Японский праздник луны

-1

Праздник любования луной ещё имеет также названия «Фестиваль луны Цукими» или «Праздник середины осени». Его японское название «Tsukimi» переводится как «Просмотр луны». Это не удивительно, так у японцев принято «любоваться окружающим миром». Это и, известное на весь мир, любование цветами сакуры (О-Ханами), а также — любование снегом в горячем источнике (Юкими онсен). Вообще, у японцев вошло в привычку сидеть вместе и любоваться приметами уходящих сезонов. Прочитав статью, вы узнаете историю Праздника любования луной (Цукими), а также познакомитесь с традициями этого необычного праздника.

 <img class="aligncenter" src="https://etot-prazdnik.ru/wp-content/uploads/2019/07/land_1.jpg" alt="На Цукими в Японии"

1. Сказка о кролике на Луне

Считается, что праздник любования луной появился благодаря одной фольклорной сказке о кролике на Луне. Эта история известна не только в Японии, но и в Китае. В таком виде она дошла до наших дней.

Однажды лунный старец спустился на Землю, чтобы испытать доброту трёх друзей — животных (обезьяны, кролика и лисы). Превратившись в нищего, лунный старик захотел узнать, кто из них самый добрый. Он подошел к друзьям, сидевшим у костра, и спросил, нет ли у них лишней еды. Обезьяна собрала много фруктов для нищего. Лис принёс человеку рыбу.

 <img class="aligncenter" src="https://etot-prazdnik.ru/wp-content/uploads/2019/07/land_1.jpg" alt="Сказка про кролика на луне в Японии"

Но кролику нечего было дать, и он предложил принести себя в жертву голодному человеку. Он хотел броситься в костер из зажариться на нём, чтобы нищий поел. Но прежде чем кролик успел это сделать, нищий снова стал лунным старцем. Он сказал, что кролик — очень добрая душа, и взял его с собой на Луну.

Эта история, передаваемая из поколения в поколение, соответствует старому японскому убеждению, что «кролики пришли с Луны». В современном высокотехнологичном мире все тайны, которые когда-то были связаны с Луной, уже давно раскрыты. Тем не менее, полная осенняя Луна всё ещё вызывает чувство радости и удивления у японцев. Когда японские люди смотрят на Луну, они видят форму кролика и верят в «сказку».

 <img class="aligncenter" src="https://etot-prazdnik.ru/wp-content/uploads/2019/07/land_1.jpg" alt="Кролик на луне в Японии"

2. История праздника любования луной (Цукими) в Японии

Праздник любования луной (Цукими) начал отмечаться очень давно. Фестиваль, как говорят, праздновался сначала в период Нара (710-794 гг. н. э.).
Ещё в те времена восьмой солнечный месяц (соответствующий сентябрю по современному Григорианскому календарю) был лучшим временем для того, чтобы смотреть на Луну. Это связано с тем, что относительное положение главных светил в сентябре «заставят Луну» казаться особенно яркой.

Однако только в период Хэйан (794-1185 гг.) Цукими стал популярным среди аристократов, которые восхищались отражением Луны в воде. Японская придворная знать праздновала Цукими, проводя щедрые банкеты на лодках или рядом с прудом, который отражает лунный свет. Праздник сопровождался музыкальными и поэтическими выступлениями, посвящёнными ночной небесной красавице.

 <img class="aligncenter" src="https://etot-prazdnik.ru/wp-content/uploads/2019/07/land_1.jpg" alt="Любование луной в эпоху Хэйан в Японии"

С окончанием периода Хэйан празднества не закончились. До 1683 года по японскому календарю его отмечали в полнолуние, которое приходилось на 13-й день каждого месяца. Однако в 1684 году календарь был изменен таким образом, что новолуние приходилось на первый день каждого месяца, а полнолуние — на пятнадцатый.

В то время некоторые люди в Эдо (современный Токио) перенесли празднование Цукими на 15-й день месяца, другие продолжали его отмечать на 13-й день. Кроме того, в некоторых частях Японии в 17-й день месяца проводились различные региональные обряды, а также буддийские обряды. Некоторые японцы использовали их, в качестве предлогов для частых ночных вечеринок осенью в течение всего этого периода. Этот обычай был быстро прекращен в период Мэйдзи…

Прочитать кратко об истории Японии можно по ссылке ниже:

Читать статью: «Национальные праздники Японии»

 <img class="aligncenter" src="https://etot-prazdnik.ru/wp-content/uploads/2019/07/land_1.jpg" alt="Луна в Японии"

3. Традиции Праздника любования луной (Цукими) в Японии

Праздник любования луной (Цукими) в Японии сохранился до нынешнего времени. Цукими означает «просмотр Луны» на японском языке. Согласно лунному календарю, Луна наиболее красива около 15 сентября, когда она находится в самом полном виде и ближе всего к Осеннему равноденствию. Однако каждый год дата празднования меняется, так как она вычисляется по лунному календарю. Например, В 2018 году Цукими отмечался 24 сентября.

В настоящее время праздник,конечно, несколько изменил свою трактовку. Современный праздник Цукими — это не только «любование луной». Это день выражения благодарности и признательности природе за её дары. Поэтому луну в это время ещё называют «Урожайной луной». Также не случайно Цукими называют Праздником середины осени или Осенним фестивалем урожая.

Японцы празднуют Цукими со своими семьями, наблюдая за Луной и наслаждаясь сладостями Моти или Цукими данго. Есть более чем 10 видов Моти. Но те, которые едят в ночь Цукими должны быть особенными! Другие популярные продукты на Цукими: каштаны, тыква, бобы, также саке.

 <img class="aligncenter" src="https://etot-prazdnik.ru/wp-content/uploads/2019/07/land_1.jpg" alt="Еда на Цукими в Японии"

Комнату обычно украшают зерновыми культурами, а также сусуки, японской пампасной травой или серебристой травой. Пампасная трава когда-то использовалась японцами для соломы крыш и кормления животных. Говорят, что она отгоняет плохих духов, и её обычно ставят в вазу у входной двери. Японские мужчины верят, что серебряная трава защитит дом от зла. Она также служит в качестве приношения Богу Луны.

 <img class="aligncenter" src="https://etot-prazdnik.ru/wp-content/uploads/2019/07/land_1.jpg" alt="Подношения Богу луны в Японии"

Просмотр Луны является торжественным и тихим делом. Возможно, на это влияет прохлада ночного ветра, ставшего ещё холоднее с переходом с лета в осень. Или, может быть, это глубокое, необъяснимое чувство тоски, которое люди испытывают, глядя на мучительно красивое сияние луны.

В японском языке существуют специальные термины, обозначающие случаи, когда Луна не видна традиционным осенним вечером. Когда не видно Луну совсем, то это Мугецу. Луна во время дождя — это Угецу. Однако даже когда Луна не видна, проводятся вечеринки Цукими.

 <img class="aligncenter" src="https://etot-prazdnik.ru/wp-content/uploads/2019/07/land_1.jpg" alt="На Цукими в Японии"

В некоторых местах Японии имеются возможности отметить праздник, как в эпоху Хэйан. Например, в садах Йокогаме можно насладиться музыкальными выступлениями под Луной. Здесь можно услышать разнообразную музыку от гагаку (старинную придворную музыку), до выступлений кото (фортепианных и саксофонных исполнений японских песен). Подобные концерты обязательно порадует каждую артистическую душу.

Самые популярные места в Японии во время Фестиваля середины осени — святыни и храмы. Люди одеваются в традиционные костюмы и ходят в храмы, чтобы зажечь благовония (джоссы), поблагодарить природу за хороший урожай и попросить о счастье. Почти в каждой святыне Японии проводится большое представление, состоящее из традиционных песен и танцев. А некоторые из них даже проводят экстравагантный парад.

 <img class="aligncenter" src="https://etot-prazdnik.ru/wp-content/uploads/2019/07/land_1.jpg" alt="Кролик на Цукими в Японии"

Какова бы ни была причина, наслаждаться фестивалем Цукими в Японии — это чудесный «романтический опыт», который нельзя пропустить!

Вот так отмечается праздник любования луной в Японии!

Читайте также:

Праздник середины осени в Китае

Праздники Японии

Праздники и фестивали разных стран мира

Уважаемые читатели! Пишите комментарии! Читайте статьи на сайте «Мир праздников»!

Японцы завоевали себе славу признанных эстетов ещё в давние времена – сегодня же жители Страны восходящего солнца продолжают традиции предков. Не секрет, что японцы часто устраивают праздники любования каким-либо красивым явлением природы, и фестиваль Цукими – одно из таких торжеств. 

Его называют праздником любования полной луной, что полностью соответствует сути фестиваля. Считается, что именно в дни Цукими луна наиболее прекрасна, а потому позволяет в полной мере насладиться мистическим лунным светом и особенной красотой ночного светила. Цукими проводится осенью, причём затрагивает различные регионы страны. Надо признать, что это один из самых интересных и массовых праздников. Что же известно о традициях Цукими?

Суть праздника

С давних времён с приходом осени японские земледельцы благодарят природу за посланный урожай. В старину празднование Цукими было распространено в сельских регионах, но сегодня не менее популярно и в крупных городах. Как и в прошлые времена, сегодня в Стране восходящего солнца праздники рассчитываются по лунному календарю. Согласно ему, полнолуние наступает каждый 15-й лунный день. Однако самой яркой и красивой считалась восьмая луна, на время которой и приходилась пора празднования Цукими. В этот день можно поблагодарить богов и саму природу за посланные дары, а также попросить о будущем урожае, да и вообще загадать заветное желание.

Этот праздник часто называют «дзюгоя-но-цукими», что в дословном переводе значит «любование луной в пятнадцатую ночь». Вплоть до 1873 года в Японии повсеместно использовался лишь лунный календарь. По нему и высчитывалась дата Цукими. Считалось, что пятнадцатая ночь восьмого лунного месяца – время волшебства и особенной концентрации могущественных таинственных сил. 

Пора Цукими считалась началом осени по японскому календарю. Кроме того, многие ценители полной луны отмечали, что в это время светило особенно хорошо видно – луна словно позволяет рассмотреть себя. Это неудивительно, ведь прозрачный осенний воздух уже приобретал приятную прохладу и терял летнюю томность.

В праздничный день Цукими луна особенно хорошо видна - она словно позволяет рассмотреть себя / © Hokmyn / neizvestniy-geniy.ru

В праздничный день Цукими луна особенно хорошо видна – она словно позволяет рассмотреть себя / © Hokmyn / neizvestniy-geniy.ru

Китайские корни

Как считают историки, традицию любования луной японцы заимствовали из Китая. К слову, это далеко не единственный праздник, который они переняли у китайцев. В письменных источниках сообщается, что в Поднебесной традиции праздника появились ещё в эпоху правления династии Тан, а значит, в VII веке. В последующие столетия стали устраиваться «цукими-утагэ», а именно – «любование луной», что стало одной из главных традиций торжества.

Ещё в начале XIV века Цукими считался праздником знати / thriftytraveller.org

Ещё в начале XIV века Цукими считался праздником знати / thriftytraveller.org

Что примечательно, у самых истоков праздник принадлежал к числу аристократических торжеств. Гораздо позднее, когда Цукими стал японской традицией, его начали отмечать земледельцы и представители простонародья. А вот в Китае и в ту пору, когда японцы стали впервые отмечать торжество, предпочтение ему отдавали лишь наиболее знатные представители общества. Так, к примеру, на картине художника Ёсю Тиканобу изображен Император Годай-го на празднестве Цукими в своём дворце. А значит, ещё в начале XIV века Цукими считался праздником знати.

Цукими в наше время

Однако времена менялись, а потому постепенно Цукими стал завоёвывать и сельские регионы Японии. Здесь он приобрёл новый смысл. Люди не просто любовались красотой ночного светила, но и благодарили его за посланный урожай. Не секрет, что в большинстве японских преданий говорится о Лунной деве и Лунном царе, которые обладали значительной властью и нередко помогали людям.

Сегодня Цукими остаётся одним из самых любимых праздников японцев. До наших дней сохранились основные традиции этого торжества. Конечно, основным местом действия в этот день (вернее, ночь) становится окно или веранда, откуда любуются полнолунием. Её принято обильно украшать цветочными гирляндами и изысканными изделиями из цветной бумаги. Перед фестивалем в городах создаются неповторимые композиции из цветов. 

Ни в старину, ни сегодня Цукими невозможно представить без цукими-данго, особенного праздничного угощения. Оно готовится из риса, причём изделиям всегда придаётся круглая форма. Надо признать, что аккуратно выложенные в блюде цукими-данго смотрятся весьма аппетитно. На праздник их принято готовить в количестве двенадцати (число календарных месяцев) или пятнадцати (лунные дни до полнолуния) штук. 

Чтобы украсить дом накануне праздника, японцы собирают колосья мисканта. Внешне они напоминают рисовые колосья, а потому символизируют плодородие и изобилие. Считается, что если в Цукими дом будет наполнен теплом, уютом и основными символами фестиваля, то и весь год окажется успешным и счастливым. 

Как думаете, что за многие века японцы сумели разглядеть на поверхности луны? Оказывается, большинство жителей Страны восходящего солнца считает, что тёмные пятна на лунном грунте по своей форме напоминают кролика, который в ступке разминает рис для приготовления ещё одних традиционных лепёшек – моти. А в японских ресторанах слово «цукими» нередко используют в названиях блюд с использованием яиц, поскольку те по форме напоминают полную луну.

Колосья мисканта и цукими-данго - непременные атрибуты праздника / russiajapansociety.ru

Колосья мисканта и цукими-данго – непременные атрибуты праздника / russiajapansociety.ru

Вот такой колоритный фестиваль ежегодно проходит в Японии. Надо признать, радует тот факт, что через много столетий после своего появления праздник Цукими остаётся популярным в Стране восходящего солнца. Японцы действительно умеют хранить традиции. И пусть сегодня фестиваль Цукими несколько изменился, приобрёл более современные черты, а для украшений улиц и домов даже используются технологические новинки, он по-прежнему остаётся праздником с древними и интересными традициями.

На обложке: Фрагмент картины Ёситоси Цукиока «Зуки гаджо», XIX век 

Этот праздник японцы отмечают одновременно с китайцами и корейцами по лунному календарю. Это Цукими Мацури – Праздник любования луной.

В 1873 году Япония перешла на европейский календарь, и с тех пор Новый Год японцы празднуют 1 января. Сместились и все другие праздники, но один из них жители отмечают одновременно с китайцами и корейцами по лунному календарю. Ещё бы, ведь это Цукими Мацури – Праздник любования луной.

Цукими мацури – праздник любования луной

Один я в горах,
А вот и мои друзья –
Луна и сверчки

Таскэ Курой

В Китае в эти дни государственный праздник, и все отдыхают три дня подряд, чтобы увидеть лунного зайца и попросить у него здоровья и благополучия.

Легенда о лунном зайце

В странах Востока на луне видят изображение зайца, толкущего в ступке порошок бессмертия. И как бы ни расширились в наше время знания о космосе, именно в осеннее полнолуние там любуются луной так же, как и тысячу лет назад.

Легенда о лунном зайце
Долго длится осенняя ночь!
Переполнили небо и землю
Лунный свет и моя тоска.

Исикава ТокубокУ

Легенда о зайце распространена во всех странах Юго-Восточной Азии. Пришла она из Китая. В Японии бессмертного зайца называют Цукино Усагэ. А оказался он там благодаря исключительной доброте.

Однажды дух-управитель Луны (в других вариантах сам Будда) спустился на землю в осеннее полнолуние, приняв облик нищего. Было холодно. Обезьяна, лиса и заяц грелись у костра. Нищий подошёл к ним и попросил его накормить.

Обезьяна ловко взобралась на дерево и нарвала фруктов, лиса наловила рыбы, а заяц, сколько ни бегал по полям, не нашёл ничего, что мог бы предложить страннику. Тогда он решил предложить самого себя и прыгнул в костёр, чтобы накормить нищего собой. Приняв прежний облик, лунный царь оживил несчастного и забрал его с собой, даровав бессмертие.

Японские дети во время Цукими Мацури наперебой читают забавные стишки о Цукино Усагэ. Взрослые собираются у стола, стоящего у раскрытого окна или поставленного на террасе, и благодарят природу за щедрый урожай, любуются луной и сочиняют хокку, в которых сквозит печаль об ушедшем лете и быстротечности жизни, пьют сакэ и едят праздничные колобки, своей формой напоминающие лунный диск.

История праздника Осенней луны

Традиция осеннего любования луной известна с эпохи Нара (710-794), но свою законченно-утончённую форму получила в изысканную эпоху Хэйан (794-1185). Аристократы и придворные дамы отправлялись в горы, откуда луна кажется особенно яркой и близкой, или собирались у воды, чтобы послушать лучших музыкантов и внести свою лепту в сотворение прекрасного сочинением пятистиший танка.

Гляжу на луну,
И печаль проникает
В самое сердце,
Хотя не только ко мне
Пришло время осени.

Оэ-но Тисато (Х век)

Традиция цукими быстро распространилась не только в высших кругах, но и среди простого народа. Крестьяне радовались окончанию сбора урожая, воздавали подношения духам природы и совершали то, что в обычное время было не принято. Так, с древних времён сохранился обычай тайком украсть со стола один из цукими-данго – рисовых колобков. В народе праздник прозвали Мэйгэцу, то есть Урожайная Луна, почитали семь осенних трав и готовили специальную пищу.

В дни Цукими Мацури отдают предпочтения пище, в которой присутствует что-то круглое. Кроме цукими-данго это могут быть собу или удон с сырым яйцом, джагаимо-мандзю – булочки в форме сладкого картофеля батата, усаги-мандзю – булочки с изображением зайца. Популярны и блюда из сои, тыквы и каштанов.

Украшения на цукими мацури

Как и большинство праздников в мире, цукими мацури подразумевает украшение дома, нарядные одежды (кимоно) и другие приятные глазу традиции.

Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах.

Рансицу

Рядом с окном ставят веточки серебристого мисканта обана, символизирующего плодородие и очень красиво выглядящего в лунном свете. Среди других 7 осенних трав – кудзу (бобовое растение Пуэрария лопастная, бобы которой обладают лекарственными свойствами), клевер аги, гвоздика надэсико, валериана оминаэси, колокольчик кикё, посконник фудзибакама.

В отличие от 7 весенних трав эти травы не употребляют в пищу, ими просто любуются. Сухие травы имеют особенную красоту и законченность, что не может пройти мимо утончённого восприятия японцев.

Женщины наряжаются в особое кимоно с мотивами 9 осенних дней равноденствия (аки но нанакуса), один из которых часто приходится на Цукими Мацури.

Гуляния под луной

Немалую роль в символике праздника играет вода. Как и в средние века, в современной Японии принято гулять возле озера или реки, любуясь переливами лунной дорожки. Прохлада и прозрачность осеннего воздуха создают неповторимую атмосферу праздника.

Полная луна.
Около пруда брожу
Ночь напролёт.

Мацуо Басё

Особенно целительной считается роса этой сказочной ночи, ведь в ней скрыты капли волшебного эликсира бессмертия, которые осыпаются из ступки лунного зайца.

В современном японском городе росой уже не моешься. Зато можно полюбоваться луной с высоких небоскрёбов или с Токийской башни, которую на этот день закрывают позже, чем в другие дни. Для такого восхождения есть особой девиз «Вверх по лестнице, любуясь луной». На площадке, украшенной мискантами и цукими-данго, можно посмотреть на ночное светило в телескоп, а также послушать джазовых исполнителей.

Тем, кому в это время повезло оказаться в замке Химэдзи, предложат похлёбку химэдзи-оден, сакэ и чай. И всё это под звуки барабанов тайко и выступления чтецов.

Очень красочно отмечают Цукими Мацури в Йокогаме. В парке Санкэй-эн в течение несколько дней проходит музыкально-поэтический фестиваль, а пагоды и павильоны очень красиво подсвечивают.

В префектуре Миэ есть святилище Исэ, ставшее любимым местом проведения осеннего праздника полной луны. Здесь можно насладиться звучанием традиционных японских инструментов и послушать стихи лучших поэтов.


September 16 2017, 22:26

Categories:

  • Общество
  • Праздники
  • Путешествия
  • Cancel

Цукими Мацури — традиция любования Луной в Японии…

«Как прозрачно чиста этой ночью луна…»
В середине осени по Лунному календарю отмечается Цукими Мацури, обычно этот день приходиться на 15 сентября. В прежние времена Цукими Мацури не обходился без роскошных праздничных торжеств, в которых нередко принимали участие многие высокопоставленные лица, в том числе и члены семьи императора, и поэтому этот праздник считали одним из наиболее дорогостоящих мероприятий, на которые приглашались известнейшие музыканты, лучшие певцы и танцоры. В ночь Цукими Мацури люди обычно собирались у какого-то храма и организованной процессией шли в горы, откуда открывались наиболее живописные виды на окрестности, а луна казалась в особенности близкой и по-особенному завораживающей красивой.
Богачи отмечали праздник любования луной с особым шиком, а у людей попроще праздничные торжества были более скромными и домашними. Вознеся небесам благодарность за урожай, японцы в окружении членов своей семьи и приглашённых гостей начинали вечернюю трапезу на веранде дома, откуда можно было бы свободно любоваться светом небесного светила. Традиционными блюдами праздничного стола в праздник любования луной издавна были запечённый сладкий картофель, урожай которого как раз и собирали в эту пору, и рисовые шарики данго, символизирующие собой луну. На блюдо в виде пирамиды выкладывали 15 таких шариков, по количеству дней, когда луна достигает своего наиболее яркого свечения. Любуясь луной, гости вели неторопливые беседы, играли на музыкальных инструментах, соревновались в стихосложении, посвящая свои творения этому празднику.
Тесно связана с историей своей страны, с древней мифологией, с историческими личностями и легендарными фигурами, с обычаями и трДетвора же пыталась рассмотреть на луне очертания лунного зайчика и пела забавные песенки об этом герое японских сказаний.

Поверья, связанные с Цукими Мацури

Жители «страны восходящего солнца» верят, что луна способна приносить людям счастье. Считается, что если умыться поутру в этот праздник утренней росой, то можно приобрести крепкое здоровье на весь год. В некоторых регионах Японии в центре данго делали дырку, чтобы дети могли посмотреть сквозь неё на луну. Тот, кто смог разглядеть сквозь проделанное отверстие очертания лунного зайца на луне, согласно японскому поверью, мог обрести счастье, здоровье и долголетие. А ещё, как ни странно, верили, что удача не отвернётся и от того, кто сумеет незаметно ото всех украсть данго с праздничного стола.

Традиции любования луной в современной Японии
Наблюдение за луной дарит ощущение безмятежного спокойствия и в то же время служит ярким напоминанием о том, что ничто не вечно, что всё проходит, исчезает, а вот это величественное светило на небосводе остаётся таким же, как и прежде, и поэтому стоит ценить каждое мгновение и уметь им наслаждаться. И эту мудрость жизни прекрасно знали самураи. В современном Токио уже не каждый с такой лёгкостью может полюбоваться очарованием луны из своего дома, позабыв обо всей суете и наслаждаясь тишиной и умиротворённостью природы. Для этого уже потребуется поискать более подходящее место. Да и сами традиции празднования Цукими Мацури в значительной мере превратились в развлечение для туристов, желающих приобщиться к восточной культуре. Праздничные мероприятия обычно включают концерты традиционной японской музыки, чайные церемонии и любование луной в лучших уголках Японии, а праздничного лунного зайца нередко можно увидеть в качестве главного персонажа на поздравительных открытках к этому празднику.
Замок Мацумото - самый красивый в Японии замок на воде (10 фото)Одно из лучших мест Японии для празднования Цукими Мацури – замок Мацумото, который оснащён специальными т.н. «лунными покоями». Отсюда можно полюбоваться в особенности завораживающим зрелищем: луной, отражающейся в водной глади. В эти дни замок открыт круглосуточно, и каждый желающий может на время ощутить себя истинным самураем, который отдыхая от битв, всегда способен найти время для созерцания величия природы.

Луна в Японии — особая статья. Уж если тут есть специальный такой праздник любования Луной и делаются специальные чайные домики для чайных церемоний, проводимых в лунное время, то о чем и говорить…

Два лунных рассказа. Один чистой воды мифология, он называется «Дева Луны».
Второй о праздновании Дня Луны — Цукими

Весна пришла на берег моря Суруга. Нежная зелень виднелась в зарослях бамбука. Облако розового цвета медленно и тихо спустилось на ветви сакуры с неба. Леса из сосен расточали таинственный аромат. Тихим был берег, лишь море бурлило. Едва слышные звуки слышались издалека. Возможно, это была лишь песня бурлящей воды, а возможно -шум неистового ветра или музыка плывущих облаков.

Невиданная, нежнейшая музыка то становилась громче, то утихала, а звуки были чем-то похожи на звук морского прибоя; медленно, почти незаметно музыка становилась все ближе и ближе. Из-за горы Фу-Ияма виднелось снежно белое облако, которое спускалось на землю.

Япония, Луна

Все приближалась музыка. И вдруг душевный, чистый голос затянул песню, дышавшую миром и покоем месячного сияния. Перистое, снежно-белое облаков двигалось в берегу моря. Лишь миг оно останавливалось на взморье и вдруг пропало….

Близ моря встала молодая девушка в одеянии, сверкавшем как солнце. Сердцевидный инструмент был у нее в руках, а в тот момент, когда она прикасалась к струнам, она затягивала прекрасную небесную песню. Одета она была в одежду из перьев белых, без единой темной точки, словно это грудь дикого лебедя. Молодая дева всматривалась в дальнее озеро. После она пошла к сосновому лесу, который окаймлял берег. Птицы неустанно порхали близ нее. Садились к ней на плечи и гладили своими мягкими головами по ее щекам. Она заботливо гладила их, а птицы, счастливые улетали от нее. Юная девушка повесила одежду на ближайшую сосну и решила искупаться в летнем море.

Было около полудня и один рыбак решил под сосной пообедать. Вдруг он увидел великолепное белое одеяние.

-Неужели это подарок богов! -решил рыбак Гай-Руко, все ближе подходя к нему.

А платье так прекрасно пахло, было таким нежным, что он не смел и прикоснуться к нему, но все же решился и снял его. Перья на одеянии были удивительным образом сшиты, а нежные, немного изогнутые крылья были аккуратно пришиты на плечах.

«Отнесу- ка я его к себе домой,- решил рыбак, возможно счастье и зайдет к нам на огонек».

Но в этот момент девушка возвратилась из моря. Рыбак не мог слышать шума ее шагов, до тех пор, пока она не предстала перед ним.

И вдруг раздался ее голос, нежный и ласковый:

-Одежда моя! Отдай мне ее, я тебя прошу!

Рыбак ничего не говорил, словно громом пораженный, так как в жизни не видел создания более грациозного. Она была словно не из этого мира. И ответил он:

-Как тебя зовут, о прекрасная дева? Откуда ты родом?

И ответила она ему:

-Я одна из молодых дев, прислуживающих луне. Я прихожу с мирными известиями к океану. Я рассказала ему об отливе и ныне обязана возвратиться на небо.

Но Гай-Руко был не согласен:

-Я не могу отпустить тебя, пока не увижу как ты танцуешь!

Лунная Дева отвечала:

-Отдай мне мою одежду и тогда я станцую тебе танец небес! Рыбак не был согласен с таким:

-Танцуй так, — молвил он, — и тогда я отдам тебе твою одежду. Вся искрящаяся юная девушка крикнула:

Духи зла унесут тебя в подземное царство, коль ты будешь сомневаться в словах бога! Без одежды и не могу и не буду танцевать. Каждое перо на одеянии это один из подарков птички. Их вера и большая любовь носят меня по воздуху.

И сказав это, она пристыдила рыбака, и сказал он тогда:

-Я не прав, прости меня!.. — и отдал ей одежду, и Лунная Дева облеклась в него.

Поднялась она над землей, пробежала рукой по струнам и запела. Ее пение было чистым и невыразимо прекрасным. Это была песня прощания с землей и морем. Закончив петь, она заиграла веселую песенку и начала танцевать. Иногда на несколько мгновений она прикасалась к пенящейся поверхности моря, а после своей малюсенькой ножкой — вершины поднебесных сосен. После проносилась подле рыбака и улыбалась, когда ощущала шелест травы у себя под ногами; Она взлетала и опускалась под деревья, меж бамбуковых зарослей, меж цветками сакуры. И музыка продолжалась, и не переставала танцевать дева, и рыбак Гай-Руко любовался девушкой, наполненный восхищением и удивлением, ему казалось, словно он спит и ему снится прекрасный сон.

Но вдруг танец прекратился, как и смолкла музыка. Запела тогда девушка о тишине летнего вечера и месячном сиянии. Кружила по воздуху, то медленно, то ускоряясь, и поплыла она вдаль к далеким горам над высокими лесами и глубокими реками.

Музыка все еще звучала в ушах Гай-Руко, а девы уже не было и в помине. Он смотрел ей вслед, до тех пор, пока еще возможно было различить ее белоснежную фигуру. Но ветер не останавливался и доносил легкие песенные звуки, до тех пор пока один за другим они все не затихли вовсе.

Рыбак снова остался один, один на один с морем и соснами.

******************************************************************

Цукими


Японцы просто другие, не как все люди. Ладно что имеют два письма и едят сырую рыбу. Для меня луна есть луна, и ничего более. А у японцев есть традиция любования луною — «Цукими». Праздник любования луной — «Цукими мацури»- отмечается у японцев 15 сентября. Считалось, что в эту ночь луна наиболее яркая, а потому полнолуние самое красивое.

Издревле любование луной было одним из главных событий осеннего сезона, когда заканчивалась уборка урожая и люди, по обычаю, устраивали трапезу при лунном свете и возносили богу благодарность за хороший урожай. Считалось, что луна приносит людям счастье. По древним поверьям, на луне растет лавр, и когда осенью его листья становятся багряными, свет луны особенно ярок. Живущий там лунный заяц толчет в ступе листья лавра и готовит из них лекарство, которое продлевает жизнь, поэтому неплохо умыться ночной росой во время цукими мацури.

Календарный праздник цукими ушел из повседневной жизни японцев. Но он живет в их песнях, литературе, а также как праздничная церемония с исполнением национальной музыки и танцев. Без знания этого обычая трудно понять некоторые страницы лучших произведений классической литературы. В настоящее время цукими — скорее развлечение для туристов.

Лунный заяц из узлов мидзухики

У каждого народа есть своя мифология о том, что видят люди, когда разглядывают луну. Японцы видят на луне зайца, который лепит рисовые лепешки. Этого же зверя различали там и китайцы, и древние майя с ацтеками. «Лунный кролик» — символ романса, удачи и окончательно съехавшей крыши.

Терраса для любования луной.

Сад для прогулок и любования луной.

В садах у японцев есть чайные домики, построенные в том числе и для любования луной.

Источники:
http://mithology.ru/Deva_luna.html
http://japanblog.su/post85355385/
По подсказке http://sunlu4ik.multiply.com/journal/item/182/182

Цукими – ежегодный осенний фестиваль и старинный обычай созерцания полной Луны и её священной красоты. Приходится он на пятнадцатый день восьмого лунного месяца. В 2021 году – 21 сентября, 2022 – 10 сентября, 2023 – 29 сентября. 

Традиция возникла в аристократических кругах ещё в эпоху Хэйан – более тысячи двухсот лет назад – и сопровождалась поэтическими чтениями и музыкальными представлениями. Позже, в знак благодарности за урожай, лунным богам, начали делать ритуальные подношения: каштанами, тыквой, клубнями таро, рисом…

Сегодня многие японцы предпочитают праздновать цукими в домашнем кругу. Место, откуда любуются небесной красавицей, называют цукими-дай. Его украшают колосьями риса и мискантом. К столу обязательно подают сладости моти и рисовые шарики цукими данго. Также мероприятия по созерцанию проходят в храмах, садах, замках. С традиционными танцами, музыкой и, конечно, поэзией…

Кстати, одно из самых популярных мест любования – телевизионная башня Токио, которая подсвечивается специально для фестиваля. А ещё порекомендуем отправиться к замку Химэдзи, или как его ещё называют «Белая цапля», который считают красивейшим в Японии. Здесь каждый год устраивают масштабные ночные гуляния.

18.01.2015

Цукими – праздник любования луной

Древняя Япония, История / Общество, Праздники / Фестивали, Религия / Мифология, Сказки / Предания, Современная Япония, Традиции / Обычаи
Древняя Япония, История / Общество, Культура, Мифология, Праздники, Предания, Современная Япония, Традиции / Обычаи, Цукими

Цукими - праздник любования луной
У японцев есть традиция любования луной — Цукими. Праздник любования Луной называется Цукими мацури, и отмечается у японцев осенью, в полнолуние наиболее близкое к Осеннему равноденствию.

Во многих статьях в Интернете можно встретить ошибочную дату — 15 сентября. Но, как вы понимаете, не каждое полнолуние приходится на 15 число сентября в современном календаре. Речь идет о 15-ом дне лунного календаря. До эпохи Мэйдзи (meiji jidai) в Японии для времеисчисления использовался лунный календарь inreki. После бархатной революции Мэйдзи (meijiishin) японцы перешли на солнечный. Поэтому дата этого праздника «плавающая» — каждый год меняется. Осталось традиционное название — 15-й осенний вечер, день «урожайной луны».

Цукими - праздник любования луной

ЦУКИМИ МАЦУРИ — праздник любования луной, каждый год отмечается 15 сентября. В древности обряд любования луной цукими приходился на 15-е число 8-го месяца по лунному календарю. Считалось, что в эту ночь полнолуние самое красивое, так как луна в это время года бывает наиболее яркой (мэйгэцу – яркая луна). Со временем обряд цукими стал соблюдаться 15-го сентября, и называют его дзюгоя о цукисама – луна пятнадцатой ночи, или просто дзюгоя.

Цукими - праздник любования луной

Издревле любование луной было одним из главных событий осеннего сезона, когда заканчивалась уборка урожая и люди, по обычаю, устраивали трапезу при лунном свете и возносили богу благодарность за хороший урожай. Считалось, что луна приносит людям счастье. По древним поверьям, на луне растет лавр, и когда осенью его листья становятся багряными, свет луны особенно ярок. Живущий там лунный заяц толчет в ступе листья лавра и готовит из них лекарство, которое продлевает жизнь.  С этим поверьем связан обряд во время цукими мацури омывать тело ночной росой, которая освещена мэйгэцу, есть пищу, смоченную росой, слизывать ее с листьев растений. По другим поверьям, живущий на луне заяц толчет в ступе рис и готовит из него рисовые колобки данго.

Цукими - праздник любования луной

Для ночи полнолуния готовили церемониальную еду – данго с приправой из цветущих осенью растений. Популярной едой был также жаренный сладкий картофель, который поспевал в это время. Поэтому мэйгэцу называли также «луной первого месяца картофельного года». Обычно с наступлением сумерек на веранде дома собирались гости. Хозяйка подвигала низенький японский столик на то место, куда должны были упасть лучи мэйгэцу. На подносах лежали 15 штук данго, символизирующих возраст луны – пятнадцать ночей, каштаны (символ долголетия), священное сакэ омики, а также сезонные фрукты и овощи. Возле стола горели две свечи. В вазу ставили пучки степного ковыля (сусуки), напоминающего стебли риса, – считалось, что это принесет хороший урожай. Гости, сидя за столом, закусывали, отдыхали и вели неторопливую беседу. Иногда во время цукими сочиняли стихи, посвященные полнолунию. Детвора в этот вечер пыталась разглядеть в пятнах на луне фигуру зайчика, стоящего на задних лапках с поднятым над головой пестом.

Цукими - праздник любования луной

Существует много детских песенок, посвященных луне и зайчику, не говоря уже о том, что наряду с обрядами любования цветущей сакурой (ханами) и снегом (юкими), цукими является одной из излюбленных тем для написания стихов хайку.

В настоящее время календарный обряд цукими ушел из повседневной жизни японцев, сейчас это праздничная церемония, скорее развлечение для туристов. Во многих городах проводятся «вечера созерцания полнолуния», устраиваются чайные церемонии, концерты национальной музыки.

Без знания этого обычая трудно понять некоторые страницы лучших произведений классической литературы.

Магазинчик MIUKIMIKADO.COM

Похожие записи на сайте miuki.info:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Японский праздник летом
  • Яркие праздники народов россии
  • Яркие праздники агентство
  • Японский праздник кукол
  • Ярилов день праздник когда празднуется