Японский праздник кимоно

В этом году более миллиона человек в Японии исполняют 20 лет - возраст, в котором они могут легально употреблять алкоголь, курить и вступать в брак без согласия родителей.

Сэйдзин-но хи 2021, кимоно 14

По всей Японии в январе проходят церемонии совершеннолетия, но нигде они не проходят так, как Китакюсю.

День совершеннолетия

В Японии второй понедельник января — это праздник под названием Сэйдзин-но хи, или День совершеннолетия. Чтобы отметить начало совершеннолетия, общины проводят церемонии совершеннолетия для жителей, которым в текущем учебном году исполнится 20 лет. Традиция Дня совершеннолетия может датироваться 700-ми годами, хотя ее более современная интерпретация началась в 1600-х.   Мальчики участвовали в «генпуку«, а девочки присоединялись к церемониям «моги«, на которых они одевались в одежды взрослых и стриглись.  Возраст достижения совершеннолетия традиционно был намного меньше — 15 лет для мальчиков и 13 лет для девочек.

Праздник приобрел другой оттенок после Второй мировой войны, когда в городе Вараби, недалеко от Токио, состоялся молодежный фестиваль, чтобы поднять настроение людям. Идея прижилась, и День совершеннолетия стал официальным праздником с 1948 года. В 1998 году он был перенесен на второй понедельник января в рамках японской системы «Счастливый понедельник», которая перенесла несколько праздников, чтобы создать трехдневные выходные.

Современный законный возраст совершеннолетия — 20 лет — был установлен в 1876 году. Недавние поправки к Гражданскому кодексу снизят возраст совершеннолетия до 18 с апреля 2022 года, но нет закона, определяющего возраст участников церемонии совершеннолетия.

Сэйдзин-но Хи иногда называют «днем взрослых». Приглашаются те, кому исполняется 20 лет в текущем учебном году, который длится со 2 по 1 апреля следующего года. Двадцать лет — это возраст совершеннолетия в Японии, и люди, достигшие этого возраста, получают право голосовать на выборах, а также пить, курить и вступать в брак без согласия родителей.

Сэйдзин-но Хи

День совершеннолетия остается популярным праздником, но сокращение прироста населения в Японии в последние годы означает, что меньше людей исполняется 20 лет — всего 1,22 миллиона в 2021 году по сравнению с почти вдвое больше, чем в начале 1970-х годов.

Церемонии проходят в спортзалах или амфитеатрах родных городов, обычно с мэром или другим местными высокопоставленными лицами, произносящим речь о возможностях и обязанностях, которые возникают во взрослой жизни, поздравляя новых взрослых, а также напоминая им, что общество с нетерпением ждет их великих дел. В соответствии с этой торжественной атмосферой в большинстве частей страны посетители приходят в своих самых лучших костюмах или кимоно в строгом, классически элегантном стиле.

«Цель этого праздника — поздравить и побудить молодых мужчин и женщин, достигших совершеннолетия, выполнить свои вновь обретенные обязанности и стать самостоятельными членами общества», — сказал Масахико Учино из отдела праздников Национального кабинета министров.

Женщины отмечают этот день, надевая специальные кимоно с длинными рукавами по сравнению с кимоно с более короткими рукавами, которые носят зрелые замужние женщины. Некоторые женщины также носят хакама (мешковатые штаны). Большинство молодых женщин не могут сами надеть кимоно и вынуждены идти в кимоно-китсукэ, где их одевают по старинным правилам. Они также ходят в парикмахерскую, чтобы сделать прическу накануне или рано утром. Многие девушки берут кимоно напрокат из-за дороговизны покупки.

Искусство одеваться в кимоно известно как кицукэ (着 付 け).

Большинство молодых людей носят деловые костюмы, хотя иногда можно увидеть мужчин в темных кимоно, называемых «хаори» (полупальто). Конечно, это гораздо менее дорогой день для молодых мужчин, чем для женщин.

 Китакюсю

Но в Китакюсю, всё делают немного по-другому.

Фото, мода, кимоно, фестиваль, 1

Новые взрослые Китакюсю закатывают свою церемонию совершеннолетия в костюмах и кимоно, но это не «колхозный» дизайн, связанный со строгим офисным дресс-кодом, и сдержанным социальным взаимодействием взрослых.

Фото, мода, кимоно, фестиваль, 2

День совершеннолетия (яп. 成人の日 сэйдзин но хи) — государственный японский праздник.

Город Китакюсю уже довольно давно знаменит невероятно яркими нарядами. Одежда, которую носит эта группа молодых людей, скорее всего, может вызвать сердечный приступ у их обаачана (бабушка).

Фото, мода, кимоно, фестиваль, 3

Конечно, нет правила, согласно которому вы должны так одеваться, если собираетесь на церемонию совершеннолетия Китакюсю. 

Китакюсю, всё делают немного по-другому

 Уже с утра 12 января на площади дежурят офицеры полиции. Возможно, это была мера предосторожности на случай, если кто-то из молодых людей станет слишком шумным, поскольку многие из их нарядов включают элементы, напоминающие стили субкультуры, которые носят банды байкеров босодзоку или преступники-янки. В конце концов, на прошлогодней церемонии в Иокогаме действительно вспыхнула грандиозная уличная драка.

Китакюсю, всё делают немного по-другому 1

Янки — это субкультура японских хулиганов, которая была популярна в 80х — 90х годах. Их характерными признаками являются прически необычные прически, сбритые брови, видоизмененная школьная форма. Янки, как и гопники любят сидеть на корточках, нюхать клей и курить сигареты.

Босодзоку — полукриминальная субкультура байкеров, насчитывавшая в 2009 году более 42,5 тысяч человек. Они появились как субкультура, состоящая из криминальных группировок лихачей-мотоциклистов, а вскоре часть босодзоку перешла на автомобили.

Китакюсю, всё делают немного по-другому 2

Мотивация, по-видимому, исходит из близости участников к границе между детством и взрослостью. Они достаточно молоды, чтобы все еще наслаждаться каким-то сумасшедшим юношеским изобилием, но также достаточно стары, чтобы никто не мог сказать “нет” их выбору одежды.

Этот день значит гораздо больше, чем просто наряды и аксессуары, так как молодые люди создают воспоминания на всю жизнь. Кстати, некоторые из этих ансамблей (прическа, макияж, ногти, прокат одежды), как говорят, стоят свыше 400 000 иен (3500 долларов США).

Китакюсю, всё делают немного по-другому 4

Особенно популярны групповые наряды, и если у вас есть целая команда приятелей, чтобы позировать с ними, вы также можете создать баннер.

Китакюсю, всё делают немного по-другому 5

В этом году День совершеннолетия совпал с общенациональным похолоданием, но некоторые наряды этого года выглядели особенно теплыми.

Китакюсю, всё делают немного по-другому 6

▼ А кто эти чудики в костюмах?!

Китакюсю, всё делают немного по-другому 7

В то время как кимоно кажется предпочтительным нарядом для сказочно яркого Китакюсю, с правильной тканью костюм в западном стиле может быть очень привлекательным.

Китакюсю, всё делают немного по-другому 8

▼ Костюм с леопардовым принтом в Год коровы

Китакюсю, всё делают немного по-другому 9

И это не только одежда, в которую посетители вкладывают много усилий, но и прическа.

Этот парень, например, был настолько впечатляющим, что ему вообще не нужен был очень экстремальный гардероб, чтобы выделиться.

Китакюсю, всё делают немного по-другому 10

▼ Демонстрация гордости за район Кокура в Китакюсю. Юноша выбрил кандзи (小 倉) этого района на затылке.

Китакюсю, всё делают немного по-другому 11

Поскольку для большинства рабочих мест в Японии требуется униформа или простой костюм, церемония совершеннолетия Китакюсю — это шанс для последней безумной фотосесии, и это день, который никто из участников никогда не забудет.

Просмотры: 3 524

https://ria.ru/20130115/918194792.html

Зимние кимоно и другие атрибуты японского Дня совершеннолетия

Зимние кимоно и другие атрибуты японского Дня совершеннолетия — РИА Новости, 15.01.2013

Зимние кимоно и другие атрибуты японского Дня совершеннолетия

Каждый второй понедельник января в Японии — государственный праздник День совершеннолетия. Все, кому за год исполнилось 20 лет, выходят на улицу в традиционных кимоно и принимают поздравления от политиков и местных знаменитостей. В этом году праздник совпал с сильнейшим снегопадом, парализовавшим движение в столице страны — Токио.

2013-01-15T15:28

2013-01-15T15:28

2013-01-15T15:28

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn21.img.ria.ru/images/sharing/article/918194792.jpg?9181599661358249299

токио

япония

азия

весь мир

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2013

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

фото, токио, япония

Фото, Токио, Япония, Азия, Весь мир

Зимние кимоно и другие атрибуты японского Дня совершеннолетия

Каждый второй понедельник января в Японии — государственный праздник День совершеннолетия.

© РИА Новости / Ксения Нака14 января все японцы, кому за год исполнилось 20 лет, вышли на улицу в традиционных кимоно, чтобы принять поздравления от политиков и местных знаменитостей.

День Совершеннолетия в Токио совпал с первым в этом году снегопадом

1 из 8

14 января все японцы, кому за год исполнилось 20 лет, вышли на улицу в традиционных кимоно, чтобы принять поздравления от политиков и местных знаменитостей.

© РИА Новости / Ксения НакаВ соответствии с японским законодательством, с этого дня молодые люди имеют право принимать участие в выборах, несут полную ответственность перед законом, на них распространяется трудовое законодательство, право заключать банковские и торговые сделки, проводить операции с недвижимостью, приобретать и употреблять алкогольные напитки и табачные изделия.

День Совершеннолетия в Токио

2 из 8

В соответствии с японским законодательством, с этого дня молодые люди имеют право принимать участие в выборах, несут полную ответственность перед законом, на них распространяется трудовое законодательство, право заключать банковские и торговые сделки, проводить операции с недвижимостью, приобретать и употреблять алкогольные напитки и табачные изделия.

© REUTERS / Yuya Shino Традиция этого праздника связана со сменой одежды. Юношам и девушкам родители обязательно готовят праздничный взрослый наряд.

Девушки идут по улице во время снегопада в Токио

3 из 8

Традиция этого праздника связана со сменой одежды. Юношам и девушкам родители обязательно готовят праздничный взрослый наряд.

© РИА Новости / Ксения НакаОтмечающие свое совершеннолетие японки надевают дорогие зимние кимоно особого покроя с длинными рукавами — фурисодэ.

День Совершеннолетия в Токио

4 из 8

Отмечающие свое совершеннолетие японки надевают дорогие зимние кимоно особого покроя с длинными рукавами — фурисодэ.

© REUTERS / Yuya ShinoДругие составляющие костюма — меховая накидка, пояс оби, который завязывают особым узлом, традиционные шлепанцы дзори и небольшая сумочка.

Сильный снегопад в Японии

5 из 8

Другие составляющие костюма — меховая накидка, пояс оби, который завязывают особым узлом, традиционные шлепанцы дзори и небольшая сумочка.

© REUTERS / Yuya ShinoРасходы на такой наряд сопоставимы с покупкой нового автомобиля, поэтому подготовку к празднику начинают за несколько лет, либо берут кимоно напрокат.

Девушка идет по улице во время снегопада, Япония

6 из 8

Расходы на такой наряд сопоставимы с покупкой нового автомобиля, поэтому подготовку к празднику начинают за несколько лет, либо берут кимоно напрокат.

© РИА Новости / Ксения НакаПоскольку в настоящее время в Японии европейская одежда практически вытеснила традиционную из ежедневного обихода, то купленное кимоно затем почти не используется. Во многих семьях оно передается по наследству.

День Совершеннолетия в Токио

7 из 8

Поскольку в настоящее время в Японии европейская одежда практически вытеснила традиционную из ежедневного обихода, то купленное кимоно затем почти не используется. Во многих семьях оно передается по наследству.

8 из 8

В этом году праздник совпал с сильнейшим снегопадом, парализовавшим движение в столице страны — Токио.

Главные праздники Японии источают патриотизм и сопровождаются выходными днями. Сезон отпусков в Японии может быть заполнен миллионами людей, и сейчас самое время познакомиться с обычаями и традициями страны. Помимо сотен тысяч фестивалей, спонсируемых местными святынями и храмами Японии, правительство также чествует свой народ в соответствии с устоявшимися традициями. С января по декабрь у Японии есть повод для празднования! И вы не упустите возможность полностью погрузиться в Японию.

Как выучить японский язык самостоятельно с нуля

Хотите выучить японские иероглифы быстрее?

Станьте жителем деревни скрытой в сети и посещайте класс каллиграфии

  1. Празднование Японии: основные торжества и праздники Японии
  2. Сёгацу — Новый год
  3. Сейдзин Но Хи — День совершеннолетия
  4. Кенкоку Киен Но Хи — День национального основания
  5. Золотая неделя
  6. Бунка Но Хи — День культуры
  7. Тэнно Тандзёби — День рождения Императора
  8. Праздники Японии : Заключение

Празднование Японии: основные торжества и праздники Японии

Отдых в Японии является лучшим вариантом, чтобы погрузиться в культуру страны. Японское правительство отмечает 16 ежегодных национальных праздников, и каждый из них собирает семьи и общины, чтобы отметить культуру, историю и традиции. Важно знать, какие праздники вы хотели бы посетить, так как каждый праздник может подарить вам уникальные впечатления. Вот некоторые из основных праздников и торжеств Японии:

Сёгацу — Новый год

праздники Японии сёгацу

Вечеринка в Токио, застолье в кругу семьи или посещение императорского дворца? Отважитесь ли вы отметить Новый год в Японии? Посмотрите, как Япония делает Новый год самым большим праздником в стране. Новый год отмечается во всем мире, но в Японии он уникален. Давайте вместе узнаем об этом больше

Японцы называют праздник Сёгацу (正月), но сам Новый год — это Гандзитсу (元日). Ган (元) означает «начало», а джитсу (日) означает «день» или «солнце». Этот термин часто путают с гантаном (元旦), который относится только к утру Нового года. В Японии праздник начинается во время misoka (大 晦 日) или кануна Нового года. Семьи проводят ōsōuji (大掃除), то есть генеральную уборку, чтобы они могли встретить новый год со свежими мыслями.

Отметить Новый год в Японии можно по-разному. Один из них это участвие в хацумодэ (初 詣). Другими словами, первом посещении синтоистского святилища. По традиции миллионы людей выстраиваются в синтоистские святилища или буддийские храмы для молитвы, горячо молясь за успешный год впереди. Это мероприятие длится с полуночи Омисока до первых трех дней нового года.

Сейдзин Но Хи — День совершеннолетия

праздники Японии сейдзин но хи

Всего через несколько дней после Сёгацу Япония отправляется на еще один национальный праздник. Сейджин но хи (成人 の 日) или День совершеннолетия. Отмечают все, кому в прошлом году исполнилось 20 лет, знаменуя их вступление во взрослую жизнь. Каждый второй понедельник января взрослые вместе со своими семьями посещают Сэйдзин Сики (成人 式) или церемонию совершеннолетия.

Сэйдзин-но-хи — это обряд посвящения каждого 20-летнего в Японии, поскольку страна признает возраст 20 лет как официальное начало взрослой жизни. С этого возраста участники знают и берут на себя новые общественные обязанности и обретенную свободу. В 2015 году в Японии был снижен возрастной ценз до 18 лет, но вождение автомобиля и другие действия остаются незаконными до 20 лет. Семьи также посещают святыни, чтобы помолиться за здоровье и успех участников праздника.

Этот праздник восходит к 700-м годам, но он стал официальным в 1946 году, когда муниципалитет провел мероприятие для молодого поколения после Второй мировой войны. Женщины-исполнители носят фурисоде — кимоно, характерное для незамужних женщин. В настоящее время молодые люди обычно носят костюмы в западном стиле, но некоторые все еще празднуют в традиционном японском кимоно. Все очарованные, они собираются в своих городских офисах для церемонии и нескончаемых фотосессий!

Кенкоку Киен Но Хи — День национального основания

В то время как другие страны отмечают День независимости, в Японии отмечается День национального основания. Каждый год 11 февраля Япония празднует Кэнкоку Кинен но Хи (建国 記念 の 日) или день их основания и вознесение их первого императора, Императора Дзимму. Этот праздник посвящен истории Японии.

Кенкоку (建国) означает «основание нации», а кинэн (記念) означает «поминовение». Первоначально в Японии праздник проводился во время Нового года по китайскому лунно-солнечному календарю. Когда страна начала использовать григорианский календарь в период Мэйдзи, Кенкоку Кинен но Хи совпал с 11 февраля. Вознесение императора Джимму оказало огромное влияние на рост Японии как нации, что делает праздник историческим и патриотическим. Хотя он был отменен после Второй мировой войны, люди восстановили его в 1966 году.

Люди отдают дань уважения и участвуют в парадах во время праздника. Вы можете присоединиться к параду в честь дня «основание нации» в Токио рано утром, когда патриоты размахивают флагами и несут портативные святыни. Другой вариант — посещение святилища Кашихара в префектуре Нара, которое считается местом, где император Джимму взошел на трон хризантем в 660 году до нашей эры. Святыня приветствует всех, кто глубоко интересуется историей Японии.

Золотая неделя

праздники Японии золотая неделя

Праздники и фестивали в Японии очень насыщенные, но ничто не сравнится с Золотой неделей. Официально праздник приходится на период с 29 апреля по 5 мая каждого года, что означает, что все в Японии отправляются на недельный перерыв! Золотая неделя отмечает четыре праздника, а именно: Сёва но хи (昭和 の 日) или день Сева, Кенпо Киненби (憲法 記念 日) или День памяти Конституции, Мидори но Хи (み ど り の 日) или День зелени и Кодомо но Хи. (こ ど も の 日) или День защиты детей.

Сёва но хи — это ежегодное празднование дня рождения императора Хирохито. «Сёва» можно перевести как «просвещенный мир», что означает, что праздник побуждает людей задуматься о том, через что прошла страна во времена Императора. Затем 3 мая люди празднуют Кенпо Киненби, который знаменует начало демократии в Японии в 1947 году.

Император Хирохито был известен своей любовью к природе, поэтому Япония начала отмечать Мидори но Хи в его день рождения в 1989 году. 4 мая каждого года, начиная с 2007 года, Японии отдыхает один день, чтобы полюбить природу. А на следующий день страна чествует детей во время «Кодомо но хи». В Японии этот праздник был Днем мальчиков, а 3 марта отмечали День девочек. В 1948 году эти два праздника были объединены.

С населением около 128 миллионов человек в Японии Золотая неделя становится самым насыщенным временем в стране. Семьи, сотрудники, работодатели и студенты суетятся, получая максимум удовольствия от недельного отпуска! Вы можете принять участие в фестивалях на открытом воздухе почти в каждом городе, от просмотра глициний или цветов азалии до исторических парадов.

Бунка Но Хи — День культуры

Для тех, кто хочет глубже понять культуру Японии и весело провести время, праздник Бунка но хи (文化 の 日), вероятно, будет лучшим вариантом. Ежегодно отмечаемый 3 ноября, День культуры проводится в честь японской культуры и пропаганды любви к свободе и миру. Этот праздник посвящен искусству в Японии.

Суть праздника вращается вокруг «свободы», «мира» и «культуры», которые были заимствованы из японской конституции, принятой после Второй мировой войны. Созданная 3 ноября 1946 года и впервые отмеченная в 1948 году, Bunka no Hi знаменует провозглашение суверенитета, мира и пацифизма в Японии. Он был рожден приверженностью страны к культурному процветанию. Кроме того, 3 ноября — день рождения императора Мэйдзи.

Во время Бунка но Хи по всей Японии проходят многочисленные художественные выставки, парады и церемонии. Заметным событием будет Хаконэ Даймё Гёрецу (箱根 大名 行列) или Парад феодальных лордов. Увидев это, вы вернетесь в Японию в период Эдо! Церемония награждения орденом Культуры также проходит в Императорском дворце в Токио. С 1937 года чествуют людей, внесших значительный вклад в развитие японской культуры и культуры в целом.

Тэнно Тандзёби — День рождения Императора

Императорский дворец Японии открывается для публики только два раза в год: во время новогоднего поздравления императора и дня рождения императора. Расположенная в Токио территория Императорского дворца в таких случаях бывает заполнена как японскими, так и иностранными туристами. И хотя не все страны отмечают дни рождения своих лидеров как праздники, Япония считает дни рождения своих императоров одним из самых важных дней в году.

Тенно Тандзёби (天皇 誕生 日) — государственный праздник, который зависит от действующего императора Японии. С 1989 по 2019 год праздник приходится на 23 декабря, согласно дню рождения императора Акихито. Этот праздник предполагает публичные праздничные церемонии в Императорском дворце, и мы ждем всех желающих. Для Японии это один из лучших дней для проявления патриотизма. Люди ждали, пока императорская семья появится на балконе, размахивая своим хиномару (日 の 丸) или японским флагом. Люди также приветствуют императора словом «Банзай» (万 歳), что можно перевести как «10 000 лет [жизни]».

День рождения Императора был передвижным государственным праздником в Японии с 1948 года. Поскольку Император и Императорская семья считаются государственными символами и символами единства Японии, страна осознает важность празднования жизни Императора. Праздник также является празднованием Трона из хризантем или «Императорского престола». В настоящее время император Нарухито уже взошел на трон, теперь Тэнно Тандзёби отмечается 23 февраля, начиная с 2020 года.

курс японского языка

Праздники Японии : Заключение

Поскольку все праздники играют жизненно важную роль в японском сообществе, богатая история Японии перерождаются ежегодно и бережно передается из поколения в поколение. Праздники Японии прививают всем жителям страны сложившиеся традиции, сохраняя богатство японской культуры.

Сделайте свой визит в Японию стоящим! Настройте свой отпуск на японский праздник и почувствуйте патриотизм, уважение, единство и хорошее настроение страны. Хотя праздники — обычно самое загруженное время, когда всем не терпится отдохнуть от работы и учебы, увидеть Японию в праздничном настроении несравнимо. Следите за главными праздниками и фестивалями в Японии и отлично проведите время в стране восходящего солнца!

Так же вы можете посетить 15 самых ярких фестивалей Японии.

Традиции – важная часть жизни на японском архипелаге, где веками сохраняются церемонии и правила, нормы этикета и особенности быта. Не будет исключением одежда. Японское кимоно – традиционный наряд, присутствующий в гардеробе почти каждого жителя страны. Некоторые используют кимоно ежедневно, другие располагают только праздничным для фестивалей, крупных праздников.

Традиционная японская одежда

Кимоно в японском языке – это слово, означающее одежду. Ранее его применяли ко всей одежде вообще, без разделения по типам. Постепенно термин сузился и сейчас используется применительно к напоминающим халатам нарядам. Кимоно (мужское, детское, женское) формой сходно с литерой Т, достаточно длинно, чтобы прикрывать лодыжки. По платью можно угадать статус хозяина – например, широкие длинные рукава говорят о том, что девушка ищет жениха. Традиционный наряд необходим для церемоний, в том числе прощания с почившим. «Халат» носят запахнутым на правую сторону, на умершего его надевают так, чтобы сверху была правая пола.

Сложно представить, что такое повседневное кимоно, не учитывая сопровождающие его аксессуары. Главный – оби. Так называется широкий мягкий пояс, завязанный узлом сзади. В компанию к традиционному наряду обувают гэта, дзори. Под верхнее обычно надевают нижнее платье (иногда несколько).

История японского кимоно

Японское платье сформировалось на основе китайского ханфу в 5 веке одновременно с упрочением культурных связей с материком. Современный вид одежда обрела в период Хейян (794-1192). Она имеет стандартный размер, подгоняется хозяйкой самостоятельно. Для производства используется цельный кусок ткани – для этого выпускается текстиль для кимоно наиболее удобной для кроя и пошива ширины, длины. Ранее вещь часто расшивали вручную, что сильно влияло на цену.

Кимоно – символ эстетики и практичности

Традиционное кимоно распарывается перед стиркой, затем снова сшивается. Сейчас такая техника сохранилась в отдельных местностях. Чтобы избежать дефектов, наряд сшивают крупными стежками.

Еще одна идущая из истории традиция – использование материала повторно. Из старой одежды делали наряды для детей, короткие халаты хаори, заколки с цветами канзаши, сумки. Часто ткань использовали для починки другой одежды сходной расцветки. Иногда испорченную вещь распускали по нитям, чтобы затем заново сплести ткань.

Виды

Принято разделять традиционные наряды на женские, мужские. Сейчас редко используются классические исторические комплекты, особенно предназначенные для женщин, поскольку они включали более 12 деталей. Такой сложный наряд невозможно надеть самому, и даже подобрать все части так, чтобы они гармонировали, крайне сложно. Полные комплекты изредка надевают гейши, невесты, хостесс. По неофициальным случаям носят упрощенные комплекты – одежду из 1-2 слоев. Иногда второй слой наряда имитируют ложным воротничком.

Мужские

Мужское кимоно – комплект из 5 элементов, сопровождающийся таби, гэта. В таком наряде рукава неглубоки и полностью пришиты к основной части изделия (иногда допускаются промежутки прострочки до 7 см). Для пошива изделия используется матовый материал приглушенной окраски. Цвета-фавориты – синий, черный, коричневый, зеленый.

Для неофициальных случаев мужчина может выбрать ткань с узором. Наиболее формальная разновидность – черный комплект с 5 семейными гербами (на спине, рукавах, груди). Менее официальный – комплект с 3 гербами.

Мужчины носят темные комплекты

Женское

По конструкции женский комплект заметно сложнее мужского. Планируя выбрать, надеть такой костюм, стоит пригласить опытного костюмера, способного подобрать сочетающиеся элементы, правильно надеть и научить обращаться с предметом. Кимоно – дорогой товар, поэтому люди, обучающие искусству его ношения, проходят специальную подготовку, получают лицензию. Они подбирают наряд, учитывая возраст, социальный статус будущей хозяйки, нюансы события, сезон. Каждый наряд – не просто одежда, но и бессловесное послание окружающим.

Разновидности женской одежды:

  • Куротомесодэ – комплект для официального события, для замужней особы. Часто наряд выбирают матери на свадьбу дочерей. Комплект украшают семейные гербы на рукавах, груди, спине.
  • Фурисодэ – комплект с рукавами, достигающими щиколоток. Предназначен для незамужних особ, часто используется на церемонии совершеннолетия. Его может надеть девушка, приглашенная на свадьбу близкого.
  • Иротомесодэ – вид, предназначенный для замужней. Иротомесодэ подходит в качестве наряда для родственника брачующегося. Классическое оформление – однотонная ткань, узор ниже пояса, 3-5 семейных гербов.
  • Утикаке – официальный наряд, предназначенный для невест и сценических работников. Комплект украшается парчой, не используется с оби, тянется до пола. На свадьбу надевают белый или красный наряд, при работе на сцене – любой окраски.
  • Сусохики – кимоно танцовщиц, гейш. Это длинное платье – юбка тянется по полу, достигает в длину 2 метров. Поскольку выйти на улицу в таком наряде невозможно и приходится снимать юбку в помещении, носящая комплект девушка должна комбинировать сусохики с красивой нижней одеждой.
  • Мофуку – одежда для похорон. Комплект изготавливается из черной ткани, предназначен для близких почившего.
  • Хомонги шьется из узорчатой ткани, предназначен для официальных мероприятий. Хемонги могут носить все женщины (невзирая на социальный статус).
  • Цукесагэ – скромный, сдержанный аналог хемонги с рисунком ниже пояса. Доступен всем женщинам.
  • Иромудзи – однотонный наряд для незамужней особы. Сдержанный стиль сделал его фаворитом при выборе наряда для чайной церемонии. Иногда по окрашенному шелку ткут узоры, напоминающие жаккард.
  • Комон – кимоно с мелким повторяющимся узором, предназначенное для повседневности. Доступен всем вне зависимости от социального статуса.
  • Юката – летний неофициальный наряд изо льна, хлопка, конопли. Фаворит при выборе одежды для летнего фестиваля, посещения горячего источника.
Этикет регламентирует выбор одежды

Из чего состоит

Элементы женского кимоно:

  • внутри вверху доура;
  • внутри спереди окуми;
  • снизу внутри сусомаваси;
  • спинка усиромигоро;
  • воротник эри;
  • внешняя часть воротника томоэри;
  • внутренняя часть воротника ураэри;
  • подшитый подол фуки;
  • верхняя часть рукава фури;
  • передняя половина маимигоро;
  • рукав содэ;
  • непрошитый проем рукава мияцукути;
  • отверстие рукава содэгути;
  • нижняя половина рукава содэцукэ;
  • карман рукава тамото.

Пять элементов кимоно, характерных и мужскому, и женскому комплекту:

  • маэмигоро – нательная часть спереди;
  • атомигоро – нательная часть сзади;
  • окуми – края;
  • увамаэ – часть слева спереди;
  • ситамаэ – часть справа спереди.
Кимоно включает много деталей

Крой и пошив кимоно

Чтобы изготовить кимоно, необходимо снять мерки:

  • длина;
  • расстояние между началом плеча и точкой меча (19-23 см);
  • ширина плеч;
  • длина от центра плеча до задней части воротника;
  • отверстие рукава (20-23 см);
  • высота рукава (49-51 см для мужской модели);
  • пройма (23 см для женской модели, 40 см для мужской);
  • ширина рукава (35 см);
  • ширина перехвата (для мужского комплекта 40 см, для женского 30 см);
  • высота без воротника (рассчитывается по росту);
  • длина плеч и рукава.

Для пошива используется скатанная в свиток ткань шириной 36-72 см, длиной 4-26 м. Для 1 женского кимоно необходим отрез 0,36*12 м.

Создание кимоно – настоящее искусство

Содержание и стиль

Выделяют официальные, неформальные наряды. Яркий окрас, длинные рукава женской одежды – знак того, что хозяйка не в браке. Мужские модели базовые, темные, строгие. Формальность комплекта показывает количество семейных гербов.

В прошлом кимоно считалось холстом художника, поскольку прямые четкие линии создавали ощущение чистоты. При окрашивании мастер учитывал, как изделие сядет на человека, и создавал узор, который будет двигаться вместе с частями тела. Многие мотивы для украшения происходят из Китая, но усовершенствованы в соответствии с японским представлением о прекрасном. Узоры наряда отражают личность, эмоции хозяина, сезон года и особенности случая, отношение к окружающим. Иногда наряд призывает благословение богов, привлекает удачу.

Журавли

Журавль – птица, фигурирующая во многих мифах. Она живет в земле бессмертия, приносит удачу, долгую счастливую жизнь.

Вишня

Цветущая вишня – символ недолговечности прекрасного, краткости жизни. Ее же связывают с хорошим настроением и отличным урожаем. Хотя сюжет больше весенний, украшенный цветущей сакурой комплект можно носить круглый год.

Наряд, украшенный цветами вишни

Утка

Утка-мандаринка – символ вечной любви, абсолютной верности. Узор используется при оформлении свадебных нарядов.

Хризантемы

Хризантема в Японии – императорский цветок. Расшитая таким узором одежда символизирует хорошее настроение, безразличие к внешнему блеску, непринужденность. Цветок связывают с долгой жизнью, удачным урожаем.

Белая хризантема – цветок смерти, символ похорон.

Хризантемы

Фиолетовый цвет

Фиолетовый в японской традиции – цвет бесконечной любви. Ассоциации обусловлены растением, из которого в прошлом получали фиолетовый краситель – оно быстро и хорошо укореняется, ассоциируется с постоянством.

Красный цвет

Любая окраска кимоно ассоциируется с растительным миром. Красный – цвет сафлоры. Чаще красные комплекты выбирают юные особы.

Мотивы народных сказок

Нередко при украшении использовали мотивы с аистами – символами долгой жизни, красоты. Птицы фигурируют в народных сказках – считается, что они живут в стране бессмертных. Часто аист принимает образ послушной жены, трудящейся не покладая рук. В рисунках аисты сочетаются с соснами, бамбуком, сливовыми цветами.

Еще один связанный со сказаниями мотив – птица Феникс, символизирующая женственность, и ассоциирующийся с мужественностью дракон. Такие узоры актуальны для свадебных комплектов. Яркие хвостовые перья – знак справедливости, искренних чувств, достоинства. Иногда наряд невесты расшивали воробьями – этот сюжет отсылает к сказке о жене, ревновавшей супруга к его любимому воробью.

Комплект с аистами

Японское кимоно сейчас

Соцопросы показали: хотя бы однажды кимоно надевали 80% японцев, а у 40% населения архипелага есть хотя бы один собственный комплект. Кимоно хоть и не используется в повседневности так, как это было в прошлых веках, остается значимой частью культуры. Современный темп жизни не позволяет наслаждаться традиционными нарядами, но раз в несколько лет у большинства японцев появляется повод надеть красивое сложное платье.

Современные качественные кимоно дороги. Цена определяется способом набивки узора, его сложностью, наличием вышивки, использованной тканью.

Коллекционеры ценят антикварные кимоно – такие предметы искусства стоят десятки и сотни тысяч долларов.

Особенности кимоно сегодня

Сейчас производятся практичные, простые модели.

Для широкого рынка изготавливаются дешевые изделия. Основной производитель – Китай. Особенность китайской одежды – слишком яркая окраска, синтетический материал.

В обилии производятся кимоно для занятий единоборствами. Они необходимы в тренировках дзюдо, кендо, иайдо, каратэ. Правильное название спортивной одежды – доги; термин «кимоно» применительно к ней распространен только в русском языке.

Комплект для занятий каратэ

Уход, стирка, хранение

Рекомендации:

  • хранить на специальной стойке расправленным;
  • при отсутствии стойки хранить, переложив бумагой, сложенным, но не перегнутым;
  • стирать в химчистке или вручную.
Раньше кимоно расшивали перед стиркой

Влияние на мировую моду

Открытие японских границ в 18 столетии стало первым шагом к популяризации культуры жителей островов. Вместе с торговыми кораблями по миру распространились предметы быта, включая одежду. С тех пор кимоно влияет на вкусы не только простых людей, но и ключевых героев мира моды. Одним из известнейших поклонников стиля далекого архипелага был Александр Маккуин – это заметно по его коллекциям.

Кимоно послужило базовой моделью для разработки многих нарядов для персонажей «Звездных войн». Стиль одежды, как признал Джордж Лукас, сформирован под влиянием фильма Акиры Куросавы «Скрытая крепость».

Видео

Про то, как правильно надеть кимоно, рассказывает видео:

Кимоно — это традиционное японское одеяние, которое носили до тех пор, пока в период Мэйдзи не появилась западная культура и одежда.

Коренное население Японии, древние айны, носили Т-образный халат, простой и довольно короткий. Он был удобен и не стеснял движение. Древние японцы, переселившись на острова с Корейского полуострова, частично переняли традиции у айнов. Влияние оказал и китайский халат ханьфу.

Считается, что нынешний стиль кимоно сформировался в период Эдо. В течение этого периода кимоно развивалось различными способами, менялась покраска, способы вышивки и ткачества, чтобы удовлетворить потребности клиентов, особенно в плане украшения. С приходом западной одежды в эпоху Мэйдзи (1868-1912) кимоно постепенно превратилось в одежду, которую стали надевали в особых случаях.

Кимоно и пояс оби изготавливаются из самых разных типов волокон, включая коноплю, лен, шелк, креп. После открытия границ Японии в начале периода Мэйдзи стали популярными материалы, такие как шерсть и использование синтетических красителей. А искусственный шелк, получил широкое распространение во время Второй мировой войны, будучи недорогим в производстве и дешевыми в покупке. Современные кимоно широко доступны из тканей, которые считаются более простыми в уходе, например из полиэстера.

Виды кимоно

Куротомэсодэ (黒留袖)

Черное кимоно с рисунком только ниже талии. Самое формальное и элегантное кимоно, которое замужние женщины носят только по торжественным случаям, например, свадьба родственника. Кимоно имеет пять узоров семейного герба, передаваемого по наследству.

Фурисодэ (振袖)

Официальное платье для незамужних женщин, которое часто можно увидеть на церемониях совершеннолетия. Его можно носить на выпускных церемониях и даже в официальных случаях, таких как свадьбы. Основные характеристики этого кимоно — длинные рукава, которые в среднем составляют 100–110 см.

Иротомэсодэ (色留袖)

В последние годы иротомэсодэ был официальной одеждой для женщин, независимо от того, замужем они или нет. Это кимоно надевают на праздники. Орнамент только по подолу, но в отличие от куротомэсодэ, бывает разных цветов, таких как нежно-розовый, ярко-зеленый и холодный синий, чтобы привнести «цвета» в такие счастливые события, как свадьбы.

Хоумонги (訪問着)

Хоумонги и иротомэсодэ выглядят похожими, однако основное различие заключается в том, есть ли узор на верхней половине тела. Для Хоумонги характерны ниспадающие с плеч узоры, спускающиеся вниз по рукавам и боковым швам. Это полуформальный наряд, который носят женщины независимо от того, замужем они или нет и надевают на свадьбах и официальных мероприятиях.

Цукесагэ (付け下げ)

Это кимоно обладает более сдержанным и скромным рисунком по сравнению с Хоумонги и в основном рисунок расположен ниже талии. Это кимоно могут так же носить все женщины.

Иромудзи (色無地)

Однотонное кимоно без рисунков. Как правило, оно надевается на чайную церемонию.

Комон (小紋)

Характеризуется мелким повторяющимся узором. Носится в повседневности, для прогулок по городу или в ресторан.

Сусохики (裾引き)

Кимоно для гейш и исполнительниц традиционных танцев. Его отличает наличие шлейфа.

Мофуку (喪服)

Траурное кимоно для похорон, полностью черное. Может иметь только герб семьи.

Юката (浴衣)

Тип тонкого кимоно, которое носят летом. Его можно носить дома или для короткой прогулки по местности, надевают на фестивали или чтобы пойти посмотреть фейерверк.

Сезонные расцветки

Кимоно бывают разных цветов и узоров, и ношение подходящего для сезона всегда было частью японской культуры. Материал и пошив кимоно меняются в зависимости от сезона, например, толстая ткань на подкладке зимой и легкая прозрачная ткань летом.

Весна

Кимоно пастельных тонов, особенно розового, — подходящий цвет для весенней одежды.

Узоры сакуры — это основной продукт весны, и их обычно носят с конца зимы до конца марта, когда цветы все еще находятся в третьем цветении. Ношение кимоно с рисунком цветущей сакуры, когда цветы уже полностью распустились, создает впечатление, что кимоно конкурирует с настоящей вишней и не сможет выделяться, поэтому носить уже не рекомендуется. Вместо этого, когда цветы сакуры уже распустились, лучше носить кимоно с глицинией или пионом. Кроме того, из-за красивого рисунка многие склонны выбирать его независимо от сезона, однако этот рисунок считается сезонным, но его можно носить только в течение ограниченной ранней весны. Из этого правила есть исключение, и если вишни изображены с другими сезонными цветами, такими как осенние листья, кленовые листья или хризантемы, или нарисованы не реалистично, их можно носить круглый год.

Глицинии полностью цветут с апреля по май в зависимости от сорта. Кимоно с рисунком глицинии обычно надевают с конца марта по апрель, начиная примерно с того времени, когда цветет вишня. Поскольку грозди цветов глицинии выглядят как колосья риса, есть примета, что цветы глицинии символизируют желание хорошего урожая.

Крупные цветы пиона были популярным узором с древних времен. Пионы часто используются для праздничных мероприятий, формальной одежды и Фурисодэ, и будто создает ощущение гламура. Весенние пионы цветут с апреля по май, а зимние пионы — с января по февраль, поэтому, если это изображено абстрактно в сочетании с другими узорами, то кимоно с рисунком пионов можно носить в любое время года.

Лето

Уже в середине июня и не позднее июля кимоно заменяют юката. Светлые бледные и холодные цвета, которые выглядят прохладно в жаркие летние месяцы, являются самыми популярными цветами, которые выбирают многие в это время года.

В японском языке есть термин, который описывает воплощение чистой женской красоты, известный как Ямато Надэсико. Считается, что этот термин произошел от цветка японского диантуса (гвоздика), который по-японски называется 大和撫子. Этот цветок довольно часто используют в качестве узора для юката и надевают в период с июля по август, чтобы подчеркнуть такую «элегантную» внутреннюю красоту женщины, как и его цветок.

Гортензия — это цветок, родом из Японии, который с древних времен использовался во многих узорах юката и кимоно. Поскольку они цветут в сезон дождей, отдельные узоры часто носят летом, примерно в июне и июле.

Осень

Как правило, юката можно носить до конца сентября, и его заменят кимоно для подготовки к зиме. Начиная с конца сентября, чтобы придать «теплый» вид, в течение этого сезона рекомендуют носить теплые цвета, такие как красный, коричневый и цвета осенних листьев.

Леспедеца одно из семи осенних растений в японской культуре с множеством маленьких красновато-пурпурных или белых цветков. Осенью обычно надевают кимоно с орнаментом из леспедеца.

Подобно леспедецу, японский ширококолокольчик также является одним из семи осенних растений в японской культуре, и его рекомендуется носить с этим узором с ранней осени до октября.

Зима

Зима — это время года, когда естественные цвета тускнеют. Для новогодних праздников популярны кимоно с красивыми узорами, такими как сосна, бамбук и слива. В то время как другие предпочитают кимоно с элегантными и причудливыми узорами зимних цветов на фоне снега.

Зеленый цвет сосны называют «вечнозеленым», поэтому кимоно с орнаментом из сосны можно носить и в течение всего года, но чаще все же ходят зимой.

Камелии имеют разные виды, которые цветут в разные месяцы года. Поскольку цветок известен как «дерево, знаменующее приход весны», наиболее подходящее время года для ношения кимоно с этим узором — с декабря по февраль. Если камелия сочетается с другими мотивами, ее можно носить все весь год.

Хризантема издавна использовалась как цветок с лечебными свойствами. По этой причине рисунок хризантем ассоциируется с желанием долголетия. Кимоно с таким рисунком можно носить круглый год, но рекомендуют носить осенью и зимой.

Узоры

В классических узорах кимоно используются уникальные японские мотивы. Тандзаку (маленькие кусочки цветной бумаги) используются для написания стихов хайку и танка, а использование его в качестве рисунка на кимоно является символом желаний академических успехов и успехов в работе. Кимоно с узорами танзаку обычно надевают с лета до осени. Узоры, такие как сосна, бамбук, слива, журавль, черепаха и феникс символизируют долголетие, их носят в таких случаях, как свадьбы. Узор складывающегося веера, расширяющегося наружу, считается символом растущего процветания и знаком удачи. Кимоно с таким рисунком обычно надевают в благоприятных случаях. Барабан Цудзуми используется в традиционной народной музыке и театре Но и Кабуки. Поскольку барабан издает красивый громкий звук, его узор на кимоно это мотив для пожелания хорошего урожая и успехов. Юсокумонё (有職文様) — это традиционные узоры, используемые в костюмах, мебели, каретах и архитектурных интерьерах благородных семей периода Хэйан и более поздних периодов. Однако этот термин появился только в современный период. Изначально пришел из Китая и развился в Японии. Благодаря такому дизайну кимоно с этими узорами можно носить круглый год. Типичные узоры включают Татеваку (立涌, мотив восходящего потока, рисунок вертикальные волнистые линии), Сейкайха (青海波, синие океанские волны, представляет собой геометрический рисунок, изображающий воду), Кикко (亀甲, дизайн панциря черепахи, олицетворяющий интеллект и долголетие), Кагомэ(籠目, шестиугольный дизайн, вдохновленный традиционным плетением корзин, защищает от зла), Итимацу (市松, клетчатый узор, ставший популярным в современности благодаря аниме Kimetsu no Yaiba).

Ретро узоры характеризуются множеством приглушенных цветов, передающих атмосферу ностальгии. Ключом к сочетанию цветов кимоно является сочетание строгих темных акцентных цветов и светлых тонов, таких как белый и бежевый. Это произведет впечатление зрелости и нежности и сделает все ретро-кимоно более сбалансированным. Также сочетание цветов с противоположными тонами одного цвета подчеркнет единство цветов и произведет спокойное впечатление.

С другой стороны, современные узоры (модерн) часто относятся к красочным кимоно, включающим узоры, которые редко использовались в классических кимоно, такие как множество точек или узоры розы.

А ретро-модерн узоры в каком-то смысле находятся между этими двумя стилями, где смело размещаются крупные классические узоры с использованием популярных современных узоров.

Тайсё-роман (Романтизм эпохи Тайсё) — стиль сочетающего в себе японский и европейский дизайн, который был популярен в период Тайсё и раннего периода Сёва. Этот период ознаменовался появлением западной культуры в различных формах, включая введение химических красителей. Это привело к созданию кимоно под влиянием ар-нуво и ар-деко. Кимоно с элементами геометрического ар-деко производились вместе с кимоно из шелка мейсен, которое носили как повседневную одежду. В кимоно под влиянием запада было много западных цветов, таких как розы, тюльпаны, в сочетании с геометрическими узорами, а также редкие и яркие цвета от химических красителей.

Аксессуары к кимоно

Есть ряд аксессуаров, которые можно носить с кимоно, и они различаются в зависимости от случая и использования. Некоторые из них носят церемониальный характер или носятся только по особым случаям, тогда как другие являются частью одежды кимоно и используются в более практическом смысле.

Хакама (袴) похожи на штаны, которые надевают поверх кимоно, чтобы прикрыть тело от талии до ступней. Может быть как разделенное (как юбка), так и не разделенное (как штаны). Хакама имеет долгую историю, восходящую к периоду Кофун (около 300–710 гг.). В периоде Хэйан (794–1185) хакама носили женщины высокого ранга при дворе. Но в период Эдо (1603-1868) женщинам было запрещено носить хакама из-за строгого дресс-кода, основанного на статусе. Единственным исключением были придворные дамы. В конце концов, рассвет женского образования пришелся на период Мэйдзи, когда было открыто несколько школ для девочек. В этих школах велись споры о дресс-коде, поскольку эти школы были в западном стиле со стульями. Традиционные кимоно не предназначены для сидения на стульях, так как они легко ослабляют кимоно. По этой причине правительство снова разрешило женщинам носить хакама. В наши дни их можно носить на различных официальных или неформальных мероприятиях. Их также носит мико в святилищах синто.

Гэта (下駄 ), деревянные сандалии. Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами.

Таби (足袋), традиционные японские носки высотой до лодыжки с раздельным большим пальцем, для удобства ношения традиционной обуви.

Хатимаки (鉢巻), повязка на голову в традиционном японском стиле , предназначенная для защиты лица от пота. Символизирует у японцев непреклонность намерений и поддерживает боевой дух.

Хаори (羽織), жакет прямого покроя без пуговиц, надеваемый поверх кимоно или кимоно с хакама. Изначально носили мужчины, пока они не стали популярными как женская одежда. Также носили гейши в период Мэйдзи, но когда хаори стали обычным явлением, гейши отказались от этой практики. Обычная длина хаори — ниже пояса, но выше колена.

Харамаки (腹巻), пояс, закрывающий живот. Их носят из соображений здоровья, моды и суеверных соображений. Современные харамаки представляют собой широкую полосу эластичной ткани, которая надевается вокруг живота и скрепляется со стороны спины.

Оби (帯), тип японских поясов, носимых как мужчинами, так и женщинами поверх кимоно. Оби делятся на категории по их дизайну, формальности, материалу и использованию, и могут быть сделаны из нескольких типов ткани, с тяжелым парчовым переплетением для официальных случаев и легким шелковым оби для неформальных случаев. Оби также изготавливаются из других материалов, помимо шелка, таких как хлопок , конопля и полиэстер , хотя шелковые оби считаются необходимостью для официальных мероприятий. Самый формальный женский оби, мару-оби , технически устарел, его носят только некоторые невесты. Более легкая фукуро-оби заняла место мару-оби. Повседневная нагоя-оби является наиболее распространенным оби, используемым сегодня, а более причудливые из них могут даже быть приняты как часть полу-церемониального наряда. Использование причудливых декоративных узлов оби также сузилось, хотя в основном из-за уменьшения числа женщин, регулярно носящих кимоно, при этом большинство женщин завязывают свои оби в стиле тайко мусуби («Барабанный узел»). Цуке-оби , также известное как цукири-оби , приобрело популярность как предварительно завязанные ремни, доступные для людей с ограниченными физическими возможностями или не знающих, как носить оби.

Инро (印籠), традиционный японский футляр для мелких предметов, подвешенный к оби, который надевается на талию при ношении кимоно

Кинчаку (巾着), традиционная японская сумка или мешочек на шнурке, которую носят как кошелек или сумочку для ношения личных вещей.

Вагаса (和傘), традиционный японский зонтик из масляной бумаги. По традиции зонтики делали только из природных материалов, используя бамбук, бумагу васи, древесину.

В современное время нет дресс-кода, и молодые японки имеют мало поводов для надевания подобной одежды — обычно это самые важные семейные праздники, поэтому всё многие начинают отходить от традиций ношения кимоно, что понравилось, то и надели.

Традиции Японии. Факты, которые могут вас удивить

ТОП-10 японских традиций

Теги: Национальная культура | Традиции | Обычаи | Особенности культуры

СОДЕРЖАНИЕ СТАТЬИ:

Древние традиции и культ семьи

Свадебные традиции

Традиции японского этикета

Традиция чаепития

Традиции гостеприимства

Праздничные японские традиции

10 интересных фактов о Японии

Япония — самобытная и уникальная страна. Японские острова в течение долгого времени были изолированы от всего мира. Географическое положение страны повлияло на формирование неповторимой закрытой культуры. Мы расскажем, какие древние традиции и уникальные обычаи популярны у японцев сегодня.

Древние традиции и культ семьи

В современном японском 36 обществе древние традиции до сих пор тесно переплетены с ценностями и нравственными идеалами. Во всех сферах жизни можно отследить влияние синтоистских и буддийских обычаев.

Древние традиции, которые до сих пор чтятся в Японии:

  • Культ семьи. Отношения в семье подчиняются строгому регламенту. Обязанности каждого члена семьи закреплены традицией. Раньше для невест устраивали смотрины, сегодня в Японии работают агентства знакомств. Специалисты отбирают кандидаток в жёны по чётким параметрам и критериям, заданным семьёй жениха. В рационалистическом подходе к браку японцы не видят ничего плохого, ведь семью они строят на основе традиционного распределения обязанностей.
  • Патриархальная система общества. В современной Японии сохраняется концепция: женщина — хранительница очага. После замужества или после рождения первенца женщина целиком посвящает себя семейным делам. Дом, воспитание детей, приготовление еды покупки — женские обязанности. Мужчина работает, чтобы прокормить семью.
  • Праздничная чайная церемония. Традиция проводить чайные ритуалы за обеденным столом очень древняя. Церемония состоит из нескольких этапов, во время которых гости не только пьют чай, но и пробуют закуски, рассматривают картины и скульптуры, читают поэтические сборники, слушают музыку.

ЭТО ВАЖНО! Чай маття (матча) — японский порошковый зелёный чай, который легко и быстро заваривается. Напиток из порошка матчи готовит для гостей чайный мастер во время церемонии.

  • Коллективная ответственность. Каждый японец думает о себе как о части коллектива. Социальная иерархия, общественная позиция и распределение ролей в семье — очень важные показатели для современного гражданина Японии. К коллегам часто обращаются, называя должность, имя и фамилию.

ЭТО ИНТЕРЕСНО! Худшим наказанием для японского школьника является отлучение от коллектива.

Свадебные традиции

Свадебные традиции

Фото: unsplash.com

Японцы проводят свадебную церемонию в синтоистских, православных и католических храмах.

  • Японский стиль свадьбы. В синтоистском храме жених и невеста произносят свои клятвы перед образом божества. Свадебная церемония проводится, чтобы новобрачные и их будущие потомки обрели защиту от злых духов. Обряд обмена кольцами в синтоистском или буддийском храме — европейское влияние на японские свадебные традиции.
  • Западный стиль свадьбы. Япония — страна, которая с уважением относится к любой мировой религии, поэтому среди современной молодёжи существует традиция проводить свадебные обряды в христианских храмах. Свадебная церемония в западном стиле проходит по традиционному сценарию (от прохода невесты к алтарю до обмена кольцами) и не имеет отсылок к японским обрядам.

Традиционные свадебные наряды: невеста на церемонии одета в белое кимоно, а после торжественной части переодевается в яркое цветное кимоно, символизирующее переход в другую семью; жених на протяжении всего празднования в чёрном кимоно.

ЭТО ИНТЕРЕСНО! В Японии существует семейная традиция дарения подарков всем гостям, пришедшим на свадьбу. Новобрачные дарят родителям цветочные букеты и композиции. Для остальных гостей жених и невеста лично выбирают и упаковывают небольшие свадебные подарки.

Традиции японского этикета

Традиции японского этикета

Фото: unsplash.com
  • Приветствовать с помощью поклона. Кивок головы может выражать не только уважение, но и благодарность или извинение.
  • Дарить подарки без повода. В Японии принято выражать благодарность и уважение при любой возможности, поэтому в чужой дом никогда не приходят с пустыми руками.
  • Содержать дом в чистоте. Хозяин обязан приготовить тапочки для каждого гостя. Уличная обувь и одежда снимаются в прихожей.
  • Обедать, сидя на подушках. Во многих ресторанах принято обедать за низким маленьким столом. Гости снимают обувь и тапочки перед тем, как ступить на татами, и рассаживаются на подушки, разложенные вокруг стола.
  • Использовать палочки вместо столовых приборов.

Традиция чаепития

Традиция чаепития

Фото: unsplash.com

Чайная церемония до сих пор популярна в Японии. Она проводится в отдельно стоящем домике, посреди прекрасного сада или на берегу водоёма. Чаепитие — один из способов замедлиться, насладиться красотой природы и приятной беседой.

Каждая японская чайная церемония состоит из:

  • Подготовки. Гости умывают лицо, руки, разуваются перед входом в чайный домик.
  • Перекуса. Пока чайный мастер подготавливается к специальной чайной церемонии, гости едят лёгкие закуски и сладости.
  • Прогулки. После приёма пищи гости прогуливаются по саду, а хозяин церемонии в это время сооружает тябана (композицию из цветов).
  • Молчания. Во время самой чайной церемонии запрещаются любые разговоры. Чай, приготовленный мастером, пьют из одной чашки, которую передают от самого старшего участника к самому младшему.

ЭТО ВАЖНО! Первая чашка чая — едина для всех участников церемонии, символизирует единение в совместном ритуале очищения.

  • Беседы. После того, как закончился напиток в единой чаше, мастер разливает чай каждому гостю. Получив индивидуальные напитки, гости могут завести общую беседу.
  • Цветения. Чайный мастер рассчитывает время церемонии так, чтобы к её окончанию цветы в композиции успели раскрыться.

Традиции гостеприимства

Традиции гостеприимства

Фото: unsplash.com

Встреча и потчевание гостей в Японии всегда были особенными ритуалами. Традиции гостеприимства и трепетного отношения к гостю живы в современном обществе:

  • Перед приходом гостей хозяева дома убираются. Около входа и в обеденной зоне разжигают благовония, ставят композиции из живых цветов. Забота о домашнем уюте отражает уважение к долгожданному гостю.
  • После того как гость вошёл в дом, хозяин должен сразу предложить чай и десерт. Гость не отказывается, а пробует сладости в знак взаимного уважения. Форма и узор десерта становятся темой обсуждения и стартом дальнейшей приятной беседы. 
  • Декор десерта может быть связан с природными или литературными образами. Хозяин должен правильно подобрать угощение для своего гостя. Считается, что беседа, которая началась с обсуждения вкусной еды, будет хорошей.

ЭТО ИНТЕРЕСНО! Вагаси — традиционные сладости из натуральных продуктов. Их покупают или готовят к приходу гостей. 

Праздничные японские традиции

Праздничные японские традиции

Фото: unsplash.com

Во время праздников все японцы предпочитают находиться в кругу близких людей. Под одной крышей собираются несколько поколений одной семьи, вместе готовят, прибирают дом и обмениваются подарками.

Уникальные праздничные традиции Японии:

  • На День рождения подарки и пожелания получают родители именинника, ведь именно благодаря им он появился на свет.
  • Шестидесятилетний юбилей — счастливая дата. Пожилые люди устраивают большой праздник.

ЭТО ИНТЕРЕСНО! Японцы считают, что после 60 лет наступает период повторного младенчества.

  • 5 марта — День девочек. В этот день каждая девочка на особом постаменте, застеленном красной тканью, выставляет свою коллекцию керамических кукол. Статуэтки из керамики покупают родители перед рождением дочери. Все куклы в семьях передаются по наследству.
  • 5 мая — День мальчиков. В домах выставляют семейные коллекции оружия и фигурок воинов. На улицах развешивают флаги с изображением карпа, символа мужества и стойкости.

Национальная одежда

Современные японцы любят наряжаться в традиционные наряды на национальные праздники. Вафуку — так называют полный образ в традиционном японском наряде. Кимоно на праздники носят и женщины, и мужчины.

10 интересных фактов о Японии

Фото: unsplash.com
  1. Япония — страна трудоголиков, входит в первую десятку стран с самым высоким уровнем жизни. Согласно опросам 90% времени японца занимает карьера.

ЭТО ИНТЕРЕСНО! В среднем японцы работают 6 дней в неделю по 12 часов в день.

  1. Сотрудникам японских фирм разрешают в течение дня устроить небольшой тихий час прямо на рабочем месте. Некоторые работники приносят с собой подушку. В крупных компаниях оборудована комната для дневного сна.
  2. В поездах японского метро выделяют женские вагоны.
  3. В Японии не принято обниматься, целоваться и обмениваться рукопожатием при встрече. Прикосновения — это только для очень близкого круга людей.
  4. Дурной привычкой считается разговаривать в общественном месте по телефону. В метро отвечать на телефонные звонки запрещено.
  5. В Японии не оставляют чаевые официантам.
  6. Визитки — часть репутации. Если знакомый японец дал вам свою визитку, то отнеситесь к этому ритуалу с уважением. Обмен контактами — это не просто дань деловой этике, а обряд, уходящий корнями далеко в прошлое. Из-за пренебрежительного отношения к личной визитке японец может обидеться.
  7. Японцы следят за распорядком дня и отличаются пунктуальностью, поэтому задержка поезда метро больше, чем на минуту, считается катастрофой. Жители больших городов пишут коллективные жалобы из-за сбоев в расписании общественного транспорта.
  8. Традиция ритуального самоубийства до сих пор жива в Японии. Около Фудзиямы существует лес, в котором за год находят более ста тел самоубийц.
  9. В общественных местах разрешено курить, не стряхивая пепел на асфальт. Многие японцы приобретают карманные пепельницы.

?

LiveJournal

Log in

If this type of authorization does not work for you, convert your account using the link

November 15 2015, 23:50

Categories:

  • Дети
  • Праздники
  • Cancel

Праздник детей в Японии – Сити-Го-Сан…

/Фото-видео репортаж Анатолия Булавина/
Сити-го-сан в Храме Мэйдзи-дзингу
До 15 ноября включительно, по всей Японии можно увидеть невероятно обаятельных, одетых в яркие традиционные кимоно малышей, спешащих с родителями и близкими в ближайший храм, в эти дни отмечается любимый всеми старинный японский праздник Сити-Го-Сан, что в переводе означает: Сити — семь, Го —  пять, Сан — три.
Праздник Сити-го-санПраздник Сити-го-сан Этот детский праздник, история которого насчитывает уже более 300 лет, можно назвать общим днем рождения всех детей, которым в текущем году исполнилось 3, 5 или 7 лет. Эти нечетные цифры издревле считались в Японии магическими, а соответствующие им возраста отражали важные, переломные этапы взросления детей.

Праздник Сити-го-санПраздник Сити-го-сан Празднику Сити-Го-Сан сопутствует множество традиционных обрядов и традиций. Одним из старинных и важных обрядов для мальчиков и девочек, достигших трехлетнего возраста, считался обряд камиоки — «сбережения волос». В древней Японии в раннем детстве детей брили наголо, для того чтобы потом у них росли длинные красивые волосы, всегда справедливо считавшиеся предметом гордости японцев. Ко дню камиоки волосы мальчиков отращивали так, чтобы их можно было завязать на затылке, а девочкам завязывали пучки волос по бокам.

Праздник Сити-го-сан Также в средние века в аристократических семьях мальчикам в три года впервые одевали хакама — традиционную мужскую одежду в виде широких брюк со складками. Позже этот обряд стал проводиться в пять лет, именно в этом возрасте самураи представляли детей своим феодалам, вводя их в круг взрослых.
Праздник Сити-го-санПраздник Сити-го-сан Для девочек более важен возраст семи лет, так как в этот день им впервые завязывают «взрослый» пояс для кимоно — оби. Этот обряд, называемый оби-токи («перемена пояса»), символизирует взросление, поскольку в этот день девочка первый раз в жизни одевается как взрослая женщина.

Праздник Сити-го-сан  Вообще, возраст семь лет в Японии считается наиболее важным этапом взросления маленького человека — раньше люди в Японии верили, что с рождением ребенка в дом вселяется само небесное существо, либо его посланник, и что до семи лет ребенок — это не простой человек, а божественное создание.
Праздник Сити-го-сан Этим поверьем объясняется то чересчур снисходительное, на первый взгляд, отношение, которое проявляют японские родители по отношению к своим малолетним детям, безоговорочно потакая любым их шалостям и капризам. Мало где еще маленькие дети так избалованы, как в Японии. Однако, по достижении ребенком «критичного» семилетнего возраста отношение к нему меняется, поскольку с этого времени он, как считается, превращается в обычного человека, а на смену безоблачным годам счастливого и безмятежного малолетства приходит период требовательного и сурового воспитания. Но в праздник Сити-Го-Сан дети — маленькие властелины.
Праздник Сити-го-сан Родители всегда заботились о том, чтобы сделать этот праздник запоминающимся и ярким в жизни ребенка. Главный торжественный обычай праздника — посещение храма: родители приводят празднично наряженных мальчиков трех и пяти лет и девочек трех и семи лет в синтоистский храм, чтобы поблагодарить богов за то, что дети выросли здоровыми и счастливыми.
Праздник Сити-го-сан
Праздник Сити-го-сан

http://fotki.yandex.ru/users/abulavin/album/82072/

  Слайдшоу Детского Праздника «Сити-го-сан» — это по-японски дети 7-5-3лет. Считалось, что именно в этом возрасте дети особенно уязвимы, поэтому по традиции их вели в синтоистский храм молится за них о долголетии, также издревне японские аристократы представляли в этом возрасте своих детей «императорскому двору». В древности в три года детям переставали брить голову нвголо, в пять лет мальчиков впервые одевали в шаровары-хакама, а девочкам в семь лет впервые повязывали пояс-оби. Поэтому сейчас дети обычно приходят в храмы в национальных костюмах. После посещения храма родители покупают детям конфету долголетия — титосэ амэ. Она продается с сумкой, на которой изображаются аист и черепаха — древние символы долгой жизни. Буквально «титосэ» значит «тысяча лет».  Храм Мэйдзи-дзингу, посвящённый памяти императора-реформатора Мэйдзи, — излюбленное место токийских родителей, они приводят сюда своих чад, наряженных преимущественно в традиционное кимоно до 15 ноября. В это же время в храме проходит ежегодная осенняя выставка хризантем.

Дань уважения предкам

Традиции поминовения усопших существуют во всех странах мира, принимая свойственные данной культуре уникальные формы. Японский летний праздник о-Бон – это ежегодная встреча душ усопших предков, которые приходят в дом, и возможность отдать им дань почтения.
Даты данного праздника варьируются в зависимости от региона, однако в целом о-Бон принято праздновать в течение четырёх дней в августе (или в июле – для приверженцев старого стиля). О-Бон начинается встречей возвращающихся на землю душ предков 13 августа и завершается проводами 16-го числа. В эти дни принято посещать семейные могилы; в некоторых районах Японии праздник сопровождается традиционными танцами бон-одори. Большинство компаний предоставляет своим сотрудникам летние каникулы – о-бон-ясуми, создавая благоприятные условия для соблюдения древних традиций.

В буддизме о-Бон носит название урабонъэ, в синтоизме – бон-мацури. Источником праздника стала буддийская легенда об ученике Шакьямуни Будды, узнавшем о страданиях своей матери в аду «голодных духов» и решившим спасти её с помощью ритуала поминовения. Традиция пришедшего извне буддизма гармонично сплелась с культом почитания предков в духовной традиции Японии, и начиная с эпохи Эдо (1603-1868) о-Бон занял прочное место в жизни японцев, не уступая по значимости новогодним праздникам.

История

Бон буддийский праздник, его начали отмечать еще в VII веке. Первое время в своеобразных поминках, участвовали лишь японские аристократы. Когда буддизм получил широкое распространение на всей территории страны, к празднованиям подключились все слои населения.

Легенда рассказывает, что праздник возник после следующей истории.

Ученик Будды узнал о том, что его усопшая мать, очень страдает на том свете. Он пришел за помощью к своему наставнику и Будда посоветовал ему провести специальный обряд поминовения. Ученик послушал, священный обряд провел и спас маму от страданий.

Обон, очень удачно влился в японские традиции, в которых живет идея о возвращении духов предков на землю и воссоединении их с ныне живущими.

Бон – праздник для буддистов очень важный, во всех храмах читаются священные книги.

Атрибутика праздника

Чтобы души предков благополучно добрались до дома, 13-го числа у входа в дом положено зажигать приветственный огонь – мукаэби. Когда-то это был настоящий огонь, разжигаемый из стеблей льна, однако современная реальность внесла коррективы и в эту традицию – многие японцы встречают души предков, заботливо освещая им путь с помощью стилизованных электрических фонарей.

Для поминовения усопших в дни праздника о-Бон используется специальный домашний алтарь сёрёдана, по углам которого расставляют ветви молодого бамбука, соединённые верёвкой. Цветы физалиса, напоминающие по форме традиционный фонарик, имитируют приветственный огонь для возвращающихся душ. На алтарь помещается деревянная табличка с посмертным именем усопшего, перед ней располагаются сезонные овощи и фрукты, живые цветы и две самодельные фигурки – буйвол из баклажана и лошадь из огурца, с ногами из стеблей льна. Именно они служат «транспортом», перемещающим души предков во время о-Бон. Стремительный огуречный скакун поможет быстро вернуться в земной дом, а буйвол из баклажана неторопливо увезёт погостившие на земле души в иной мир.

16-го числа, в день проводов усопших, положено зажигать освещающий дорогу прощальный огонь (окуриби). Наиболее известный прощальный огонь – Годзан-но Окуриби (или Даймондзи-яки, костры в форме иероглифа дай – «большой») в Киото, превратившийся в один из крупнейших городских праздников, привлекает в город множество туристов. В некоторых регионах Японии принято спускать кораблики или фонарики с зажжёнными свечами вниз по реке, однако в последнее время эту красивую традицию критикуют защитники окружающей среды.

Подготовка

Готовятся к празднику японцы заранее. Существует целый процесс обрядов. Чисто убирается жилище, готовится угощение для гостей и особая еда для умерших. В каждом доме есть небольшая ниша, алтарь (буцудан). По углам алтаря расставляют, связанные вместе, специальные цветы.

В это время обязательно посещаются могилы родственников, они убираются и украшаются ветками священных деревьев и небольшими поминальными букетами, часто с использованием хризантем. Так-же, японцы кладут предкам рисовые лепешки и сезонные фрукты в качестве подношения.

Танцы бон-одори

Ещё один элемент праздника о-Бон – традиционные танцы бон-одори, также предназначенные для встречи, поминовения и проводов душ предков. Площадкой для исполнения танца могут служить буддийские храмы или городские площади. В наши дни бон-одори далеко не только один из ритуалов поминовения усопших, но и неотъемлемая часть летних праздников в различных местностях. Танцующие либо собираются в круг, двигаясь в такт под аккомпанемент японских барабанов (например, гудзё-одори в префектуре Гифу), или проходят шествием по улицам города (ава-одори в префектуре Токусима).

Традиционный танец не обязательно исполняется под традиционную мелодию. Судя по результатам опроса известного информационного сайта ORICON STYLE, рейтинг популярных мелодий для бон-одори возглавила изучаемая в школе песня народов северного острова Хоккайдо соран-буси, на втором месте — часто звучащая на бейсбольных и футбольных матчах Токио ондо, на третьем – мелодия из мультфильма о любимце детей коте-роботе Дораэмоне.

В странах Южной Америки слово «бон-одори» вошло в лексикон местных жителей не менее прочно, чем «суси» и «караоке». Ежегодно в пригороде аргентинского города Ла-Плата проводится крупное мероприятие с участием более десяти тысяч человек. Облачённые в летнюю одежду юката аргентинцы японского, испанского и итальянского происхождения танцуют до самой ночи, гости фестиваля прогуливаются среди бесчисленных передвижных ресторанчиков и развлекаются.

BON ODORI 2013 La Plata

Простота и повторяющийся характер движений танца бон-одори делает его доступным для любого участника, а летний вариант кимоно – юката – становится дополнительным элементом, позволяющим ощутить себя причастным к атмосфере традиционной Японии. Хороводы под барабанную музыку и почитание предков – ещё одно связующее звено, объединяющее таких далёких и разных на первый взгляд жителей северного и южного полушарий нашей планеты.

Фотография к заголовку: Танец бон-одори

Фотографии предоставлены:

Мукаэби в городе Нумадзу (префектура Сидзуока): местные жители зажигают огоньки на берегу моря. ©Batholith

Что такое Бон и как его отмечают в Японии?

Бон отмечается ежегодно в разное время: на западе Японии — в середине июля, на востоке — в середине августа. В эти дни, согласно поверьям, души умерших посещают живых. Дата этого праздника каждый год меняется, так как по старинному буддийскому обычаю Бон приходит на седьмое полнолуние года.

Во время праздника друзья обмениваются подарками, работающим японцам часто дают в последний день праздника выходной, а многие приурочивают свои отпуска к этой поре, чтобы посетить родные места и пообщаться как с духами своих предков, так и с живыми родственниками. К этим же дням, как и под Новый год, рабочим и служащим выплачивают бонусы (премиальные в Японии по традиции выплачивают два раза в год).

Несмотря на то, что Бон — день поминовения усопших, отмечается этот праздник весело, красочно, шумно. С ним связано много обрядов, церемоний, ритуалов. И хотя детали его проведения разнятся в зависимости от места проведения, общие черты везде одинаковы.

Накануне праздника тщательно убираются дома. Для гостей готовится особое угощение. Перед домашним алтарем (похож на небольшую нишу, обязательно есть в каждом, даже самом бедном, доме) расстилается небольшая циновка, на которую кладут поминальные таблички (ихан) и ставят еду для умерших. В обычные дни в таких нишах стоит ваза с цветами или икэбана, висит картина или каллиграфически написанное стихотворение.

Японцы идут на кладбища. Могилы усопших украшают ветками сакаки и коямаки (по синтоистской религии эти деревья священные), на веточки кладут угощения: моти (рисовые лепешки), фрукты и зажигают курения. Устраиваются ярмарки, на которых можно купить украшения для праздника, лакомства, а у многочисленных прорицателей можно узнать свою судьбу.

Перед наступлением дня праздника везде зажигается несчетное количество фонариков: на кладбищах, перед домами, на улицах, в парках. Эти фонарики освещают душам умерших путь домой. А в горных местностях люди идут на кладбища, неся вместо фонариков березовые факелы. Возможно, именно из-за обилия освещения Бон иногда называют Праздником фонарей, хотя последние являются атрибутами многих традиционных праздников.

В последний день праздника Бон опять зажигаются фонари, чтобы указать душам умерших путь назад. Привлекает внимание романтичный обряд спуска на воду маленьких бумажных фонариков на деревянных подставках, с зажженной свечой внутри. На стенках фонариков написаны слова молитвы, а иногда и имена умерших. Эта церемония совершается везде, где есть вода: на реках, прудах, озерах и даже в море. Особенно красочна она в Мацусима, одном из красивейших мест на Тихоокеанском побережье Японии. Здесь плывущие цепочки горящих фонарей причудливо извиваются, повторяя замысловатые изгибы бухт.

Как варианты прощальных огней огромной популярностью пользуются костры на горах вокруг Киото, разложенные в форме различных иероглифов, означающих понятия «большой», «корабль», «сутра лотоса», «тории». Красные огни на фоне темных гор представляют собой незабываемое зрелище. Этот обычай, по преданиям, прослеживается с эпохи Муромати (14−16 вв.), но в письменных источниках впервые упоминается с 1637 года в хронике храма Кинкакудзи.

Самой веселой частью праздника являются танцы — бон-одори, которые сопровождают его с 15 века. Во время праздника Бон танцуют молодые и старые, мужчины и женщины, родители и дети, перед буддийскими и синтоистскими храмами, на площадях, улицах, в парках, на берегу моря и т. п. Бон-одори — это ритмический танец, в котором участвующие то принимают изящные позы наподобие живых статуй, то раскачиваются в такт, то кружатся во все убыстряющемся темпе, прихлопывая в ладоши. Танцы сопровождаются пением и ударами барабана. Песни и танцы беспрерывно сменяют друг друга, а певцы и танцоры поистине неутомимы. Особенно интересно наблюдать бон-одари в сельской местности.

Для нас, европейцев, японские национальные обычаи, передающиеся из поколения в поколение традиции кажутся небывалой экзотикой. Но для японцев Бон и другие праздники — органичная часть живой культуры современности.

Теги: празднование, обычаи, праздники, Япония, культура

Разница между кимоно и юкатой

raznitsa_mezhdu_kimono_i_yukatoy

raznitsa_mezhdu_kimono_i_yukatoy

Каждый из нас знает, что у всех народов есть своя праздничная и повседневная одежда. Она отличается своей историей, замыслом и просто удобством для людей. Вот и у японцев есть два чем-то схожих костюма. На первый взгляд они кажутся одинаковыми. Но так ли это на самом деле?

Традиционная японская одежда берет свое начало в 5-7 веке и становится неотъемлемой частью жизни японцев с очень трепетным отношением к ней. Например, были введены три категории одежды — церемониальная, придворная и рабочая. Цвет и даже длина показывали статус в обществе.

Кимоно появляется на рассвете японской моды. В период Эдо (1603—1867) рукава росли в длину, становясь особенно вытянутыми у незамужних женщин. Оби (пояс) стал более широким, появились различные способы завязывания пояса. С того времени форма кимоно оставалась почти неизменной. Также кимоно является рабочей одеждой гейш. С кимоно связан японский праздник «Сити-Го-Сан» (традиционный праздник-фестиваль в Японии).

В современном японском языке существует три слова для обозначения японской традиционной одежды, первое из них – «кимоно». В Японии в середине XIX века, этим словом обозначали любую одежду. Ещё в XVI веке португальские миссионеры-иезуиты сообщали в отчетах в Европу, что японцы называют одежду словом «кимоно». Хотя до современной Японии «кимоно» было аналогом универсального понятия «одежда», в Европе и Америке оно стало ассоциироваться именно с японским нарядом. Сейчас это национальный японский костюм, который надевают только на праздники.

raznitsa_mezhdu_kimono_i_yukatoy

Говоря о юкате надо отметить, что изначально это было одеяние для ванной. Юката представляет собой легкий халат, обернутый вокруг тела и закрепленный поясом в виде полоски ткани. Костюм очень прост в пошиве. Юката не ограничивается только ношением после ванны, она также одевается летом. Японцев в этой одежде часто можно встретить во время фестивалей или же в городах, где бьют горячие источники. Также национальный наряд предлагают постояльцам традиционных японских гостиниц.

Основные различия
Само из себя кимоно представляет костюм из плотной ткани, в отличие от юкаты, созданной для лета. Юката очень легко одевать, это еще одна причина, по которой японцы носят ее летом и в жару. Заметна разница в цене и материалах – кимоно традиционно изготавливается из шелка или сатина и может стоить десятки тысяч долларов и более. Материал и предназначение – не единственное, чем отличаются два национальных костюма.

Также есть некоторые особенности:
У кимоно два воротника – один самого халата, а второй – надеваемой под низ легкой одежды из хлопка, называемой джубан.

Обязательная часть торжественного костюма – деревянные сандалии с матерчатыми носками. С японской юкатой ноги могут оставаться босыми.

Для кимоно существуют вариации поясов оби, различных по ширине, мягкости материала и способам завязывания. «Банный халат» завязывается только спереди.

raznitsa_mezhdu_kimono_i_yukatoy

За церемониальной одеждой сложнее ухаживать – для стирки ее распарывают, а затем сшивают заново. Настоящее кимоно состоит из десятка элементов, и надеть его самостоятельно нелегко.

Сейчас японцы носят обычную одежду, а кимоно и юкаты надевают только на праздники или какие-то другие мероприятия. Многое в моде меняется и традиционные наряды тоже. Дизайнеры меняют их и делают удобнее для нашего ритма жизнь или просто стараются создать произведение искусства.

Это полезно почитать:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ярило вешний славянский праздник
  • Японский праздник канамара мацури
  • Ярилин день сценарий мероприятия
  • Японский праздник дракон
  • Ярик пропал после новогодних праздников