Weihnachten сценарий праздника

Данный сценарий может быть использован как в общеобразовательных организациях, так и воскресных школах.

Сценарий праздника «WEIHNACHTEN»

Слайд 1

  1.

 Guten Tag, liebe Gäste!

  Seid gegrüßt zu unserem Feste!

  Wir halten für euch viel Schönes bereit

  Und freuen uns, dass ihr gekommen seid.

Добрый день, дорогие гости!

Приветствуем вас на нашем празднике!

 Мы приготовили для вас  много прекрасного.

 И мы рады, что вы здесь.

  2.

 Guten Tag, schönen  Tag!

  Es weihnachtet schon!

Добрый день, прекрасный  день!

Наступает Рождество!

Слайд 2

1.  Nun leuchten wieder  Weihnachtskerzen

                                    und wecken Freude in allen Herzen.

Снова сияют рождественские свечи

                                     и пробуждают радость у всех в сердцах.

2. Wir wollen euch wünschen zum heutigen Feste

                                 vom Schönen das Schönste, vom Guten das Beste.

   Мы хотим пожелать вам сегодня

                                  Всего самого прекрасного и всего самого лучшего.

Слайд 3

1. Wir feiern heute ein schönes religioses Fest: Weihnachten. An diesem Abend ist Jesus Christus geboren.

Сегодня мы празднуем прекрасный религиозный праздник: Рождество. В этот вечер родился Иисус Христос.

2.In der Nacht gehen die Menschen in die Kirche. Bis zum Morgen spielen die Musikanten das Lied «Stille Nacht, heilige Nacht» und andere Lieder аuf dem Glockenturm.

Сегодня ночью люди идут в церковь. До утра музыканты играют песню «Stille Nacht, heilige Nacht» и другие песни.

Песня «Stille Nacht, heilige Nacht ».

Слайд 4-5

1.

Es gibt viele schöne Traditionen vor Weihnachten.  Die 4 Wochen vor Weihnachten nennt man Adventzeit. Das lateinische Wort «adventus» bedeutet «Ankunft». In dieser Zeit bereiten sich die Menschen auf  Weihnachten vor. Man veranstaltet in den Städten die Weihnachtsmessen. Man bastelt einen Weihnachtskranz. Er besteht aus Tannenzweigen und man steckt in den Kranz 4 Kerzen. An jedem Adventssontag wird eine Kerze angezündet. Am Abend des 24. Dezember brennen alle 4 Kerzen  des Weihnachtskranzes.

Перед Рождеством есть много прекрасных традиций. 4 недели до Рождества называются адвентом. Латинское слово «adventus» означает «пришествие». В это время люди готовятся к Рождеству. В городах проводятся Рождественские ярмарки. Мастерят рождественский венок. Он состоит из еловых веток, в который вставляют 4 свечи. Каждое воскресенье зажигают одну свечу. Вечером 24 декабря горят уже все 4 свечи рождественского венка.

Слайд 6-7

2.

          Bei den Kindern verstärkt sich die freudige Erwartung des Festes durch den Adventskalender. Das ist ein besonderer Kalender in Form einer dünnen Schachtel, die mit Weihnachtsmotiven bunt bemalt ist. Jeder Tag ist hier mit einer Klappe zugedeckt. Dabei ist hinter jeder Klappe eine süße Überraschung  versteckt.

Для детей радостное ожидание праздника усиливается рождественским календарем. Это особый календарь в виде тонкой коробки, красочно разукрашенной рождественскими мотивами. Каждый день здесь открывается дверца, за которой скрывается сладкий сюрприз.

Слайд 8

1.

Am Heiligen Abend steht in jeder Wohnung, in jedem Haus ein Weihnachtsbaum. Der Weihnachts-oder Christbaum gehört für unser Empfinden unbedingt zur   Feier der Weihnacht. Er ist mit schönen Sternen, Kerzen, Kugeln, Engeln, Christrosen geschmückt. Der Christbaum ist ein Symbol der Hoffnung, ein Symbol des friedlichen Lebens.

В канун Рождества в каждой квартире, в каждом доме стоит елка. Рождественская ель – обязательный атрибут Рождества. Она украшена красивыми звездами, свечами, шарами, ангелами, рождественскими розами. Рождественская ель — символ надежды, символ мирной жизни.

Слайд 9

2.

Und was bedeuten:

 die Sterne?

Sie weisen auf den Stern von Betlehem hin, der anzeigt: Jesus ist geboren, Gottes Sohn, der Herr der ganzen Welt.

А что означают:

  звезды?

Они символизируют звезду Вифлеема, которая указывала, место рождения Иисуса, Сына Божьего, Господа всего мира.

1.

die Kerzen? Sie lassen Licht ins Finsternis scheinen, sie geben Wärme in der Kälte. An Weihnachten bedeutet das: Jesus ist wie ein Licht in der Dunkelheit der Welt.

Свечи? Они несут свет во тьму, дают тепло в холод. На Рождество это означает: Иисус – свет во тьме.

2.

Die Kugeln? Sie sind ein Zeichen für die runde Erdkugel. Am Weihnachtsbaum bedeuten sie: Christus ist Herr über die ganze Welt.

Шары? Они символизируют круглый земной  шар. На рождественской елке они означают: Христос — Господь над всем миром.

1.

die Engel? Sie verkünden: Jesus bringt den Menschen den Frieden und die Liebe Gottes.

Ангелы? Они проповедуют, что Иисус несет людям мир и любовь  Божью.

2.

die Christrosen? Diese Blume blüht auch bei Eis und Schnee, bricht Hoffnung und neues Leben auf. Mitten in der Kälte und Not bricht die Liebe Gottes zu uns auf.

Розы Христа? Они расцветают среди льда и снега, пробуждают надежду и новую жизнь. Среди холода и нужды пробивается к нам любовь  Богу.

Слайд 10

1.   

        Zu Weihnachten kommt der Weihnachtsmann. Er ist unserem Дед Мороз ähnlich. Er trägt einen roten  Mantel und hat einen langen, weißen Bart. Er trägt einen großen Sack mit schönen Geschenken. Man singt ihm schöne Lieder.

Wollen wir das Lied «Oh, Tannenbaum!»  singen!

        На Рождество приходит Weihnachtsmann. Он похож на нашего Деда Мороза: одет в красное пальто и у него длинная белая борода. Он несет большой мешок с красивыми подарками.  Для него исполняют красивые песни.

Давайте споем песню «O Tannenbaum

«О Tannenbaum» —  песня

2. Singen wir ein Lied «Im Walde steht ein Tannenbaum».

Давайте споем песню «В лесу родилась ёлочка».

Песня «В лесу родилась ёлочка».

Слайд 11

1.  

Schöne Feste! Lustige Feste!

 Und Weihnachten ist das Beste!

Прекрасные праздники! Веселые праздники!

А Рождество – лучше всех!

2.

 Du, lieber, heiliger Christ,

Weil heute dein Geburtstag ist,

Darum ist auf  Erden weit und breit,

 Bei allen Menschen frohe Zeit!

Ты, дорогой, святой Христос,

Сегодня твой день рождения,

Вот почему на всей земле,

Счастливое время для всех людей!

Слайд 12

1.

Liebe Freunde!                

 Wir gratulieren euch zu Weihnachten !                

  Frohe   Weihnachten und guten Rutsch ins Neue Jahr!

Дорогие друзья!

  Поздравляем вас с Рождеством!

  Радостного Рождества  и хорошего Нового года!

Сценарий праздника “Weihnachten”

(звучит тихая мелодия рождественской песни “Stille Nacht, heilige Nacht!”

1 ведущий: Guten Tag, liebe Freunde, Damen und Herren, Kinder und Eltern, unsere Gäste!

2 ведущий: Wir begrüssen Sie recht herzlich!

Im Leben jedes Menschen spielen Feste eine besondere Rolle. Und wir haben uns heute

auch versammelt, um das beste Fest in dem Jahreskalender zu feiern.

Und jetzt sagt mir bitte, wie heißt dieses Fest? (Weihnachten)

Ja, natürlich. Weihnachten ist in der ganzen Welt bekannt: in der Lauml;ndern Europas,

Amerikas, Asiens.

1 ведущий: Wollen wir erinnern, wie begann man Weihnachten zu feiern.

2 ведущий: Es war im Jahre 354 unserer Zeitrechnung. Dieses Ereignis geschah in Judaa. Gottes Sohn kam auf die Erde, kam zu uns, zu den Menschen herab, um mit seinem Schicksal, mit seinem Leben und seiner Kreuzigung alle unsere Sünden auf sich zu nehmen und uns zu retten. Damit wissen wir, daß mit seiner Geburt für uns eine Hoffnung auf ein gutes, glückliches Leben kommt.

1 ведущий: Wollen wir träumen, wie sieht jetzt eine deutsche Stadt zu Weihnachten aus.

2 ведущий: Oh! Sie sieht wie eine weiße Märchenprinzessin aus. Überall liegt Schnee…

1 ведущий: Doch! Zur Zeit gibt es in Deutschland nicht viel Schnee. Es kann auch oft regnen.

2 ведущий: Störe mich nicht bitte! Ich träume… Auf dem Weihnachtensmarkt steht ein großer Tannenbaum mit Gyrlanden, Lampions und Laternen. Es spielt Musik, viele Kinder fahren Karussel … und tanzen viel.

(“ Weihnachtspolka”)

1 ведущий: Es ist lustig. Aber was gescheht am Abend?

2 ведущий: Am Abend ist die ganze Familie zu Hause. In einem Zimmer steht ein schön geschmückter Weihnachtsbaum. Unter dem Baum liegen die Geschenke bereit…

1 ведущий: Ja, Sie haben recht. Das ist die schönste Zeit im Jahr. Erzählen Sie bitte noch etwas Interessantes Über Deutschland. Ich war dort nie.

2 ведущий: In Deutschland gibt es zur Weihnachtszeit so viele schöne Sitten und Bräuche. Deutsches Sprichtwort sagt: “Mann soll die Feste feiern, wie sie fallen”. Also, schon im November beginnt die Vorbereitung auf dieses Fest. 4 Sonntage vor dem Weihnachtsfest beginnt die Adventszeit. Das Wort “Advent” kommt aus der lateinischen Sprache und heißt “Ankunft”. In dieser Zeit denken wir daran, daß Jesus Christus als Kind in diese Welt gekommen ist.

(сценка рождения Христа)

1 ведущий: Christ ist geboren. Es ist so wunderschön und lustig, deshalb wollen wir tanzen.

(“Tirolltanzen”)

1 ведущий: Ü:berall kann man hier verschiedene Weihnachtssymbole sehen:

2 ведущий: “Adventskranz”- Die ersten Adventskränze wurden in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts eingeführt. Sie waren groß und hatten 24 Kerzen. Und den Adventskranz, wie wir ihn heute kennen, haben wir seit Beginn des 20. Jahrhunderts. Der Kranz ist kreis-formig, gilt als Zeichen der Unendlichkeit — ohne Anfang, ohne Ende. Seine grünen Zweige symbolisieren Treue. Seine 4 roten Kerzen sind Zeichen des Blutes und der Liebe.

Am ersten Sonntag wird die erste Kerze angezundet, am zweiten — die zweite u s.w.

Am letzten Sonntag brennen alle 4 Kerzen.

1 чтец (зажигает 1 свечу на рождественском венке):

Es brennt mit starkem, hellem Glanz

die erste Kerze auf dem Kranz.

Sie ist der Glaube. Wo er fehlt,

bleibt dunkel alles in der Welt.

Oh, öffnet eure Herzen weit!

Advent ist da, die Weihnachtszeit.

2 чтец (зажигает 2 свечу):

Seht doch, wie schön und leicht sie brennt,

die zweite Kerze im Advent.

Sie ist die Hoffnung und sie spricht:

— Hofft immer zu, versaget nicht!

Ich bau’ euch Brücken still und sacht

Im Leben und zur Heiligen Nacht

3 чтец (зажигает 3 свечу):

Oh, strahle, strahle ohne End’ !

Du, dritte Kerze im Advent!

Du bist die Liebe wundermild,

Die vieles Leid auf Erden stillt.

Du bringst uns Licht und Glück zugleich

und auch ein Stückchen Himmelrei

4 чтец (зажигает 4 свечу):

Zu Ende geht die Zeit Advent,

Nun da der Freude Kerze brennt,

Die Flamme knistert leis’ und lind’ :

“Bald ist es da, das heilige Kind:

Und in des Lichterbäumes Pracht

ersteht für euch die Heilige Nacht!

(Инсценировка “ 4 Kerzen”):

Аutor: 4 Kerzen brannten am Adventskranz. Es war still. So still, daß man hörte, wie die Kerzen zu reden begannen. Die erste Kerze seufzte und sagte:

Die 1. Kerze: Ich heiße Frieden. Mein Licht leuchtet, aber die Menschen halten keinen Frieden, sie wollen mich nicht”.

Аutor: Ihr Licht wurde immer kleiner und verlosch schlieplich ganz. Die zweite Kerze fläckerte und sagte:

Die 2. Kerze: Ich heiße Glauben, aber ich bin Überflussig. Die Menschen wollen von Gott nichts wissen. Es hat keinen Sinn mehr, daß ich brenne”.

Аutor: Leise und sehr traurig meldete sich nun die dritte Kerze zu Wort:

Die 3. Kerze: Ich heiße Liebe. Ich habe keine Kraft mehr zu brennen. Die Menschen stellen mich an die Seite. Sie sehen nur sich selbst und nicht die anderen, die sie lieb haben sollen.

(входит ребенок)

Das Kind: Aber…, aber ihr sollt doch brennen und nicht aus sein.

Аutor: Da meldete sich die vierte Kerze zu Wort:

Die 4. Kerze: Hab nur keine Angst! So lange ich brenne, können wir auch die anderen Kerzen wieder anzünden. Ich heiße Hoffnung.

(Музыка звучит громче, ребенок зажигает первые три свечи от четвёртой свечи)

(все поют):Advent! Advent!

Ein Lichtlein brennt.

Erst eins, dann zwei, dann drei, dann vier:

Dann steht das Christkind vor der Tür.

1 ведущий: Mit dem Adventskranz ist alles klar. Welche Weinachtsattribute gibt es noch?

2 ведущий: Adventskalender. Das ist ein besonderer Kalender für die Kinder. Er besteht aus 24 Kästchen. In jedem Kästchen befindet sich eine süße überraschung. Am 1. Dezember macht das Kind das erste Fensterchen auf und bekommt eine Süssigkeit, am nächsten Tag noch eine u s.w. Das letzte Kästchen wird am 24. Dezember geöffnet. Das heißt, daß an diesem Tag Der Heilige Abend ist.

“Stille Nacht, heilige Nacht”

(das Lied)

Stille Nacht, heilige Nacht!

Alles schläft, einsam wacht

nur das traute hochheiige Paar.

Holder Knabe im lockigen Haar,

schlaf in himmlischer Ruh!

Schlaf in himmlischer Ruh!

Stille Nacht, heilige Nacht!

Hirten erst kundgemacht

durch der Engel Halleluja,

tönt es laut von fern und nah:

Christ, der Retter ist da!

Christ, der Retter ist da!

Stille Nacht, heilige Nacht!

Gottes Sohn, oh, wie lacht

Lieb aus deinem göttlichen Mund,

Da uns schlägt die rettende Stund’,

Christ, in deiner Geburt!

Christ, in deiner Geburt!

1 ведущий: Und was Interessantes gescheht während des Heiligen Abends?

2 ведущий: Oh! Das ist sehr interessante Tradition. Aber eile dich bitte nicht. Ich erzähle darüber etwas später. Vor dem Heiligen Abend gibt es noch ein nettes Fest für die Kinder. Man feiert es am 6. Dezember.

1 ведущий: Und wer in unserer Halle kann uns sagen, wie dieses Fest heißt? (Nikolaustag)

2 ведущий: Richtig. Am 6. Dezember feiert man in Deutschland den Nikolaustag. Das ist der Gedenk-tag an den Bischof Nikolaus von Myra, der im 4. Jahrhundert lebte und sich besonders um die Kinder kümmerte. Schon am Vorabend stellen die Kinder ihre Stiefel und Schuhe vor die Türen. Sie wollen, daß der Nikolaus sie mit Süßigkeiten und Obst füllt.

(стук в дверь)

Все поют:

Klopf, klopf, klopf.

Wer klopft an uns’ re Türe an?

Klopf, klopf, klopf.

Es ist der Heilige Mann.

Komm herein, sei unser Gast,

Bring uns alles, was du hast!

1 ведущий: Guten Tag, lieber Nikolaus!

St. Nikolaus: Guten Tag, liebe Freunde! Ich ging sehr lange, um sie zu treffen.

2 ведущий: Lieber Nikolaus, sag uns bitte, hast du etwas für die Kinder mitgebracht?

St. Nikolaus: Ja, natürlich. Aber meine Gaben bekommen nur die Kinder, die meine Aufgaben erfüllen.

1 ведущий: Welche Aufgaben hast du vorbereitet, lieber Nikolaus?

St. Nikolaus: Die erste Aufgabe ist so: man muß die Rätsel raten, die auf diesen Schneemännchen geschrieben sind. (достает из мешка снеговичков с загадками)

(см. Приложение 1)

1. Sie fällt vom Himmel sacht und leis, und federleicht, und kalt, und weiß. (die Schneeflocke)

2. Glatt und glänzend bin ich draußen, aber bring mich nicht nach Hause. (der Eiszapfen)

3. Es hängt am Dach und weint, wenn die Sonne scheint. (der Eiszapfen)

4. Was grünt im Sommer und auch im Winter? Und worüber freu”n sich zur Weihnachtszeit die Kinder? (der Tannenbaum)

5. Welcher Mann steht im Garten und weint, wenn hell und warm die Sonne scheint? (Schneemann)

6. Es ist wie Milch so weiß, es ist so kalt wie Eis, und fliegt wie Staub im Wind. Was ist das wohl, mein Kind? (die Schneeflocke)

7. Er ist ein Freund der Kinder, kommt immer nur im Winter, trägt Schweres auf dem Rücken, um sie zu beglücken. (Weihnachtsmann)

St. Nikolaus: Die zweite Aufgabe : 3 Freiwillige müssen meine Zauberaufgabe erfüllen.

(см. Приложение 2)

Während der Erfüllung der Aufgabe können wir einige Minuten spielen.

(das Spiel “ Schmücke den Tannenbaum ab” — см. Приложение 3)

St. Nikolaus: Die dritte Aufgabe: Ratet mal zuerst wie ein Weihnachtsmann in Russland heißt, der den Kindern Geschenke zum Neujahr bringt? (Дед Мороз)

2 ведущий: Wer kann uns über die Erscheinung dieser Gestalt erzählen?

1 ведущий: Und jetzt wollen wir den Weihnachtsmann rufen:

“Weihnachtsmann, komm zu uns!”

Weihnachtsmann: Ich komme schon, ich fliege Ich bin schon auf der Stiege Guten Tag, liebe Kinder! Wie geht’s euch? Mein Weg war schwer und lang, und jetzt bin ich müde.

2 ведущий: Lieber Weinachtsmann, nimm bitte den Platz, ruhe dich aus solange wir dir ein Lied singen.

Weihnachtsmann: Vielen Dank! Ich höre es mit großem Vergnügen.

“Jingle Bells”

(das Lied)

Jingle Bells, jingle Bells.

Auf zur Schlittenfahrt!

Draußen steht das Pferdchen schon

Bereit zum großen Start.

Jingle Bells, jingle Bells.

Vater, Mutter, Kind

In Decken eingepackt geschwind

Und abgefliedert wird.

Da draußen steht bereit

Ein(e) Winterherrlichkeit

Kinder lachen: “Schneeballschlacht!”

Die Welt im Winterkleid.

Die Luft ist frisch und kalt

Im weißen Märchenwald.

Und zum Lust im Randevouz

Klippt’s tipp tapps dazu. Hey!

Jingle Bells, jingle Bells.

Weißer Winterwald.

Mollig war bis zur Nasenspitze,

Ist so bitterkalt.

Jingle Bells, jingle Bells.

Weihnachtsglockenklang.

Fröhlich singen groß und klein.

Bald wird es Weihnachtszeit!

Weihnachtsmann: Wer weiß, wie dieses Lied “ Stille Nacht, heilige Nacht” geschaffen wurde?…

Niemand? Das ist interessante Geschichte. Hört zu!

2 ведущий: Dieses wunderschöne Lied stammt aus Oberndorf bei Salzburg in Osterreich. Im kleinen Dorf lebten einst 2 Freunde — der Priester Josef Mohr und der Orgelspieler Franz Xaver Gruber. An einem Weinachtsabend 1818 taufte Josef Mohr ein Kind. Er kehrte spät durch den Wald zurück. Die dunklen Tannen standen um ihn herum, der Schnee knirschte unter seinen Füssen, am Himmel leuchtete ein Stern. Der Prister kam nach Hause, schrieb ein Gedicht und zeigte es seinem Freund. Franz Gruber nahm seine Gitarre und komponierte die Melodie. Einmal in einigen Jahren öffnete Gruber ein Buch mit Volksliedern und… fand dort sein Lied. Diese Melodie ist jetzt in der ganzen Welt bekannt. Jedes Jahr klingt sie zur Weihnachtszeit in Deutschland, Amerika, Großbritanien und vielen anderen Ländern. Walt Disney machte aus diesem Lied einen Trickfilm.

1 ведущий: Wir kennen noch ein Weihnachtsattribut — einen Baum. Sagt bitte, wie er heißt?

(der Tannenbaum / Weihnachtsbaum)

2 ведущий: Viele Dichter haben dem Tannenbaum seine Gedichte gewidmet. Hört bitte ein von vielen Werken.

(das Gedicht “Tannengeflüster” — см. Приложение 4)

1 ведущий: Gibt es in Deutschland ein Lied, das dem Tannenbaum gewidmet ist?

Ja, richtig — “O Tannenbaum”. Und in Russland? “В лесу родилась ёлочка”

2 ведущий: Wie klug sind sie. Natürlich, das ist ein Lied, das auf deutsch “Im Walde wurde eine Tanne geboren…” heißt.

Weihnachtsmann: Ich habe auch eine Aufgabe. Zuerst brauche ich 2 Freiwillige. Ich habe 2 Blattpapiere, auf denen 2 Texte geschrieben sind. Ihr sollt diese Texte lesen und richtig bestimmen: wo ist die Information über das Lied “O Tannenbaum” und wo — über das Lied “Im Walde wurde eine Tanne geboren…”geschrieben.

(см.Приложение 5)

1 ведущий: Und wir singen dieses Lied alle zusammen. Kommt bitte in den Kreis!

Es stand im Wald ein Tannenbaum

(das Lied)

Text: Raissa Kudaschewa

Musik: Leonid Beckman

Übersetzung: Marina Tekegalijewa,

Katrin Dreut

Es stand im Wald ein Tannenbaum,

der war noch klein und wuchs.

Es liefen um den Baum herum

der Has’, der Wolf, der Fuchs.

Da kam der Förster durch den Schnee

und sah das Bäumchen gleich,

er brachte es ins kleine Haus

am Waldrand hinterm Teich.

Und nun steht hier der Tannenbaum

geschmückt, in grüner Pracht,

hat allen Kindern weit und breit

viel Freud’ und Glück gebracht.

2 ведущий: Wollen wir uns erinnern über die Tradition, den Tannenbaum zu schmücken.

Wer kann uns darüber erzählen?

Freiwillige: Am 24. Dezember schmückt man in den Wohnungen einen Tannenbaum . Bereits seit dem 17. Jahrhundert erklärte man in Deutschland die geschmückte Tanne zum Weihnachtssymbol. Immergrüne Zweige sollten als Symbol der ewigen Lebenskraft die bösen Geister verscheuchen.

2 ведущий: Wollen wir das populärste Lied “O Tannenbaum” singen.

(das Lied “O Tannenbaum” — см. Приложение 6)

(Затем проверка задания на распознавание текстов)

2 ведущий: Und endlich, am 25. Dezember, kommt das beliebteste Fest — Weihnactstag!

Man feiert dieses Fest 2 Tage. Die ganze Familie versammelt sich im Haus.

Es ist schön, warm und gemütlich. Es beginnt das Märchen.

(Инсценировка любой сказки)

2 ведущий: Und jetzt ist die letzte Aufgabe. Ich lade 2 Mannschaften ein. Ich habe 3 Arten von Kärtchen. Auf dem ersten Kärtchen sehen wir ein Bild, auf dem zweiten — die Beschreibung des Weihnactsattributs, auf dem dritten — die Benennung des Attributs.

Man muß alle Kärtchen richtig zusammenstellen.

1 ведущий: Und wir spielen noch einmal.

(игра на выбор)

1 ведущий: Und jetzt ist unser Fest zu Ende. Wir danken allen von Herzen für die angenehmen Minuten, die wir zusammen verbracht haben. In 1 Jahr treffen wir uns hier wieder.

2 ведущий: Wir wünschen Ihnen viel Glück, viel Gesundheit, Spaß. Fröhliche Weihnachten und ein gutes Neujahr!

New Page 1

Сценарий праздника “Weihnachten”

(звучит тихая мелодия рождественской
песни “Stille Nacht, heilige Nacht!”

1 ведущий: Guten Tag, liebe Freunde, Damen und Herren, Kinder und Eltern,
unsere Gäste!

2 ведущий: Wir begrüssen Sie recht herzlich!

Im Leben jedes Menschen spielen Feste eine besondere Rolle. Und wir haben uns heute

auch versammelt, um das beste Fest in dem Jahreskalender zu feiern.

Und jetzt sagt mir bitte, wie heißt dieses Fest? (Weihnachten)

Ja, natürlich. Weihnachten ist in der ganzen Welt bekannt: in der Lauml;ndern Europas,

Amerikas, Asiens.

1 ведущий: Wollen wir erinnern, wie begann man Weihnachten zu feiern.

2 ведущий: Es war im Jahre 354 unserer Zeitrechnung. Dieses Ereignis geschah
in Judaa. Gottes Sohn kam auf die Erde, kam zu uns, zu den Menschen herab, um mit seinem
Schicksal, mit seinem Leben und seiner Kreuzigung alle unsere Sünden auf sich zu nehmen
und uns zu retten. Damit wissen wir, daß mit seiner Geburt für uns eine Hoffnung auf ein
gutes, glückliches Leben kommt.

1 ведущий: Wollen wir träumen, wie sieht jetzt eine deutsche Stadt zu
Weihnachten aus.

2 ведущий: Oh! Sie sieht wie eine weiße Märchenprinzessin aus. Überall
liegt Schnee…

1 ведущий: Doch! Zur Zeit gibt es in Deutschland nicht viel Schnee. Es kann
auch oft regnen.

2 ведущий: Störe mich nicht bitte! Ich träume… Auf dem Weihnachtensmarkt
steht ein großer Tannenbaum mit Gyrlanden, Lampions und Laternen. Es spielt Musik, viele
Kinder fahren Karussel … und tanzen viel.

(“ Weihnachtspolka”)

1 ведущий: Es ist lustig. Aber was gescheht am Abend?

2 ведущий: Am Abend ist die ganze Familie zu Hause. In einem Zimmer steht
ein schön geschmückter Weihnachtsbaum. Unter dem Baum liegen die Geschenke bereit…

1 ведущий: Ja, Sie haben recht. Das ist die schönste Zeit im Jahr.
Erzählen Sie bitte noch etwas Interessantes Über Deutschland. Ich war dort nie.

2 ведущий: In Deutschland gibt es zur Weihnachtszeit so viele schöne Sitten
und Bräuche. Deutsches Sprichtwort sagt: “Mann soll die Feste feiern, wie sie
fallen”. Also, schon im November beginnt die Vorbereitung auf dieses Fest. 4 Sonntage
vor dem Weihnachtsfest beginnt die Adventszeit. Das Wort “Advent” kommt aus der
lateinischen Sprache und heißt “Ankunft”. In dieser Zeit denken wir daran, daß Jesus
Christus als Kind in diese Welt gekommen ist.

(сценка рождения Христа)

1 ведущий: Christ ist geboren. Es ist so wunderschön und lustig,
deshalb wollen wir tanzen.

(“Tirolltanzen”)

1 ведущий: Ü:berall kann man hier verschiedene Weihnachtssymbole sehen:

2 ведущий: “Adventskranz”- Die ersten Adventskränze
wurden in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts eingeführt. Sie waren groß und hatten
24 Kerzen. Und den Adventskranz, wie wir ihn heute kennen, haben wir seit Beginn des 20.
Jahrhunderts. Der Kranz ist kreis-formig, gilt als Zeichen der Unendlichkeit — ohne
Anfang, ohne Ende. Seine grünen Zweige symbolisieren Treue. Seine 4 roten Kerzen sind
Zeichen des Blutes und der Liebe.

Am ersten Sonntag wird die erste Kerze angezundet, am zweiten — die zweite u s.w.

Am letzten Sonntag brennen alle 4 Kerzen.

1 чтец (зажигает 1 свечу на рождественском
венке):

Es brennt mit starkem, hellem Glanz
die erste Kerze auf dem Kranz.
Sie ist der Glaube. Wo er fehlt,
bleibt dunkel alles in der Welt.
Oh, öffnet eure Herzen weit!
Advent ist da, die Weihnachtszeit.

2 чтец (зажигает 2 свечу):

Seht doch, wie schön und leicht sie brennt,
die zweite Kerze im Advent.
Sie ist die Hoffnung und sie spricht:
Hofft immer zu, versaget nicht!
Ich bau’ euch Brücken still und sacht
Im Leben und zur Heiligen Nacht

3 чтец (зажигает 3 свечу):

Oh, strahle, strahle ohne End’ !
Du, dritte Kerze im Advent!
Du bist die Liebe wundermild,
Die vieles Leid auf Erden stillt.
Du bringst uns Licht und Glück zugleich
und auch ein Stückchen Himmelrei

4 чтец (зажигает 4 свечу):

Zu Ende geht die Zeit Advent,
Nun da der Freude Kerze brennt,
Die Flamme knistert leis’ und lind’ :
“Bald ist es da, das heilige Kind:
Und in des Lichterbäumes Pracht
ersteht für euch die Heilige Nacht!

(Инсценировка “ 4 Kerzen”):

Аutor: 4 Kerzen brannten am Adventskranz. Es war still. So still, daß man hörte,
wie die Kerzen zu reden begannen. Die erste Kerze seufzte und sagte:

Die 1. Kerze: Ich heiße Frieden. Mein Licht leuchtet, aber die Menschen halten
keinen Frieden, sie wollen mich nicht”.

Аutor: Ihr Licht wurde immer kleiner und verlosch schlieplich ganz. Die zweite
Kerze fläckerte und sagte:

Die 2. Kerze: Ich heiße Glauben, aber ich bin Überflussig. Die Menschen wollen
von Gott nichts wissen. Es hat keinen Sinn mehr, daß ich brenne”.

Аutor: Leise und sehr traurig meldete sich nun die dritte Kerze zu Wort:

Die 3. Kerze: Ich heiße Liebe. Ich habe keine Kraft mehr zu brennen. Die Menschen
stellen mich an die Seite. Sie sehen nur sich selbst und nicht die anderen, die sie lieb
haben sollen.

(входит ребенок)

Das Kind: Aber…, aber ihr sollt doch brennen und nicht aus sein.

Аutor: Da meldete sich die vierte Kerze zu Wort:

Die 4. Kerze: Hab nur keine Angst! So lange ich brenne, können wir auch die
anderen Kerzen wieder anzünden. Ich heiße Hoffnung.

(Музыка звучит громче, ребенок зажигает
первые три свечи от четвёртой свечи)

(все поют):Advent! Advent!

Ein Lichtlein brennt.

Erst eins, dann zwei, dann drei, dann vier:

Dann steht das Christkind vor der Tür.

1 ведущий: Mit dem Adventskranz ist alles klar. Welche Weinachtsattribute
gibt es noch?

2 ведущий: Adventskalender. Das ist ein besonderer Kalender
für die Kinder. Er besteht aus 24 Kästchen. In jedem Kästchen befindet sich eine süße
überraschung. Am 1. Dezember macht das Kind das erste Fensterchen auf und bekommt eine
Süssigkeit, am nächsten Tag noch eine u s.w. Das letzte Kästchen wird am 24. Dezember
geöffnet. Das heißt, daß an diesem Tag Der Heilige Abend ist.

“Stille Nacht, heilige Nacht”

(das Lied)

Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
nur das traute hochheiige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
schlaf in himmlischer Ruh!
Schlaf in himmlischer Ruh!

Stille Nacht, heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
durch der Engel Halleluja,
tönt es laut von fern und nah:
Christ, der Retter ist da!
Christ, der Retter ist da!

Stille Nacht, heilige Nacht!
Gottes Sohn, oh, wie lacht
Lieb aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund’,
Christ, in deiner Geburt!
Christ, in deiner Geburt!

1 ведущий: Und was Interessantes gescheht während des Heiligen Abends?

2 ведущий: Oh! Das ist sehr interessante Tradition. Aber eile dich bitte
nicht. Ich erzähle darüber etwas später. Vor dem Heiligen Abend gibt es noch ein nettes
Fest für die Kinder. Man feiert es am 6. Dezember.

1 ведущий: Und wer in unserer Halle kann uns sagen, wie dieses Fest heißt? (Nikolaustag)

2 ведущий: Richtig. Am 6. Dezember feiert man in Deutschland den
Nikolaustag. Das ist der Gedenk-tag an den Bischof Nikolaus von Myra, der im 4.
Jahrhundert lebte und sich besonders um die Kinder kümmerte. Schon am Vorabend stellen
die Kinder ihre Stiefel und Schuhe vor die Türen. Sie wollen, daß der Nikolaus sie mit
Süßigkeiten und Obst füllt.

(стук в дверь)

Все поют:

Klopf, klopf, klopf.
Wer klopft an uns’ re Türe an?
Klopf, klopf, klopf.
Es ist der Heilige Mann.
Komm herein, sei unser Gast,
Bring uns alles, was du hast!

1 ведущий: Guten Tag, lieber Nikolaus!

St. Nikolaus: Guten Tag, liebe Freunde! Ich ging sehr lange, um sie zu treffen.

2 ведущий: Lieber Nikolaus, sag uns bitte, hast du etwas für die Kinder
mitgebracht?

St. Nikolaus: Ja, natürlich. Aber meine Gaben bekommen nur die Kinder, die meine
Aufgaben erfüllen.

1 ведущий: Welche Aufgaben hast du vorbereitet, lieber Nikolaus?

St. Nikolaus: Die erste Aufgabe ist so: man muß die Rätsel
raten, die auf diesen Schneemännchen geschrieben sind. (достает из
мешка снеговичков с загадками
)

(см. Приложение 1)

1. Sie fällt vom Himmel sacht und leis, und federleicht, und kalt, und weiß. (die
Schneeflocke)

2. Glatt und glänzend bin ich draußen, aber bring mich nicht nach Hause. (der
Eiszapfen)

3. Es hängt am Dach und weint, wenn die Sonne scheint. (der Eiszapfen)

4. Was grünt im Sommer und auch im Winter? Und worüber freu”n sich zur
Weihnachtszeit die Kinder? (der Tannenbaum)

5. Welcher Mann steht im Garten und weint, wenn hell und warm die Sonne scheint? (Schneemann)

6. Es ist wie Milch so weiß, es ist so kalt wie Eis, und fliegt wie Staub im Wind. Was
ist das wohl, mein Kind? (die Schneeflocke)

7. Er ist ein Freund der Kinder, kommt immer nur im Winter, trägt Schweres auf dem
Rücken, um sie zu beglücken. (Weihnachtsmann)

St. Nikolaus: Die zweite Aufgabe : 3 Freiwillige müssen meine
Zauberaufgabe erfüllen.

(см. Приложение 2)

Während der Erfüllung der Aufgabe können wir einige Minuten spielen.

(das Spiel “ Schmücke den Tannenbaum ab” — см. Приложение 3)

St. Nikolaus: Die dritte Aufgabe: Ratet mal zuerst wie ein
Weihnachtsmann in Russland heißt, der den Kindern Geschenke zum Neujahr bringt? (Дед
Мороз)

2 ведущий: Wer kann uns über die Erscheinung dieser Gestalt erzählen?

1 ведущий: Und jetzt wollen wir den Weihnachtsmann rufen:

“Weihnachtsmann, komm zu uns!”

Weihnachtsmann: Ich komme schon, ich fliege Ich bin schon auf der Stiege Guten Tag,
liebe Kinder! Wie geht’s euch? Mein Weg war schwer und lang, und jetzt bin ich müde.

2 ведущий: Lieber Weinachtsmann, nimm bitte den Platz, ruhe dich aus solange
wir dir ein Lied singen.

Weihnachtsmann: Vielen Dank! Ich höre es mit großem Vergnügen.

“Jingle Bells”

(das Lied)

Jingle Bells, jingle Bells.
Auf zur Schlittenfahrt!
Draußen steht das Pferdchen schon
Bereit zum großen Start.

Jingle Bells, jingle Bells.
Vater, Mutter, Kind
In Decken eingepackt geschwind
Und abgefliedert wird.

Da draußen steht bereit
Ein(e) Winterherrlichkeit
Kinder lachen: “Schneeballschlacht!”
Die Welt im Winterkleid.
Die Luft ist frisch und kalt
Im weißen Märchenwald.
Und zum Lust im Randevouz
Klippt’s tipp tapps dazu. Hey!

Jingle Bells, jingle Bells.
Weißer Winterwald.
Mollig war bis zur Nasenspitze,
Ist so bitterkalt.

Jingle Bells, jingle Bells.
Weihnachtsglockenklang.
Fröhlich singen groß und klein.
Bald wird es Weihnachtszeit!

Weihnachtsmann: Wer weiß, wie dieses Lied “ Stille Nacht, heilige Nacht”
geschaffen wurde?…

Niemand? Das ist interessante Geschichte. Hört zu!

2 ведущий: Dieses wunderschöne Lied stammt aus Oberndorf bei Salzburg in
Osterreich. Im kleinen Dorf lebten einst 2 Freunde — der Priester Josef Mohr und der
Orgelspieler Franz Xaver Gruber. An einem Weinachtsabend 1818 taufte Josef Mohr ein Kind.
Er kehrte spät durch den Wald zurück. Die dunklen Tannen standen um ihn herum, der
Schnee knirschte unter seinen Füssen, am Himmel leuchtete ein Stern. Der Prister kam nach
Hause, schrieb ein Gedicht und zeigte es seinem Freund. Franz Gruber nahm seine Gitarre
und komponierte die Melodie. Einmal in einigen Jahren öffnete Gruber ein Buch mit
Volksliedern und… fand dort sein Lied. Diese Melodie ist jetzt in der ganzen Welt
bekannt. Jedes Jahr klingt sie zur Weihnachtszeit in Deutschland, Amerika, Großbritanien
und vielen anderen Ländern. Walt Disney machte aus diesem Lied einen Trickfilm.

1 ведущий: Wir kennen noch ein Weihnachtsattribut — einen Baum.
Sagt bitte, wie er heißt?

(der Tannenbaum / Weihnachtsbaum)

2 ведущий: Viele Dichter haben dem Tannenbaum seine Gedichte gewidmet. Hört
bitte ein von vielen Werken.

(das Gedicht “Tannengeflüster” — см.
Приложение
4)

1 ведущий: Gibt es in Deutschland ein Lied, das dem Tannenbaum gewidmet ist?

Ja, richtig — “O Tannenbaum”. Und in Russland? “В лесу
родилась ёлочка”

2 ведущий: Wie klug sind sie. Natürlich, das ist ein Lied, das auf deutsch “Im
Walde wurde eine Tanne geboren…” heißt.

Weihnachtsmann: Ich habe auch eine Aufgabe. Zuerst brauche ich 2 Freiwillige. Ich
habe 2 Blattpapiere, auf denen 2 Texte geschrieben sind. Ihr sollt diese Texte lesen und
richtig bestimmen: wo ist die Information über das Lied “O Tannenbaum” und
wo — über das Lied “Im Walde wurde eine Tanne geboren…”geschrieben.

(см.Приложение 5)

1 ведущий: Und wir singen dieses Lied alle zusammen. Kommt bitte in den Kreis!

Es stand im Wald ein Tannenbaum

(das Lied)

Text: Raissa Kudaschewa
Musik: Leonid Beckman
Übersetzung: Marina Tekegalijewa,
Katrin Dreut

Es stand im Wald ein Tannenbaum,
der war noch klein und wuchs.
Es liefen um den Baum herum
der Has’, der Wolf, der Fuchs.

Da kam der Förster durch den Schnee
und sah das Bäumchen gleich,
er brachte es ins kleine Haus
am Waldrand hinterm Teich.

Und nun steht hier der Tannenbaum
geschmückt, in grüner Pracht,
hat allen Kindern weit und breit
viel Freud’ und Glück gebracht.

2 ведущий: Wollen wir uns erinnern über die Tradition, den Tannenbaum zu
schmücken.

Wer kann uns darüber erzählen?

Freiwillige: Am 24. Dezember schmückt man in den Wohnungen einen Tannenbaum . Bereits
seit dem 17. Jahrhundert erklärte man in Deutschland die geschmückte Tanne zum
Weihnachtssymbol. Immergrüne Zweige sollten als Symbol der ewigen Lebenskraft die bösen
Geister verscheuchen.

2 ведущий: Wollen wir das populärste Lied “O Tannenbaum” singen.

(das Lied “O Tannenbaum” — см. Приложение
6)

(Затем проверка задания на распознавание
текстов)

2 ведущий: Und endlich, am 25. Dezember, kommt das beliebteste Fest —
Weihnactstag!

Man feiert dieses Fest 2 Tage. Die ganze Familie versammelt sich im Haus.

Es ist schön, warm und gemütlich. Es beginnt das Märchen.

(Инсценировка любой сказки)

2 ведущий: Und jetzt ist die letzte Aufgabe. Ich lade 2 Mannschaften ein. Ich
habe 3 Arten von Kärtchen. Auf dem ersten Kärtchen sehen wir ein Bild, auf dem zweiten
— die Beschreibung des Weihnactsattributs, auf dem dritten — die Benennung des
Attributs.

Man muß alle Kärtchen richtig zusammenstellen.

1 ведущий: Und wir spielen noch einmal.

(игра на выбор)

1 ведущий: Und jetzt ist unser Fest zu Ende. Wir danken allen von Herzen für
die angenehmen Minuten, die wir zusammen verbracht haben. In 1 Jahr treffen wir uns hier
wieder.

2 ведущий: Wir wünschen Ihnen viel Glück, viel Gesundheit, Spaß. Fröhliche
Weihnachten und ein gutes Neujahr!

Сценарий
праздника «Рождество в Германии»

Weihnachten
in Deutschland”

ведущий 1: Рождество в Германии – это самый
волшебный и любимый праздник, которого ждут с большим нетерпением, как
взрослые, так и дети.

ведущий 2: Начиная с 1 декабря, вся Германия
полностью преображается, везде ощущается атмосфера праздника и веселья.
Украшаются витрины магазинов, фасады домов, арки, улицы и деревья. Все
светиться, все блестит, все переливается. Куда только не глянь, везде море
сверкающих огней!!!

ведущий 1: Большинство европейских стран, в том
числе и Германия, празднуют Рождество в ночь 24 декабря. С вечера семьи
собираются у накрытых яствами столов, ждут Санта Клауса с подарками. В эту же
ночь члены семьи обмениваются подарками, дарят их своим гостям, соседям. 25 и
26 декабря – праздничные дни – идет празднование Рождества с семьей, друзьями,
приятелей.

стихотворение

Lieber,
guter Weihnachtsmann,

schau
mich kleinen Knirps hier an,

gib mir
‘nen Apfel und ‘ne Nuss,

weil
ich doch noch wachsen muss.

Lieber,
guter Weihnachtsmann,

zieh
die langen Stiefel an,

kämmt
deinen weißen Bart,

mach
dich auf die Weihnachtsfahrt.

ведущий 2: Немцы называют Рождество «Weihnachten»,
в эти праздничные дни украшаются улицы, здания снежинками, ветками ели и сосны,
рождественские украшения бывают здесь чаще всего зелеными или красными. В
Рождественские праздники улицы города имеют совсем другой вид. В обычные дни,
когда работа занимает жителей, город лишен феерической пышности.

стихотворение “O schöne herrliche
Weihnachtszeit!”

O
schöne herrliche Weihnachtszeit

Was
bringst du Lust und Fröhlichkeit!

Wenn
der heilige Christ in jedem Haus

Hielt
seine lieben Gaben aus.

Fröhliche
Weihnacht überall

höre
durch Lüfte froher Schall.

Weihnachtston,
Weihnachtsbaum,

Weihnachtsduft
in jedem Raum.

ведущий 1: Между тем, 6 декабря отмечается еще
один очень любимый детьми праздник – день святого Николауса. Вечером дети
прилежно приводят в порядок свою обувь и ставят аккуратно их возле двери. Они
верят, что ночью придет святой Николаус и положит подарки в их туфельки или
башмачки. Для послушных детей это обычно игрушки и сладости, а тот, кто плохо
себя ведет, рискует найти сухие веточки.

ведущий 2: Предрождественский период – с 1 по
24 декабря – называется у немцев «Adventszeit» — время перед Сочельником, это
слово имеет значение «пришествие». В первый день Адвента все верующие начинают
отсчитывать дни в обратном порядке до Рождества. Для этого есть специальные
календари, которые скрашивают ожидание Сочельника.

сценка

VATER: Heute ist der 1.Dezember- Sonntag. Bald ist Weihnachten.

MUTTER: Wollen wir uns auf den
Feiertag vorbereiten.

V: Ich zünde jetzt die 1.
Kerze, am 2.Sonntag zünden wir die 2. Kerze, dann die 3. und am 24.Deziber
werden alle 4 Kerzen brennen.

RENI: Das ist eine alte
deutsche Tradition.

M: Kinder! Ich schenke euch
diese Kalender. Wie schön sind sie! Öffnet jeden Tag ein Fensterchen
und nehmt da ein Bild oder Schokolade.

KINDER: Vielen Dank! Danke
schön!
Wir danken Dir,
Mutti!

ведущий 1: А как ждут наступления Рождества дети!!!
Им особенно нравится сладкий календарь адвента, который состоит из 24 окошечек,
рассчитанный соответственно на 24 дня. Но самое интересное для них, конечно,
то, что в каждом из этих окошечек спрятан сладкий подарок — оригинальный
шоколадный сюрприз или что-то в этом роде.

ведущий 2: И всякий раз, когда ребенок с
замиранием сердца открывают одно окошечко, то он заранее уже предвкушает то
удовольствие, которое его ожидает. Забавно, что такие календари есть даже и для
домашних любимцев, в мешочках которых лежит для них вкусный корм.

ведущий 1: В первое воскресенье Адвента в
немецких семьях делают венки Адвента из веток ели или сосны, украшают его
лентами, шишками и 4-мя свечами – по одной на каждую неделю Адвента. Каждое
воскресенье верующая семья собирается у этого венка, освящает следующую свечу и
поет рождественские гимны. И уже только потом по всей стране начинают звучать
поздравления с великим рождеством.

стих Advent

Advent,
Advent,

ein
Lichtlein brennt.

Erst
eins? dann zwei,

dann
drei, dann vier,

dann
steht das Christkind

vor der
Tür.

ведущий 2 :Символами Рождества является
Рождественский дед Мороз и рождественская ёлка. (der Weihnachtsmann und der
Weihnachtsbaum).

ведущий 1: Ну а новогодним героем Германии
является известный и популярный в Европе Санта Клаус. В Германии Санта Клаус
появляется на ослике. Маленькие дети перед тем, как лечь спать, готовят
специальную тарелку для подарков, а в башмаки положено класть сено — для
ослика.

песня

Es
stand im Wald ein Tannenbaum,

der war
noch klein und wuchs.

Es lief
um den Baum herum

der
Has’, der Wolf, der Fuchs.

Da kam
der Förster durch den Schnee

und sah
das Bäumchen gleich,

er
brachte es ins kleine Haus

am
Waldrand hinterm Teich.

Und nun
steht hier der Tannenbaum

geschmückt,
in grüner Pracht,

hat
allen Kindern weit und breit

viel
Freud’ und Glück gebracht.

ведущий 2: Рождественская елка ставится только
к Рождеству, на неё вешают ёлочные украшения, свечи, леденцы, свечи в настоящее
время заменены лампочками, как и везде.

ведущий 1: Главным символом Немецкого Рождества
считается «Рождественская звезда». На самом же деле — Рождественская звезда —
это комнатное растение молочай красивейший, пуансеттия. Оно расцветает обычно в
декабре и имеет ярко-красные прицветники, очень похожие на звезды.

ведущий 2 :В некоторых областях Германии есть
такая рождественская традиция – 26 декабря идти в гости к друзьям, расхвалить
их рождественскую елку – это так называемая хвала рождественской елке –
своеобразный немецкий обычай.

ведущий 1: В ожидании Рождества заметный след в
любых воспоминаниях оставляет посещение рождественского базара, который, как
правило, бывает в любом городе. На этом базаре можно

купить выпечку,
сладости, игрушки. Такие базары начинают свою работу накануне первого
воскресенья Адвента и работают до обеденного времени 24 декабря.

ведущий 2 :Нюрнберг немцы называют рождественским
городом номер один, его базар – самый большой и интересный.

ведущий1: В центре базара есть символический
хлев и деревянные фигуры евангельских историй, которые привлекают внимание
посетителей, поэтому возле них всегда стоит народ. Все палатки бывают украшены
фонарями, еловыми ветками.

ведущий 2: Открытие базара для немцев тоже
праздник, младенец Христос, который вновь выбирается каждые два года,
произносит знаменательные слова Пролога с балкона, располагающегося над входом
в церковь. Он созывает посетителей на рождественский базар.

ведущий 1: Для того чтобы почувствовать эту
атмосферу Рождественских праздников, в Нюрнберг приезжают каждый год около двух
миллионов туристов. В праздничные дни на улицах города можно купить горячий
глинтвейн как традиционный рождественский напиток. Кружки для этого напитка
стали своеобразным символом празднования Рождества и увозятся туристами в
качестве сувениров.

стих Weihnachtsmann

Aus dem
Schlitten vor dem Haus

steigt
der Weihnachtsmann heraus.

Stipp
und stapp und stipp und stapp –

trägt
er einen großen Sack.

ведущий 2: Подготовка к Рождеству в Германии
начинается за месяц. По традиции немецкие семьи заранее запасают праздничный
венок с четырьмя свечами. Каждая последующая предрождественская неделя
Адвентом, праздничным ужином, когда близкие и родные собираются вместе за
праздничным столом, едят традиционный немецкий «штолен» — специальный кекс,
который принято печь к этому случаю, и зажигают одну свечу.

ведущий 1: Таким образом, четыре горящие свечи
на семейном столе говорят о том, что Рождество уже у порога!

ведущий 2: Любимыми и основными цветами
Немецкого Рождества издавна считаются зеленый и красный.

Зеленый цвет — это
цвет надежды и верности, а красный цвет – кровь Христа.

ведущий 1: Нельзя представить себе Немецкое
Рождество и без сказочных героев: заколдованного Щелкунчика, фрау Холле из
всеми любимой сказки «Госпожа Метелица», а также других любимых персонажей.

ведущий 2: А сейчас мы посмотрим видео « С
Рождеством!»

видео « С
Рождеством!»

ведущий 1: Также символом Немецкого Рождества
считается и веселый Рождественский фестиваль (Weihnachtsfest), который обычно
начинается с 11 ноября и продолжается до самого наступления Рождества.

песня “Jingle Bells”

Jingle
Bells, Jingle Bells,

Klingt’s
durch Eis und Schnee

Morgen
kommt der Weihnachtsmann,

Kommt
dort von der Höh’.

Jingle
Bells, Jingle Bells

Es ist
wie ein Traum.

Bald
schon brennt das Lichtlein hell

Bei uns
am Weihnachtsbaum.

Wenn
die Winter Winde weh’n,

Wenn
die Tage schnell vergeh’n,

Wenn im
Schranke ganz verheimlichvoll,

Die
bunten Päckchen steh’n.

Dann beginnt
die schöne Zeit,

Auf
jeder sich schon freut,

Und die
Menschen seh’n so freundlich aus

Und
singen weit und breit.

Jingle Bells,
Jingle Bells,

Klingt’s
durch Eis und Schnee

Morgen
kommt der Weihnachtsmann,

Kommt
dort von der Höh’.

Jingle
Bells, Jingle Bells

Es ist
wie ein Traum.

Bald
schon brennt das Lichtlein hell

Bei uns am
Weihnachtsbaum.

ведущий 2: Таким образом, Рождество – одна из
самых красивых христианских традиций. За многие века сформировалось множество
традиций его празднования.

Но в той или иной
земле к общепринятым правилам добавляются и местные обычаи, передающие свое
очарование этому празднику.

ведущий: с рождеством!!! ( вместе)

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Средняя школа № 1» а. Тахтамукай

Сценарий праздника

«Weihnachtsfest»

учитель немецкого языка С.Е. Хутыз

Сценарий праздника «Weihnachtsfest»

Цели мероприятия:

1.Познакомить учащихся с рождественскими символами, традициями и обычаями празднования Рождества в Германии.

2. Воспитывать толерантность к истории, обычаям и традициям другого народа посредством знакомства с духовными ценностями.

3. Развивать эстетическое восприятие, расширять кругозор и лингвострановедческие знания.

4. Создание положительной мотивации на дальнейшее изучение немецкого языка.

Обеспечение проведения праздника:

Календарь (Adventskalender).

2. Рождественский венок (с 4-мя свечами).

3. Веточки фруктовых деревьев.

4. Башмачок (или мягкие тапочки).

5. Ёлочка.

6. Картина с младенцем Иисусом и его матерью Марией.

Мешочки (подарки).

Сладости в корзине.

Костюмы: Девочки в разноцветных юбках; Мальчики – в шляпах

с пёрышком.

В классе столы стоят полукругом.

Участники сидят за столами, на которых лежат атрибуты Рождества.

На доске «Weihnachtsfest», все названия праздников: Advent, Adventskalender, Adventskranz, Barbaratag, der Nikolaustag, Tannenbaum, der heilige Abend, Geschenke, Weihnachtsessen.

Кабинет (стены) украсить названиями праздников, веточками фруктовых деревьев, еловых ветками, рождественскими венками.

Szenarium für ein Schulfest

– Liebe Freunde! Wir sind froh Sie zu sehen!

Das Weihnachtsfest wird in vielen Ländern gefeiert. In Deutschland gibt es zur Weihnachtsfest so viele schone Sitten und Bräuche. Am 25. Dezember feiert man in ganz Europa. Diese Zeit nennt man Vorweihnachtszeit oder Adventszeit.

ADVENT. Слово адвент от греческого adventus, что означает прибытие. Эт время, когда ожидают прихода Рождества. Время адвента наступает примерно с 27 ноября, точнее за 4 воскресенья до Рождества. Весь этот период каждая семья старается провести как можно больше времени вместе.

Advent

Es treibt der Wind im Winterwalde

die Flockenherde wie ein Hirt,

und manche Tanne ahnt, wie balde

sie fromm und lichterheilig wird,

und lauscht hinaus.Den weiβen Wegen

streckt sie die Zweige hin, bereit

und weht dem Wind und wachst entgegen

der einen Nacht der Herrlichkeit.

Erich Maria Rilke

ADVENTSKALENDER. Непременным атрибутом адвента является специальный календарь, который получает каждый ребенок в семье. Календари бывают разные, раньше их изготовляли в основном своими руками из различных материалов: картона, бумаги, ткани. Такой календарь обязательно содержит 24 окошечка. Ячейки, кармашка, куда укладывают маленькие сюрпризы или сладости. Первое окошечко открывается 1 декабря, а последнее 24 декабря.

Die Tage vom ersten Dezember bis zum heiligen Abend zeigt der Adventskalender. Die 24 kleinen Beutel werden mit Süßigkeiten gefüllt. So gibt es bis Heiligabend an jedem Tag ein kleines Geschenk.

Am ersten Dezember wird das erste Fenster geöffnet, am zweiten Dezember wird das zweite Fenster geöffnet und so weiter bis zum 24. Dezember. Am 24. Dezember bekommt jedes Kind ein Geschenk.

ADVENTSKRANZ. Специально для адвента покупают или делают сами венки из натуральных или искусственных еловых веток, украшенных ленточками и четырьмя свечами. Зелёный цвет символизирует жизнь и надежду. Красные и золотые перевязи – свет и жизнь. Каждая свеча предназначена для одного из четырех воскресений перед Рождеством. В эти дни семья собирается за столом, обычно читают истории из библии о рождении Христа, поют рождественские песни.

Für den 1.Adventsonntag

Es brennt mit starkem hellem Glanz

die erste Kerze auf dem Kranz.

Sie ist der Glaube. Wo er fehlt,

bleibt dunkel alles in der Welt.

Oh, öffnet eure Herzen weit!

Advent ist da, die Weihnachtszeit!

Für den 2.Adventsonntag

Seht doch, wie schön und leicht sie brennt,

die zweite Kerze im Adwent.

Sie ist die Hoffnung und sie spricht;

“Hofft immerzu, verzaget nicht!

Ich blau` euch Brücken still und sacht

Im Leben und zur Heil`gen Nacht.”

Für den 3.Adventsonntag

O strahle, strahle ohne End`

die dritte Kerze im Advent!

Du bist die Liebe wundermild,

die vieles Lied auf Erde stillt.

Du bringst uns Licht und Glück zugleich

Und auch ein Stückchen Himmelreich.

Für den 4.Adventsonntag

Zu Ende geht die Zeit Advent,

Nun da der Freunde Kerze brennt.

Die Flamme knistert leis und lind;

“Bald ist esda, das heilige Kind.”

Und in des Lichterbaumes Pracht

BARBARATAG. На период адвента приходится праздник в честь святой Варвары, 4 декабря. Этот день связан с Рождеством потому, что обычно именно 4 декабря срезали веточки фруктовых деревьев (вишни, яблони) и ставили их в теплое помещение. Период распускания цветочной почки как раз 21 день, то есть в праздник Рождества дом был украшен не только зеленью ели, но и букетом цветущих веток. Этим люди пытались доказать, что даже безжизненные на вид веточки, обретают жизнь к такому радостному празднику.

Am 4.Dezember

Geh in den Garten

Am Barbara-Tag.

Geh zum kahlen

Kirschbaum und sag:

Kurz ist der Tag,

Grau ist die Zeit.

Der Winter beginnt,

der Frühling ist weit.

Doch in drei Wochen,

da wird es gesshehen:

wir feiern ein Fest,

wie der Frühling so schön.

Baum, einen Zweig

gib du mir von dir,

Ist er auch kahl,

ich nehm’ ihn mit mir.

und er wird blühen

in leuchtender Pracht

Mitten im Winter,

in der Heiligen Nacht.

Josef Guggenmos

DER NIKOLAUSTAG. 6 декабря – День святого Николая. В этот день каждый ребенок ждет подарок от Святого Николая – покровителя детей, школьников и моряков. Накануне маленькие дети ставят свой башмачок за дверь или на подоконник в ожидании подарков от святого Николая.

In der Nacht kommt Nikolaus

Wisst ihr, was ich heute tu?

Ich stele meinen linken Schuh

abends vor die Tur hinaus

in der Nacht6 kommt Nikolaus

Wenn ich morgen munter bin,

lauf ich schnell zur Türe hin,

schau in meinen Schuh hinein:

was wird da wohl da drinnen sein.

Der Nikolaus

Klopf, klopf, klopf!

Wer klpoft an unser Haus?

klopf, klopf, klopf!

Es ist der Nikolaus

Komm herein mit Sack und Pack

In deinem langen Winterfrack!

Du bist uns stets ein lieber Gast,

schenkst den Kindern, was du hast:

Äpfel, Nüss und altes Gute.

Aber bitte, keine Rute!

TANNENBAUM. В далекие времена свет свечи и вечнозеленые растения почитались как обладающие волшебной силой. Еще задолго до появления рождественской елки на праздник зажигались свечи и горели всю ночь, чтобы отогнать злых духов. Кроме того, в дом заносили веточки ели, сосны, можжевельника. В XV веке говорили:

Wer kein grün’ Tannreis steckt in sein Haus,

Der meint, er lebt das Jahr nicht aus

Но скоро веточки сменились целыми растениями. Их ставили в углу или подвешивали к потолку.

Noch ein Symbol des Weihnachtsfestes ist WIEHNACHTSBAUM. Am heiligen Abend wird noch heller in den Zimmern: von den Weihnachtsbäumen. Der Weihnachtsbaum ist ein Baum mit Lichterketten. Als Weihnachtsbäume werden gewöhnlich Tannenbäume gebraucht.

— Kinder, raten wir Kreuzworträtsel!

DER HEILIGE ABEND. Вечер накануне Рождества называют Святым вечером – Heiliger Abend. В Германии принято отмечать этот вечер. Раньше было обязательным посещение вечерней мессы в церкви, чтение глав из библии, в которых говориться о Рождении Иисуса Христа.

Josef mit Maria

Josef mit Maria

Zog aus Nasareth

Ach, es fand sich niemand,

Der ein Bettlein hätt.

Auch für gute Worte

Gab’s an keener Pforte

Nah dem kleinen Orte

Bethlehem ein Bett.

Nur ein Stall im Felde

War der Aufenthalt.

Abendliche Winde

Bliesen streng und kalt.

Aber hier im Kripplein

Kam zur Welt ein Kindlein.

Goldne Sterne sind sien

Spielzeug mannigfalt.

HINTERSPIEL. Так называются сцены из Библии, которые обычно разыгрывают на Рождество на ярмарках. Первыми, кто узнал о рождении Христа, были пастухи. Согласно Евангелию ангел спустился с небес и сказал им: «Не бойтесь, я возвещаю вам великую радость, ибо ныне родился вам Спаситель Христос. И вот вам знак – вы найдете младенца в пеленках, лежащего в яслях». Тогда пастухи пошли в Вифлеем посмотреть на младенца.

Stille Nacht, heilige Nacht.

Stille Nacht, heilige Nacht!

Alles schläft, einsam wacht

Nur das traute hoch heilige Paar.

Holder Knabe im lokigen Haar,

Schlaf in himmlischer Ruh,

Schlaf in himmlischer Ruh!

GESCHENKE. Подарки – это неотъемлемая часть Рождества. К Рождеству их получают все от мала до велика. Согласно легенде к младенцу Иисусу пришли волхвы с Востока и принесли ему дары. Золото – символизировало власть и то, что младенцу суждено править миром. Ладан, фимиам (благовония) – символ того, что он будет пастырем и наставником. Мирру – в знак того, что он будет величайшим врачом и излечит всех от недугов.

Du lieber, heiliger frommer Christ,

Weil heute dein Geburstag ist,

Drim ist auf Erden weit und breit

Bei allen Kindern frohe Ziet.

Weihnachtswunsche

Ich wünsche mir zum heiligen Christ einen Kopf,

Der keine Vokabeln vergisst,

Einen Fuβball, der keine Scheiben zerschmeiβt

Und eine Hose, die nie zerreiβt.

Ich wünsche mir zum Heiligen Christ

Eine Oma, die nie ihre Brille vergisst,

einen Nachbarn, de runs beum Spielen nicht stört,

und einen Wecker, den niemand hört.

Ich wünsche mir zum Heiligen Christ

eine Schule, die immer geschlossen ist,

eine Mutter, die keine Fragen stellt,

und einen Freund, der die Klappe halt.

Doch, weil ich alles nicht kriegen kann,

überlass ich die Sache dem Weihnachtsmann..

Hans Lorbeer

WEIHNACHTSESSEN. С Рождеством связаны и определенные обычаи и традиции в еде. Рождественский ужин начинался ровно в 18 часов, и нельзя, было уходить из-за стола пока, все не поедят досыта, иначе в наступающем году могли случиться неприятности. К традиционно немецким рождественским блюдам относятся гусь и карп. Но особо нужно рассказать о рождественской выпечке: это разнообразное печенье не только по вкусу, но и по форме и пироги: Pfefferkuchen, Weihnachtsstollen. Самый первый пирог был медовый. Уже древние египтяне и римляне знали его на вкус. Самый популярный рождественский пирог в Германии – штолен – тоже медовый.

Am 24.Dezember müssen neun Speisen auf den Tisch kommen: Bratwurst mit Sauerkraut, Gänsebraten oder auch Karpfen, Eisbein oder Kaninchen, Ente oder Pute, Salat oder Grünkohl, Äpfelkuchen, Gebäck oder Backpflaumen und natürlich Brot und Salz. In dieser Zeit essen die Kinder viele geschmackhafte Süβigkeiten: Weihnachtsgebäcke, Zuckerwatte, Schokoladen und Bananen, Kiwi, Birnen, Apfelsinen.

На интерактивной доске записаны части слов, которые необходимо соединить, чтобы получились слова – символы (Дети по очереди выходят к доске).

Традиционно на Рождество взрослые и дети проводят рождественские игры.

Игра, в которую играют немецкие ребятишки на Рождество. На столике ведерки с водой, в котором плавают яблоки. По сигналу вы должны выудить яблоки из воды без помощи рук. Побеждает в конкурсе тот, кто затратит на это меньше всего времени

Рефлексия.

Используется рефлексивный прием настроения «Укрась елку». Для этого были приготовлены елочные игрушки – отличное настроение, картонные кружки – грустное настроение. Заранее елка украшена только мишурой и гирляндами. Детям предлагается украсить елку, согласно их настроению. Все вместе поют песню «Weihnacht ist da!»

Besten Dank. Das wäre alles.

6

ФИО: Кудрявцева Полина Максимовна

Должность: учитель немецкого языка

Место работы: МКОУ Шиткинская СОШ структурное подразделение Нижнезаимская ООШ

Название работы: презентация урока для 6 класса «Weihnachten – Рождество»

Предметная область: Немецкий язык

Цель: Познакомить обучающихся с

  • традицией празднования Рождества в Германии;

  • основными атрибутами праздника.

Задачи:

  1. Развивать память, мышление, речь, кругозор, интерес к изучению немецкого языка.

  2. Воспитывать уважительное отношение друг к другу, к культуре страны изучаемого языка.

  3. Формировать дружный коллектив.

Аннотация:

Урок знакомит обучающихся с традицией празднования Рождества в Германии, развивает познавательные способности, способствует самореализации детей, мотивации к изучению иностранного языка и творческой реализации коммуникативной и культурологической компетенции учащихся, создаёт условия для интенсивного творческого общения с опорой на ЭРО, видеоматериал, презентацию ppt, а также наглядность (рождественская ёлочка, рождественский венок, свечи, пирамиды)

Ход урока

I. Начало урока.

  • Приветствие учителя (слайд 1):

Guten Tag, liebe Kinder! Heute feiern wir ein schönes Fest – Weihnachten.

Добрый день, дорогие ребята! Сегодня мы празднуем красивый праздник – Рождество.

  • Цели и задачи урока.

II. Основная часть урока.

Учитель (слайд 2)

Was ist Weihnachten in Deutschland ohne Weihnachtsbaum? Das ist Brauchtum.

Ну, какое Рождество в Германии без рождественского дерева? Это такой обычай.

Die meisten Menschen in Deutschland verbringen das Weihnachtsfest im engen Kreis der Familie, in einer gemütlichen Atmosphäre mit vielen Kerzen und guten Essen, mit Weihnachtsliedern und Geschenken.

Большинство людей в Германии проводят Рождество в узком семейном кругу в уютной атмосфере с множеством свечей и вкусной едой, рождественскими песнями и стихотворениями.

(слайд 3)

Und was essen gewöhnlich die Leute in Deutschland? Wer weiss?

А что обычно едят на Рождество? Кто знает?

Учащиеся по группам называют еду.

Учитель

Sie backen Plätzchen. Auf dem Tisch kann man Nüsse, Apfelsinen, Mandarinen, Äpfel und Marzipan sehen.

Они выпекают печенье в форме звёзд. На столе можно увидеть орехи, апельсины, мандарины, яблоки и запеченные яблоки в духовке.

Учащиеся читают стихотворение:

Der Traum

von Heinrich Hoffmann von Fallersleben

Ich lag und schlief: da träumte mir

Ein wunderschöner Traum.

Es stand auf unserem Tisch vor mir

Ein hoher Weihnachtsbaum.

Und bunte Lichter ohne Zahl,

Die brannten ringsumher;

Die Zweige waren allemal

Von goldnen Äpfeln schwer.

Und wenn du folgst und artig bist,

Dann ist erfüllt dein Traum,

Dann bringet dir der heil’ge Christ

Den schönsten Weihnachtsbaum.

Учитель

Und wie sieht die Wohnung aus? Wie bereitet man die Zimmer vor?

А как выглядит квартира? Как они украшают своё жильё?

(слайд 4)

Am ersten Adventssonntag werden die ersten Weihnachtsutensilien (Adventskranz, Schwibbogen, Pyramide, Nussknacker, kleine Weihnachtsmänner, Vasen mit Tannenzweigen) in der Wohnung aufgestellt. Es werden auch «Weihnachtssterne» (das sind Blumen) gekauft und auf die Tische gestellt. Die Weihnachtskalender werden in den Kinderzimmern aufgehängt.

На первое предрождественское воскресенье они выставляют в квартире различные атрибуты (рождественский венок, пирамиду, щелкунчика, маленьких рождественских Дедов, вазы с ветками ели). Покупают рождественскую звезду-цветок. Вешают в дет­ской комнате рождественский календарь.

Учащиеся читают стихотворение (слайд 5)

Christkind

von Robert Reinick

Die Nacht vor dem Heiligen Abend,

Da liegen die Kinder im Traum;

Sie träumten von schönen Sachen

Und von dem Weihnachtsbaum.

Und während sie schlafen und träumen,

Wird es am Himmel klar,

Und durch den Himmel fliegen

Drei Engel wunderbar.

Und wie es durch den Himmel

Still über die Häuser fliegt,

Schaut es in jedes Bettchen,

Wo nur ein Kindlein liegt.

Heut’ schlafen noch die Kinder

Und seh’n es nur im Traum,

Doch morgen tanzen und springen

Sie um den Weihnachtsbaum.

Учитель (слайд 6)

Es gibt in Deutschland noch eine schöne Tradi­tion. Die erste Kerze zündet man am Nachmittag des ersten Adventssonntages, die zweite Kerze – am zweiten Adventssonntag, die dritte – am dritten Adventssonntag und die vierte – am vierten Adventssonntag wird angezündet.

В Германии существует еще одна красивая традиция. После обеда в первое предрождественское воскресенье зажигают пер­вую свечу на рождественском венке, вторую свечу – во второе предрождественское воскресенье, третью – в третье, четвёртую зажигают в четвёртое предрождественское воскресенье.

(слайд 7)

Und noch eine kleine, aber tolle Tradition. Die kleinen Kinder schreiben ihre Wunschzettel für den Weihnachtsmann und legen sie aufs Fensterbrett. Und was sagt ihr dem Weihnachts­mann, wenn er zu uns kommt?

Еще одна маленькая, но красивая традиция. Малолетние дети пишут записки с пожеланиями для Рождественского Деда и кладут их на подоконник. А что же вы скажете Деду, когда он придет к нам?

Учащиеся отвечают хором.

Lieber guter Weihnachtsmann,

Schenk mir einen Kuchenmann,

Nicht zu groβ und nicht zu klein,

Ich will immer artig sein.

Gibst du mir keinen,

Fang ich an zu weinen.

Входит Рождественский Дед с мешком подарков через плечо.

Weihnachtsmann

Grüβ Gott, liebe Freunde. Bald kommt Weihnachten. Und ich bringe die Geschenke für euch mit. Aber zuerst will ich wissen, wer richtige Antwort weiß. (Проводит с детьми рождественскую викторину и раздаёт конфеты за каждый правильный ответ)

(слайды 8, 9, 10)

  1. Was zündet man jeden Sonntag auf dem Adventskranz? – Что зажигают каждое воскресенье на рождественском венке? (die Kerze – свеча)

  2. Sie zeigt, dass Jesus geboren ist. Она показывает, что родился Иисус. (die Sterne – звезда)

  3. Sie sind rund. Man hängt sie als Schmuck. – Они круглые и их вешают как украшение. (die Kugeln  шары)

  4. Wie heissen die letzten vier Wochen vor Weihnachten?Как называются 4 недели перед Рождеством? (Advent – Адвент)

  5. Dort kann man verschiedene Geschenke kaufen. – Там можно купить разные подарки. (Weihnachtsmarktрождественская ярмарка)

  6. Wann feiert man Weihnachten in Deutschland? – Когда празднуют Рождество в Германии? (am 25. Dezember)

  7. Was stellen die Kinder abends vor der Tür im letzten Advents? – Что ставят дети перед дверью в последний адвент? (die Stiefelсапожки)

  8. In der Familie singen … . – В семьях поют … . (Weihnachtslieder – рождественские песни)

  9. Was finden die Kinder unter dem Tannenbaum? – Что находят немецкие дети под ёлкой? (Geschenke – подарки)

  10. Das ist eine Karte, die die Menschen einander zum Weihnachten schenken. – Это открытка, которую люди дарят друг другу на Рождество. (die Weihnachtskarte – рождественская открытка)

  11. Wer bringt die Geschenke zum Weihnachten? – Кто приносит подарки на Рождество? (Weihnachtsmann рождественский Дед)

Weihnachtsmann

Und jetzt muss ich eilen. Man muss weiter gehen, um anderen Kindern die Geschenke zu geben. Frohe Weihnachten!

А сейчас я должен поспешить, чтобы раздать подарки другим детям.

Учащиеся поют песню «О Tannenbaum» (слайд 11)

Учитель:

25 декабря празднуют Рождество в Германии, а 7 января – в России. Идея праздника – рождение Христа, Великий пост, Рождественский сочельник, колядование, единство веры – христиане.

Мы говорим на разных языках, но являемся последователями единой веры, мы – христиане. Веками наши предки учились жить в мире, поэтому нам с вами нужно учиться уважать культуру и обычаи других народов. Эту же идею миролюбия нёс Иисус Христос, день рождения которого мы будем отмечать 7 января.

Счастливого Рождества! Frohe Weihnachten! (слайд 12)

Учитель

Und jetzt könnt ihr selbst alles sehen, wie das passiert. Schaut mal!

А сейчас вы можете сами посмотреть, как это происходит.

Просмотр видеосюжета о Рождестве.

III. Заключительный этап урока.

  1. Подведение итогов:

    • Что понравилось/не понравилось?

    • Что нового, интересного узнали на уроке?

  2. Выставление оценок.

Оборудование: рождественская ёлочка, рождественский венок, свечи, пирамиды, мультимедиа.

Приложение: сценарий урока, видео

Литература и Интернет-ресурсы:

  1. Шишкина-Фишер Е. М. Немецкие народные календарные обряды, обычаи, танцы и песни. — М.: Готика, 1997.

  2. Куликов Г. И. Немецкий иллюстрированный лингвострановедческий словарь.- Минск: Вышейшая школа, 2001.

  3. «Иностранные языки в школе» №2 1998 «Unser Kalender»

  4. «Иностранные языки в школе» №5 2006 год «Рождество»

  5. ifeglobe.net/entry/1449

  6. Рождество в Германии

  7. http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-10243/

  8. http://doseng.org/foto/9291-katolicheskoe-rozhdestvo-27-foto.html

  9. В Германии встречают Рождество!

  10. http://www.geolenok.ru/photo/gallery/rozhdestvo-v-germanii?page=1

  11. http://foto.delfi.ua/picture/207920/

  12. http://www.tourister.ru/world/europe/germany/city/berlin/photoreps/28

  13. http://deutsch1270.narod.ru/advent.htm

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Wealthy supporting actress tore the script богатая актриса второго плана порвала сценарий
  • Warhammer fantasy праздники
  • Warhammer fantasy roleplay сценарии
  • Warhammer 40000 праздники империума
  • Vs code пропали сценарии npm