Японский праздник сэцубун

Это Manabo | Японский праздник Сэцубун
  • Без категории

WP_Post Object
(
[ID] => 3931
[post_author] => 3
[post_date] => 2016-02-05 16:46:08
[post_date_gmt] => 2016-02-05 16:46:08
[post_content] => [vc_row full_width="stretch_row_content" css=".vc_custom_1454694014948{background-image: url(https://nihongo-manabo.com/wp-content/uploads/2015/02/setsu.jpg?id=3986) !important;background-position: center !important;background-repeat: no-repeat !important;background-size: cover !important;}"][vc_column el_class="h_post"][vc_empty_space height="200px"][stm_post_info][vc_empty_space height="50px"][stm_share title="" code="JTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfZmFjZWJvb2tfbGFyZ2UlMjclMjBkaXNwbGF5VGV4dCUzRCUyNyUyNyUzRSUzQyUyRnNwYW4lM0UlMEElM0NzcGFuJTIwY2xhc3MlM0QlMjdzdF90d2l0dGVyX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNFJTBBJTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfdmtvbnRha3RlX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNF"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width="1/6"][/vc_column][vc_column width="4/6" el_class="ftr4"][vc_column_text el_class="ftr"]

Праздник Сэцубун является одним из интереснейших обрядов традиционной Японии. Слово сэцубун значит «разделение сезонов», им обозначают день накануне прихода нового сезона. Данное понятие пришло из Китая и относилось к четырем дням в году – канунам наступления весны 立春 (риссюн), лета 立夏 (рикка), осени 立秋 (риссю) и зимы 立冬 (ритто). Особое значение имел канун наступления весны, потому что было связано с пробуждением природы и началом сельскохозяйственных работ.

Сэцубун празднуют 3 или 4 февраля.

Согласно истории впервые этот праздник начали отмечать в эпоху Хэйан среди аристократии, и постепенно праздник распространился на другие сословия. С эпохи Токугава его начали отмечать в каждой семье и в известных храмах, где проходило торжественное зрелище по этому поводу. Тематическое содержание праздника связано с одним из важнейших понятий китайской философии – инь-ян. Это два противоположных начала, лежащие в основе всего мироздания. Считается, что добро и зло противостоят друг другу на стыке сезонов и могут вызвать опасность появления разного рода несчастий. Отсюда появился обряд изгнания демонов на празднике Сэцубун.

Главная цель – прогнать злых духов и привлечь благополучие в свою жизнь.

[/vc_column_text][vc_single_image image="3940" img_size="full"][vc_column_text el_class="ftr"]

Почему используют бобы?

Главной ассоциацией у любого японца при слове сэцубун будет несомненно «разбрасывание бобов» 豆撒き(mamemaki). Это связано с интересной легендой, согласно которой во времена императора Уда (888 – 896) в городе появился злой дух, сошедший с горы Курама. Чтобы изгнать его, семеро ученых монахов молились в течение 7749 дней, а затем откупились от него бобами. Для праздника бобы обжаривают на огне, который считается очищающей стихией, а затем разбрасывают их по всему дому, особенно у входа и в темных углах, где могут якобы находится злые духи. Очень важно при выполнении этого обряда произносить 鬼は外、福は内(oni ha soto, fuku ha uchi), что означает «Демоны вон, счастье в дом». После этого бобы собирают и едят, чтобы отвести всяческие несчастья.

[/vc_column_text][vc_single_image image="3933" img_size="full"][vc_column_text el_class="ftr"]

Во всех храмах Японии в Сэцубун проводится торжественный обряд изгнания демонов, на которые собирается множество людей. В этом году мы решили посетить храмы в Киото. В первой половине дня мы посетили синтоистский храм в районе Гион.

Храм Ясака

[/vc_column_text][vc_single_image image="3942" img_size="full"][vc_column_text el_class="ftr"]

Рано утром здесь состоялось праздничное приветствие вышестоящих лиц храма. После традиционных приветствий и танцевальных композиций начался долгожданный момент “мамэмаки”. Поймать бобы, завернутые в белые пакетики, было непросто, но нам удалось словить 2 пакетика, а третий подарил рядом стоящий пожилой японец, который явно имеет долголетний опыт в мероприятиях подобного рода.

[/vc_column_text][vc_single_image image="3944" img_size="full"][vc_column_text el_class="ftr"]

Район Гион знаменит гейшами и майко, поэтому во второй половине дня в храме Ясака очаровательные майко исполнили сезонный танец и в конце разбросали соевые бобы посетителям храма.

[/vc_column_text][vc_images_carousel images="3947,3948,3980" img_size="full" slides_per_view="3"][vc_column_text el_class="ftr"]

Посетителей в храме, желающих получить праздничный атрибут сэцубун, становилось все больше, поэтому мы решили отправиться в еще один известный храм в Киото.

Храм Хэйан

[/vc_column_text][vc_single_image image="3952" img_size="full"][vc_column_text el_class="ftr"]

Здесь проводился ритуал Цуина (追儺式), целью которого было избавиться от злого демона.

[/vc_column_text][vc_images_carousel images="3954,3953,3955" img_size="full" slides_per_view="3"][vc_column_text el_class="ftr"]

Неожиданно из главных ворот храма выбежало несколько мужчин в костюмах демонов, которые очень забавно пугали собравшихся гостей. Позже появились служители храма и разогнали демонов, кидая в них горсти бобов.

[/vc_column_text][vc_images_carousel images="3960,3961,3962,3963" img_size="full" slides_per_view="4"][vc_column_text el_class="ftr"]

Затем началась основная часть, которую ждали все собравшиеся посетители храма - разбрасывание бобов. Считается, что надо съесть столько бобов, сколько вам лет, и еще один для того, чтобы в наступившем году вы были здоровы и удачливы.

[/vc_column_text][vc_single_image image="3972" img_size="full"][vc_column_text el_class="ftr"]

Самым кульминационным моментом был завершающий ритуал в храме Хэйан. На открытой территории храма зажгли 2 больших костра(大火焚神事), в которых сжигали молитвенные деревянные палочки (火焚串) с пожеланиями.

[/vc_column_text][vc_images_carousel images="3974,3978,3975" img_size="full" slides_per_view="3"][vc_column_text el_class="ftr"]

В этом году со всей страны было собрано около 40 000 подобных пожеланий. Говорят, что дым от такого костра помогает избавиться от невзгод.

[/vc_column_text][vc_column_text el_class="ftr"]

Довольные посетители покидали храм с улыбкой на лице и воздух вокруг стал удивительно теплым и мягким. Неужели действительно наступила весна…

[/vc_column_text][vc_single_image image="3973" img_size="full"][stm_share title="" code="JTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfZmFjZWJvb2tfbGFyZ2UlMjclMjBkaXNwbGF5VGV4dCUzRCUyNyUyNyUzRSUzQyUyRnNwYW4lM0UlMEElM0NzcGFuJTIwY2xhc3MlM0QlMjdzdF90d2l0dGVyX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNFJTBBJTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfdmtvbnRha3RlX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNF"][vc_row_inner css=".vc_custom_1453002061431{margin-top: 60px !important;padding-top: 30px !important;padding-right: 30px !important;padding-bottom: 30px !important;padding-left: 10px !important;background-color: #fafafa !important;}" el_class="ftr5"][vc_column_inner width="1/4"][vc_single_image image="2388"][/vc_column_inner][vc_column_inner width="3/4"][vc_column_text]

Записывайтесь на бесплатный пробный урок

[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][stm_post_comments][/vc_column][vc_column width="1/6"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width="1/3"][vc_raw_html]JTNDZGl2JTIwaWQlM0QlMjJmYi1yb290JTIyJTNFJTNDJTJGZGl2JTNFJTBBJTNDc2NyaXB0JTNFJTI4ZnVuY3Rpb24lMjhkJTJDJTIwcyUyQyUyMGlkJTI5JTIwJTdCJTBBJTIwJTIwdmFyJTIwanMlMkMlMjBmanMlMjAlM0QlMjBkLmdldEVsZW1lbnRzQnlUYWdOYW1lJTI4cyUyOSU1QjAlNUQlM0IlMEElMjAlMjBpZiUyMCUyOGQuZ2V0RWxlbWVudEJ5SWQlMjhpZCUyOSUyOSUyMHJldHVybiUzQiUwQSUyMCUyMGpzJTIwJTNEJTIwZC5jcmVhdGVFbGVtZW50JTI4cyUyOSUzQiUyMGpzLmlkJTIwJTNEJTIwaWQlM0IlMEElMjAlMjBqcy5zcmMlMjAlM0QlMjAlMjIlMkYlMkZjb25uZWN0LmZhY2Vib29rLm5ldCUyRnJ1X1JVJTJGc2RrLmpzJTIzeGZibWwlM0QxJTI2dmVyc2lvbiUzRHYyLjUlMjZhcHBJZCUzRDUwNTE5NzkxOTUyOTU5MSUyMiUzQiUwQSUyMCUyMGZqcy5wYXJlbnROb2RlLmluc2VydEJlZm9yZSUyOGpzJTJDJTIwZmpzJTI5JTNCJTBBJTdEJTI4ZG9jdW1lbnQlMkMlMjAlMjdzY3JpcHQlMjclMkMlMjAlMjdmYWNlYm9vay1qc3NkayUyNyUyOSUyOSUzQiUzQyUyRnNjcmlwdCUzRSUwQSUzQ2RpdiUyMGNsYXNzJTNEJTIyZmItcGFnZSUyMiUyMGRhdGEtaHJlZiUzRCUyMmh0dHBzJTNBJTJGJTJGd3d3LmZhY2Vib29rLmNvbSUyRm5paG9uZ28ubWFuYWJvLmpwJTIyJTIwZGF0YS10YWJzJTNEJTIyZS5nLiUyMiUyMGRhdGEtaGVpZ2h0JTNEJTIyNDAwJTIyJTIwZGF0YS1zbWFsbC1oZWFkZXIlM0QlMjJmYWxzZSUyMiUyMGRhdGEtYWRhcHQtY29udGFpbmVyLXdpZHRoJTNEJTIydHJ1ZSUyMiUyMGRhdGEtaGlkZS1jb3ZlciUzRCUyMmZhbHNlJTIyJTIwZGF0YS1zaG93LWZhY2VwaWxlJTNEJTIydHJ1ZSUyMiUzRSUzQ2RpdiUyMGNsYXNzJTNEJTIyZmIteGZibWwtcGFyc2UtaWdub3JlJTIyJTNFJTNDYmxvY2txdW90ZSUyMGNpdGUlM0QlMjJodHRwcyUzQSUyRiUyRnd3dy5mYWNlYm9vay5jb20lMkZuaWhvbmdvLm1hbmFiby5qcCUyMiUzRSUzQ2ElMjBocmVmJTNEJTIyaHR0cHMlM0ElMkYlMkZ3d3cuZmFjZWJvb2suY29tJTJGbmlob25nby5tYW5hYm8uanAlMjIlM0UlRDAlQUYlRDAlQkYlRDAlQkUlRDAlQkQlRDElODElRDAlQkElRDAlQjglRDAlQjklMjAlRDElOEYlRDAlQjclRDElOEIlRDAlQkElMjAlRDAlQkYlRDAlQkUlMjAlRDElODElRDAlQkElRDAlQjAlRDAlQjklRDAlQkYlRDElODMlMjAlRDAlQjIlMjBNYW5hYm8lM0MlMkZhJTNFJTNDJTJGYmxvY2txdW90ZSUzRSUzQyUyRmRpdiUzRSUzQyUyRmRpdiUzRQ==[/vc_raw_html][/vc_column][vc_column width="1/3"][vc_raw_html]JTNDc2NyaXB0JTIwdHlwZSUzRCUyMnRleHQlMkZqYXZhc2NyaXB0JTIyJTIwc3JjJTNEJTIyJTJGJTJGdmsuY29tJTJGanMlMkZhcGklMkZvcGVuYXBpLmpzJTNGMTIxJTIyJTNFJTNDJTJGc2NyaXB0JTNFJTBBJTBBJTNDJTIxLS0lMjBWSyUyMFdpZGdldCUyMC0tJTNFJTBBJTNDZGl2JTIwaWQlM0QlMjJ2a19ncm91cHMlMjIlM0UlM0MlMkZkaXYlM0UlMEElM0NzY3JpcHQlMjB0eXBlJTNEJTIydGV4dCUyRmphdmFzY3JpcHQlMjIlM0UlMEFWSy5XaWRnZXRzLkdyb3VwJTI4JTIydmtfZ3JvdXBzJTIyJTJDJTIwJTdCbW9kZSUzQSUyMDAlMkMlMjB3aWR0aCUzQSUyMCUyMjQwMCUyMiUyQyUyMGhlaWdodCUzQSUyMCUyMjIwMCUyMiUyQyUyMGNvbG9yMSUzQSUyMCUyN0ZGRkZGRiUyNyUyQyUyMGNvbG9yMiUzQSUyMCUyNzJCNTg3QSUyNyUyQyUyMGNvbG9yMyUzQSUyMCUyNzVCN0ZBNiUyNyU3RCUyQyUyMDExMDEzNzg5MyUyOSUzQiUwQSUzQyUyRnNjcmlwdCUzRQ==[/vc_raw_html][/vc_column][vc_column width="1/3"]

Ошибка: Контактная форма не найдена.

[/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_btn title="ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ" style="custom" custom_background="#ff676b" custom_text="#fcfcfc" shape="square" i_type="linecons" i_icon_linecons="vc_li vc_li-phone" css_animation="right-to-left" add_icon="true" el_class="ff_form_btton2" css=".vc_custom_1448412801042{margin-top: 0px !important;margin-bottom: 0px !important;}" link="url:https%3A%2F%2Fnihongo-manabo.com%2Fcontact-us%2F||"][vc_btn title="ЗАПИСАТЬСЯ НА ПРОБНЫЙ УРОК" style="custom" custom_background="#56b886" custom_text="#fcfcfc" shape="square" i_type="linecons" i_icon_linecons="vc_li vc_li-paperplane" css_animation="right-to-left" add_icon="true" el_class="ff_form_btton" link="url:https%3A%2F%2Fnihongo-manabo.com%2Fapplication-for-a-free-trial-lesson%2F||"][/vc_column][/vc_row]
[post_title] => Японский праздник Сэцубун
[post_excerpt] => Праздник Сэцубун является одним из интереснейших обрядов традиционной Японии. Слово сэцубун значит «разделение сезонов», им обозначают день накануне прихода нового сезона.
[post_status] => publish
[comment_status] => closed
[ping_status] => closed
[post_password] =>
[post_name] => yaponskii-prazdnik-setsubun
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2020-07-03 14:27:35
[post_modified_gmt] => 2020-07-03 14:27:35
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => http://nihongo-manabo.com/?p=3931
[menu_order] => 0
[post_type] => post
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)

Японский праздник Сэцубун

Праздник Сэцубун является одним из интереснейших обрядов традиционной Японии. Слово сэцубун значит «разделение сезонов», им обозначают день накануне прихода нового сезона. Данное понятие пришло из Китая и относилось к четырем дням в году – канунам наступления весны 立春 (риссюн), лета 立夏 (рикка), осени 立秋 (риссю) и зимы 立冬 (ритто). Особое значение имел канун наступления весны, потому что было связано с пробуждением природы и началом сельскохозяйственных работ.

Сэцубун празднуют 3 или 4 февраля.

Согласно истории впервые этот праздник начали отмечать в эпоху Хэйан среди аристократии, и постепенно праздник распространился на другие сословия. С эпохи Токугава его начали отмечать в каждой семье и в известных храмах, где проходило торжественное зрелище по этому поводу.

Тематическое содержание праздника связано с одним из важнейших понятий китайской философии – инь-ян. Это два противоположных начала, лежащие в основе всего мироздания. Считается, что добро и зло противостоят друг другу на стыке сезонов и могут вызвать опасность появления разного рода несчастий. Отсюда появился обряд изгнания демонов на празднике Сэцубун.

Главная цель – прогнать злых духов и привлечь благополучие в свою жизнь.

Почему используют бобы?

Главной ассоциацией у любого японца при слове сэцубун будет несомненно «разбрасывание бобов» 豆撒き(mamemaki). Это связано с интересной легендой, согласно которой во времена императора Уда (888 – 896) в городе появился злой дух, сошедший с горы Курама. Чтобы изгнать его, семеро ученых монахов молились в течение 7749 дней, а затем откупились от него бобами.

Для праздника бобы обжаривают на огне, который считается очищающей стихией, а затем разбрасывают их по всему дому, особенно у входа и в темных углах, где могут якобы находится злые духи. Очень важно при выполнении этого обряда произносить 鬼は外、福は内(oni ha soto, fuku ha uchi), что означает «Демоны вон, счастье в дом». После этого бобы собирают и едят, чтобы отвести всяческие несчастья.

Во всех храмах Японии в Сэцубун проводится торжественный обряд изгнания демонов, на которые собирается множество людей. В этом году мы решили посетить храмы в Киото. В первой половине дня мы посетили синтоистский храм в районе Гион.

Храм Ясака

Рано утром здесь состоялось праздничное приветствие вышестоящих лиц храма. После традиционных приветствий и танцевальных композиций начался долгожданный момент “мамэмаки”. Поймать бобы, завернутые в белые пакетики, было непросто, но нам удалось словить 2 пакетика, а третий подарил рядом стоящий пожилой японец, который явно имеет долголетний опыт в мероприятиях подобного рода.

Район Гион знаменит гейшами и майко, поэтому во второй половине дня в храме Ясака очаровательные майко исполнили сезонный танец и в конце разбросали соевые бобы посетителям храма.

Посетителей в храме, желающих получить праздничный атрибут сэцубун, становилось все больше, поэтому мы решили отправиться в еще один известный храм в Киото.

Храм Хэйан

Здесь проводился ритуал Цуина (追儺式), целью которого было избавиться от злого демона.

Неожиданно из главных ворот храма выбежало несколько мужчин в костюмах демонов, которые очень забавно пугали собравшихся гостей. Позже появились служители храма и разогнали демонов, кидая в них горсти бобов.

Затем началась основная часть, которую ждали все собравшиеся посетители храма — разбрасывание бобов. Считается, что надо съесть столько бобов, сколько вам лет, и еще один для того, чтобы в наступившем году вы были здоровы и удачливы.

Самым кульминационным моментом был завершающий ритуал в храме Хэйан. На открытой территории храма зажгли 2 больших костра(大火焚神事), в которых сжигали молитвенные деревянные палочки (火焚串) с пожеланиями.

В этом году со всей страны было собрано около 40 000 подобных пожеланий. Говорят, что дым от такого костра помогает избавиться от невзгод.

Довольные посетители покидали храм с улыбкой на лице и воздух вокруг стал удивительно теплым и мягким. Неужели действительно наступила весна…

Сецубун Маска злого духа. «Прочь из дома!» (Фото: Radu Razvan, по лицензии Shutterstock.com)

«Они ва-а-а сото! Фуку ва-а-а ути!» — этот многоголосый клич непременно раздается в храмах, на площадях и специально устроенных площадках, а также в домах японцев 3 февраля. «Злой дух, прочь из дома! Счастье, приходи в дом!» — означают эти слова, сопровождающиеся разбрасыванием сухих соевых бобов. Бобы летят горстями, иногда попадая в разбрасывающих по соседству, в терпеливых зрителей, дома — в домочадцев.

Разбрасывание соевых бобов с приглашением счастья в дом — это обряд маме-маки, один из важных ритуалов старинного фестиваля Сецубун или Сэцубун (яп. 節分).

Празднование дня Сецубун — одна из древнейших и интереснейших традиций в стране. Ее появление связывают с понятием китайской философии инь-ян. Это два противоположных взаимодействующих начала, лежащие в основе мироздания: свет и тьма, положительное и отрицательное, активное и пассивное, женское и мужское. Считалось, что на стыке сезонов эти начала противостоят друг другу, и это вызывает опасность появления разного рода несчастий.

Сам термин «сецубун» напрямую связан со сменой одного сезона другим. Традиционно в Японии словом «сецубун» называют ночь между 3 и 4 февраля, канун дня Риссин — дня наступления весны по лунному календарю.

Легенда рассказывает, что в глубокой древности эпидемия унесла много жизней, и в этом несчастье были повинны черти и злые духи. От них удалось избавиться разбрасыванием поджаренных бобов. Отсюда и родился обряд маме-маки для изгнания злых духов и сохранения благополучия.

Разбрасывание соевых бобов с приглашением счастья в дом — один из важных ритуалов фестиваля (Фото: Shapiso, по лицензии Shutterstock.com)

Разбрасывание соевых бобов с приглашением счастья в дом — один из важных ритуалов фестиваля (Фото: Shapiso, по лицензии Shutterstock.com)

В древности обрядом маме-маки начинали встречу нового года по лунному календарю. Обряд и сейчас выполняется для того, чтобы разогнать все несчастья и впустить в свой дом счастье, благополучие и удачу. В семьях, где есть маленькие дети, обряд маме-маки обычно превращается в веселую забаву. Кого-нибудь (обычно папу или дедушку) наряжают в черта, ряженый прыгает и бегает по комнате, а остальные домочадцы бросают в него соевые бобы. В некоторых школах ученики делают маски злых духов и в Сецубун от души веселятся, бросая друг в друга бобы.

Согласно легенде, после обряда маме-маки каждый член семьи должен съесть ровно такое количество соевых бобов, сколько ему лет. Сейчас такое встречается редко, разве что, в отдаленных маленьких деревнях.

Обряд изгнания злых духов публично проводят и во всех храмах, и он собирает многочисленных зрителей. После совершения религиозного обряда из храма с шумом выбегают мужчины в костюмах злых духов и смешиваются с толпой, затем появляются монахи и гонят их по улицам. Затем все возвращаются на территорию храма и начинается обряд маме-маки. Его обычно совершают специально приглашенные уважаемые и влиятельные личности города, популярные артисты, политики, борцы сумо. Одетые в традиционные праздничные одежды они из деревянных коробочек разбрасывают завернутые в белую бумагу бобы. Все действие проходит шумно и весело.

Масса разбрасываемых соевых бобов тоже внушительна. Например, в храме Нарита (Narita-san), в котором обряд маме-маки проводится не одно десятилетие, за день разбрасывается около одной тонны бобов.

А 4 февраля приходит весна…

From Wikipedia, the free encyclopedia

Setsubun
Setsubun.jpg

Tokuan shrine

Also called Bean-Throwing Festival, Bean-Throwing Ceremony
Observed by Japanese people
Type Religious, cultural
Significance Day before the beginning of spring
Date Between 2 and 4 February
2022 date Thursday, 3 February
2023 date Friday, 3 February
Frequency Annual
Related to Spring Festival (Harumatsuri)

Setsubun (節分) is the day before the beginning of spring in the old calendar in Japan.[1][2] The name literally means ‘seasonal division’, referring to the day just before the first day of spring in the traditional calendar, known as Setsubun; though previously referring to a wider range of possible dates, Setsubun is now typically held on February 3 (in 2021 it was on 2nd February),[3] with the day after – the first day of spring in the old calendar – known as Risshun (立春). Both Setsubun and Risshun are celebrated yearly as part of the Spring Festival (Haru matsuri (春祭)) in Japan.[4] In its association with the Lunar New Year, Setsubun, though not the official New Year, was thought of as similar in its ritual and cultural associations of ‘cleansing’ the previous year as the beginning of the new season of spring. Setsubun was accompanied by a number of rituals and traditions held at various levels to drive away the previous year’s bad fortunes and evil spirits for the year to come.

Origins[edit]

Setsubun has its origins in tsuina (追儺), a Chinese custom introduced to Japan in the 8th century.[2] Although originally practiced as part of an individual household’s traditions for preparing for the first season of the new year, Setsubun is now mostly observed at various Shinto shrines, Buddhist temples and geisha communities.[3]

Traditions[edit]

Mamemaki[edit]

The main ritual associated with the observance of Setsubun is mamemaki (豆撒き, «bean scattering»); this ritual sees roasted soybeans (known as fukumame (福豆, «fortune beans»)) either thrown out of the front door, or at a member of the family wearing an oni (demon or ogre) mask while shouting «Devils out! Fortune in!» (鬼は外! 福は内!, Oni wa soto! Fuku wa uchi!),[3] before slamming the door.[5] The beans are thought to symbolically purify the home by driving away the evil spirits that bring misfortune and bad health with them. Then, as part of bringing luck in, it is customary to eat roasted soybeans, one for each year of one’s life (kazoedoshi), plus one more for bringing good luck for the year.[6][7][8]

The custom of mamemaki first appeared in the Muromachi period,[2] and is usually performed by either a man of the household born in the corresponding zodiac year for the new year (toshiotoko (年男)), or else the male head of the household.[citation needed]

Though still a somewhat common practice in households, many people will also or instead attend a shrine or temple’s spring festival, where the practice of mamemaki is performed;[3] in some areas, such as Kyoto, this involves a dance performed by apprentice geisha, after which the apprentices themselves throw packets of roasted soybeans to the crowds. In other areas, priests and invited guests throw packets of roasted soybeans, some wrapped in gold or silver foil, small envelopes with money, sweets, candies and other prizes. In some bigger and more central shrines, celebrities and sumo wrestlers are invited to celebrations, usually to Setsubun events that are televised.[9] At Sensō-ji in the Asakusa neighborhood of Tokyo, crowds of nearly 100,000 people attend the annual festivities.[10]

Other practices[edit]

Sardine head talisman on house entrance to keep bad spirits away

A number of other, in some cases more esoteric practices exist surrounding the celebration and observance of Setsubun; some are regional, such as the Kansai area tradition of eating uncut makizushi rolls, known as ehō-maki (恵方巻, «lucky direction roll»), in silence whilst facing the year’s lucky compass direction as determined by the zodiac symbol of that year.[11] Though the custom originated in Osaka, it has since spread, due largely to marketing efforts by grocery and convenience stores.[12] Ehō-maki rolls are more commonly available for purchase at stores in the Kanto area during the spring period, with the tradition itself becoming more recognized as part of Setsubun. Charts are published[vague] and occasionally packaged with uncut makizushi during February.[citation needed]

Other practices include the putting up of small decorations of sardine heads and holly leaves (hiiragi iwashi (柊鰯)) at the entrance to a house to ward off evil spirits.[3] A special variety of sake known as shōgazake (生姜酒) brewed with ginger is also customarily drunk on Setsubun.[citation needed]

Historical practices[edit]

The new year was felt to be a time when the spirit world became close to the physical world, thus the need to perform mamemaki to drive away any wandering spirits that might happen too close to one’s home. Other customs during this time included religious dances, festivals, and bringing tools inside the house that might normally be left outside, to prevent the spirits from harming them. Rice cakes were also balanced on lintels and windowsills.[3]

Because Setsubun was considered to be a day set apart from the rest of the year, a tradition of role reversal in appearance and dress was also practiced; such customs included girls wearing the hairstyles of older women and vice versa, wearing disguises, and cross-dressing. This custom is still practiced among geisha and their clients when entertaining on Setsubun.[3]

Traveling entertainers (旅芸人, tabi geinin), who were normally shunned during the year because they were considered vagrants, were welcomed on Setsubun to perform morality plays. Their vagrancy worked to their advantage in these cases, as they were considered to take evil spirits with them.[3]: 121 

Regional variations[edit]

In the Tōhoku area of Japan, the head of the household (traditionally the father) would take roasted beans in his hand, pray at the family shrine, and then toss the sanctified beans out the door.[13] Peanuts (either raw or coated in a sweet, crunchy batter) are sometimes used in place of soybeans.[14]

There are many variations on the famous «Oni wa soto, fuku wa uchi!» chant. For example, in the city of Aizuwakamatsu, people chant Oni no medama buttsubuse! («鬼の目玉ぶっつぶせ!», «Blind the demons’ eyes!»)[13]

See also[edit]

  • Ehōmaki, a sushi roll often eaten for good luck on Setsubun.
  • Exorcism
  • Feast of the Lemures (a similar Roman custom)
  • Holidays of Japan
  • Rikka (立夏)
  • Risshū (立秋)
  • Risshun (立春)
  • Rittō (立冬)
  • Taoism in Japan
  • Zvončari (the custom dating to pagan times in Croatia whose goal is to scare away evil spirits of winter and to stir up new springtime cycle)

References[edit]

  1. ^ Thacker, Brian (2005). The Naked Man Festival: And Other Excuses to Fly Around the World. Allen & Unwin. p. 61. ISBN 1-74114-399-3.
  2. ^ a b c Sosnoski, Daniel (1996). Introduction to Japanese culture. Tuttle Publishing. p. 9. ISBN 0-8048-2056-2. setsubun.
  3. ^ a b c d e f g h Dalby, Liza Crihfield (1983). Geisha. University of California Press. ISBN 0-520-04742-7.
  4. ^ «Religions – Shinto: Haru Matsuri (Spring festivals)». BBC. Retrieved March 10, 2014.
  5. ^ Craig, Timothy J. (2000). Japan pop!: inside the world of Japanese popular culture. M.E. Sharpe. p. 194. ISBN 0-7656-0561-9.
  6. ^ Karl, Jason (2007). An Illustrated History of the Haunted World. New Holland Publishers. p. 62. ISBN 978-1-84537-687-1.
  7. ^ «Japanese Setsubun Festival Activities».
  8. ^ «All About Setsubun: The Bean-Throwing Festival | Work in Japan for engineers». January 19, 2021.
  9. ^ Mishima, Shizuko. «Setsubun – Bean Throwing Festival». About.com. Retrieved February 1, 2011.
  10. ^ «Setsubun Is Right Around the Corner». Japan Travel Bureau. January 29, 2014. Retrieved February 2, 2014.
  11. ^ «Setsubun – Around February 3». Massachusetts Institute of Technology. March 5, 2002. Retrieved February 2, 2014.
  12. ^ Lapointe, Rick (February 3, 2002). «Are you ready to roll with the change on ‘setsubun no hi’?». The Japan Times. Retrieved February 2, 2014.
  13. ^ a b Shurtleff, William; Aoyagi, Akiko (December 2012). History of Soynuts, Soynut Butter, Japanese-Style Roasted Soybeans (Irimame) and Setsubun (with Mamemaki) (1068–2012): Extensively Annotated Bibliography and Sourcebook. Soyinfo Center. p. 521. ISBN 9781928914532. Retrieved February 2, 2018.
  14. ^ «Setsubun 節分». Japan Reference. Retrieved February 2, 2014.

External links[edit]

Wikimedia Commons has media related to Setsubun.

Look up Setsubun in Wiktionary, the free dictionary.

  • Ultimate Guide to Setsubun: Soybeans, Ogre, and Sushi
  • Japan-guide – Setsubun
  • Bean scatterer calculator
  • Japanlinked – Setsubun
  • Setsubun (Bean Throwing Festival)
  • Miscellaneous Notes on Setsubun (in Japanese)

From Wikipedia, the free encyclopedia

Setsubun
Setsubun.jpg

Tokuan shrine

Also called Bean-Throwing Festival, Bean-Throwing Ceremony
Observed by Japanese people
Type Religious, cultural
Significance Day before the beginning of spring
Date Between 2 and 4 February
2022 date Thursday, 3 February
2023 date Friday, 3 February
Frequency Annual
Related to Spring Festival (Harumatsuri)

Setsubun (節分) is the day before the beginning of spring in the old calendar in Japan.[1][2] The name literally means ‘seasonal division’, referring to the day just before the first day of spring in the traditional calendar, known as Setsubun; though previously referring to a wider range of possible dates, Setsubun is now typically held on February 3 (in 2021 it was on 2nd February),[3] with the day after – the first day of spring in the old calendar – known as Risshun (立春). Both Setsubun and Risshun are celebrated yearly as part of the Spring Festival (Haru matsuri (春祭)) in Japan.[4] In its association with the Lunar New Year, Setsubun, though not the official New Year, was thought of as similar in its ritual and cultural associations of ‘cleansing’ the previous year as the beginning of the new season of spring. Setsubun was accompanied by a number of rituals and traditions held at various levels to drive away the previous year’s bad fortunes and evil spirits for the year to come.

Origins[edit]

Setsubun has its origins in tsuina (追儺), a Chinese custom introduced to Japan in the 8th century.[2] Although originally practiced as part of an individual household’s traditions for preparing for the first season of the new year, Setsubun is now mostly observed at various Shinto shrines, Buddhist temples and geisha communities.[3]

Traditions[edit]

Mamemaki[edit]

The main ritual associated with the observance of Setsubun is mamemaki (豆撒き, «bean scattering»); this ritual sees roasted soybeans (known as fukumame (福豆, «fortune beans»)) either thrown out of the front door, or at a member of the family wearing an oni (demon or ogre) mask while shouting «Devils out! Fortune in!» (鬼は外! 福は内!, Oni wa soto! Fuku wa uchi!),[3] before slamming the door.[5] The beans are thought to symbolically purify the home by driving away the evil spirits that bring misfortune and bad health with them. Then, as part of bringing luck in, it is customary to eat roasted soybeans, one for each year of one’s life (kazoedoshi), plus one more for bringing good luck for the year.[6][7][8]

The custom of mamemaki first appeared in the Muromachi period,[2] and is usually performed by either a man of the household born in the corresponding zodiac year for the new year (toshiotoko (年男)), or else the male head of the household.[citation needed]

Though still a somewhat common practice in households, many people will also or instead attend a shrine or temple’s spring festival, where the practice of mamemaki is performed;[3] in some areas, such as Kyoto, this involves a dance performed by apprentice geisha, after which the apprentices themselves throw packets of roasted soybeans to the crowds. In other areas, priests and invited guests throw packets of roasted soybeans, some wrapped in gold or silver foil, small envelopes with money, sweets, candies and other prizes. In some bigger and more central shrines, celebrities and sumo wrestlers are invited to celebrations, usually to Setsubun events that are televised.[9] At Sensō-ji in the Asakusa neighborhood of Tokyo, crowds of nearly 100,000 people attend the annual festivities.[10]

Other practices[edit]

Sardine head talisman on house entrance to keep bad spirits away

A number of other, in some cases more esoteric practices exist surrounding the celebration and observance of Setsubun; some are regional, such as the Kansai area tradition of eating uncut makizushi rolls, known as ehō-maki (恵方巻, «lucky direction roll»), in silence whilst facing the year’s lucky compass direction as determined by the zodiac symbol of that year.[11] Though the custom originated in Osaka, it has since spread, due largely to marketing efforts by grocery and convenience stores.[12] Ehō-maki rolls are more commonly available for purchase at stores in the Kanto area during the spring period, with the tradition itself becoming more recognized as part of Setsubun. Charts are published[vague] and occasionally packaged with uncut makizushi during February.[citation needed]

Other practices include the putting up of small decorations of sardine heads and holly leaves (hiiragi iwashi (柊鰯)) at the entrance to a house to ward off evil spirits.[3] A special variety of sake known as shōgazake (生姜酒) brewed with ginger is also customarily drunk on Setsubun.[citation needed]

Historical practices[edit]

The new year was felt to be a time when the spirit world became close to the physical world, thus the need to perform mamemaki to drive away any wandering spirits that might happen too close to one’s home. Other customs during this time included religious dances, festivals, and bringing tools inside the house that might normally be left outside, to prevent the spirits from harming them. Rice cakes were also balanced on lintels and windowsills.[3]

Because Setsubun was considered to be a day set apart from the rest of the year, a tradition of role reversal in appearance and dress was also practiced; such customs included girls wearing the hairstyles of older women and vice versa, wearing disguises, and cross-dressing. This custom is still practiced among geisha and their clients when entertaining on Setsubun.[3]

Traveling entertainers (旅芸人, tabi geinin), who were normally shunned during the year because they were considered vagrants, were welcomed on Setsubun to perform morality plays. Their vagrancy worked to their advantage in these cases, as they were considered to take evil spirits with them.[3]: 121 

Regional variations[edit]

In the Tōhoku area of Japan, the head of the household (traditionally the father) would take roasted beans in his hand, pray at the family shrine, and then toss the sanctified beans out the door.[13] Peanuts (either raw or coated in a sweet, crunchy batter) are sometimes used in place of soybeans.[14]

There are many variations on the famous «Oni wa soto, fuku wa uchi!» chant. For example, in the city of Aizuwakamatsu, people chant Oni no medama buttsubuse! («鬼の目玉ぶっつぶせ!», «Blind the demons’ eyes!»)[13]

See also[edit]

  • Ehōmaki, a sushi roll often eaten for good luck on Setsubun.
  • Exorcism
  • Feast of the Lemures (a similar Roman custom)
  • Holidays of Japan
  • Rikka (立夏)
  • Risshū (立秋)
  • Risshun (立春)
  • Rittō (立冬)
  • Taoism in Japan
  • Zvončari (the custom dating to pagan times in Croatia whose goal is to scare away evil spirits of winter and to stir up new springtime cycle)

References[edit]

  1. ^ Thacker, Brian (2005). The Naked Man Festival: And Other Excuses to Fly Around the World. Allen & Unwin. p. 61. ISBN 1-74114-399-3.
  2. ^ a b c Sosnoski, Daniel (1996). Introduction to Japanese culture. Tuttle Publishing. p. 9. ISBN 0-8048-2056-2. setsubun.
  3. ^ a b c d e f g h Dalby, Liza Crihfield (1983). Geisha. University of California Press. ISBN 0-520-04742-7.
  4. ^ «Religions – Shinto: Haru Matsuri (Spring festivals)». BBC. Retrieved March 10, 2014.
  5. ^ Craig, Timothy J. (2000). Japan pop!: inside the world of Japanese popular culture. M.E. Sharpe. p. 194. ISBN 0-7656-0561-9.
  6. ^ Karl, Jason (2007). An Illustrated History of the Haunted World. New Holland Publishers. p. 62. ISBN 978-1-84537-687-1.
  7. ^ «Japanese Setsubun Festival Activities».
  8. ^ «All About Setsubun: The Bean-Throwing Festival | Work in Japan for engineers». January 19, 2021.
  9. ^ Mishima, Shizuko. «Setsubun – Bean Throwing Festival». About.com. Retrieved February 1, 2011.
  10. ^ «Setsubun Is Right Around the Corner». Japan Travel Bureau. January 29, 2014. Retrieved February 2, 2014.
  11. ^ «Setsubun – Around February 3». Massachusetts Institute of Technology. March 5, 2002. Retrieved February 2, 2014.
  12. ^ Lapointe, Rick (February 3, 2002). «Are you ready to roll with the change on ‘setsubun no hi’?». The Japan Times. Retrieved February 2, 2014.
  13. ^ a b Shurtleff, William; Aoyagi, Akiko (December 2012). History of Soynuts, Soynut Butter, Japanese-Style Roasted Soybeans (Irimame) and Setsubun (with Mamemaki) (1068–2012): Extensively Annotated Bibliography and Sourcebook. Soyinfo Center. p. 521. ISBN 9781928914532. Retrieved February 2, 2018.
  14. ^ «Setsubun 節分». Japan Reference. Retrieved February 2, 2014.

External links[edit]

Wikimedia Commons has media related to Setsubun.

Look up Setsubun in Wiktionary, the free dictionary.

  • Ultimate Guide to Setsubun: Soybeans, Ogre, and Sushi
  • Japan-guide – Setsubun
  • Bean scatterer calculator
  • Japanlinked – Setsubun
  • Setsubun (Bean Throwing Festival)
  • Miscellaneous Notes on Setsubun (in Japanese)

В ранние времена, когда ещё Япония жила по лунному календарю,  был у них в каждом сезоне день, который  стоял на стыке времен года  и назывался этот день Сэцубун (разделение сезонов), По старому стилю первый день весны считался началом Нового года,  так что Сэцубун в конце зимы был последний день в году, и имел особенные ритуалы и  обычаи. Сегодня фестиваль Сэцубун ритуальный красочный праздник.

Сэцубун —  это день, в который проводятся обряды очищения и изгнания зла. Этот праздник является для японцев ключевым, они благодарят бога за процветание и защиту и верят, что бог изгонит демонов и принесет  удачу и богатство в предстоящем году, также молятся за удачный весенний посевной сезон и сбор хорошего урожая. Сегодня в Японии (в отличие от старых времен) это единственный Сэцубун, который празднуется на всей её территории.

Сэцубун —  празднуется в первый день весны по лунному календарю — 3 или 4 февраля. Этот праздник отмечается как в семейном кругу, так и в широких масштабах в  синтоистских и буддистских храмах и святынях.

Истоки возникновения Сэцубуна пришли из Китая и распространились на территории Японии в 709 году.  В Китае на Новый год, люди переодевались в медвежьи шкуры  и маски и проводили церемонию изгнания демонов. Япония переняла  эти ритуалы и в IX веке обряд изгнания злых демонов был включен в цикл ежегодных мероприятий, наблюдаемых при императорском дворце. А в период  Муромати эта церемония была  перенесена на Сэцубун.

 На протяжении многих веков японский народ исполнял ритуалы с целью изгнания злых духов в начале весны. В 13 веке  для изгнания злых духов использовали сильный запах горящих голов сардин, которые издавали зловоние, демонов отпугивали дымом горящего дерева и шумом барабанов. Сегодня такой ритуал не пользуется большой популярностью, но в некоторых местах Японии продолжает использоваться именно этот способ изгнания демонов.

В период Муромати  появился ритуал  очищения  Мамемаке, дословно метание бобов.   Атрибутом праздника являются жаренные бобы, которые раскидывают в храмах, дома или на улице, где происходит ритуал изгнания демонов. Если ритуал исполняется дома, то как правило бобы раскидывает мужчина или женщина, родившиеся в соответствующий  год животного,  по китайскому зодиаку, если такового не имеется, то эту миссию выполняет хозяин дома.

festival_setsubunВ семьях где есть дети этот праздник превращается в веселье. Обычно дети  делают маски из листа бумаги, затем выбирают того (взрослого), кто оденет маску, а остальные члены семьи забрасывают они (демона) бобами и выкрикивают слова они ва сото, фуку ва учи (демон наружу, удача вовнутрь), по русски это будет звучать демон уходи, удача приди. Затем предполагается, что бобы необходимо подобрать и съесть то количество бобов, которое соответствует вашему возрасту плюс один. Тогда все хвори и невзгоды покинут вас.  В некоторых регионах вместо бобов используется арахис.  Сэцубун с успехом празднуется в детских садах и школах.

Кроме поедания бобов и вывешивания голов рыбы есть ещё традиция, связанная с фестиваль Сэцубунпразднованием  Сэцубун — так в этот день принято есть  Эхо-маки. Возник этот ритуал в регионе Кансай  и распространился на другие части Японии. Эхо-маки, это счастливые рулеты, которые необходимо есть молча, повернувшись в определенную сторону и думая о своем желании на предстоящий год. Каждый год направление меняется. В магазинах Японии 3 февраля можно купить эхо-маки, здесь же можно ознакомиться в каком направлении необходимо смотреть в конкретном году.

Особенно зрелищно и интересно Сэцубун проходит  в храмах. На праздновании Сэцубун присутствует большое количество местных жителей.  В последние годы стало обычной практикой, когда храмы приглашают на Сэцубун известных личностей, рожденных под китайским зодиакальным знаком на этот год, которым предлагается разбрасывать бобы. Обжаренные бобы помещаются в небольшой деревянный ящик (симы), такой же ящик используют для измерения риса или саке.  Сначала в храмах проходят религиозные обряды, затем из храма выбегают демоны (они) и  с смешиваются с толпой,  монахи гонят демонов по улице и они исчезают, но затем возвращаются вновь. Здесь и  начинается обряд мамемаке, уважаемые гости (или монахи) начинают кидать бобы в демонов припевая они ва сото, фуку ва учи.  Само мероприятие проходит шумно и весело, присутствующим бесплатно раздают сладкое саке.

После изгнания демонов принято в толпу кидать маленькие сувениры, завернутые в фольгу. В качестве сувениров могут быть конфеты, закуски, монеты и посущественней сюрпризы. Присутствующие интенсивно ловят сувениры, что даже монахи вынуждены призывать к осторожности. Особенно ловкие могут уйти после этого праздника с хорошим уловом сувениров.

Благодаря интересному и забавному обряду мамэ-маки, Сэцубун по-прежнему является популярным традиционным мероприятием в Японии.

Как усилить свою притягательность в 2018-м? Сегодня сочельник, день для гаданий. Давайте попробуем составить свой гороскоп красоты  по японской нумерологической системе.

Для этого вам нужно записать свою дату рождения в формате год, месяц, число, например, 1985.02.24 и сложить сначала все цифры между собой, а когда у вас получится двузначное число, опять сложить эти две цифры. В нашем примере получается 1+9+8+5+0+2+2+4=31, и затем складываем цифры из полученного числа 31, 3+1=4. Полученное в итоге однозначное число (4) и будет вашим числом.

А вот расшифровка:

1 — символ Бунтарь

Гороскоп красоты 2018, фото 1

Готовьтесь к хорошей волне! Этот год будет богат на встречи и события. Действуйте без страха неудачи. Для Бунтаря лучше потерпеть неудачу, чем соглашаться на компромиссы. В 2018 году подготовьтесь в ожидании 2019 и 2020 года, в эти два года ваши мечты могут сбыться.

Для красоты в 2018-м: Уделите особое внимание снятию макияжа, пробуйте разные средства для демакияжа и найдите то, что вам подходит. Правильно очищая кожу, вы избавитесь от проблем с кожей и усталости.

2 — символ Маг

Гороскоп красоты 2018, фото 2

Этот год предназначен вам для любви, он подарит вам много возможностей. Если вы одиноки, вы найдете любовь, а если вы в паре, то ваша связь станет сильнее и крепче. Не ссылайтесь на свою занятость, чтобы избегать любви, ведь, когда в любви все удачно, это положительно влияет и на работу. В этом году ваше время играть главную роль!

Для красоты в 2018-м: Обратите внимание на руки и маникюр. Сделайте свои руки прекрасными в этом году, ухаживайте за кожей и ногтями, делайте разные маникюры. Ваши руки помогут вам произвести правильное впечатление и завязать новые контакты.

3 — символ Учитель

Гороскоп красоты 2018, фото 3

В 2018 году ваша главная тема — вы сами. Подумайте, что вас обременяет, вносит дисгармонию: обременительные или ненужные отношения, работа, где вы не можете делать то, что хотите. Найдите то, чего желает ваше сердце. Если у вас есть мечты и цели, продолжайте идти вперед, не колеблясь! Даже если это не удастся с первого раза, вы попробуете по-другому, и ваши мечты должны сбыться!

Для красоты в 2018-м: Делайте инвестиции в кожу. В 2018 году ключевым моментом является подготовка к будущему. Вложитесь в косметику или процедуры, чтобы поддержать красоту на много лет вперед. Подберите уход в соответствии с вашими проблемами, например, морщинки, потеря упругости, пигментация. Действуйте на опережение и позаботьтесь о себе.

4 — символ Королева

Гороскоп красоты 2018, фото 4

В 2018 году ваша сфера действия и сеть контактов будут расширяться. Будьте гибкими, делайте по максимуму то, что вы можете сделать прямо сейчас. Не откладывайте на завтра, не живите по инерции, сделайте каждый день полезным.

Для красоты в 2018-м: В этом году вы будете часто появляться на публике. Ваш макияж должен оставлять благоприятное впечатление. Особенно важен для вас макияж глаз, поэтому обратите внимание на тушь. Попробуйте разные туши, ищите ту, что выделяет ваши глаза.

5 — символ Король

Гороскоп красоты 2018, фото 5

«Любовь» — ключевое слово для вас в 2018 году. Это включает в себя не только любовь в паре, но и ваши увлечения, то, что вам нравится. Поэтому важно переключать настроение, даже если происходит что-то неприятное или неудачное. Сохраняйте спокойствие, научитесь избегать стресса и перезагружаться. Не спешите и не нервничайте, сохраняйте нежность и любовь в своем сердце.

Для красоты в 2018-м: Губы — это символ женственности и любви. Поэтому в 2018 уделите внимание губам. Пробуйте разные оттенки и текстуры помад и блесков, даже те, которые вы никогда не пробовали. Это придаст вам волшебства и очарования.

6 — символ Посланник

Гороскоп красоты 2018, фото 6

В 2018 году для вас важно предпринять эффективные и смелые действия. Вам иногда бывает трудно решиться на крупные перемены. Поэтому приветствуйте в своей жизни все новое, новых друзей, новые увлечения. В любви и работе будет большой рост, поэтому уделяйте внимание отдыху и расслаблению, чтобы зарядиться. Посланники часто перегружают себя, поэтому следите за своим физическим состоянием.

Для красоты в 2018-м: Поддерживайте кожу мягкой и упругой с масками для кожи, чтобы на лице не проявились усталость и недосып. 2018 год будет напряженным, поэтому позаботьтесь о коже лица и тела, чтобы не возникли проблемы в будущем.

7 — символ Возлюбленный

Гороскоп красоты 2018, фото 7

Ваша основная задача в 2018 году – воплощение мечтаний и идеалов. В этом году у вас может возникнуть зазор между идеалом и реальностью. У вас есть стремления, но что-то пока мешает. Однако важно показать вашу готовность и серьезный настрой. Пробуйте меняться, даже если получится не сразу, вы все равно можете думать о следующем шаге. Двигайтесь, ищите новые встречи и возможности, думайте о будущем.

Для красоты в 2018-м: То, что делает вас более привлекательной в 2018 – это тени для век. Пробуйте новые оттенки и текстуры, вместо привычных. Металлик, фиолетовый, темно-синий, серый, хаки, красный – экспериментируйте! Изучите, как вы выглядите в разных оттенках, выбирайте их исходя из вашей меняющейся жизни.

8 — символ Боец

Гороскоп красоты 2018, фото 8

Большие перемены заставят вас расти! В 2018 году с вами произойдет что-то грандиозное, что именно, зависит от вас. Путь открывается исходя из того, что вы делаете. Желательно предпринять что-то решительное, поэтому подумайте о том, чтобы заняться побочной деятельностью, помимо основной работы, или поехать учиться за границу. Может быть это будет брак, беременность, покупка дома, в общем, что-то, что является поворотным моментом в жизни. Если вы Боец, вы доведете свою задачу до счастливого конца, не беспокоясь о количестве попыток.

Для красоты в 2018-м: Ваше лицо станет лицо более привлекательным благодаря бровям. Сделайте брови идеальными в этом году. Поработайте над формой бровей и их симметричностью. Уделите внимание разным способам подкрашивания бровей, изучите, какая форма лучше всего подходит к вашей скульптуре лица.

9 — символ Эквилибрист, поддерживающий равновесие

Гороскоп красоты 2018, фото 9

Доверьтесь своему инстинкту и интуиции, и действуйте! В 2018 году для вас важно двигаться интуитивно. Не беспокойтесь о чужом мнении. Главное, чтобы вы приближались к пониманию себя. Если вы отказываетесь от того, что хотите, из-за мнения окружающих вас людей, исправьте это. Сейчас для вас важнее использовать свой собственный талант и личность, чем деньги и положение в обществе. Это ваш ключ к изменению судьбы. В этом году изучите вашу одаренность и навыки, и подумайте, как вы можете их использовать.

Для красоты в 2018-м: Ваше внимание должно быть сосредоточено на тоне кожи. Подберите идеальное для вас тональное средство, если вам не подходит ни один оттенок, смешивайте два или три. Если у вас нет особых проблем с кожей, используйте ВВ или СС крем с тонким покрытием.

Как вам такое предсказание и гороскоп красоты? Порадовал, откликнулся?

Если вам понравилась статья, подписывайтесь на мой блог про японскую косметику и витамины в соцсетях:

канал в Телеграме
группа ВКонтакте
аккаунт в Инстаграме*
*Instagram принадлежат корпорации Meta, которая признана в РФ экстремистской организацией

Сэцубун с японского языка можно перевести как «разделение сезонов». В этот день происходит завершение старого и начало нового времени года. Торжественный день повсеместно отмечают с приходом весны. Праздничные мероприятия по поводу ухода зимы проводятся 3 и 4 февраля. В это время устраивают массовые фестивали в честь наступления весны Хару-мацури.

Ритуалы для встречи весны

Сэцубун можно называть японским Новым годом по лунному календарю. По древним традициям людям необходимо завершить ритуал изгнания демонов они. Его суть заключается в разбрасывании соевых бобов по дому. Современные японцы допускают замену соевых бобов арахисом. Аналогичные обряды совершаются в буддистских и синтоистских храмах.

Провести ритуал для изгнания демона может любой мужчина, проживающий в доме. Иногда для этих действий приглашают борцов сумо, известных жителей города или майко.

Если обряд совершается священниками храма, то бобы помещают в золотую или серебряную фольгу. Сам ритуал получил название мамэмаки. Во время манипуляций человек повторяет магическую фразу. Слова помогают избавиться от демонических существ и принести в дом счастье.

Чем выше возраст бросающего бобы, тем большую горсть необходимо взять в руку. Для усиления защитных сил перед домами выкладывают головы сардин, чеснок и лук. Это отпугивает демонов и не позволяет им проникать в жилище.

История праздника Сэцубун

Впервые приход весеннего сезона стали отмечать жители региона Кансай. Изначально символическая борьба со злыми духами проводилась в праздничную субботу. День выбирали, опираясь на лунный календарь.

Еще в 13 веке для отпугивания темных сил служил дым горящего дерева и бой барабанов. Только в конце 16 века у японских жителей появилась традиция бросать жареные бобы в доме и вокруг него.

В Америке есть похожий по символическому значению праздник. Его называют днем сурка.

Как японцы отмечают Сэцубун

Приход весны и уход зимы отмечается с широким размахом. В начале февраля улицы городов сильно преображаются. Владельцы кафе, ресторанов и торговых лавочек украшают свои заведения. На витринах можно увидеть яркие и красочные изображения с демоническими существами.

На улицах появляются торговцы с различными сувенирами и тематическими украшениями. Туристы и местные жители могут приобрести памятные амулеты, маски, аксессуары.

Повара заведений общественного питания готовят для гостей специальные праздничные блюда. В сети магазинов «Суши Wok» клиенты также могут отведать традиционные блюда азиатской кухни. Ценители японского меню заказывают вкусные роллы со свежими ароматными продуктами.

Когда наступает японский новый год, на столе должны быть нори-маки. В стране восходящего солнца верят, что это блюдо принесет счастье и процветание всей семье.

У нас можно продегустировать разнообразные виды роллов. В меню есть варианты с рыбой, морепродуктами, мясом, омлетом, овощами и грибами. В продаже имеются вегетарианские роллы с овощами.

Посетители могут разнообразить свой праздничный стол сладкими блюдами. Повара готовят десертные роллы с фруктами.

У нас всегда есть большой выбор бизнес-ланчей, супов и других горячих блюд. Любители японской лапши могут отведать фунчозу и пшеничную лапшу.

Мы заботимся о наших посетителях, которые придерживаются веганского питания. Для них разработана специальная линейка блюд без продуктов животного происхождения.

Праздничный день Сэцубун для японцев знаменует завершение каждого времени года, однако сегодня чаще всего он ассоциируется с приходом весны. Тёплые дни в японии наступают значительно раньше, чем в России или Европе, а потому празднование попадает на февраль. 

Символами Сэцубун стали соевые бобы и ритуал изгнания злых сил. Японцы верят, что в этот день можно прогнать из своей жизни, родного края мифических демонов, что приносят несчастья. Как же это происходит? Давайте узнаем об этом и многих других интересных традициях Сэцубун прямо сейчас.

Сэцубун в Японии называют Фестивалем соевых бобов

Сэцубун в Японии называют Фестивалем соевых бобов

История праздника Сэцубун

Издавна в Японии словом “сэцубун” называют ночь с 3 на 4 февраля, а праздник предшествует дню Риссин – началу весеннего сезона. Если дословно перевести название Сэцубун, выйдет “водное разделение времён”, что в своеобразном стиле говорит о границе между различными сезонами. Как и у многих других народов, приход весны для японцев символизирует начало возрождения природы, приход тёплых дней и, конечно, начало сельскохозяйственных работ.

Но как же появился праздник? Ответ на этот вопрос следует искать не только в японской истории, но и в особенностях мировоззрения. Историки считают, что основа праздника была заимствована из китайской философии. Предания Японии рассказывают, что во время стыка времён года в противостояние вступают две могущественные противоположные силы – инь и ян. 

Как и для китайцев, в понимании народа Страны восходящего солнца эти разные направления ассоциируются со светом и тьмой, гармонией и хаосом, созиданием и разрушением. И если обычно они находятся в единстве друг с другом, то наступление периода Сэцубун предупреждает людей об опасности.

Обряды Сэцубун направлены на борьбу с демонами

Обряды Сэцубун направлены на борьбу с демонами

Демоны и смена сезонов

Мне кажется, именно такой диссонанс между двумя силами Вселенной стал причиной появления верований о демона. В Японии люди хранят в памяти старинные легенды об они-яраи, ониоисики, они-хараи. Все они представляют собой мифических злых существ, которые в день Сэцубун получают возможность навредить миру и всем людям. 

Что же необходимо делать, чтобы не допустить этого? Конечно, бороться с демонами. Несмотря на то, что современные японцы воспринимают подобные мифы как часть своего фольклора, обряд, направленный против демонов считается одним из самых любимых ритуалов Сэцубун. 

К наступлению праздника народ Японии готовит специальные амулеты и соевые бобы. Последние, как я уже заметила, стали главным символом дня и используются практически каждым участником фестиваля. Кстати. Сэцубун нередко даже называют праздником сои, что вполне соответствует традициям праздничного дня.

В качестве оберега в Сэцубун используется ветка кустарника османтус. Он принадлежит к вечнозелёным растениям, чьи стебли покрыты шипами, однако имеют яркий цветочный аромат. На подготовленную ветви насаживается высушенная голова иваси. Такое сочетание растения и рыбы считается превосходным амулетом. 

В японских преданиях можно найти немало историй о злом демоне Кагухана, что в праздничный день смены сезонов отправляется по улицам городов и поселений. Он ищет себе жертв, но особенно беззащитными перед его силой оказываются женщины и маленькие дети. 

Чтобы уберечь себя от грозного могущества и коварных чар демона, всем, кто выходит из дома в Сэцубун, следует “вооружиться” веткой османтуса с сушёной рыбьей головой. Поверья гласят, что смеси запаха иваси и растения злой дух не переносит.

Священный ритуал Сэцубун

Чтобы демоны не вошли в жилище, японцы следуют иному ритуалу. Для него прожариваются подготовленные соевые бобы, которые разбрасываются по дому. Этот же обряд проводится в храмах в ночь Сэцубун. Согласно традиции, заниматься разбрасыванием бобов должен либо храмовый служитель, либо представитель семьи. Чаще всего на эту почётную роль выбирали мужчину, чей гороскоп благоприятствовал ритуалу. 

О смысле обряда, связанного с бобами, также рассказывает одна из японских легенд. Если верить ей, во времена императора Уда (около 890 года) в городах Японии появились злые духи, что принялись творить бесчинства. 

Несколько лет монахи взывали о помощи и, наконец, решение было найдено. Демоны не смогли устоять перед жареными соевыми бобами, которыми люди откупились от них. 

Со временем даже процесс прожаривания бобов превратился в особенный ритуал. Японцы верят, что очищающая способность огня помогает наделить сою особыми силами. После того, как все бобы будут разбросаны в доме. Каждый член семьи должен собрать и съесть столько их, сколько ему исполнится лет. Считается, что жареные бобы привлекают удачу и счастье в наступающем сезоне.

Особенно мне понравилось соблюдение этого обряда в школах или семьях, где есть маленькие дети. Кто-то из взрослых переодевается в демона, а малыши с удовольствием бросаются в него соевыми бобами и, конечно, “врагу” приходится отступить. Такая современная интерпретация Сэцубун делает этот праздник любимым многими японцами.

Сэцубун - весёлый карнавал

Сэцубун – весёлый карнавал

Сэцубун – один из старинных праздников Японии, что сегодня не теряет своей популярности. В нём можно заметить и отголоски истории, и фрагменты древних верований, и повод для веселья и празднования прихода весны. Нетрудно понять народ Японии, что искренне любит Сэцубун – этот праздник нравится как детям, так и взрослым, ведь он заставляет вспомнить старинные легенды и даже представить себя их героями.

В начале февраля на прилавках японских магазинов можно заметить множество красочных упаковок с бобами и масок чертей. Всё это часть весёлого праздника Сэцубун, о котором мы вам и расскажем в данной статье.

Сэцубун ежегодно празднуется 3 февраля. По старому японскому календарю эта дата знаменует последний день перед началом весны, поэтому считается, что в этот день можно очиститься и обновиться перед приходом нового сезона.

Неудача, японские черти, демоны, огры и злые духи

Чтобы избавиться от неудачи, болезней и злых духов предыдущего года и привлечь удачу и здоровье на предстоящий год, проводится специальный ритуал. На Сэцубун злые духи олицетворяются с они – японскими сверхъестественными существами, которых также можно представить как огров или троллей. Русским людям они напоминают чертей. Их изображают по-разному, но в целом к их отличительным чертам относятся: два рога, растущих из головы, красная, синяя или зелёная кожа, ужасающая сила, и, вероятно, железная дубина-канабо в руках. Представьте себе большую и длинную бейсбольную биту с шипами на ней. Другими особенностями они можно назвать острые зубы и когти, длинные растрёпанные волосы. Часто японские черти носят тигровую набедренную повязку а-ля Фред Флинстоун.

Как избавиться от злых духов и демонов

Для того, чтобы отогнать любых прячущихся они и убедиться, что в их дом не проникнет ничего плохого, многие японские семьи участвуют в ритуале мамэмаки – бросании бобов. Проще говоря, люди бросаются жаренными соевыми бобами. Один член семьи наряжается в они (даже бумажной маски достаточно), и остальная семья выгоняет его из дома, кидая в чёрта бобы и приговаривая «Они-ва сото! Фуку-ва ути!» (Демон уходи! Удача приходи!). Затем они наглухо запирают дверь. По обычаю бобы засыпают в асакэмасу (деревянную коробочку для сакэ), но можно кидать и прямо из купленного пакета с бобами. Если вы не хотите искать разбросанные бобы по всему дому до конца недели, то вы можете кидать бобы перед входной дверью.

Традиционно в семье бобы бросал мужчина, родившийся в соответствующий год китайского календаря. Так что в 2018 году, например, для пущей удачи в мамэмаки вовлекают мужчин, родившихся в год Собаки. В наши дни часто на роль они выдвигают отца семейства, а дети ликующе бросаются бобами или же дрожат от страха в зависимости от наряда отца. Однако роли можно распределять как угодно. Если вы знаете кого-нибудь, кто работает в детском саду или даже кого-то, кто ходил в детский сад в Японии, то спросите его о воспоминаниях с Сэцубуна. Вы гарантированно услышите истории о запуганных детях, которые кричат и плачут из-за грозного они, который проник в их группу. В интернете можно найти много видео на эту тему.

Самые крупные мероприятия на Сэцубун в Токио

Существует не только «домашняя» версия празднования: многие буддистские и синтоистские храмы по всей Японии проводят общественные празднования Сэцубуна. В некоторых известных храмах бобы, пакетики со счастливыми бобами и иногда даже сладости, подарки и призы со сцены или балкона в кричащую толпу бросают знаменитости, борцы сумо и местные сановники.

Если уж вы собрались пойти на мамэмаки на улицу, то обязательно оденьтесь теплее и остерегайтесь летящих в вас снарядов. Ещё один хороший совет: возьмите с собой пустую сумку, с которой будет больше шансов поймать что-нибудь, чтобы потом не подбирать упаковки с земли. Вы также должны быть внимательны, поскольку некоторые фестивали сосредотачиваются только на пожелании удачи и полностью опускают часть про демонов.

Есть разные причины большой популярности общественных фестивалей Сэцубун, например, проведение дополнительных ритуалов, представлений, возможность почувствовать себя частью общины. Празднование Сэцубун в храме Сэнсо-дзи в районе Асакуса включает в себя особый танец семи богов удачи, а в храме Дзодзёдзи, который видно с Токийской башни, проводится Сэцубун Цуинасики, известный тем, что там собирается множество звёзд и их фанатов, желающих взглянуть на своих любимых артистов и поймать их бобы. Храм Икэгами Хонмодзи в районе Ота в Токио имеет особую важность для японских фанатов борьбы, поскольку в этом месте похоронен великий Рикидодзан “Отец Пурорэсу (профессионального реслинга)», и каждый год здесь бросают бобы многие профессиональные борцы. Тэнгу Мацури в Симо-Китадзава – это уникальный фестиваль, включающий в себя ритуалы Сэцубун и парад гигантских масок тэнгу.

Ещё несколько традиций, чтобы удвоить удачу

Считается, что удача будет сопутствовать тому, кто в день Сэцубун съест столько бобов, сколько ему лет. Но только вам решать, воспользоваться ли «правилом пяти секунд», подобрав бобы с пола после мамэмаки, или достать их из упаковки.

Существует несколько местных атрибутов Сэцубун, к которым относятся эхомаки – роллы «на удачу», пришедшие из Кансая, но уже распространившиеся по всей стране. Вы можете купить стандартный эхомаки в любом магазине и супермаркете или же побаловать себя особыми «премиум» эхомаки – больше удачи они, скорее всего, не принесут, но могут оказаться намного вкуснее. Весь ролл должен быть съеден целиком в полной тишине, а ваше лицо должно быть направлено в благоприятном направлении года (для 2018 юг и юго-восток).

Если вы беспокоитесь, что бобов будет недостаточно, чтобы демоны держались подальше, то можете съесть несколько жареных сардин, а также сделать довольно отвратительное украшение хиираги иваси. Для этого надо прикрепить к ветке остролиста голову рыбы и поставить это «украшение» за дверью.

Известно, что они не любят запах рыбы и всё заостренное, что может проколоть их глаза. Талисман хиираги иваси по большей части является традицией регионов Канто и Нара, и определённо не распространён на Кюсю и Хоккайдо, поэтому если вы будете его делать, то ваши соседи, возможно, забеспокоятся.

Сэцубун в XXI веке и сексуальная реклама они

Пока ритуалы и празднования в храмах, домах и детских садах остаются такими же, сам праздник Сэцубун медленно становится очередной возможностью для сезонного сбыта товаров как Рождество, Хэллоуин и день святого Валентина. Особые эхомаки и шикарные маски становятся всё более популярны, и вы можете запросто купить полный костюм они в магазине Дон Кихот – самом большом дискаунтере в Японии.

Рекламщики тоже не упускают возможности продвинуть товары и услуги на освежающей волне сэцубунского настроения, будь это видео с рекламой о наборе на работу или же пара сексуальных акробатов они, которые едят питательные батончики.

Если вы ищете новые способы отпраздновать Сэцубун, то вам будет интересно знать, что в ночных клубах Осаки будут проходить тематические мероприятия, где вы можете нарядиться, выпить и потанцевать. В последние годы в Токио проводилось захватывающее мероприятие Сугой Мамэмаки – вечеринка мамэмаки в шикарных нарядах, с айдолами и комиками, четырьмя тоннами бобов и защитными очками. К сожалению, в 2018 году Сугой Мамэмаки берёт перерыв. Однако помните: всё, что вам нужно для удачи, это пакетик бобов и бумажная маска.

Источник: Tokyo Weekender

Сэцубун отмечается 3 февраля каждого года, однако его также можно отмечать за день до 2 февраля или на следующий день после 4 февраля в зависимости от японского лунного календаря. Этот день знаменует собой наступление весны и начало весеннего фестиваля в Японии под названием Хина Мацури. Какого числа праздник в Японии Сэцубун — история, как отмечать Сэцубун, узнайте в следующей статье на kakogo-chisla.ru.

Содержание

  1. Какого числа Сэцубун
  2. История Сэцубун
  3. Почему важен Сэцубун
  4. Как отметить Сэцубун
  5. Интересные факты о Сэцубун

Какого числа Сэцубун

Какого числа отмечают Сэцубун? Узнайте, на какой день выпадает Сэцубун в 2023, 2024, 2025, 2026 и 2027 годах.

Год Дата День
2023 3 февраля Пятница
2024 3 февраля Суббота
2025 3 февраля Понедельник
2026 3 февраля Вторник
2027 3 февраля Среда

История Сэцубун

Цуина или Сэцубун произошли от религии Нуо Фолк из общины Туцзя в Китае в 8 веке. Нуо-фолк практикует экзорцизм, когда демонов заставляют покинуть человека различными методами. В 13 веке этих злых духов изгоняли сжиганием дров, сушеными головками сардин и громким барабанным боем. 

Сэцубун дата

Сэцубун отмечается 3 февраля каждого года

Эта практика продолжается в Японии и сегодня, но с жареными соевыми бобами в практике, называемой «мамэмаки», бобы либо выбрасываются за дверь вашего дома, либо в члена семьи в маске демона с криком «Дьявол вон! Удача! Затем люди едят жареные соевые бобы, которые, как считается, приносят удачу, и где один боб представляет каждый год жизни. Дополнительный используется, чтобы принести удачу в наступающем году. В современной Японии также часто можно увидеть сушеные головы сардин и листья остролиста, висящие возле домов.

«Они» — это своего рода демон в японском фольклоре, и маска, используемая во время празднеств Сэцубун, представляет собой эту громадную фигуру, у которой один или несколько рогов растут из головы.

В регионе Кансай люди наблюдают за Сэцубуном, поедая специальные роллы для суши, называемые «эхо-маки», которые, как считается, приносят удачу, если их есть, глядя в «счастливое направление», определяемое знаком зодиака этого года. Например, счастливым направлением 2021 года был Юг-Юго-Восток. Теперь эта традиция распространилась и на другие районы Японии.

Поскольку этот день празднует смену времени года, люди также одеваются как свои «противоположности», когда, например, молодые девушки одеваются как пожилые женщины и наоборот, или где мужчины одеваются как женщины.

Советуем почитать: День культуры в Японии

Почему важен Сэцубун

  • Мы можем есть фукумамэ

Фукумамэ — это соевые бобы «состояния», хрустящие, сладкие, обжаренные и подаваемые в традиционной японской деревянной коробке. Обычно чем старше вы становитесь, тем больше вам нравится эта закуска. Соевые бобы также считаются одним из пяти самых важных видов злаков в Японии.

  • Гейши танцуют на специальных мероприятиях

Некоторые храмы и святилища организуют специальные мероприятия, на которые по этому случаю приглашаются борцы сумо, гейши и другие танцоры. Ученицы гейш, называемые «майко», устраивают изящно поставленное представление парами и группами, а затем бросают соевые бобы в посетителей.

  • Это шанс привлечь удачу

Сэцубун предвещает весну и все хорошее, что с ней связано. Существует ряд простых ритуалов, которые проводятся для защиты от злых духов и поддержания здоровья и отношений с другими людьми. Это время оптимизма для всех, кто в нем участвует.

Почему важен Сэцубун

Цуина или Сэцубун произошли от религии Нуо Фолк из общины Туцзя в Китае в 8 веке

Как отметить Сэцубун

  • Бросить бобы

«Они ва Сото! Фуку ва Учи!» в переводе с японского «Дьяволы вон! Фортуна внутри. Все, что вам нужно сделать, чтобы присоединиться к веселью и привлечь удачу в японском стиле, это поджарить соевые бобы, заставить вашего друга надеть маску демона и бросить в него эти бобы, выкрикивая эти слова.

  • Поговорите с японским другом или вернитесь к своим корням

Отличный способ узнать больше о любом празднике или традиции — поговорить с человеком из этой культуры, который празднует его годами или, по крайней мере, знает о нем больше из первых рук. Это также возможность вернуть к жизни семейные традиции, которые, возможно, были утрачены с годами.

  • Ешьте эхомаки

Традиция есть «эхомаки», длинный ролл суши на удачу, зародилась в регионе Кансай, хотя сейчас она популярна во всей Японии. При его приготовлении используются семь ингредиентов, которые совпадают с семью богами удачи.

Интересные факты о Сэцубун

  • Рисшун — начало весны

В то время как Сэцубун означает конец зимы, Рисшун — это первый день весны.

  • Лунная неделя состоит из шести дней

В китайском лунном календаре, принятом Японией, шестидневная неделя называется «рокуйо».

  • Сэцубун означает сезонное деление.

Символы кандзи, то есть логографические символы китайского письма, из которых происходит большая часть японской письменности, для Сэцубун переводится как «сезонное деление».

  • «Эхомаки» означает отношения

«Эхомаки» — это длинный, неразделенный ролл суши, символизирующий долговременное здоровье отношений.

  • Храм демона

Хотя храм Киджин посвящен демону, его все равно посещают, чтобы принести удачу.

Советуем почитать: День рождения императора в Японии

Теперь вы знаете, какого числа Сэцубун и как его отмечать.

Post Views: 40

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Японские праздники сообщение
  • Январь праздники 2020 казахстан
  • Японские праздники сегодня
  • Январь праздник на каждый день
  • Японские праздники рисунки