшают двери венками из остролиста.
The holly ornament with bells is a traditional Christmas decoration. Украшение из остролиста с колокольчиками является традиционным рождественским украшением.
A popular drink during this holiday is the eggnog. Популярный напиток во время этого праздника – гоголь-моголь.
The main character of Christmas is Santa Claus. Главный герой Рождества – Санта Клаус.
He prepares presents for the children with the elves and delivers gifts on his sleigh with deer. Он готовит подарки для детей вместе с эльфами и развозит их на своих санях с оленями.
Santa has 9 deer, including Rudolph with a red glowing nose. У Санты есть 9 оленей, включая Рудольфа с красным светящимся носом.
Santa leaves the children gifts under the Christmas tree and in stocking. Санта оставляет детям подарки под елкой и в рождественских носках.

Boxing Day — День подарков

День подарков

Английские праздники Перевод английских праздников
Boxing Day is celebrated on December the 26th. День подарков отмечается 26 декабря.
Literally, the holiday is translated as the day of the boxes, not gifts. Дословно праздник переводится, как день коробок, а не подарков.
This is due to the packaging of gifts in boxes. Это связано с упаковкой подарков в коробки.
This day is the next after Christmas. Этот день следующий после Рождества.
The children go to bed at night on December the 25th, and Santa gives them presents. Дети ложатся спать ночью 25 декабря, а Санта доставляет им подарки.
Therefore, on December the 26th, all children open presents. Поэтому 26 декабря все дети открывают подарки.
Because of this, this day is a separate holiday. Из-за этого этот день считается отдельным праздником.

St. Patrick’s Day — День Святого Патрика

День святого Патрика

Английские праздники Перевод английских праздников
St. Patrick’s Day is the celebration of the baptism of Ireland. День Святого Патрика – празднование крещения Ирландии.
People celebrate it on March the 17th. Он празднуется 17 марта.
The most interesting thing is that now this holiday is celebrated not only outside of Ireland, but also by atheists. Самое интересное, что сейчас этот праздник отмечают не только за пределами Ирландии, но и атеисты.
Saint Patrick was not originally a Christian, or even Patrick. Святой Патрик изначально не был христианином и даже не Патриком.
He was born in England, but the slavers stole him and sold to an Irishman. Он родился в Англии, но его выкрали работорговцы и продали ирландцу.
He stayed there for a long time. Он пробыл там долгое время.
According to legend, one day God came to him in a dream and said that it was time to run away. По легенде однажды ему пришел во сне Бог и сказал, что пора бежать.
That night he ran away back to England. В ту же ночь он сбежал обратно в Англию.
Here he changed his name to Patrick at baptism. Здесь же он поменял имя на Патрик при крещении.
Patrick spent 12 years in religious studies. Патрик провел за религиозным обучением 12 лет.
After that, he decided to bring Christianity to Ireland. После этого он решил принести христианство в Ирландию.
According to legend, when Patrick came to the house of his owner, owner burned himself along with the house. По легендам, когда Патрик пришел в дом бывшего хозяина, тот сжег себя вместе с домом.
So he could not stand that his slave became smarter than him. Так он не смог выдержать, что его бывший раб стал умнее его.
According to historical data, St. Patrick created more than 600 Catholic churches and schools. По историческим данным Святой Патрик основал более 600 католических церквей и школ.
The traditional Patrick’s colors do not belong to him. Традиционные цвета, в каких изображают Патрика, ему не принадлежат.
It happened because of the flag of Ireland — red and green. Это было придумано из-за флага Ирландии – рыжий и зеленый.

Easter – Пасха

Пасха

Английские праздники Перевод английских праздников
Catholic and Orthodox Easter are celebrated on different days. Католическая и православная Пасха празднуется в разные дни.
This is due to the difference in calendars. Это связано с разницей календарей.
Every year it is a new date of celebration. Каждый год выпадает новая дата празднования.
A similar tradition — people paint eggs. Схожая традиция – люди красят яйца.
But Catholics have the Easter Bunny. Но у католиков существует Пасхальный кролик.
This is an analogue of Santa Claus, who gives not gifts, but chocolate eggs. Это аналог Санта Клауса, который дарит не подарки, а шоколадные яйца.
Children believe Rabbit is hiding chocolate eggs in its nest. Дети верят, что Кролик прячет шоколадные яйца в своем гнезде.
On Easter Day, he gives them to those who behaved well. В день Пасхи он раздает их тем, кто вел себя хорошо.

May Day — День весны

Весенний праздник в Англии

Английские праздники Перевод английских праздников
Every year, the Spring Festival is celebrated on a different day in May. Каждый год Праздник весны отмечают в разный день мая.
On this day, people decorate their houses and the city with flowers. В этот день люди украшают свои дома и город цветами.
There are many parades on the streets. На улицах много парадов.
At fairs you can buy branches of flowering trees. На ярмарках продают ветви цветущих деревьев.
Traditionally, girls wash their faces with dew on this day in order to prolong their youth. Традиционно девушки умываются в этот день росой, чтобы продлить молодость.
According to the legend, at one of these holidays Robin Hood was caught. По легенде на одном таком празднике поймали Робина Гуда.

Queen’s Birthday — День рождения королевы

Королева Англии

Английские праздники Перевод английских праздников
On this day people celebrate the Birthday of the Queen. В этот день люди отмечают день рождения Королевы.
It does not always agree with her real birthday. Он не всегда совпадает с ее настоящим праздником.
In each country of the United Kingdom people celebrate in different day. В каждой стране Соединенного Королевства он празднуется в разный день.
In the UK it is celebrated in June on the first, second or third Saturday depending on the weather. В Великобритании его празднуют в июне в первую, вторую или третью субботу в зависимости от погоды.
In Australia this holiday people celebrate on the second Monday of June. В Австралии этот праздник люди отмечают во второй понедельник июня.
In Canada it is celebrated on the third Monday of May. В Канаде его принято отмечать в третий понедельник мая.
And in New Zealand it is celebrated on the first Monday of June. А в Новой Зеландии – первый понедельник июня.

The Notting Hill Carnival — Ноттинг Хилл Карнавал

Карнавал Ноттинг Хилл

Английские праздники Перевод английских праздников
Notting Hill is the annual carnival in August, which is celebrated for 2 days. Ноттинг Хилл – это ежегодный карнавал в августе, который отмечается 2 дня.
Traditionally, representatives of the British African community participate in the carnival. Традиционно в карнавале участвуют представители британской африканской общины.
Carnival reached over 2 million viewers. Карнавал достигал более 2 миллионов зрителей.

Halloween –Хэллоуин

Тыква на Хэллоуин

Английские праздники Перевод английских праздников
Halloween is a holiday in the night from the 31th of October to the 1th of November. Хэллоуин – это праздник в ночь с 31 октября на 1 ноября.
On this day all people dress up in scary monsters, go to houses and scare the neighbors. В этот день все наряжаются в страшных монстров, ходят по домам и пугают соседей.
Dressed up people say «trick or treat». Наряженные люди говорят «конфета или жизнь».
On this day, people give sweets to all who will come to you in a suit. В этот день принято одаривать конфетами всех, кто придет к вам в костюме.
Another tradition of the holiday is to carve pumpkins. Еще одна традиция праздника – вырезать тыквы.
The pumpkin gives a scary face and stick a candle inside. Тыкве придают страшное лицо, а внутрь вставляют свечку.
It is a tribute to the legend of Jack. Это дань легенде о Джеке.
There once lived a greedy and evil Jack. Когда-то жил жадный и злой Джек.
He stole a lot. Он много воровал.
Once he didn’t have enough money to pay for dinner. Однажды ему не хватало денег, чтобы заплатить за ужин.
He borrowed the money from devil. Денег ему одолжил черт.
Jack promised to pay off in a year. Джек пообещал рассчитаться через год.
A year later, Jack was walking home and stole two pumpkins. Прошел год, Джек шел домой и украл две тыквы.
When he cut them to make pumpkin pie, the devil came. Когда он вырезал их, чтобы сделать тыквенный пирог, пришел черт.
Devil wanted not the money, but Jack’s life. Черт захотел не денег, а жизнь Джека.
He threw a burning coal at Jack, but it got into the pumpkin. Он кинул горящий уголь в Джека, но тот попал в тыкву.
Since then Jack knew no rest and walked over the world, illuminating the path of the flaming pumpkin. С тех пор Джек не знал покоя и блуждал по миру, освещая путь горящей тыквой.

Bonfire Night — Ночь костров

Ночь костров

Английские праздники Перевод английских праздников
Bonfire night is a celebration of stopping the Parliament’s explosion by Guy Fawkes. Ночь костров – это праздник предотвращения взрыва Парламента Гаем Фоксом.
Guy Fawkes was a Catholic, and the then ruling king James I – a Protestant. Гай Фокс был католиком, а правящий тогда король Яков I – протестантом.
James I took reforms against Catholics. Яков I принимал реформы против католиков.
Guy Fawkes decided to make a revolution by blowing up the house of Parliament. Гай Фокс решил сделать переворот, взорвав здание Парламента.
On the night of November the 5th there has to be all the ruling people including James I in the building. В ночь на 5 ноября в здании должны были находиться все правящие люди, включая Якова I.
Guy Fawkes rented a room under the Parliament and filled it with dynamite. Гай Фокс арендовал помещение под Парламентом и наполнил его динамитом.
He had followers who helped with the plan. У него были последователи, которые помогали воплотить план.
On November the 5th Guy Fawkes had to blow the dynamite up in the room and escape. 5 ноября Гай Фокс должен был поджечь динамит в помещении и бежать.
But William Parker warned the king about the plot. Но Уильям Паркер предупредил короля о заговоре.
Guy Fawkes was stopped when he was ready to blow the dynamite up. Гая Фокса остановили тогда, когда он был готов поджечь динамит.
He was sent to the Tower and later executed. Его отправили в Тауэр и позже казнили.
Since then, every November the 5th people celebrate the day when Guy Fawkes couldn’t blow the Parliament up. С тех пор каждое 5 ноября отмечают день, когда не смогли взорвать Парламент.
On this day there are large fireworks and people burn a Guy Fawkes’ doll. В этот день запускают большие фейерверки и сжигают куклу Гая Фокса.

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode



Слова по теме праздники

Слова по теме английские праздники Перевод английских слов
Birthday День рождения
Party Вечеринка
Celebrate Праздновать
Festival Фестиваль
Holiday Праздник, выходной
Present, gift Подарок
Give a present Подарить подарок
Invite friends Пригласить друзей
Have fun Веселиться
Wish list Список желаний (для подарков)

Русские праздники на английском языке с переводом

Официальные праздники России на английском (Holidays in Russia) Перевод с английского
January the 1th – New Year’s celebration 1 января – празднование Нового года
January the 7th – Christmas celebration 7 января – празднование Рождества
February 23 – Defender of the Fatherland Day 23 февраля – День защитника отечества
March 8 – World Women’s Day 8 марта – Всемирный день женщин
March 1-2 – Labor Day 1-2 марта – День труда
May 9 – Victory Day 9 мая – День Победы
June 12 – Independence Day 12 июня – День независимости
December 12 – Constitution Day 12 декабря – День Конституции

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode



Рассказ об английских праздниках с переводом

Сочинение на тему праздников:

Английские праздники Перевод с английского
In the UK there are a large number of holidays. В Великобритании есть большое количество праздников.
They are created to connect families together. Они созданы, чтобы соединять семьи.
On Christmas day on 25th of December, the relatives get together for lunch. На Рождество 25 декабря, родственники собираются на обед.
On February the 14th Valentine’s Day lovers make a romantic dinner. 14 февраля на день Валентина влюбленные устраивают романтический ужин.
At Mother’s Day children visit their parents. На День матери дети навещают своих родителей.
In European countries all give gifts with price tags. В европейских странах все дарят подарки с ценниками.
People show this way that they bought a new thing. Люди показывают таким образом, что они купили новую вещь.
But staring at the price tag while you getting the gift is rude! Но разглядывать ценник, пока вы получаете подарок – грубо!
On every holiday, the government makes magnificent parades and fireworks. На каждый праздники правительство делает великолепные парады и фейерверки.
Fairs with the sale of small symbolic gifts are also popular. Также популярны ярмарки с продажей небольших символических подарки.

Заключение

Для лучшего запоминания праздничной лексики, слушайте тематические песни. Рождественские песни есть как традиционные, так и те, которые выпускают у современных исполнителей. Лексику Хэллоуина легче запомнить через фильмы и сериалы. Изучение праздников на английском позволит ощутить себя в атмосфере культуры.

up helly aa — перевод на русский

‘Now that Shetland prepares for an influx of visitors ‘for Up Helly Aa, Europe’s largest fire festival, ‘the council is reminding residents ‘that the streetlights will be turned off in Lerwick ‘on Tuesday from 7.30pm to 8am.

«Теперь, когда Шетландские острова готовятся к наплыву посетителей к Ап-Хелли-Аа, крупнейшему в Европе фестивалю огня, горсовет напоминает жителям, что уличное освещение в Лервике будет отключено во вторник с 7:30 вечера до 8 утра.

But Up Helly Aa has never been cancelled.

Но Ап-Хелли-Аа не отменяли ни разу.

Mary needs a hand making food for Up Helly Aa.

Мэри нужна помощь в приготовлении еды для Ап-Хелли-Аа.

I could do without Up Helly Aa.

Я могу жить и без Ап-Хелли-Аа.

Up Helly Aa has never been cancelled.

Проведение Ап-Хелли-Аа никогда не отменяли.

I’m thinking of requesting a banning order for Up Helly Aa.

Думаю послать требование на запрет проведения Ап-Хелли-Аа.

You got any news from the Up Helly Aa Committee?

Есть новости из оргкомитета фестиваля?

What are your plans for Up Helly Aa?

Какие у тебя на планы на день празднования Ап-Хелли-Аа?

Отправить комментарий

Праздники являются частью культуры любой страны. Поэтому изучая тот или иной язык, вы неизбежно столкнетесь с лингвострановедческой информацией. Ведь знать английский язык на достойном уровне невозможно, если вы не знаете культуру, особенности и традиции родной страны этого языка.

В данной статье мы коснемся темы праздников (holidays) на английском языке, но так как праздники и традиции тесно взаимосвязаны

British people like holidays. Here are some of the traditional holidays they celebrate: 1 January — New Year`s Day, 14 February — St.Valentine`s Day, March or April — Easter Festival, 31 October — Halloween, 5 November — Guy Fawkes` Night, 25 December — Christmas Festival.

People in Britain celebrate Christmas on 25 December. Families decorate their homes and Christmas trees. People prepare presents, make Christmas cakes. Children often write letters to Father Christmas with their wishes. On Christmas Day everyone opens presents and sits down to the table to have turkey or goose with vegetables. After dinner the family gathers in the living room to listen to the Queen on TV.

On New Year`s Eve (31 Desember) many people go to the parties with their families and friends. They go to bed after midnight to «see the New Year in» at 12 o`clock. When Big Ban strikes, people all hug and kiss each other and shout «Happy New Year».

On St Valentine`s Day people send a special valentine to those who they love. Some people buy presents for their sweethearts or give them a red rose, a simbol of love.

On Easter Sunday many people go to church. Children get presents of chocolate Easter eggs. Easter always means spring, flowers, green trees and young animals, especially lambs and chicks.

Celebrating Halloween is a very old tradition. People dress up as witches and ghosts. They make lamps of pumpkins. Sometimes children go out in groups, knock at people`s doors and get a treat.

Guy Fawkes` Night is on 5th November. When it gets dark, people go out into the streets and watch beautiful fireworks. In the country they often make big bonfires and gather near them.

Британские люди любят праздники. Вот некоторые из традиционных праздников, которые они празднуют: 1 января — Новый год, 14 ферваля — День Святого Валентина, март или апрель — Пасха, 31 октября — Хэллоуин, 5 ноября — Ночь Гая Фокса, 25 декабря — Рождествo.

25 декабря люди в Великобритании празднуют Рождество. Семьи украшают свои дома и рождественские елки. Люди готовят подарки, делают рождественские пироги. Дети часто пишут письма Деду Морозу со своими пожеланиями. На Рождество все открывают подарки и садятся за стол, чтобы съесть индейку или гуся с овощами. После обеда семья собирается в гостиной и слушает Королеву по телевизору.

Накануне нового года (31 декабря) многие люди идут в гости со своими семьями и друзьями. Они ложатся спать после полуночи, чтобы «встретить наступление Нового года» в 12 часов. Когда звучит Биг Бэн , все люди обнимаются и целуются друг с другом и кричат «С новым годом».

На День Святого Валентина люди посылают специальные Валентинки тем людям, которых они любят. Некоторые покупают подарки для своих возлюбленных или дарят им красную розу — символ любви.

В пасхальную субботу много людей идут в церковь. Дети получают в подарок шоколадные яйца. Пасха всегда означает весну, цветы, зеленые деревья и молодых животных , особенно ягнят и цыплят.

Празднование Хэллоуина является очень старой традицией. Люди наряжаются в костюмы ведьм и призраков. Они делают лампы из тыкв. Иногда дети выходят в группах, стучат в двери людей и получают конфеты.

Ночь Гая Фокса празднуется 5-ого ноября. Когда темнеет, люди выходят на улицы и наблюдают красивый фейерверк. В стране они часто разжигают большой костер и собираются около него.

The British – ancient nation with its history, customs, traditions.

New year

In England it is not necessary to celebrate with family, give gifts. Special dishes for him, too, no English in the kitchen. Mistress just baked Apple pie. In Scotland for example, it is given far more significance than Christmas. There are people thoroughly clean the house. They finish all the works, leaving no one: ‘d wind up stopouts socks or dokazyvaetsya, repair all broken things. Waiting for the first strike of the chimes, the head of the family opens the front door, leaves, while not subside clock. Thus he gives the old year to leave and ready to meet new.

Is considered, first, came a guest of the new year will Herald a good or not too change. In different regions the sign of a successful guest – either light or dark hair. In England the same luck may bring a guest, if you grab some coal and a regular glass of water.

In great Britain people attach great importance to this custom of opening doors. Residents of Hertforshire at midnight welcomed with open rear doors, seeing off the old year. Then in the first minute of a new need to open the main door, inviting the new year.

Up-Helly-Aa

Means the end of Jan. The roots of the holiday date back to the 9th century, when the Islands of Scotland are often attacked by Vikings. The events dedicated to celebration. People made a model ship of the conquerors, the Vikings 30 feet in size, change them, and took torches, carrying a model of a ship in the sea along the city streets. On the shore has burned is part of the custom of the Vikings, so they buried the chiefs and warriors.

Valentine’s day

Celebrate it in winter, February 14. People secretly give each other gifts, buy greeting cards – «Valentines». In ancient times, the admirers, regardless of the financial situation brought their gifts and leaving them on the steps at the door to the ladies of the heart, then rang the doorbell and ran away. Homeland postcards – England, it is here such began to do first.

Free girls in England before sunrise festive in the morning waiting by the window, looking for their sweethearts. They believe that the stranger he had seen the first — this is the second half. In the 19th century started throwing scraps in the river with the name of the selected men. «Surfaced» note carried the name of her spouse.

Carnival

In England it is celebrated not so lush compared to other European countries. In the middle ages of 14-16 centuries it has been popular and noted its noisy with competition and preparing a traditional dish – pancakes. However, the reformation had it down: gradually reduce the days festivities were postponed dates of the other holidays. Now since the 19th century, Shrove Tuesday is celebrated one day, but people will cease to love him less.
Conducted different games, competitions, fist fights. Most popular – football.

Mother’s Day

Similar to March 8. The beginning of a hidden tradition in the Victorian era, then the children were forced to work away from home at an early age. And the proceeds sent home. Only once a year they were allowed to return to the family, parents. Little workers brought gifts, small as bouquets of flowers.

Новый год

В Англии его вовсе не обязательно отмечать  семьей, вручать подарки. Особенных блюд для него тоже нет в английской кухне. Хозяйки только пекут пирог с яблоками. В Шотландии к примеру, ему придают гораздо больше значения, чем Рождество. Там люди тщательно убирают в доме. Они заканчивают все дела, не оставив ни одного: заведут часы, носки штопаются или довязываются, ремонтируют все сломанные вещи. Дождавшись первого удара курантов, глава семьи распахивает входную дверь, оставляет, пока не затихнут часы. Таким образом он дает старому году уйти,  и готовы встретить новый.

Считается, первый, пришедший  гость нового года, станет вестником хороших или не слишком изменений. В разных регионах примета удачливого гостя – светлые либо темные волосы. В Англии же удачу может принести гость, если захватит немного угля и обычный стаканчик с водой.

В Великобритании люди придают огромное значение этому обычаю с открыванием дверей. Жители Хердфоршира в полночь встречают с открытыми задними дверьми, провожая старый год. Затем уже в первую минуту нового нужно открывать основные двери, приглашая новый год.

Up-Helly-Aa

Означает конец января. Корни у праздника восходят к 9 веку, когда острова Шотландии часто нападали викинги. Этим событиям посвящено празднество. Люди изготавливают модель корабля завоевателей – викингов 30 футов размером, переодеваются ими и взяв факелы, несут модель корабля  в сторону моря по городским улицам. На берегу уже сжигают – это часть обычая викингов, так хоронили вождей и воинов.

День св.Валентина

Отмечают его зимой, 14 февраля. Люди тайно дарят друг другу подарки, покупают открытки – «валентинки». В давние времена воздыхатели независимо от финансового положения приносили свои подарки и оставив их на ступеньках у дверей с дамами сердца, затем звонили в звонок и убегали. Родина открыток – Англия, именно здесь такие начали делать первыми.

Свободные девушки в Англии до восхода праздничного утра ждут у окна, высматривая своих суженых. Они верят, что незнакомец, увиденный первым — это вторая половинка. В 19 веке начали бросать записки в реки  с именем выбранных мужчин. «Всплывшая» записка несла имя суженого.

Масленица

В Англии ее отмечают не так пышно, по сравнению с другими странами Европы. В средневековье 14-16 веков она была популярна и отмечали ее шумно с состязаниями и готовят традиционное блюдо – блины.

Однако Реформация приглушила его: постепенно уменьшили дни празднования, так  перенеслись даты остальных праздников. Теперь с 19 века масленицу отмечают один день, но люди от этого перестают любить его меньше. Проводятся разные игры, состязания, кулачные поединки. Самое популярное – футбол.

День Матери

Схож с 8 марта. Начало обычая скрыто в викторианской эпохе, тогда дети были вынуждены работать далеко от дома с раннего возраста. А выручку высылали домой. Лишь раз в году им разрешалось возвращаться к семье, родителям. Маленькие работники привозили подарки, небольшие, как букеты цветов.

https://prazdniki-online.ru/prazdniki-na-anglijskom-yazyke/prazdniki-v-anglii-na-anglijskom-yazyke.html

https://iloveenglish.ru/topics/prazdniki_v_velikobritanii/kakie-prazdniki-syshchestvyyut-v-velikobritaniiwhat-holidays-are-there-in-britain


Праздники в Англии на английском языке

Обзор традиционных праздников в Англии на английском языке с переводом.

Праздники в Англии на английском языке

Holidays in England-English language

The British – ancient nation with its history, customs, traditions.

New year

In England it is not necessary to celebrate with family, give gifts. Special dishes for him, too, no English in the kitchen. Mistress just baked Apple pie. In Scotland for example, it is given far more significance than Christmas. There are people thoroughly clean the house. They finish all the works, leaving no one: ‘d wind up stopouts socks or dokazyvaetsya, repair all broken things. Waiting for the first strike of the chimes, the head of the family opens the front door, leaves, while not subside clock. Thus he gives the old year to leave and ready to meet new.
Is considered, first, came a guest of the new year will Herald a good or not too change. In different regions the sign of a successful guest – either light or dark hair. In England the same luck may bring a guest, if you grab some coal and a regular glass of water.
In great Britain people attach great importance to this custom of opening doors. Residents of Hertforshire at midnight welcomed with open rear doors, seeing off the old year. Then in the first minute of a new need to open the main door, inviting the new year.

Up-Helly-Aa

Means the end of Jan. The roots of the holiday date back to the 9th century, when the Islands of Scotland are often attacked by Vikings. The events dedicated to celebration. People made a model ship of the conquerors, the Vikings 30 feet in size, change them, and took torches, carrying a model of a ship in the sea along the city streets. On the shore has burned is part of the custom of the Vikings, so they buried the chiefs and warriors.

Valentine’s day

Celebrate it in winter, February 14. People secretly give each other gifts, buy greeting cards – «Valentines». In ancient times, the admirers, regardless of the financial situation brought their gifts and leaving them on the steps at the door to the ladies of the heart, then rang the doorbell and ran away. Homeland postcards – England, it is here such began to do first.
Free girls in England before sunrise festive in the morning waiting by the window, looking for their sweethearts. They believe that the stranger he had seen the first — this is the second half. In the 19th century started throwing scraps in the river with the name of the selected men. «Surfaced» note carried the name of her spouse.

Carnival

In England it is celebrated not so lush compared to other European countries. In the middle ages of 14-16 centuries it has been popular and noted its noisy with competition and preparing a traditional dish – pancakes. However, the reformation had it down: gradually reduce the days festivities were postponed dates of the other holidays. Now since the 19th century, Shrove Tuesday is celebrated one day, but people will cease to love him less.
Conducted different games, competitions, fist fights. Most popular – football.

Mother’s Day

Similar to March 8. The beginning of a hidden tradition in the Victorian era, then the children were forced to work away from home at an early age. And the proceeds sent home. Only once a year they were allowed to return to the family, parents. Little workers brought gifts, small as bouquets of flowers.

Перевод на русский:

Англичане – древний народ с своей историей, своими обычаями, традициями.

Новый год

В Англии его вовсе не обязательно отмечать  семьей, вручать подарки. Особенных блюд для него тоже нет в английской кухне. Хозяйки только пекут пирог с яблоками. В Шотландии к примеру, ему придают гораздо больше значения, чем Рождество. Там люди тщательно убирают в доме. Они заканчивают все дела, не оставив ни одного: заведут часы, носки штопаются или довязываются, ремонтируют все сломанные вещи. Дождавшись первого удара курантов, глава семьи распахивает входную дверь, оставляет, пока не затихнут часы. Таким образом он дает старому году уйти,  и готовы встретить новый.
Считается, первый, пришедший  гость нового года, станет вестником хороших или не слишком изменений. В разных регионах примета удачливого гостя – светлые либо темные волосы. В Англии же удачу может принести гость, если захватит немного угля и обычный стаканчик с водой.
В Великобритании люди придают огромное значение этому обычаю с открыванием дверей. Жители Хердфоршира в полночь встречают с открытыми задними дверьми, провожая старый год. Затем уже в первую минуту нового нужно открывать основные двери, приглашая новый год.

Up-Helly-Aa

Означает конец января. Корни у праздника восходят к 9 веку, когда острова Шотландии часто нападали викинги. Этим событиям посвящено празднество. Люди изготавливают модель корабля завоевателей – викингов 30 футов размером, переодеваются ими и взяв факелы, несут модель корабля  в сторону моря по городским улицам. На берегу уже сжигают – это часть обычая викингов, так хоронили вождей и воинов.

День св.Валентина

Отмечают его зимой, 14 февраля. Люди тайно дарят друг другу подарки, покупают открытки – «валентинки». В давние времена воздыхатели независимо от финансового положения приносили свои подарки и оставив их на ступеньках у дверей с дамами сердца, затем звонили в звонок и убегали. Родина открыток – Англия, именно здесь такие начали делать первыми.
Свободные девушки в Англии до восхода праздничного утра ждут у окна, высматривая своих суженых. Они верят, что незнакомец, увиденный первым — это вторая половинка. В 19 веке начали бросать записки в реки  с именем выбранных мужчин. «Всплывшая» записка несла имя суженого.

Масленица

В Англии ее отмечают не так пышно, по сравнению с другими странами Европы. В средневековье 14-16 веков она была популярна и отмечали ее шумно с состязаниями и готовят традиционное блюдо – блины. Однако Реформация приглушила его: постепенно уменьшили дни празднования, так  перенеслись даты остальных праздников. Теперь с 19 века масленицу отмечают один день, но люди от этого перестают любить его меньше.
Проводятся разные игры, состязания, кулачные поединки. Самое популярное – футбол.

День Матери

Схож с 8 марта. Начало обычая скрыто в викторианской эпохе, тогда дети были вынуждены работать далеко от дома с раннего возраста. А выручку высылали домой. Лишь раз в году им разрешалось возвращаться к семье, родителям. Маленькие работники привозили подарки, небольшие, как букеты цветов.

Похожие материалы:

  • Праздники России на английском языке
  • Праздники Великобритании на английском языке
  • Про праздники на английском языке
  • Праздники на английском языке с переводом
  • Рассказ о празднике на английском языке

Заметили ошибку или неактуальную информацию? Пожалуйста, сообщите нам об этом

Отправить сообщение



Пожалуйста, выделите область для вставки

Разместить

Идет загрузка

In January, one of the darkest months of winter in Shetland, fires are lit to celebrate the islands heritage. Up Helly Aa is the biggest event in Shetland, and is one of the most compelling reasons to visit Shetland.

The festival itself is relatively new – and grew from older Yuletide and New Year festivities, when young men beat drums, blew horns, fired guns, shouted and caused mischief on Old Christmas Eve. In 1840, tar barrels were introduced into the proceedings – and were dragged (on fire) on sledges through the town by squads of masked young men.

Accommodation and travel are booked up fast – so if you’re lucky enough to find space for Up Helly Aa – book as soon as you can!

The replica Viking longship for Up Helly Aa in Shetland
The replica Viking longship for Up Helly Aa in Shetland photo © Copyright Charles Tait

The History of Up Helly Aa

The festival itself is relatively new – and grew from older Yuletide and New Year festivities, when young men beat drums, blew horns, fired guns, shouted and caused mischief on Old Christmas Eve. In 1840 tar barrels were introduced into the proceedings – and were dragged (on fire) on sledges through the town by squads of masked young men. Tar barrelling was abolished – but only really stopped when the young men of Lerwick had grown tired of it.

Change came around 1870, when a group of young men injected new ideas into the proceedings – delaying the celebration until late January, introducing a far more elaborate form of disguise – “guizing” and incorporating a torchlight procession. The Up Helly Aa “bill” displayed at the Market Cross was introduced and it poked fun at the pompous – sometimes driving the victims to fury. Later on Viking themes were introduced and in the late 1880s the replica Viking Longship was introduced into Up Helly Aa.

The Jarl Squad pose for photos
The Jarl Squad pose for photos photo © Copyright Kasia Thorp

Since the Second World War, Up Helly Aa has become a much bigger festival, which is efficiently coordinated throughout the year. Previously, individuals kept open house to welcome the guizers on Up Helly Aa night, now large Halls throughout Lerwick (including Holmsgarth Terminal) are opened to entertain them.

The Guizer Jarl, Up Helly Aa, Shetland
The Guizer Jarl, Up Helly Aa, Shetland photo © Copyright Kasia Thorp

What happens on the day

Up Helly Aa takes place on the final Tuesday of January. The day involves a series of marches and visitations and in the evening is the most famous part – the torch-lit procession. At 7.30pm, a signal rocket explodes in the sky above the town hall, torches (stout fencing posts, topped with paraffin-soaked sacking) are lit, the band begins to play and a blazing procession begins, snaking half a mile behind the Guizar Jarl – who stands upon his replica Longship.

The Jarl Squad sing the Up Helly Aa song
The Jarl Squad sing the Up Helly Aa song photo © Copyright Charles Tait

The Galley is dragged by the Jarl’s Squad to the burning site (at other times of the year, a children’s playground) through a crowd of five thousand spectators, and then the torchbearers form a circle round the Longship and sing the traditional Up Helly Aa song (lyrics can be found at the bottom of the page). Another rocket is fired and the Jarl leaves the ship. A bugle call sounds, and the torches are hurled into the galley. The sight of the galley ablaze is amazing – but the night does not end there.

Later on and well into the next morning there follows hours of performing and dancing in halls throughout Lerwick. Various Squads of men visit each hall and perform a piece. In Holmsgarth Terminal, visitors arriving from the NorthLink Ferry the next morning will arrive to a party still in full swing!

The galley set ablaze during Lerwick Up Helly Aa
The galley set ablaze during Lerwick Up Helly Aa photo © Copyright Charles Tait

Other Shetland Fire Festivals

There are other Fire Festivals throughout Shetland during the winter – and in the other fire festivals women can participate as torch-bearers and guizers, unlike in Lerwick. Scalloway Fire Festival, held earlier in January, is unique in that the Galley is burnt whilst floating on the sea.

Dates for all Shetland Fire festivals can be found on www.northlinkferries.co.uk/uphellyaa

If you don’t manage to see any of the Fire Festivals, there is an Up Helly Aa Exhibition in the Galley shed in Lerwick from mid-May until mid-September.

The Up Helly-Aa Song

From grand old Viking centuries Up-Helly-A’ has come,
Then light the torch and form the march, and sound the rolling drum:
And wake the mighty memories of heroes that are dumb;
The waves are rolling on.

Chorus: Grand old Vikings ruled upon the ocean vast,
Their brave battle-songs still thunder on the blast;
Their wild war-cry comes a-ringing from the past;
We answer it “A-oi”!
Roll their glory down the ages,
Sons of warriors and sages,
When the fight for Freedom rages,
Be bold and strong as they!

Of yore, our firey fathers sped upon the Viking Path;
Of yore, their dreaded dragons braved the ocean in its wrath;
And we, their sons, are reaping now their glory’s aftermath;
The waves are rolling on.

Chorus

In distant lands, their raven-flag flew like a blazing star;
And foreign foemen, trembling, heard their battle-cry afar;
And they thundered o’er the quaking earth, those mighty men of war;
The waves are rolling on.

Chorus

On distant seas, their dragon-prows went gleaming outward bound,
The storm-clouds were their banners, and their music ocean’s sound;
And we, their sons, go sailing still the wide earth round and round;
The waves are rolling on.

Chorus

No more Thor’s lurid Hammer flames against the northern sky;
No more from Odin’s shining halls the dark valkyrior fly;
Before the Light the heathen Night went slowly rolling by;
The waves are rolling on.

Chorus

We are the sons of mightly sires, whose souls were staunch and strong;
We sweep upon our serried foes, the hosts of Hate and Wrong;
The glory of a grander Age has fired our battle-song;
The waves are rolling on.

Chorus

Our galley is the People’s Right, the dragon of the free;
The Right that rising in its might, brings tyrants to their knee;
The flag that flies above us is the Love of Liberty;
The waves are rolling on.

Magnus DixonBy Magnus Dixon
Orkney and Shetland enthusiast, family man, loves walks, likes animals, terrible at sports, dire taste in music, adores audiobooks and films, eats a little too much for his own good.

Pin it!
All about Up Helly Aa

Header image: The viking galley ablaze at Lerwick Up Helly Aa photo © Copyright Charles Tait

More like this:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Up helly aa праздник когда
  • Up helly aa перевод праздника
  • Uml текстовый сценарий
  • Uml пользовательский сценарий
  • Uml диаграмма сценариев использования